1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag
2
00:01:03,090 --> 00:01:05,070
Hej då, Opa.
3
00:01:35,190 --> 00:01:37,070
- Du missar minyan.
4
00:01:47,708 --> 00:01:50,230
Är allt bra?
5
00:01:51,110 --> 00:01:52,140
- Ja visst.
6
00:02:21,500 --> 00:02:23,000
- Hej, fru Helfgott
7
00:02:23,541 --> 00:02:24,833
Tack för att ni kom.
8
00:02:25,458 --> 00:02:27,500
- Jag beklagar din förlust.
9
00:02:28,750 --> 00:02:32,530
Han älskade dig så mycket. Din Opa.
10
00:02:35,758 --> 00:02:38,466
Du var hans favorit.
11
00:02:39,600 --> 00:02:40,886
- Det vet jag.
12
00:02:41,534 --> 00:02:45,667
- Noah! Kan nån hämta Noam,
han veta.
13
00:02:45,876 --> 00:02:47,333
- Gå, gå.
14
00:02:50,666 --> 00:02:53,170
- Åh, Noah. Vad var det för sång
15
00:02:53,170 --> 00:02:55,167
som Opa brukade sjunga
när han lagade mat?
16
00:02:55,192 --> 00:02:57,626
- Inte den jiddisch,
den engelska folkmusiken.
17
00:02:57,743 --> 00:02:59,367
- Den från Broadway?
18
00:02:59,367 --> 00:03:02,600
- Broadway? Jag trodde det var en
Frank Sinatra eller nåt.
19
00:03:04,010 --> 00:03:07,142
♫ Det finns ett gammalt talesätt
som säger att kärleken är blind ♫
20
00:03:07,142 --> 00:03:09,447
- Ja. Ja.
- Åh, jag visste att du skulle komma ihåg den.
21
00:03:09,641 --> 00:03:12,515
- Ja. Det är, en Broadway-ballad.
22
00:03:12,540 --> 00:03:14,307
- Såklart är det så.
23
00:03:15,291 --> 00:03:16,533
- Vad ska det betyda?
24
00:03:16,533 --> 00:03:19,000
- Ingenting, ni var bara besatta.
25
00:03:19,833 --> 00:03:21,467
- Fortsätt sjunga den.
26
00:03:21,957 --> 00:03:24,033
- Jag uppträder inte på Shiva.
27
00:03:24,393 --> 00:03:27,342
- Snälla du? Opa gillade när man sjöng den med honom.
28
00:03:27,367 --> 00:03:28,900
- Bara lite grann.
29
00:03:29,600 --> 00:03:31,067
- Snälla du?
30
00:03:38,067 --> 00:03:42,600
♫ Det finns någon jag längtar efter att få se ♫
31
00:03:42,667 --> 00:03:48,200
♫ Jag hoppas att han
visar sig vara ♫
32
00:03:48,541 --> 00:03:55,133
♫ någon som vakar över mig ♫
33
00:04:36,625 --> 00:04:39,040
- Vi borde ha flyttat fram bröllopet.
34
00:04:39,050 --> 00:04:40,220
- Hej
35
00:04:44,000 --> 00:04:47,067
Jag är säker på att alla skulle hålla med
att du ska gifta dig snart nog.
36
00:04:49,010 --> 00:04:53,067
- På tal om... Miriam börjar bli ganska söt.
37
00:04:54,359 --> 00:04:57,300
- Jag tror jag sparar bröllopssnacket
till efter universitetet.
38
00:04:57,617 --> 00:04:59,633
- Jag tar examen om mindre än ett år.
39
00:04:59,666 --> 00:05:02,851
- Hon behöver nog nån som inte
är så känslig som Noam ändå.
40
00:05:02,929 --> 00:05:03,960
- Vad oförskämt.
41
00:05:03,960 --> 00:05:05,433
- Varför gillar du det?
42
00:05:05,433 --> 00:05:07,600
Kvinnor älskar känsliga män.
43
00:05:07,750 --> 00:05:09,867
Du hittar någon snart, Noam.
Du har gott om tid.
44
00:05:09,867 --> 00:05:11,567
- Du är en som pratar.
45
00:05:28,250 --> 00:05:30,885
Och nästa vecka ska jag vara Shabbos Abba
46
00:05:30,885 --> 00:05:33,933
även om Yonatan också
ska vara Shabbos Abba.
47
00:05:33,933 --> 00:05:35,933
- Ska det vara två Shabbos Abbas?
48
00:05:36,201 --> 00:05:38,633
Kommer de inte att välja en flicka
som ska vara Shabbos Imma?
49
00:05:38,709 --> 00:05:41,567
- Och det kommer att bli två Shabbos Immas.
50
00:05:43,500 --> 00:05:45,100
- Kommer du att överleva?
51
00:05:46,666 --> 00:05:48,633
- Jag har klarat mig så här långt.
52
00:05:49,600 --> 00:05:52,667
- Vi finns alltid längre ner på gatan
om du behöver komma ut.
53
00:05:54,083 --> 00:05:55,370
- Ska vi gå hem?
54
00:05:55,416 --> 00:05:57,750
- Japp. Ta Ralphy så går vi.
55
00:05:57,767 --> 00:05:59,467
Ralphy kommer hem men
56
00:05:59,467 --> 00:06:01,595
Opa gör det inte för han lever inte.
57
00:06:01,625 --> 00:06:04,500
- Jaha, just det. Just det.
58
00:06:08,282 --> 00:06:11,933
Okej, vi hälsar på farbror Noam lite senare.
59
00:06:28,166 --> 00:06:29,789
- Jag vet inte hur han skulle ha kommit upp dit.
60
00:06:29,789 --> 00:06:32,733
Redan innan han var sängliggande,
nådde Opa knappt 175 cm upp.
61
00:06:32,733 --> 00:06:34,667
-Dra ner dem bara, så tar jag emot dem.
62
00:06:35,643 --> 00:06:37,567
- Skit!
- Åh, kom igen...
63
00:06:37,567 --> 00:06:38,967
- Han sa att han skulle ta emot dem.
64
00:06:38,967 --> 00:06:40,867
- Det är alltid mitt fel.
65
00:06:50,787 --> 00:06:51,787
Inget testamente.
66
00:06:51,787 --> 00:06:53,740
- Det är likt honom att göra det
omöjligt för oss.
67
00:06:53,740 --> 00:06:56,767
- Ja, jag tvivlar på att han avsiktligt
organiserade något åt oss.
68
00:06:56,767 --> 00:06:59,067
- Ari.
- Ja, du sa det först.
69
00:06:59,583 --> 00:07:01,733
- Jag tror jag ska göra klart det här själv.
70
00:07:01,733 --> 00:07:03,482
- Michelle, det var ett skämt.
71
00:07:03,482 --> 00:07:05,000
- Han är inte din pappa.
72
00:07:06,125 --> 00:07:07,633
Var inte det.
73
00:07:12,467 --> 00:07:14,046
- Jag ska...
74
00:07:14,067 --> 00:07:16,500
Jag ska gå och leta lite i källaren.
75
00:07:25,513 --> 00:07:27,333
-Du borde ha haft en längre son.
76
00:07:27,333 --> 00:07:29,567
- Jag borde ha gift mig med en längre man.
77
00:07:39,083 --> 00:07:40,241
- Vad är det?
78
00:08:02,791 --> 00:08:05,800
Den här brukade vara min
tills du kom och stal rampljuset.
79
00:08:11,041 --> 00:08:12,700
- Förmodligen inte den här.
80
00:08:18,208 --> 00:08:20,900
Är han inte med i en av de här?
- Ja.
81
00:08:23,051 --> 00:08:24,715
En av de få han lyckades rädda
82
00:08:24,715 --> 00:08:26,533
efter Förintelsen.
83
00:09:16,458 --> 00:09:18,000
- Vem är M?
84
00:09:23,583 --> 00:09:25,100
- Det är ett misstag.
85
00:09:25,100 --> 00:09:27,117
De här var avsedda för mig.
- Vad är det?
86
00:09:27,142 --> 00:09:29,633
-Inget viktigt.
- Det såg ut som en förlovningsring.
87
00:09:29,633 --> 00:09:32,267
- Det var förmodligen mormors.
- Men du har mormors förlovningsring.
88
00:09:32,267 --> 00:09:34,100
Och hennes namn börjar inte på 'M'.
89
00:09:34,100 --> 00:09:35,400
- Okej.
90
00:09:35,400 --> 00:09:37,433
Just nu letar vi efter hans testamente.
91
00:09:37,458 --> 00:09:39,517
Så du borde fortsätta göra det
92
00:09:39,517 --> 00:09:41,994
istället för att titta igenom
hans personliga tillhörigheter.
93
00:10:08,083 --> 00:10:10,633
- Att titta på porr under bönen,
det är en ny grej.
94
00:10:10,666 --> 00:10:12,067
- Inte för dig.
95
00:10:13,382 --> 00:10:15,833
Nej, jag läste just en nyhetsartikel.
96
00:10:15,833 --> 00:10:17,167
- Om vadå?
97
00:10:17,167 --> 00:10:19,267
-Åh skit!
98
00:10:20,250 --> 00:10:23,567
- Förlåt, rabbi. Vi pratade just om Noams morfar.
99
00:10:23,666 --> 00:10:26,267
- Det blir gott om tid efter bönen.
100
00:10:32,333 --> 00:10:33,782
- Du blir aldrig tagen för något.
101
00:10:33,782 --> 00:10:35,633
- Ja, för jag är smart med det.
102
00:10:51,833 --> 00:10:53,375
- Vill du äta pizza efter skolan?
103
00:10:53,375 --> 00:10:54,965
- Han kan inte. Vi har kör.
104
00:10:55,000 --> 00:10:56,713
- Åh, du och din dumma kör.
105
00:10:56,713 --> 00:10:58,580
- Om kvinnor fick sjunga i vår skola
106
00:10:58,580 --> 00:11:00,582
skulle jag inte behöva gå i
den offentliga skolans kör.
107
00:11:00,583 --> 00:11:03,200
- Ja, men tala bara om
när ni får slut på tamponger.
108
00:11:03,291 --> 00:11:05,885
- Har du tamponger?
- Håll käften.
109
00:11:06,975 --> 00:11:08,885
- Mår du bra idag?
110
00:11:09,392 --> 00:11:10,736
- Ja. Ja.
111
00:11:10,761 --> 00:11:12,013
Jag måste bara se till
112
00:11:12,112 --> 00:11:14,367
att mina ögon inte var helt svullna
innan jag kom tillbaka.
113
00:11:14,375 --> 00:11:17,000
- Jag förstår. Det är därför jag aldrig tittar på
en romantisk film på söndagar.
114
00:11:17,000 --> 00:11:18,067
Minst en extra dag.
115
00:11:18,166 --> 00:11:20,533
- 'Dagboken', såklart.
Vad skulle det annars vara?
116
00:11:20,533 --> 00:11:21,949
- Förlåt, vem lurar du?
117
00:11:21,949 --> 00:11:25,133
Du grät fem sekunder
i 'Förr eller senare exploderar jag'.
118
00:11:25,133 --> 00:11:27,256
- Se den, herr Stein.
119
00:11:30,750 --> 00:11:33,067
- Jag är så slut på det här stället.
120
00:11:33,067 --> 00:11:34,601
Förra veckan sa fru Fleischman
121
00:11:34,601 --> 00:11:36,400
att min tröja var för tajt.
122
00:11:36,400 --> 00:11:38,967
Varje bit av min hud är täckt
och hon hittar på något sätt
123
00:11:38,967 --> 00:11:40,867
fortfarande ett sätt
att stirra på mina bröst.
124
00:11:40,867 --> 00:11:42,400
Vilken flata!
125
00:11:42,916 --> 00:11:44,733
Kom, vi blir sena.
126
00:11:44,758 --> 00:11:47,258
- Herregud, skulle du bara dejta
henne redan?
127
00:11:47,655 --> 00:11:49,141
- Det är inte så.
- Jaså?
128
00:11:49,166 --> 00:11:50,487
Säg det till din ståkuk.
129
00:11:50,487 --> 00:11:52,633
- Väx upp.
- Visa lite stake.
130
00:11:53,625 --> 00:11:55,752
- Du är en sån idiot.
- Jag skojade.
131
00:12:00,833 --> 00:12:02,733
- Noam. Kan jag få träffa dig?
132
00:12:03,424 --> 00:12:04,972
- Ja.
133
00:12:09,958 --> 00:12:11,800
- Hur mår du, Noam?
134
00:12:12,583 --> 00:12:13,733
- Bra.
135
00:12:14,541 --> 00:12:16,033
- Hur mår din familj?
136
00:12:16,254 --> 00:12:17,700
- Åh, de mår bra.
137
00:12:18,457 --> 00:12:21,000
Ja, han var sjuk ett tag,
så det var...
138
00:12:21,168 --> 00:12:22,433
väntat.
139
00:12:22,903 --> 00:12:25,267
- Jag vet att din morfar var en överlevare,
140
00:12:25,267 --> 00:12:26,613
så jag ville bara informera dig om
141
00:12:26,613 --> 00:12:29,465
att vi börjar ett avsnitt
om Förintelsen nästa vecka.
142
00:12:29,565 --> 00:12:32,067
Jag kan förstå
om du vill vänta med det här.
143
00:12:36,533 --> 00:12:38,633
Jag vet inte.
- Ta gärna lite tid på dig.
144
00:12:38,633 --> 00:12:41,925
Klasserna har redan delats upp i par
för presentationer medan du var ute,
145
00:12:41,958 --> 00:12:43,768
och Jonah behöver fortfarande en partner
146
00:12:43,793 --> 00:12:47,171
Men han sa att han inte har nåt emot
att presentera på egen hand.
147
00:12:59,285 --> 00:13:02,333
- "Att hålla minnet av Förintelsen vid liv."
148
00:13:05,166 --> 00:13:07,458
Det låter som ett deprimerande TED-föredrag.
149
00:13:09,958 --> 00:13:13,133
Förlåt, du kan slå till mig
om jag drar för många dåliga skämt.
150
00:13:13,208 --> 00:13:16,000
- Är det därför du och Zach fortsätter
att slå varandra på pungen?
151
00:13:17,367 --> 00:13:19,162
- Det där är väldigt ensidigt,
152
00:13:19,615 --> 00:13:21,033
det lovar jag.
153
00:13:33,571 --> 00:13:35,900
Så har du valt ett ämne än?
154
00:13:36,083 --> 00:13:39,467
Jag har några i åtanke.
Jag bara...
155
00:13:40,533 --> 00:13:44,035
kämpar med att hitta en vinkel
som vi inte har lärt oss nåt om.
156
00:13:45,833 --> 00:13:47,670
- Det är åtminstone inte som en annan presentation
157
00:13:47,670 --> 00:13:49,583
om grundandet av staten Israel.
158
00:13:49,927 --> 00:13:51,300
- Just det.
159
00:13:52,533 --> 00:13:54,567
- Förlåt, det var ett dåligt skämt.
160
00:13:54,625 --> 00:13:55,833
Du kan...
161
00:13:55,833 --> 00:13:57,476
- Nej, det är sant. Jag menar...
162
00:13:57,562 --> 00:13:59,624
efter 11 år av att lära sig samma ämne.
163
00:13:59,666 --> 00:14:01,500
- Allvarligt talat?
164
00:14:02,133 --> 00:14:04,967
Samtidigt ägnade vi bara
ett år åt amerikansk historia.
165
00:14:05,430 --> 00:14:08,700
Tio dollar på att du inte kan tala om
för mig vad som hände i kriget 1812?
166
00:14:09,067 --> 00:14:11,602
- Ghentfördraget.
Vita huset brändes ner.
167
00:14:11,602 --> 00:14:13,500
USA förklarade krig mot Storbritannien.
168
00:14:14,333 --> 00:14:15,933
- Skit samma då.
169
00:14:16,750 --> 00:14:18,467
- Jag fick en femma på AP.
170
00:14:19,041 --> 00:14:20,800
- Smart och ödmjuk.
171
00:14:21,500 --> 00:14:23,567
Jag kanske borde ha tagit ledigheten
172
00:14:23,592 --> 00:14:25,425
istället för att jobba med dig.
173
00:14:36,933 --> 00:14:39,630
- Nej, bokstavligen nej.
174
00:14:39,630 --> 00:14:42,333
- Miriam, tycker du att Chris Pratt är snygg?
175
00:14:42,531 --> 00:14:44,767
- Hej. Ja. Hurså?
176
00:14:44,767 --> 00:14:46,226
- Hurså?
177
00:14:46,226 --> 00:14:48,133
För att han ser ut som en potatis.
178
00:14:48,133 --> 00:14:49,852
- Vi leker "Knulla, gift dig, dö"
179
00:14:49,852 --> 00:14:51,891
mellan Chris Pratt, Chris Evans
180
00:14:51,891 --> 00:14:54,141
och Chris Hemsworth. Du börjar.
181
00:14:54,438 --> 00:14:56,876
- Vänta. Kan ortodoxa människor leka
182
00:14:56,876 --> 00:14:57,872
"Knulla, gift dig, dö"?
183
00:14:57,875 --> 00:15:00,479
- Ja, men vi måste offra ett lamm
184
00:15:00,479 --> 00:15:02,174
efteråt som ånger.
185
00:15:02,175 --> 00:15:04,633
- Vadå? Jag ställde bara en fråga.
186
00:15:04,633 --> 00:15:06,941
- Vi är inte utomjordingar, Kyle.
187
00:15:07,125 --> 00:15:09,133
- Du är så stötande.
188
00:15:09,133 --> 00:15:11,605
- Hörru, jag får vara stötande.
189
00:15:11,708 --> 00:15:13,900
Gillar ni inte att stena homosexuella?
190
00:15:13,900 --> 00:15:16,433
- Nej, vi stenar inte homosexuella.
191
00:15:16,458 --> 00:15:18,867
- Vad skulle hända om
jag och min pojkvän var ortodoxa?
192
00:15:19,109 --> 00:15:21,083
- Jag vet inte. Det skulle han inte vara.
193
00:15:21,083 --> 00:15:23,367
- Ja, det är säkert.
194
00:15:28,151 --> 00:15:32,600
♫ Löften och hopp föddes ♫
195
00:15:36,033 --> 00:15:39,367
♫ Mamma rusade upp på trottoaren ♫
196
00:15:46,471 --> 00:15:49,487
- Utmärkt jobbat. Altos
197
00:15:49,791 --> 00:15:52,300
Ni blandar alla så
mycket bättre än förra veckan.
198
00:15:52,300 --> 00:15:54,073
Jag märker att ni har övat.
199
00:15:54,073 --> 00:15:56,739
Okej, låt oss avsluta
med den lilla improvisationen.
200
00:15:56,838 --> 00:15:59,885
Finns det några frivilliga för vår avslutningssång?
201
00:16:01,458 --> 00:16:03,933
- Snälla. Jag har en så bra.
202
00:16:04,208 --> 00:16:05,867
- Sjung en serenad för oss, Kyle.
203
00:16:50,541 --> 00:16:52,000
- Farbror, Noam.
204
00:16:52,000 --> 00:16:53,533
Vad är det där?
205
00:16:53,725 --> 00:16:56,326
- Hej Lev. Vad gör du?
Var är din mamma?
206
00:16:56,326 --> 00:16:58,667
- Hon sminkar sig med Mormor.
207
00:16:58,667 --> 00:17:00,300
- Åh, nej, nej, nej, nej.
208
00:17:01,318 --> 00:17:04,233
- Mamma, hela poängen är
att de sminkar oss.
209
00:17:04,662 --> 00:17:06,826
Jag vill inte dyka upp som en idiot.
Är det så illa?
210
00:17:06,826 --> 00:17:08,740
- Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej.
211
00:17:08,740 --> 00:17:10,607
Du kan inte bara lämna honom hos mig
oanmäld.
212
00:17:10,607 --> 00:17:12,318
- Snälla, Noam. Det tar bara en timme.
213
00:17:12,318 --> 00:17:14,467
Jag är strax tillbaka.
- Anlita en barnvakt då.
214
00:17:14,467 --> 00:17:16,767
- Var inte en slyngel.
Det här var ett beslut i sista minuten.
215
00:17:16,767 --> 00:17:18,624
- Tänk om jag vill följa med?
- Bra försök.
216
00:17:18,624 --> 00:17:20,333
- Vadå? Jag behöver klippa mig.
217
00:17:20,333 --> 00:17:22,967
- Tali, nu går vi.
- Lugna dig!
218
00:17:23,458 --> 00:17:26,259
- Det här blir en snabb timme.
Vi är strax tillbaka.
219
00:17:33,375 --> 00:17:35,124
- Farbror, Noam. Vad är det här?
220
00:17:35,124 --> 00:17:36,600
- Lev, lägg ner den!
221
00:17:40,700 --> 00:17:42,800
- Jag rörde den inte.
222
00:17:55,907 --> 00:17:57,360
Jag rörde den inte.
223
00:17:57,360 --> 00:17:59,367
- Oroa dig inte, Lev. Det är okej.
224
00:18:14,208 --> 00:18:15,267
- Hej,
225
00:18:15,267 --> 00:18:18,000
Vill du se bilder på Opa
när han var i min ålder?
226
00:18:18,741 --> 00:18:20,038
Titta.
227
00:19:44,243 --> 00:19:45,843
förintelsen
228
00:19:45,846 --> 00:19:47,046
förintelsen och
229
00:19:51,710 --> 00:19:52,810
förintelsen
230
00:20:01,076 --> 00:20:01,876
förintelsen och
231
00:20:01,943 --> 00:20:04,363
Förintelsen och homosexuella
232
00:20:11,533 --> 00:20:13,967
- Åh. Får jag komma in?
- Ja.
233
00:20:13,967 --> 00:20:16,467
Jag hade precis lite datorproblem.
234
00:20:17,875 --> 00:20:19,067
Vad är det?
235
00:20:21,916 --> 00:20:23,167
Mår du bra?
236
00:20:23,434 --> 00:20:26,100
Du var konstig vid middagen.
- Ja,
237
00:20:27,017 --> 00:20:29,100
Jag har bara mycket att tänka på.
238
00:20:29,126 --> 00:20:31,329
- Jag är säker på att bi tvingad
att sitta barnvak inte hjälpe dem.
239
00:20:31,329 --> 00:20:33,933
- Inte alls.
Hennes man är advokat.
240
00:20:33,933 --> 00:20:35,793
Jag tror att hon har råd med en barnvakt.
241
00:20:35,793 --> 00:20:37,324
- Oroa dig inte, jag lovar
242
00:20:37,324 --> 00:20:38,733
att inte göra så med mina barn.
243
00:20:38,750 --> 00:20:41,067
- Oj då, ett steg i taget.
244
00:20:42,827 --> 00:20:44,400
- Du...
245
00:20:44,570 --> 00:20:46,300
Jag ville fråga dig en sak.
246
00:20:46,791 --> 00:20:49,133
- Ja, jag kommer definitivt att vara
din brudtärna.
247
00:20:49,500 --> 00:20:51,867
- Du skulle passa i den där lila klänningen.
248
00:20:52,000 --> 00:20:53,390
Nej, här är grejen.
249
00:20:53,390 --> 00:20:55,788
Deena och Rachel bor hos oss
över bröllopshelgen,
250
00:20:56,242 --> 00:20:58,976
och mamma vill lägga dem i Opas rum.
251
00:21:01,767 --> 00:21:04,900
- Men jag ville vara säker på
att du är med på det, först.
252
00:21:06,458 --> 00:21:08,835
- Vi måste ändå städa ut det
så småningom.
253
00:21:09,500 --> 00:21:10,633
- Just det.
254
00:21:12,958 --> 00:21:14,500
Vad är det?
255
00:21:16,541 --> 00:21:20,433
- Pratade Opa nånsin med dig om sitt liv
innan han kom till Amerika?
256
00:21:22,367 --> 00:21:24,506
- Nej. Hurså?
257
00:21:26,178 --> 00:21:28,534
- Det gjorde han aldrig med mig heller.
258
00:21:34,376 --> 00:21:36,109
En historia om Förintelsen
259
00:22:05,140 --> 00:22:06,400
- Jaha.
260
00:22:08,166 --> 00:22:09,500
Vad gör du?
261
00:22:09,882 --> 00:22:12,467
- Jag letar bara efter något
som jag tappade bort igår.
262
00:22:12,475 --> 00:22:14,033
- Vad är det?
263
00:22:14,125 --> 00:22:15,467
- Det var ingenting.
264
00:22:15,541 --> 00:22:17,300
Jag hittade det faktiskt.
265
00:22:18,445 --> 00:22:19,900
- Okej, skit samma. Lyssna, kompis.
266
00:22:19,900 --> 00:22:21,333
Jag har viktiga nyheter.
267
00:22:21,333 --> 00:22:23,233
Miriam är helt galen i dig.
268
00:22:23,319 --> 00:22:24,571
- Vad menar du?
269
00:22:24,600 --> 00:22:26,833
- Jag menar, Miriam bad mig fråga dig
270
00:22:27,171 --> 00:22:28,557
om du gillar henne.
271
00:22:30,291 --> 00:22:31,700
Gör du det?
272
00:22:32,666 --> 00:22:34,948
- Det är liksom mellanstadiet
att leka "Telefon". ?
273
00:22:37,000 --> 00:22:38,467
- Jag tyckte också det, mannen, jag...
274
00:22:38,467 --> 00:22:41,000
Hon borde ha mod
att fråga dig själv.
275
00:22:48,500 --> 00:22:51,900
- Och antalet överlevande
blir allt mindre.
276
00:22:52,583 --> 00:22:54,771
Om två decennier kanske det inte längre finns
277
00:22:54,771 --> 00:22:57,667
några förstahandsberättelser om nazisternas folkmord.
278
00:22:58,217 --> 00:22:59,833
Så hur kan vi
279
00:22:59,884 --> 00:23:01,967
fortsätta ta vårt ansvar
280
00:23:01,967 --> 00:23:04,400
för de 6 miljoner som mördades?
281
00:23:05,083 --> 00:23:06,400
Ja. Noam.
282
00:23:06,708 --> 00:23:08,420
- Är det 12 miljoner?
283
00:23:08,750 --> 00:23:10,186
- Förlåt?
284
00:23:10,333 --> 00:23:12,767
Mördade inte nazisterna
12 miljoner personer?
285
00:23:13,867 --> 00:23:16,069
- Jo. Men, 6 miljoner judar.
286
00:23:16,069 --> 00:23:17,767
12 miljoner personer totalt.
287
00:23:17,833 --> 00:23:19,967
- Varför pratar vi aldrig om dem?
288
00:23:20,038 --> 00:23:21,900
Under hela vår skolhistoria
289
00:23:21,900 --> 00:23:23,800
har vi aldrig en enda gång pratat om romer eller
290
00:23:23,898 --> 00:23:25,333
homosexuella i Förintelsen.
291
00:23:25,375 --> 00:23:26,400
- Jag gjorde just det.
292
00:23:26,400 --> 00:23:28,533
Det var de andra
6 miljonerna personerna.
293
00:23:28,533 --> 00:23:31,000
Zigenare, homosexuella, handikappade...
294
00:23:31,083 --> 00:23:32,729
- Vi pratar faktiskt ändå inte om det.
295
00:23:32,729 --> 00:23:34,907
- Du. Var lite mer respektfull.
296
00:23:34,958 --> 00:23:37,707
Det finns folk i den här klassen
vars mor- och farföräldrar var överlevande.
297
00:23:37,707 --> 00:23:40,091
- Jag försöker inte vara respektlös.
Hon undviker bara min fråga.
298
00:23:40,166 --> 00:23:41,433
- "Hon" är din lärare
299
00:23:41,433 --> 00:23:44,167
och skulle vilja ha lite respekt
i det här klassrummet.
300
00:23:44,167 --> 00:23:46,500
- Jag skulle inte ha nåt emot att lära mig om det heller.
301
00:23:46,500 --> 00:23:48,271
Okej. Båda två
302
00:23:48,271 --> 00:23:50,100
kan vänta utanför
resten av lektionen.
303
00:23:50,100 --> 00:23:53,067
- Vadå? Varför?
- Ut ur mitt klassrum. Nu.
304
00:24:04,500 --> 00:24:08,167
- Du, jag ber om ursäkt för det.
Jag försökte egentligen bara hjälpa till.
305
00:24:09,304 --> 00:24:10,633
- Okej.
306
00:24:11,093 --> 00:24:12,967
Förlåt om jag var stötande.
307
00:24:12,967 --> 00:24:14,603
- Nej, det var du inte. Jag,
308
00:24:14,603 --> 00:24:16,500
jag tänkte exakt samma sak.
309
00:24:20,321 --> 00:24:22,367
Hur mycket vet du om...
310
00:24:24,699 --> 00:24:27,367
det som du pratade om tidigare.
311
00:24:27,833 --> 00:24:29,433
- Ingenting, egentligen.
312
00:24:29,458 --> 00:24:31,379
Jag menar... därför det är konstigt,
313
00:24:31,379 --> 00:24:33,784
att vi inte pratat om det
en enda gång på 12 år.
314
00:24:33,832 --> 00:24:35,100
Hurså?
315
00:24:37,000 --> 00:24:38,541
- Jag hittade det här
316
00:24:38,833 --> 00:24:40,833
i min morfars grejer.
317
00:24:44,343 --> 00:24:45,733
- Det är på tyska.
318
00:24:45,833 --> 00:24:47,210
- Förlåt...
319
00:24:47,452 --> 00:24:49,100
Det är ett kärleksbrev.
320
00:24:49,273 --> 00:24:50,833
Det står "Heinrich,
321
00:24:50,833 --> 00:24:53,500
Jag kommer alltid att älska dig. Från M."
322
00:24:54,748 --> 00:24:56,000
- Okej...
323
00:24:59,133 --> 00:25:00,951
Jag hittade det här också.
324
00:25:06,513 --> 00:25:08,713
Jag, jag hittade det i en låda.
325
00:25:09,467 --> 00:25:11,745
Det var kärleksbrevet,
en förlovningsring,
326
00:25:11,909 --> 00:25:15,000
och det här fotot på Opa och
M Bueringer.
327
00:25:15,000 --> 00:25:17,453
- Opa?
- Min morfar.
328
00:25:20,458 --> 00:25:22,106
Så, vem är M Bueringer?
329
00:25:22,833 --> 00:25:24,133
- Jag vet inte.
330
00:25:24,562 --> 00:25:26,633
Jag tror att min mamma vet,
331
00:25:26,710 --> 00:25:29,117
men hon vill inte prata om det.
332
00:25:32,164 --> 00:25:33,500
- Följ med mig.
333
00:25:34,078 --> 00:25:36,067
Jag har en idé.
- Vadå?
334
00:25:37,250 --> 00:25:39,752
- Det finns en hel databas med namn
på offer för Förintelsen.
335
00:25:39,752 --> 00:25:41,408
- Ja, på Yad Vashems webbplats.
336
00:25:41,409 --> 00:25:44,728
- Jag är ganska säker på att man kan
filtrera dem efter plats och födelseår.
337
00:25:44,800 --> 00:25:46,967
- Det kan man.
Hur stavar man efternamnet?
338
00:25:46,979 --> 00:25:49,456
- B-U-E-R-I-N-G-E-R.
339
00:25:51,700 --> 00:25:53,690
- Och var bodde din morfar?
340
00:25:53,690 --> 00:25:55,152
- Jag är inte helt säker.
341
00:25:55,152 --> 00:25:56,767
Han pratade aldrig om det.
342
00:25:56,767 --> 00:25:58,733
Någonstans i Tyskland.
343
00:25:59,270 --> 00:26:00,900
- Tyskland.
344
00:26:04,625 --> 00:26:07,259
Okej. Okej, det finns några kvinnonamn här.
345
00:26:07,259 --> 00:26:11,232
Men om vi filtrerar bort männen,
har vi fortfarande en, två... Nio.
346
00:26:12,200 --> 00:26:14,832
Just det. Du har redan gjort det här.
- Ja.
347
00:26:15,519 --> 00:26:17,449
Men du skriver bättre på maskin.
348
00:26:17,449 --> 00:26:19,533
- Du skojar, men jag är en utmärkt forskare.
349
00:26:19,533 --> 00:26:21,967
- Fick du en femma på AP:n?
350
00:26:25,083 --> 00:26:27,207
- Har du försökt söka i fotoarkivet?
351
00:26:27,411 --> 00:26:29,433
- Nej. Det är faktiskt en bra idé.
352
00:26:33,583 --> 00:26:34,967
- Okej.
353
00:26:39,341 --> 00:26:42,200
- Vänta. Scrolla tillbaka uppåt lite.
354
00:26:43,787 --> 00:26:45,133
Där.
355
00:26:46,029 --> 00:26:47,998
- Jag tror det är han.
356
00:26:49,975 --> 00:26:51,600
- Okej, okej. Från vänster till höger,
357
00:26:51,600 --> 00:26:54,233
står det Baruch Bueringer, Ella Schwartz Bueringer,
358
00:26:55,100 --> 00:26:57,000
Meyer Bueringer.
359
00:26:57,232 --> 00:26:58,433
Noam.
360
00:26:59,067 --> 00:27:00,967
Titta vem som skickade in bilden.
361
00:27:02,396 --> 00:27:04,000
Heinrich Stein.
362
00:27:04,166 --> 00:27:05,567
- Opa.
363
00:27:08,576 --> 00:27:10,233
- Jag tror att vi hittade M.
364
00:27:12,567 --> 00:27:15,652
- Riktigt fort, sök upp Meyer Bueringer
i namndatabasen.
365
00:27:19,958 --> 00:27:22,400
- Inte listad.
-Fan.
366
00:27:23,001 --> 00:27:24,548
- Jag kan inte komma för sent till engelskan, men...
367
00:27:24,548 --> 00:27:26,167
Här, ta mitt nummer.
368
00:27:26,698 --> 00:27:29,067
SMS:a mig så att vi kan
komma överens om vad vi ska göra härnäst.
369
00:27:29,458 --> 00:27:32,300
- Vad menar du?
- Vi måste hitta honom, eller hur?
370
00:27:33,500 --> 00:27:35,067
Vi ses senare.
371
00:27:39,375 --> 00:27:40,700
- Mycket bra, Jacob.
372
00:27:40,700 --> 00:27:43,167
Okej. Vem vill fortsätta?
373
00:27:43,554 --> 00:27:45,500
Eitan, varsågod.
374
00:27:55,916 --> 00:27:57,100
- Utmärkt.
375
00:27:57,708 --> 00:28:00,125
Så vad säger Shmuel?
376
00:28:00,125 --> 00:28:02,701
- En kvinnas röst är
377
00:28:03,474 --> 00:28:04,662
naken?
378
00:28:04,662 --> 00:28:07,233
- Ja, det är hennes "ervah".
379
00:28:07,291 --> 00:28:09,433
Det är som hennes nakenhet.
380
00:28:09,820 --> 00:28:11,167
Vad betyder det?
381
00:28:11,240 --> 00:28:14,033
Som vi sa tidigare, en exponerad "tefach"
382
00:28:14,033 --> 00:28:15,164
på en kvinna,
383
00:28:15,164 --> 00:28:17,367
hennes handled eller till och med hennes röst,
384
00:28:17,367 --> 00:28:20,567
det är som om hon har
fått sin nakenhet blottad.
385
00:28:21,967 --> 00:28:23,433
Noam!
386
00:28:24,000 --> 00:28:26,118
Vill du dela någonting med oss?
387
00:28:27,750 --> 00:28:29,000
- Ja,...
388
00:28:29,212 --> 00:28:32,485
Hur kan "Kol Isha" förhindra kvinnor
i vardagssång
389
00:28:32,524 --> 00:28:36,367
när texten bara verkar förhindra det
i samband med att man lär sig Tora?
390
00:28:37,833 --> 00:28:42,220
Eitan, varför fortsätter du inte i källboken
och försöker svara.
391
00:28:46,776 --> 00:28:47,596
Klar att gå. Var är
392
00:28:47,600 --> 00:28:48,900
Klar att gå. Var är du
393
00:28:52,476 --> 00:28:53,976
Var är du?
394
00:28:56,476 --> 00:28:58,356
Hej, det är Noam
395
00:28:58,375 --> 00:29:00,956
- Du, du, du.
Netflix och chilla ikväll?
396
00:29:01,041 --> 00:29:03,674
- Va?
- Hos mig. Filmkväll. Vill du komma?
397
00:29:04,333 --> 00:29:05,651
- Du måste sluta säga så där.
398
00:29:05,651 --> 00:29:07,865
- Eitan och några av de andra
killarna kommer också.
399
00:29:07,865 --> 00:29:09,513
är du med?
-Ja, visst.
400
00:29:09,513 --> 00:29:11,544
- Jag har träning till ungefär 18:30 ikväll
401
00:29:11,545 --> 00:29:13,400
så kom efter middagen.
402
00:29:16,474 --> 00:29:17,667
Vi ses.
403
00:29:57,667 --> 00:29:59,000
- Hej.
404
00:29:59,767 --> 00:30:01,840
Du svarade inte på något av mina samtal.
405
00:30:02,083 --> 00:30:04,733
- Min mamma skjutsade mig.
Allt var bra.
406
00:30:05,291 --> 00:30:07,437
- Är du okej?
- Bara snyggt.
407
00:30:38,390 --> 00:30:39,663
- Okej.
408
00:30:40,718 --> 00:30:43,100
Då tar vi fem minuter, före-toner.
409
00:30:48,600 --> 00:30:49,900
- Hej.
410
00:30:51,125 --> 00:30:53,867
Har du något att säga till mig?
- Vadå?
411
00:30:54,000 --> 00:30:56,333
- Det kanske är något i mitt ansikte?
412
00:30:56,782 --> 00:30:59,173
Jag ser hur din homofobi pekar på mig.
413
00:31:01,875 --> 00:31:03,666
- Jag... jag skulle bara...
414
00:31:03,700 --> 00:31:05,900
får jag fråga en sak?
- Okej?
415
00:31:08,958 --> 00:31:10,867
- Det var ingenting. Skit i det.
416
00:31:11,166 --> 00:31:14,800
Det är bara... Du är den enda person
jag känner som är...
417
00:31:18,250 --> 00:31:19,367
- Bög?
418
00:31:19,367 --> 00:31:22,067
- Ja. Ja, så...
419
00:31:22,200 --> 00:31:23,656
Jag vet inte. Jag tänkte bara att
420
00:31:23,656 --> 00:31:25,853
du kanske vet var jag kan
slå upp historiska saker?
421
00:31:25,952 --> 00:31:27,332
Jag vet, jag vet inte...
422
00:31:27,867 --> 00:31:30,267
- Herregud, era dagskolungar.
423
00:31:49,208 --> 00:31:51,000
- Det var obehagligt.
424
00:31:51,951 --> 00:31:53,800
- Vad gör du?
- Jag vet inte.
425
00:31:53,800 --> 00:31:56,767
Han trodde att jag
förolämpade honom eller nåt.
426
00:31:57,234 --> 00:31:59,217
- Nej. Varför sitter du här?
427
00:31:59,700 --> 00:32:01,000
- Jag sitter alltid bredvid dig.
428
00:32:01,000 --> 00:32:02,567
- Sluta spela dum, Noam.
429
00:32:02,583 --> 00:32:04,242
- Jag spelar inte dum.
430
00:32:06,100 --> 00:32:08,267
Varför är du så konstig?
431
00:32:08,390 --> 00:32:12,207
- Jag beter mig konstigt för att
jag bjöd ut dig och du sa nej.
432
00:32:12,458 --> 00:32:14,533
- Det hände aldrig.
433
00:32:15,375 --> 00:32:17,583
- Vad är det här, ett test?
434
00:32:17,583 --> 00:32:20,241
Vill du verkligen att jag ska
bjuda ut dig personligen?
435
00:32:20,266 --> 00:32:23,225
- Vadå?
436
00:32:28,400 --> 00:32:30,633
Ursäkta.
437
00:32:33,894 --> 00:32:35,900
Hallå?
- Hej, vad har du för dig?
438
00:32:35,900 --> 00:32:37,267
Kan jag komma över nu?
439
00:32:37,333 --> 00:32:38,746
- Jonah?
- Ja. Ja.
440
00:32:38,771 --> 00:32:40,700
Jag måste bara visa dig något
på datorn. Är du ledig?
441
00:32:40,791 --> 00:32:42,488
- Ja, ja visst.
442
00:32:42,488 --> 00:32:44,368
- Toppen. Sms:a mig din adress.
443
00:33:14,364 --> 00:33:16,394
- Jag har spännande nyheter.
Var är ditt rum?
444
00:33:16,419 --> 00:33:18,633
- Ja... ja. Det är uppe.
445
00:33:25,833 --> 00:33:27,133
- Wow.
446
00:33:27,458 --> 00:33:30,033
Det var inte så här jag föreställde mig ditt rum.
447
00:33:30,120 --> 00:33:31,368
- Hur föreställde du dig det?
448
00:33:31,458 --> 00:33:33,325
- Det är så rent.
449
00:33:33,350 --> 00:33:34,942
Bor du på hotell?
450
00:33:34,942 --> 00:33:36,300
-Ja,
451
00:33:36,300 --> 00:33:38,800
Välkommen till Chateau Noam Stein.
452
00:33:39,916 --> 00:33:40,933
- Vadå?
453
00:33:42,000 --> 00:33:43,167
- Det var inget.
454
00:33:43,500 --> 00:33:44,933
Ett dåligt skämt.
455
00:33:49,633 --> 00:33:51,700
- Du sa åt mig att göra det.
456
00:33:52,666 --> 00:33:54,500
- Det gjorde jag, ja.
457
00:33:55,734 --> 00:33:58,000
- Okej, ett ögonblick.
458
00:33:59,533 --> 00:34:01,833
Internationella spårningstjänsten.
459
00:34:01,833 --> 00:34:05,233
Jag tror verkligen att den kan hjälpa oss
att hitta mer information om Meyer.
460
00:34:05,291 --> 00:34:07,328
Tjänsten är precis som det låter.
461
00:34:07,328 --> 00:34:09,067
Det är en internationell spårningstjänst.
462
00:34:09,421 --> 00:34:12,108
En tysk webbplats där man
kan få information om
463
00:34:12,200 --> 00:34:14,200
familjemedlemmar och överlevande.
464
00:34:15,255 --> 00:34:16,600
Här. Vänta...
465
00:34:18,406 --> 00:34:19,500
här...
466
00:34:20,209 --> 00:34:21,400
sök...
467
00:34:21,476 --> 00:34:24,209
Du måste ange din egen information först.
468
00:34:29,680 --> 00:34:32,400
Den frågar om det är av personliga skäl eller
469
00:34:32,400 --> 00:34:34,133
på en familjemedlems vägnar.
470
00:34:34,133 --> 00:34:36,400
- Jag antar att båda är rätt, eller hur?
471
00:34:48,300 --> 00:34:49,633
- Varför gjorde du det?
472
00:34:50,233 --> 00:34:51,567
- Det var ingenting.
473
00:34:51,567 --> 00:34:53,567
Jag är bara inte på musikhumör.
474
00:35:01,125 --> 00:35:02,100
- Intressant.
475
00:35:02,100 --> 00:35:04,207
- När man väl vant sig vid kvaliteten,
är det faktiskt en riktigt bra låt.
476
00:35:04,207 --> 00:35:06,700
- Jag sa ingenting...
- Som att den var riktigt populär,
477
00:35:06,700 --> 00:35:08,496
när den kom ut.
478
00:35:08,923 --> 00:35:09,974
- Den är bra.
479
00:35:19,812 --> 00:35:23,100
-Släktskap till personen
som frågas om?
480
00:35:24,267 --> 00:35:26,033
- Han hade en ring från honom.
481
00:35:27,840 --> 00:35:31,240
- Tror du att det är möjligt att
de kunde ha gift sig i Tyskland?
482
00:35:32,125 --> 00:35:33,433
- Jag vet inte.
483
00:35:34,229 --> 00:35:35,893
Jag vet att gaysamhället
484
00:35:35,893 --> 00:35:37,987
var väldigt livlig under Weimarrepubliken.
485
00:35:39,333 --> 00:35:41,633
Strax innan Hitler tog över.
486
00:35:42,458 --> 00:35:44,832
Jag antar att du skrev "morfars vän"?
487
00:35:52,000 --> 00:35:54,033
- Åh, vi har inga sådana uppgifter.
488
00:35:54,083 --> 00:35:55,767
- Vi har hans namn,
kön,
489
00:35:55,767 --> 00:35:57,700
nationalitet... förmodligen.
490
00:35:57,750 --> 00:36:00,100
Födelsedatum... civilstånd...
491
00:36:00,958 --> 00:36:02,541
föräldrarnas namn...
492
00:36:03,799 --> 00:36:06,208
Vi får bara hoppas att hans namn räcker.
493
00:36:06,299 --> 00:36:07,467
Tror jag.
494
00:36:08,625 --> 00:36:10,533
- Titta, du kan bifoga ett foto.
495
00:36:10,533 --> 00:36:12,533
- Åh, flytta dig lite.
496
00:36:26,410 --> 00:36:27,533
- Skickat.
497
00:36:28,293 --> 00:36:29,433
Det var det.
498
00:36:30,000 --> 00:36:31,267
- Var det allt?
499
00:36:31,750 --> 00:36:32,933
Vad händer nu?
500
00:36:33,458 --> 00:36:34,967
- Vi väntar.
501
00:36:37,625 --> 00:36:40,137
- Hur vet du allt det där
om Weimerrepubliken?
502
00:36:40,950 --> 00:36:42,833
- Jag gillar historia.
503
00:36:47,542 --> 00:36:49,182
- Noam! Vi är hemma.
504
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
- Åh, det är nog bäst du går.
505
00:36:53,808 --> 00:36:54,900
- Okej.
506
00:36:55,138 --> 00:36:57,904
Det är...
Det är min systers bröllopshelg,
507
00:36:57,904 --> 00:36:59,200
så vi måste göra huset klart.
508
00:36:59,200 --> 00:37:00,756
- Mazel tov.
509
00:37:01,795 --> 00:37:04,498
- Tack så mycket för hjälpen med det här.
- Visst.
510
00:37:13,791 --> 00:37:16,250
- Åh. Vad har vi här?
511
00:37:16,250 --> 00:37:18,533
. Åh, Jonah bara...
512
00:37:18,875 --> 00:37:20,600
hjälpte mig med en del till skolan.
513
00:37:20,600 --> 00:37:23,280
- Bara en vanlig kväll, för att
hitta överlevande från Förintelsen.
514
00:37:24,533 --> 00:37:26,517
- För fröken Fleischmans klass.
515
00:37:27,333 --> 00:37:28,567
- Jag förstår.
516
00:37:28,616 --> 00:37:30,266
Stannar Jonah på middag?
517
00:37:30,291 --> 00:37:32,009
- Nej, han skulle faktiskt just gå.
518
00:37:32,009 --> 00:37:33,416
Vi ses imorgon.
519
00:37:34,400 --> 00:37:35,767
- Ja.
520
00:37:53,791 --> 00:37:55,700
- Vet du vad jag saknade mest?
521
00:37:56,375 --> 00:37:59,400
Att höra er två öva på pianot
tillsammans varje kväll.
522
00:37:59,708 --> 00:38:01,667
Det verkar så tyst nu.
523
00:38:02,166 --> 00:38:04,125
- Varje dag utom tisdag.
524
00:38:04,125 --> 00:38:06,067
Så att han kunde titta på "The Voice".
525
00:38:06,202 --> 00:38:08,400
- Ni två är verkligen så lika.
526
00:38:08,468 --> 00:38:11,067
Han var en riktig sångare på den tiden.
527
00:38:13,416 --> 00:38:16,633
Jag drack kaffe med
Miriams mamma idag.
528
00:38:17,000 --> 00:38:19,125
- Det låter spännande.
529
00:38:19,150 --> 00:38:23,057
- Vi pratade om hur söta ni två var
på den senaste körkonserten.
530
00:38:23,233 --> 00:38:25,333
- Gör inte det.
- Varför?
531
00:38:25,558 --> 00:38:27,748
Ni är väl så goda vänner.
Varför inte gå ut med henne?
532
00:38:27,748 --> 00:38:30,240
- Mamma. Hon har faktiskt inte bjudit ut mig.
533
00:38:30,240 --> 00:38:31,881
- Du kan fråga henne.
534
00:38:34,693 --> 00:38:36,767
- Tog Opa med sig den här från Tyskland?
535
00:38:36,767 --> 00:38:38,033
- Så det här samtalet är över?
536
00:38:38,033 --> 00:38:40,800
- Mamma, vill du ha hjälp med städningen?
- Va är det?
537
00:38:44,567 --> 00:38:46,367
Okej, okej.
538
00:38:46,738 --> 00:38:48,200
Ja,
539
00:38:48,879 --> 00:38:51,233
han fick den på musikkonservatoriet.
540
00:38:51,791 --> 00:38:54,168
En bit till av hans liv som han lämnat efter sig.
541
00:39:29,791 --> 00:39:31,900
- Kan jag hjälpa dig att hitta någonting?
542
00:39:32,041 --> 00:39:33,733
- Nej, tack.
543
00:39:40,873 --> 00:39:42,865
Jag skulle faktiskt jag behöva din hjälp?
544
00:39:42,865 --> 00:39:44,700
- Självklart. Vilken titel letar du efter?
545
00:39:44,700 --> 00:39:46,967
- Det är inte direkt en titel,
546
00:39:46,967 --> 00:39:48,733
utan mer av ett ämne.
547
00:39:49,406 --> 00:39:51,198
Någonting om Förintelsen.
548
00:39:51,454 --> 00:39:53,000
- Okej.
549
00:39:56,250 --> 00:39:58,567
- Mer specifikt...
550
00:39:59,333 --> 00:40:01,367
om Förintelsen och
551
00:40:01,367 --> 00:40:02,967
och homosexuella.
552
00:40:06,250 --> 00:40:10,033
- Det verkar som att vi bara har en titel
som matchar det.
553
00:40:12,506 --> 00:40:13,767
Här.
554
00:40:16,625 --> 00:40:18,818
Jag har några andra här
555
00:40:18,818 --> 00:40:21,567
som har kapitel om homosexualitet,
556
00:40:22,100 --> 00:40:23,967
men som inte specifikt handlar om
557
00:40:23,967 --> 00:40:25,859
HBTQ-förföljelse.
558
00:40:25,859 --> 00:40:28,064
- Ja. Det här räcker. Tack.
559
00:40:28,163 --> 00:40:30,569
- Du måste registrera de där.
- Just det. Självklart. Tack.
560
00:40:34,023 --> 00:40:35,867
Titta vem det är.
561
00:40:38,066 --> 00:40:39,539
Det är okej dagskolan.
562
00:40:39,539 --> 00:40:42,067
Jag tänker inte sprida ut mina stora bögkuddar.
563
00:40:44,233 --> 00:40:45,500
Skit.
564
00:40:45,541 --> 00:40:47,800
Det här ser inte roligt ut.
565
00:40:48,291 --> 00:40:50,767
Jag antar att du hittade all gayhistoria.
566
00:40:51,666 --> 00:40:53,167
- Det är för skolan.
567
00:40:53,167 --> 00:40:54,867
Men säg inget till nån.
568
00:40:57,421 --> 00:40:58,633
- Just det.
569
00:40:59,288 --> 00:41:02,567
Jag ska se till att tala om det
för alla mina gemensamma vänner.
570
00:41:19,333 --> 00:41:20,633
- Vad i helvete?
571
00:41:21,041 --> 00:41:22,933
- Vad är det?
- Filmkväll?
572
00:41:22,933 --> 00:41:24,426
Jag ringde typ en miljon gånger igår.
573
00:41:24,426 --> 00:41:27,133
- Ja, förlåt. Jag bara...
Jag hade en konstig kväll.
574
00:41:27,133 --> 00:41:29,700
- Vad hände?
- Miriam-grejer.
575
00:41:29,700 --> 00:41:30,748
- Det där är en ren lögn.
576
00:41:30,750 --> 00:41:33,457
- Nej, jag svär, hon pratar inte ens med mig.
577
00:41:33,457 --> 00:41:34,629
- Ja, självklart.
578
00:41:34,629 --> 00:41:36,533
För att du just dumpade henne
för andra gången.
579
00:41:36,533 --> 00:41:38,433
- Jag bara, jag...
Vi är riktigt goda vänner,
580
00:41:38,433 --> 00:41:39,833
och jag vill inte förstöra det.
581
00:41:39,833 --> 00:41:41,700
- Det där var det bögigaste jag nånsin har hört.
582
00:41:41,700 --> 00:41:43,933
Vill du inte dejta henne för
det kan förstöra er vänskap?
583
00:41:44,068 --> 00:41:46,333
Jag säger det här som din vän.
584
00:41:46,333 --> 00:41:48,500
Gör det bara. Tänk inte ens på det.
585
00:41:48,500 --> 00:41:50,167
Hej, Miriam! Miriam, hej!
586
00:41:50,271 --> 00:41:51,933
Kör, kör, kör. Kör!
587
00:41:56,833 --> 00:41:59,188
- Hej. Kan jag prata med dig?
588
00:42:01,009 --> 00:42:02,900
Jag ber om ursäkt för igår kväll.
589
00:42:03,571 --> 00:42:04,767
- Okej.
590
00:42:07,433 --> 00:42:09,071
Jag ville inte förolämpa dig.
591
00:42:09,071 --> 00:42:10,567
För att vi är riktigt goda vänner...
592
00:42:10,567 --> 00:42:11,868
- Och du vill att det ska fortsätta så.
Jag fattar.
593
00:42:11,868 --> 00:42:13,333
- Nej, jag...
594
00:42:13,806 --> 00:42:15,500
Jag vill gå ut med dig.
595
00:42:19,267 --> 00:42:20,963
Så vill du gå ut med mig?
596
00:42:22,458 --> 00:42:25,354
- Så, vadå?
Måste det var du som sa det?
597
00:42:25,354 --> 00:42:27,721
- Nej, jag blev bara överraskad.
598
00:42:29,700 --> 00:42:30,979
Vi pratar varje dag, så
599
00:42:30,979 --> 00:42:33,573
jag var bara inte säker på varför
du inte sa det till mig.
600
00:42:33,958 --> 00:42:36,500
- Menar du allvar?
- Ja.
601
00:42:37,583 --> 00:42:39,967
- Så du vill gå ut med mig?
602
00:42:40,500 --> 00:42:41,900
- Ja.
603
00:42:43,250 --> 00:42:46,144
- Jag vill verkligen säga nej
bara för att reta dig.
604
00:42:46,738 --> 00:42:49,167
- Det skulle ge skolan lite bra dramatik.
605
00:42:51,875 --> 00:42:53,033
- Okej.
606
00:42:53,625 --> 00:42:55,375
- Okej?
- Ja.
607
00:42:55,375 --> 00:42:58,233
Bröllopshelgen kommer inte att bli
så pinsam nu.
608
00:42:59,625 --> 00:43:02,666
- Det var den verkliga anledningen
till att jag frågade.
609
00:43:03,916 --> 00:43:05,133
- Noam!
610
00:43:05,458 --> 00:43:06,600
Tack gode Gud.
611
00:43:06,625 --> 00:43:08,933
- Åh, vi ses senare.
612
00:43:11,208 --> 00:43:13,023
- Jag har stora nyheter.
- Jag med.
613
00:43:13,023 --> 00:43:14,611
Jag hittade den perfekta
boken på biblioteket.
614
00:43:14,710 --> 00:43:15,083
- Lyssna bara.
615
00:43:15,083 --> 00:43:17,400
Jag slog upp olika Förintelsehistorier
innan jag la mig igår kväll.
616
00:43:17,400 --> 00:43:18,407
- Som man gör...
- Och jag...
617
00:43:18,433 --> 00:43:20,433
Jag hittade en historia
som är väldigt lik din.
618
00:43:20,433 --> 00:43:21,635
Förutom den homosexuella delen.
619
00:43:21,636 --> 00:43:23,339
- Ska vi prata om det här...
620
00:43:23,339 --> 00:43:25,464
- Lyssna bara. Den här kvinnan försökte
hitta information
621
00:43:25,464 --> 00:43:27,417
om sin pappas syster,
men ingenting fanns på nätet.
622
00:43:27,417 --> 00:43:29,867
Så hon antog att hennes moster
hade dött före lägren.
623
00:43:29,867 --> 00:43:31,167
Men sedan insåg hon
624
00:43:31,167 --> 00:43:32,840
att ingen hade laddat upp någonting
625
00:43:32,840 --> 00:43:35,767
för att kvinnan fortfarande levde.
Fattar du?
626
00:43:35,767 --> 00:43:38,567
Det kan vara därför vi inte hittar
någon information om honom på nätet.
627
00:43:38,579 --> 00:43:40,100
- Vad menar du?
628
00:43:40,733 --> 00:43:42,321
- M lever fortfarande.
629
00:43:51,625 --> 00:43:53,735
- Du kan tacka mig senare.
- Vadå?
630
00:43:54,125 --> 00:43:56,375
- För hur idiotiskt glad hon ser ut.
631
00:43:56,458 --> 00:43:58,166
Jag visste att du gillade henne, mannen.
632
00:44:38,666 --> 00:44:41,267
- Okej. Alla stannar i klassrummet idag.
633
00:44:41,300 --> 00:44:43,335
Ni kan tacka Zach och Eitan
för att de smög in i gymnastiksalen
634
00:44:43,335 --> 00:44:45,000
och förstörde era privilegier.
635
00:44:45,000 --> 00:44:46,933
Jag finns här om ni behöver mig.
636
00:44:51,958 --> 00:44:54,367
- Okej. Vilken bok var det
du nämnde förut?
637
00:44:54,812 --> 00:44:57,400
- Bok?
- Från biblioteket.
638
00:44:57,400 --> 00:45:00,127
Handlade den om nazisternas förföljelse av...?
- Just det, just det, just det. Ja, ja.
639
00:45:00,127 --> 00:45:02,733
Låt mig, jag ska hitta den.
640
00:45:06,958 --> 00:45:08,667
Här är den.
641
00:45:10,708 --> 00:45:12,096
- "Krig och folkmord;"
642
00:45:12,096 --> 00:45:13,833
"En kortfattad historia om Förintelsen."
643
00:45:13,875 --> 00:45:15,499
- Vilket ämne väljer ni?
644
00:45:15,500 --> 00:45:17,800
- Åh, vi gör någonting positivt.
645
00:45:18,615 --> 00:45:21,336
- Ett positivt projekt om Förintelsen?
646
00:45:21,416 --> 00:45:23,567
- Ja... du vet...
647
00:45:23,567 --> 00:45:25,804
återföreningen med överlevande efter kriget,
648
00:45:25,804 --> 00:45:27,812
som vänner och familj.
649
00:45:27,812 --> 00:45:29,867
- Åh, det är verkligen coolt.
650
00:45:32,995 --> 00:45:35,533
- Vad är så speciellt med den här?
651
00:45:35,533 --> 00:45:37,448
Det finns bara typ fyra
omnämnanden av homosexualitet...
652
00:45:37,448 --> 00:45:39,800
- Aj! Aj!
653
00:45:39,800 --> 00:45:41,533
Herregud. Förlåt...
654
00:45:41,958 --> 00:45:43,886
Kan vi, kan vi bara ta en liten paus?
655
00:45:43,886 --> 00:45:45,506
- Ja, ja, visst. Är allt okej?
656
00:45:45,506 --> 00:45:47,133
- Ja. Ja, ja, det är bara mitt...
657
00:45:47,133 --> 00:45:49,233
Mitt huvud tar verkligen kål på mig.
658
00:45:49,233 --> 00:45:51,400
- Vill du att jag ska hämta lite
is eller en Tylenol eller nåt?
659
00:45:51,416 --> 00:45:53,920
- Ja, det vore jättebra. Tack.
660
00:45:57,750 --> 00:45:59,300
- Vad är det som pågår?
661
00:46:00,500 --> 00:46:01,590
- Bara...
662
00:46:01,890 --> 00:46:03,800
Jag känner mig lite svimfärdig.
663
00:46:04,533 --> 00:46:06,233
Jag tror att det just slog mig att...
664
00:46:06,312 --> 00:46:08,233
vi pratar om min morfar.
665
00:46:08,333 --> 00:46:10,529
- Just det, just det. Det är klart.
666
00:46:15,916 --> 00:46:18,367
Jag hittade faktiskt den här boken.
667
00:46:22,767 --> 00:46:25,500
Men jag tror att jag bara behöver,
lite tid
668
00:46:25,995 --> 00:46:28,433
innan vi...
- Vad du än behöver.
669
00:46:31,875 --> 00:46:34,433
- Vi kanske kan titta på den över helgen?
670
00:46:35,575 --> 00:46:37,859
Vill du hänga på sabbaten?
671
00:46:38,041 --> 00:46:39,767
- Hänga?
- Strunt samma.
672
00:46:39,833 --> 00:46:42,365
Det behöver vi inte.
- Nej, nej, det vill jag.
673
00:46:49,916 --> 00:46:52,415
- Hemma hos mig imorgon?
- Det kan jag inte.
674
00:46:52,671 --> 00:46:54,567
Vad har du för ursäkt den här gången?
675
00:46:54,567 --> 00:46:55,767
- Nej, det är inte det.
676
00:46:55,767 --> 00:46:58,167
Jag måste bara
komma ikapp med pluggandet.
677
00:46:58,345 --> 00:46:59,833
- Du har redan sagt att alla tjejerna
678
00:46:59,833 --> 00:47:01,977
skulle komma hem till dig
för möhippa.
679
00:47:02,566 --> 00:47:04,733
- Ja,
Miriam kommer också att vara där.
680
00:47:04,791 --> 00:47:06,613
- Okej.
681
00:47:06,613 --> 00:47:09,696
Miriam håller också på att komma ikapp med...
studierna.
682
00:47:10,949 --> 00:47:13,355
Okej, om du vill kyssas och berätta,
så bjuder jag in alla killarna
683
00:47:13,356 --> 00:47:15,067
för att spela basket senare, så...
684
00:47:15,129 --> 00:47:16,667
- Vi ses i skolan.
685
00:47:16,667 --> 00:47:17,933
- Okej, okej.
686
00:47:17,933 --> 00:47:19,476
Du måste sona dina synder först.
687
00:47:19,476 --> 00:47:21,233
- Zach. Det räcker.
688
00:47:21,421 --> 00:47:23,200
- Du, du, vad är det med dig?
689
00:47:23,283 --> 00:47:25,767
-Jag? Det är du som är en idiot.
690
00:47:29,000 --> 00:47:31,833
♫ I det ögonblick vi möttes ♫
691
00:47:32,750 --> 00:47:37,333
♫ visste jag inte att du var upptagen ♫
692
00:47:37,333 --> 00:47:38,767
- Hej, välkommen!
693
00:47:38,767 --> 00:47:42,433
♫ Men när vi delade en cigarett ♫
694
00:47:42,840 --> 00:47:47,474
♫ Ville jag att nåt skulle hända ♫
695
00:47:48,583 --> 00:47:50,763
♫ Ooh, ooh. ♫
696
00:47:54,583 --> 00:47:57,167
♫ Om ditt liv och din scen ♫
697
00:47:57,750 --> 00:47:59,633
- Det är bara i tre nätter.
698
00:48:11,291 --> 00:48:13,833
- Lycka till med Talis vänner.
699
00:48:13,916 --> 00:48:16,250
- Ja, jag ska försöka.
700
00:48:19,100 --> 00:48:22,067
Mamma.
- Ni två är bara så söta.
701
00:48:22,089 --> 00:48:24,267
- Vi ses senare.
702
00:48:24,958 --> 00:48:26,700
- Kommer du till skolan?
703
00:48:27,083 --> 00:48:29,615
- Din mamma bjöd in mig att gå med er.
704
00:48:39,000 --> 00:48:40,666
- Så slumpmässigt.
705
00:48:40,666 --> 00:48:42,033
- Vänta, hörde du inte?
- Ja.
706
00:48:42,033 --> 00:48:44,967
- Yehuda Saltzberg är gay.
Galet, eller hur?
707
00:48:45,208 --> 00:48:47,924
- Sarit sa att hennes syster hörde det
från Yehudas bror.
708
00:48:47,959 --> 00:48:50,092
Hans föräldrar sparkade tydligen ut honom,
709
00:48:50,092 --> 00:48:52,115
och nu bor han hos Aaron Berger.
710
00:48:52,115 --> 00:48:53,679
- Herregud. Är Aaron också gay?
711
00:48:53,750 --> 00:48:55,263
- Det borde vara logiskt.
712
00:48:55,263 --> 00:48:57,538
Han har inte haft en flickvän
sedan gymnasiet.
713
00:48:57,539 --> 00:48:59,700
Har inte universitetet
boende för par?
714
00:48:59,700 --> 00:49:02,212
- Okej, wow.
- Är Yehuda okej?
715
00:49:03,399 --> 00:49:06,454
- Noam! Knacka först.
Vi kunde ha bytt om.
716
00:49:06,454 --> 00:49:07,704
- Du borde låsa dörren.
717
00:49:07,704 --> 00:49:09,400
- Är allt bra?
718
00:49:09,500 --> 00:49:12,167
- Tala tystare. Jag kan höra er
från typ tre hus bort.
719
00:49:12,208 --> 00:49:14,700
- Javisst.
- Förlåt, Noam.
720
00:49:20,458 --> 00:49:21,642
- Vad gör du?
721
00:49:21,642 --> 00:49:23,533
- Jag letar bara efter din pappas nya
Shabbatsbyxor.
722
00:49:23,548 --> 00:49:24,900
- Kan du inte?
723
00:49:25,854 --> 00:49:26,660
- Vad är det?
724
00:49:26,666 --> 00:49:28,500
- Jag vill bara ha lite privatliv.
725
00:49:28,500 --> 00:49:31,900
Om du behöver nåt från mitt rum,
be mig bara så ger jag dig det.
726
00:49:32,354 --> 00:49:34,167
- Okej. Jag ber om ursäkt.
727
00:49:34,167 --> 00:49:36,713
De är ljusgrå med ränder.
728
00:50:05,833 --> 00:50:08,333
- God Sabbat.
- God Sabbat.
729
00:50:28,625 --> 00:50:30,767
- Vi ses snart.
730
00:50:41,390 --> 00:50:42,900
- God sabbat.
731
00:50:43,750 --> 00:50:44,867
- Hej.
732
00:50:45,273 --> 00:50:46,867
- Hur som helst, gillar du det?
733
00:50:46,867 --> 00:50:49,500
Jag funderar på ett par skolor...
734
00:50:59,174 --> 00:51:02,010
- Okej, jag känner att jag har känt Tali längst.
735
00:51:02,416 --> 00:51:03,767
- Ja visst, älskling.
736
00:51:03,767 --> 00:51:05,267
- Okej, förutom livmodern.
737
00:51:05,267 --> 00:51:07,967
- Och syskon.
- Och alla från hennes barndom.
738
00:51:07,967 --> 00:51:10,209
- Okej, bra. Jag överdrev.
739
00:51:10,209 --> 00:51:11,506
Jag har bara känt Tali
740
00:51:11,506 --> 00:51:13,459
sedan vår första skoldag i New York,
741
00:51:13,459 --> 00:51:15,867
men det känns som jag bokstavligen
har känt henne i evighet.
742
00:51:15,867 --> 00:51:17,267
Jag visste att vi skulle bli vänner
743
00:51:17,267 --> 00:51:19,633
så fort du lät mig låna dina anteckningar.
- Åh...
744
00:51:19,633 --> 00:51:21,843
- Och det var inte fusk.
Det var som vi var lugna över det.
745
00:51:21,843 --> 00:51:24,033
Professorn var helt...
- Skit samma...
746
00:51:24,625 --> 00:51:27,000
- Är du säker på att vi ens kan vara här?
747
00:51:27,000 --> 00:51:28,400
- Det är mitt hus.
748
00:51:28,400 --> 00:51:30,233
Det är klart kan vi vara här.
749
00:51:31,912 --> 00:51:34,367
- Nästa gång kan du bara komma
hem till mig, om du vill.
750
00:51:34,420 --> 00:51:37,525
- Nästa gång min syster gifter sig
eller nästa gång vi umgås?
751
00:51:43,708 --> 00:51:46,333
- Är ditt rum alltid så här rent eller
bara när du har gäster?
752
00:51:46,382 --> 00:51:49,530
- Jag städar bara för gäster
med tillräckligt hög AP-poäng.
753
00:51:54,541 --> 00:51:57,200
Bryr du dig inte om, om folk ser din röra?
754
00:51:57,437 --> 00:51:59,583
- Jag är inte den sällskapligaste personen.
755
00:51:59,583 --> 00:52:01,500
Nuvarande sällskap exkluderat.
756
00:52:03,282 --> 00:52:04,433
Ja...
757
00:52:04,666 --> 00:52:06,633
Det här är den första boken som
någonsin publicerats på engelska
758
00:52:06,633 --> 00:52:08,666
om homosexuell förföljelse och Förintelsen.
759
00:52:08,725 --> 00:52:10,960
- Inte förrän 1986.
760
00:52:11,125 --> 00:52:12,333
Det är galet.
761
00:52:12,421 --> 00:52:14,167
- Inte så galet.
762
00:52:14,167 --> 00:52:17,043
Hur många liknande böcker
har publicerats sedan dess?
763
00:52:17,400 --> 00:52:18,967
Här. Titta på det här.
764
00:52:18,992 --> 00:52:21,210
Homosexualitet avkriminaliserades inte i Tyskland
765
00:52:21,210 --> 00:52:23,333
förrän över 20 år efter andra världskriget.
766
00:52:23,333 --> 00:52:25,583
Det fanns homosexuella män som befriades
från koncentrationsläger
767
00:52:25,608 --> 00:52:29,385
och sedan sattes direkt i fängelse
för att fortsätta resten av sina straff.
768
00:52:31,250 --> 00:52:32,433
- Herregud!
769
00:52:34,227 --> 00:52:35,533
Förlåt.
770
00:52:37,118 --> 00:52:38,600
- Behöver du en paus?
771
00:52:38,875 --> 00:52:40,267
- Nej, nej.
772
00:52:40,416 --> 00:52:42,967
Det är bara svårt att läsa avsnitten
om tortyren.
773
00:52:44,333 --> 00:52:45,633
- Det är okej, jag ska bara...
774
00:52:46,467 --> 00:52:48,833
läsa högt om jag hittar någonting.
775
00:52:52,767 --> 00:52:55,029
Ursäkta, har du en tröja eller
någonting jag kan låna?
776
00:52:55,029 --> 00:52:57,937
Det är bara den här,
den här kragen som alltid kliar.
777
00:52:58,367 --> 00:53:00,300
- Ja, visst.
778
00:53:00,300 --> 00:53:01,667
- Tack.
779
00:53:12,085 --> 00:53:14,967
Wow. Det är...
nästa nivå.
780
00:53:14,976 --> 00:53:18,549
Väldigt få möjligheter för mig
att visa upp den här.
781
00:53:19,375 --> 00:53:20,900
- Tack.
782
00:53:27,205 --> 00:53:28,533
Så,...
783
00:53:28,832 --> 00:53:30,567
Hurdan var din Opa?
784
00:53:31,067 --> 00:53:32,733
- Vadå?
785
00:53:32,785 --> 00:53:34,724
Får jag inte säga Opa?
786
00:53:38,375 --> 00:53:40,933
Han var den snällaste personen
jag någonsin känt.
787
00:53:41,875 --> 00:53:44,750
- Så ni två var inte så lika då?
788
00:53:44,750 --> 00:53:46,133
- Otrevlig.
789
00:53:50,540 --> 00:53:52,821
Folk brukade alltid säga åt oss
790
00:53:52,821 --> 00:53:55,733
att jag var som en
miniatyrkopia av honom.
791
00:53:56,458 --> 00:53:59,282
Jag tror det var därför
vi kom så bra överens.
792
00:54:02,587 --> 00:54:05,204
- Hur kommer det sig att ingen visste
om din morfar?
793
00:54:06,383 --> 00:54:08,352
Tror du att din mormor visste om honom?
794
00:54:10,166 --> 00:54:12,250
- Varför skulle hon då gifta sig med honom?
795
00:54:13,392 --> 00:54:15,267
- För att rädda hans liv?
796
00:54:20,760 --> 00:54:22,333
Mår du bra?
797
00:54:26,083 --> 00:54:28,512
Har inte kommit tillrätta än?
- Jo.
798
00:54:29,700 --> 00:54:30,867
Tack,
799
00:54:31,633 --> 00:54:33,367
för att du gör det här.
800
00:54:33,533 --> 00:54:35,233
- Självklart. Tack.
801
00:54:36,238 --> 00:54:37,400
- För vadå?
802
00:54:37,801 --> 00:54:39,267
- Jag vet inte.
803
00:54:39,875 --> 00:54:41,974
Ger mig något att göra
på sabbaten?
804
00:54:57,041 --> 00:54:58,154
- Vad är det här?
805
00:54:58,154 --> 00:55:01,133
Till Noam Stein från
Internationella spårningstjänsten?
806
00:55:01,133 --> 00:55:02,982
- Det har kommit!
- Är du en del av det här?
807
00:55:02,982 --> 00:55:04,857
- Det är ingen stor sak.
Vi kan slänga det.
808
00:55:04,857 --> 00:55:06,998
- Mamma, vad gör du?
Alla kan höra dig.
809
00:55:06,998 --> 00:55:09,787
Noam Stein, jag sa ju åt dig
att inte titta i det här.
810
00:55:09,787 --> 00:55:11,400
- Förlåt.
- Du ska inte be om ursäkt.
811
00:55:11,400 --> 00:55:14,225
Det här var Opas.
De tillhör inte dig.
812
00:55:14,225 --> 00:55:15,413
- Opa gav mig den där lådan.
813
00:55:15,413 --> 00:55:16,800
- Vad är det som pågår? Är allt bra?
814
00:55:16,800 --> 00:55:18,796
- Ingenting. Gå allihopa.
815
00:55:18,796 --> 00:55:20,679
- Varför kan du inte släppa det här, Noam?
816
00:55:21,500 --> 00:55:24,062
- Varför är det så viktigt
för dig att hålla det här hemligt?
817
00:55:24,708 --> 00:55:27,125
- Vissa saker är bättre att hålla hemliga.
818
00:55:31,867 --> 00:55:33,367
- Mamma!
819
00:55:33,537 --> 00:55:35,033
Nej...
820
00:55:35,333 --> 00:55:36,900
- Sluta, Noam.
821
00:55:36,900 --> 00:55:38,532
Det är min dotters bröllopsdag imorgon.
822
00:55:38,532 --> 00:55:40,352
Kan du låta mig vara lycklig?
823
00:55:52,125 --> 00:55:53,367
- Det här var allt.
824
00:55:54,009 --> 00:55:55,833
Det här var svaret.
825
00:55:57,208 --> 00:55:58,667
- Svaret på vadå?
826
00:56:00,027 --> 00:56:01,399
- Det var ingenting.
827
00:56:04,583 --> 00:56:07,567
- Du behöver inte prata om det,
om du inte vill.
828
00:56:09,000 --> 00:56:11,333
- Vill du att jag ska gå?
- Nej.
829
00:56:12,000 --> 00:56:13,500
- Ska jag gå?
830
00:56:15,083 --> 00:56:17,133
Nej, självklart inte.
831
00:56:17,133 --> 00:56:19,033
- Vi fortsätter leta då.
832
00:56:19,033 --> 00:56:20,700
Hur är det med lådan?
833
00:56:20,842 --> 00:56:22,172
Det kanske finns något annat i den.
834
00:56:22,271 --> 00:56:24,433
Mer information om M.
- Ingenting.
835
00:56:25,771 --> 00:56:28,500
Jag har tittat om och om igen.
836
00:56:40,241 --> 00:56:42,167
- Åh, jag gillar The Hardy Boys.
837
00:56:44,625 --> 00:56:46,111
- Det är klart du gör.
838
00:56:49,166 --> 00:56:50,433
- Det gör jag med.
839
00:56:50,500 --> 00:56:52,791
Noam och jag startade en bokklubb i fjärde klass
840
00:56:52,791 --> 00:56:54,700
och läste igenom hela samlingen.
841
00:56:54,750 --> 00:56:57,433
Och sedan hela samlingen
av Nancy Drew.
842
00:57:05,458 --> 00:57:07,633
Jag tror att vi har den här hemma hos mig.
843
00:57:08,375 --> 00:57:10,583
De två på hans Bar Mitzvah?
844
00:57:21,412 --> 00:57:22,867
- Herregud.
845
00:57:23,708 --> 00:57:25,208
Jag är så dum.
846
00:57:26,291 --> 00:57:28,100
- Vadå? Vad är det?
847
00:57:28,133 --> 00:57:30,271
- Jag borde ha tänkt på det här tidigare.
848
00:57:30,271 --> 00:57:31,933
Herregud! Är hon hemma hos dig?
849
00:57:32,000 --> 00:57:34,500
- Om hon inte är ute och festar på klubben.
850
00:57:34,625 --> 00:57:36,200
- Herregud.
851
00:57:36,333 --> 00:57:38,702
Det här är perfekt.
Vi berättar när vi kommer tillbaka.
852
00:57:40,267 --> 00:57:42,000
Hallå?
853
00:57:43,266 --> 00:57:45,908
Miriams pojkvän var Opas vän
sen barndomen.
854
00:57:45,933 --> 00:57:48,067
Hon kände honom hela sitt liv.
- Herregud.
855
00:57:48,067 --> 00:57:49,800
- Hon kanske känner M!
- Ja.
856
00:57:50,160 --> 00:57:51,533
- Skynda dig!
857
00:57:52,356 --> 00:57:53,733
- Hej Noam, sakta ner.
858
00:57:53,733 --> 00:57:56,900
Om du inte har märkt det,
jag är inte den sportiga typen.
859
00:57:58,067 --> 00:57:59,800
- Vad i helvete?
860
00:58:04,363 --> 00:58:05,567
Jag trodde du jobbade.
861
00:58:05,567 --> 00:58:07,700
- Det gör jag. Åh, det gör vi.
862
00:58:08,600 --> 00:58:09,567
- För vadå?
863
00:58:09,666 --> 00:58:12,267
- Det är en personlig sak.
- För fröken Fleischmans klass.
864
00:58:12,291 --> 00:58:14,278
- Vill du ha ett par sekunder
för att komma på en bättre lögn?
865
00:58:14,278 --> 00:58:15,833
- Jag ljuger inte. Jag svär.
866
00:58:17,625 --> 00:58:19,700
Vi forskar om min morfar.
867
00:58:19,857 --> 00:58:21,800
- Varför håller du det hemligt för mig?
868
00:58:21,800 --> 00:58:24,133
Jag håller det inte hemligt. Jag bara...
869
00:58:25,167 --> 00:58:26,756
Det... Det är personligt.
870
00:58:26,756 --> 00:58:28,633
- Men du berättade det ändå för Jonah.
871
00:58:31,666 --> 00:58:33,200
- Okej, jag...
872
00:58:34,115 --> 00:58:35,833
Jag hittade bevis
873
00:58:35,833 --> 00:58:37,833
i en låda som Opa gav mig, att
874
00:58:37,833 --> 00:58:40,900
han kan ha varit med en man,
innan han lämnade Tyskland.
875
00:58:42,033 --> 00:58:43,600
- Så vad då?
876
00:58:43,600 --> 00:58:45,567
Är ni två homosexuella?
877
00:58:45,916 --> 00:58:46,993
- Vadå?
878
00:58:47,416 --> 00:58:48,867
- Skit samma.
879
00:58:49,041 --> 00:58:51,133
Njut av varandras sällskap.
880
00:58:53,017 --> 00:58:54,333
Hej!
881
00:59:02,633 --> 00:59:05,533
- Jag har känt din Opa hela mitt liv.
882
00:59:07,067 --> 00:59:09,692
Han var som en äldre bror för mig.
883
00:59:10,543 --> 00:59:12,600
- Det är därför vi tänkte komma till dig.
884
00:59:12,600 --> 00:59:14,916
Du kände honom bättre än någon annan.
885
00:59:18,458 --> 00:59:20,615
- Att ha känt någon länge
886
00:59:20,615 --> 00:59:22,867
betyder inte att man känner dem bättre.
887
00:59:24,671 --> 00:59:25,967
Så...
888
00:59:26,633 --> 00:59:28,533
Vad är frågan?
889
00:59:30,625 --> 00:59:32,798
- Jag undrade om du kände
890
00:59:33,040 --> 00:59:36,067
någon av Opas vänner,
innan han lämnade Tyskland?
891
00:59:36,571 --> 00:59:39,500
- Menar du före nazisterna?
892
00:59:41,967 --> 00:59:44,533
Heinrich var alltid Heinrich.
893
00:59:45,958 --> 00:59:47,800
Väldigt smart,
894
00:59:48,000 --> 00:59:49,933
många vänner.
895
00:59:50,556 --> 00:59:52,633
Åh, och vacker,
896
00:59:52,696 --> 00:59:55,433
vacker, sångare.
897
00:59:56,250 --> 00:59:57,733
Som den här.
898
01:00:01,514 --> 01:00:03,900
- Så han förändrades inte när
han flyttade hit?
899
01:00:05,833 --> 01:00:07,500
- Vad menar du?
900
01:00:07,662 --> 01:00:09,563
Det är klart han förändrades.
901
01:00:10,500 --> 01:00:13,133
Hitler tog ifrån oss allt.
902
01:00:13,517 --> 01:00:15,567
Jemach Shemo!
903
01:00:18,275 --> 01:00:21,133
- Det är mycket om Opas tidiga liv
904
01:00:21,500 --> 01:00:23,433
som han aldrig berättade för oss.
905
01:00:25,118 --> 01:00:27,200
- Och du vill att jag ska tala om det?
906
01:00:34,746 --> 01:00:37,291
Varför, varför äter ni ingenting?
907
01:00:37,291 --> 01:00:39,733
Åh, ta något.
908
01:00:40,500 --> 01:00:41,700
Varsågod.
909
01:00:48,333 --> 01:00:50,233
Jag lämnade Tyskland
910
01:00:50,625 --> 01:00:53,367
många, många år före Opa.
911
01:00:54,267 --> 01:00:56,967
Och när jag var 16,
912
01:00:58,101 --> 01:01:00,633
träffades vi igen här, äntligen.
913
01:01:01,375 --> 01:01:02,567
Så...
914
01:01:03,133 --> 01:01:05,513
Jag vet inte mycket om vad som hände honom.
915
01:01:05,713 --> 01:01:08,033
Han pratade aldrig om det.
916
01:01:12,100 --> 01:01:14,833
Vi pratar aldrig om någonting av det.
917
01:01:19,583 --> 01:01:21,333
Oroa dig inte.
918
01:01:22,000 --> 01:01:24,933
Nu kan jag prata om det.
919
01:01:26,875 --> 01:01:29,300
- Så hur var det före kriget?
920
01:01:30,192 --> 01:01:32,133
- Du borde ha känt
921
01:01:32,133 --> 01:01:34,433
Opas... vänner,
922
01:01:34,574 --> 01:01:36,000
eller hur?
923
01:01:37,875 --> 01:01:40,500
Som Meyer Bueringer?
924
01:01:42,421 --> 01:01:44,125
- Känner du Meyer?
925
01:01:46,500 --> 01:01:48,167
- Känner du honom?
926
01:01:49,375 --> 01:01:51,933
- Nej, egentligen inte. Jag känner honom inte.
927
01:01:51,933 --> 01:01:53,233
- Vad menar du?
928
01:01:53,333 --> 01:01:55,067
- Han... Okej...
929
01:01:55,067 --> 01:01:57,417
Han ringde mig förra året.
930
01:01:57,417 --> 01:01:59,067
- Pratade du med honom?
- Ja.
931
01:01:59,067 --> 01:02:01,200
Och han sa att han var en god vän
till Heinrich
932
01:02:01,200 --> 01:02:03,767
och han ville veta mer om hans liv.
933
01:02:04,854 --> 01:02:07,767
För att Heinrich vägrar
att prata med honom.
934
01:02:07,767 --> 01:02:10,356
- Ville Opa inte prata med honom?
Varför inte?
935
01:02:10,416 --> 01:02:11,930
- Jag vet inte.
- Vad sa han mer?
936
01:02:11,930 --> 01:02:14,100
Sa han... sa han något
om deras förhållande?
937
01:02:14,100 --> 01:02:15,667
Eller något om hur de träffades?
938
01:02:15,667 --> 01:02:17,967
- Jag är inte rätt person
att prata om det här.
939
01:02:17,967 --> 01:02:20,146
Jag vet inte.
Du borde prata med Meyer.
940
01:02:20,146 --> 01:02:22,700
- Har du hans nummer?
- Nej, men jag har hans adress.
941
01:02:22,700 --> 01:02:24,267
Han bor två timmar bort.
942
01:02:24,267 --> 01:02:26,300
- Verkligen?
- Ja, verkligen.
943
01:02:27,193 --> 01:02:29,800
- Två timmar bort...
- Det är min systers bröllop imorgon.
944
01:02:29,800 --> 01:02:32,529
- Presentationen ska vara inlämnad på måndag.
Stanna bara hos mig ikväll.
945
01:02:32,529 --> 01:02:34,746
Din familj kommer inte ens att märka det.
946
01:02:56,726 --> 01:02:58,967
- Hej, är det okej om jag kommer in?
947
01:02:58,967 --> 01:03:00,200
- Är du fortfarande här?
948
01:03:00,200 --> 01:03:01,670
- Med alla människor runt omkring
949
01:03:01,670 --> 01:03:04,567
tänkte jag att jag kanske kunde
smyga in i ditt rum.
950
01:03:04,933 --> 01:03:06,100
- Just det.
951
01:03:06,873 --> 01:03:09,367
- Ditt rum ser ut som ett hotell.
952
01:03:10,083 --> 01:03:11,700
- Det har jag hört.
953
01:03:12,319 --> 01:03:13,933
- Vad packar du för?
954
01:03:13,933 --> 01:03:15,367
- Ingenting.
955
01:03:16,125 --> 01:03:17,633
Bara...
956
01:03:17,708 --> 01:03:19,633
Jag sover över hos Zach i natt.
957
01:03:21,963 --> 01:03:24,111
- Jag försöker bara komma hemifrån.
958
01:03:24,112 --> 01:03:25,867
Det är ganska galet.
959
01:03:27,643 --> 01:03:31,767
- Jag tänkte att vi kanske...
kunde hänga ikväll.
960
01:03:33,667 --> 01:03:36,400
- Vi kanske kan hänga nästa vecka?
961
01:03:36,734 --> 01:03:37,984
När bröllopet är över och
962
01:03:37,984 --> 01:03:41,167
vi kan planera att göra något
trevligt, som att gå på middag,
963
01:03:41,333 --> 01:03:43,833
eller gå på en dejt eller nåt?
964
01:03:46,708 --> 01:03:48,967
- Är du säker på att du vill göra det här?
965
01:03:48,967 --> 01:03:50,800
- Gå till Zachs?
- Nej.
966
01:03:51,700 --> 01:03:52,900
Oss.
967
01:03:52,900 --> 01:03:54,967
-Ja, det är klart.
968
01:03:55,631 --> 01:03:57,218
Vad säger du?
969
01:03:57,218 --> 01:03:58,267
- Jag bara...
970
01:03:58,267 --> 01:04:02,133
Jag vill bara vara säker på att jag
inte tvingar dig att dejta mig.
971
01:04:02,133 --> 01:04:03,312
- Var inte löjlig.
972
01:04:03,312 --> 01:04:05,167
Det har bara varit en riktigt galen vecka.
973
01:04:06,835 --> 01:04:08,233
- Det fattar jag.
974
01:04:08,541 --> 01:04:10,916
Du satt åtminstone inte fast här hela dagen.
975
01:04:10,968 --> 01:04:14,467
Jag kommer definitivt inte att ha
nån möhippa innan mitt bröllop.
976
01:04:15,666 --> 01:04:17,300
Inte för att jag pratade om oss.
977
01:04:17,300 --> 01:04:18,933
- Nej, det går bra.
978
01:04:22,423 --> 01:04:24,900
- Okej. Jag ska låta dig...
- Ja, jag borde...
979
01:04:24,900 --> 01:04:26,967
Vi ses där nere.
- Okej.
980
01:04:32,386 --> 01:04:34,194
- Vart ska du?
- Sabbaten är över.
981
01:04:34,375 --> 01:04:36,621
- Nej, nej, nej, nej.
Gå och hämta dina systrar och alla.
982
01:04:36,710 --> 01:04:37,297
Vi ska ha havdallah tillsammans.
983
01:04:37,321 --> 01:04:39,000
- Jag har lite bråttom.
Kan jag ha Havdallah ensam?
984
01:04:39,000 --> 01:04:41,375
- Varför har du bråttom?
Vi har hela familjen samlad.
985
01:04:41,375 --> 01:04:43,067
Det ska bli trevligt.
986
01:04:50,666 --> 01:04:52,823
- Håll den ovanför huvudet, Rachel.
987
01:04:53,541 --> 01:04:56,200
- Ja, du behöver en man
som är minst 180 cm lång.
988
01:04:56,583 --> 01:04:57,967
- Okej. Är alla redo?
989
01:05:21,233 --> 01:05:23,100
- Amen!
- Shavua Tov allihopa!
990
01:05:51,276 --> 01:05:52,809
- Vad var det som tog så lång tid?
991
01:05:52,833 --> 01:05:54,916
- Collegetjejer.
992
01:05:55,625 --> 01:05:57,400
- Här, jag har nåt åt dig.
993
01:05:58,958 --> 01:06:00,867
- Vad är det här för uråldrig häxkonst?
994
01:06:00,867 --> 01:06:02,067
- Det är en spellista.
995
01:06:02,067 --> 01:06:03,667
Jag trodde att det skulle vara
996
01:06:03,667 --> 01:06:05,600
passande för situationen.
997
01:06:05,600 --> 01:06:08,300
- Laddade du inte ner den från Spotify
som en normal person?
998
01:06:08,312 --> 01:06:10,867
- När gav någon dig en Spotifyspellista senast?
999
01:06:18,500 --> 01:06:20,000
- Nu åker vi.
1000
01:06:38,333 --> 01:06:41,833
- Du kan alla ord...
1001
01:06:41,833 --> 01:06:45,798
- Allihopa!
- Nej, jag tänker inte sjunga med.
1002
01:06:59,625 --> 01:07:01,500
- Det var fantastiskt.
1003
01:07:13,375 --> 01:07:14,967
- Är du nervös?
1004
01:07:16,083 --> 01:07:17,367
- Väldigt.
1005
01:07:17,458 --> 01:07:19,600
- Ja, jag med, skulle jag säga.
1006
01:07:34,833 --> 01:07:37,367
- Nej, nej, nej. Kom igen!
1007
01:07:38,791 --> 01:07:40,003
Vad ska vi göra?
1008
01:07:40,028 --> 01:07:42,176
- Titta. Noam, det är någon där borta.
1009
01:07:47,996 --> 01:07:49,333
- Håll ut bara.
1010
01:07:50,100 --> 01:07:52,833
Kan jag hjälpa er?
- Ja, vi letar efter någon.
1011
01:07:52,833 --> 01:07:54,043
- Förväntar de sig dig?
1012
01:07:54,043 --> 01:07:56,533
Våra allmänna besökstider
slutar klockan 21.00.
1013
01:07:56,533 --> 01:07:59,133
- Nej, men vi behöver verkligen
prata med honom.
1014
01:07:59,376 --> 01:08:00,976
- Känner du Meyer Bueringer?
1015
01:08:02,916 --> 01:08:05,600
- Gör du det?
- Ja. Ja, vi står honom väldigt nära.
1016
01:08:06,808 --> 01:08:07,967
- Jag tycker att ni ska gå.
1017
01:08:07,967 --> 01:08:10,036
- Vänta, det här är inte konstigt. Jag lovar.
Vi har aldrig träffats.
1018
01:08:10,036 --> 01:08:11,800
- Om ni kommer tillbaka imorgon
och skriver in er,
1019
01:08:11,800 --> 01:08:12,900
skall vi skicka era namn.
1020
01:08:12,900 --> 01:08:14,167
- Du...
1021
01:08:15,642 --> 01:08:16,900
titta...
1022
01:08:16,900 --> 01:08:18,867
precis som han.
1023
01:08:44,750 --> 01:08:47,300
En tragisk historia han är,
1024
01:08:47,816 --> 01:08:49,600
din morfar.
1025
01:08:52,416 --> 01:08:54,867
- Snälla ni, jag skulle vilja veta allt jag kan.
1026
01:08:55,875 --> 01:08:57,600
- Ett ögonblick, tack. Det är...
1027
01:08:57,715 --> 01:08:59,967
Det är svårt för mig att höra dig.
1028
01:09:02,250 --> 01:09:04,233
- Bättre?
- Tack.
1029
01:09:04,723 --> 01:09:06,033
Så...
1030
01:09:07,000 --> 01:09:09,267
jag och Heinrich.
1031
01:09:10,667 --> 01:09:11,933
Jag träffade Heinrich
1032
01:09:11,933 --> 01:09:18,000
på Sterns konservatorium 1934.
1033
01:09:19,541 --> 01:09:22,267
Vi studerade båda opera.
1034
01:09:22,375 --> 01:09:24,433
Men han var...
1035
01:09:24,433 --> 01:09:26,396
mycket bättre än jag.
1036
01:09:28,076 --> 01:09:30,900
Uppträdde han fortfarande här?
1037
01:09:30,900 --> 01:09:33,584
- Bara för skojs skull. När han kunde.
1038
01:09:35,125 --> 01:09:37,950
- Vi förlorade mycket i Tyskland.
1039
01:09:38,250 --> 01:09:41,600
Inte bara de vi älskade.
1040
01:09:43,708 --> 01:09:46,933
Heinrich hade väldig tur
1041
01:09:47,206 --> 01:09:49,667
som kom ut tidigt.
1042
01:09:51,000 --> 01:09:53,125
- Kunde du också fly?
1043
01:09:59,717 --> 01:10:01,567
- Jag är här nu.
1044
01:10:02,625 --> 01:10:04,750
Det är det som spelar roll.
1045
01:10:05,633 --> 01:10:06,913
- Meyer?
1046
01:10:07,327 --> 01:10:08,533
- Ja?
1047
01:10:13,951 --> 01:10:16,500
- Har du aldrig varit med en annan man
1048
01:10:17,208 --> 01:10:18,938
efter min morfar?
1049
01:10:21,625 --> 01:10:24,079
- Jag förstår inte.
1050
01:10:25,094 --> 01:10:27,300
- Min morfar gifte sig med en kvinna.
1051
01:10:27,458 --> 01:10:30,833
Och vad jag vet var han förmodligen
aldrig med en annan man igen.
1052
01:10:34,533 --> 01:10:36,267
- Med en man?
1053
01:10:37,267 --> 01:10:39,600
Heinrich är ingen liten fjolla.
1054
01:10:40,368 --> 01:10:42,467
- Vadå?
- Gud förbjude.
1055
01:10:44,600 --> 01:10:46,600
- Var du och Heinrich inte tillsammans?
1056
01:10:46,846 --> 01:10:49,233
- Vad är det här för galenskap?
1057
01:10:50,333 --> 01:10:51,433
- Men...
1058
01:10:51,433 --> 01:10:53,960
Vad säger du om det här brevet?
1059
01:10:54,000 --> 01:10:55,533
Du gav det här till honom.
1060
01:10:55,558 --> 01:10:56,821
Det står
1061
01:10:56,821 --> 01:11:00,290
"Heinrich, jag har aldrig
slutat älska dig. Från M."
1062
01:11:05,063 --> 01:11:07,133
- Det var därför
1063
01:11:07,133 --> 01:11:09,633
han inte pratar med oss.
1064
01:11:10,267 --> 01:11:12,433
- Vad menar du?
1065
01:11:13,333 --> 01:11:14,400
- "M"
1066
01:11:15,533 --> 01:11:18,567
står för Maya Ludwig.
1067
01:11:19,567 --> 01:11:20,900
- Vem är hon?
1068
01:11:21,431 --> 01:11:23,994
- Heinrich och Maya var tillsammans
1069
01:11:23,995 --> 01:11:25,667
före kriget.
1070
01:11:26,250 --> 01:11:28,567
De skulle gifta sig.
1071
01:11:29,010 --> 01:11:32,500
Men när din mormor dök upp,
1072
01:11:32,541 --> 01:11:35,700
blir hon förälskad i Heinrich
1073
01:11:35,948 --> 01:11:39,233
och erbjuder sig att flyga till Amerika
1074
01:11:39,276 --> 01:11:42,544
om han går med på att gifta sig med henne.
1075
01:11:42,614 --> 01:11:46,233
Du förstår,
hennes far var väldigt förmögen
1076
01:11:46,606 --> 01:11:48,500
och har råd
1077
01:11:48,500 --> 01:11:50,533
att erbjuda dem
1078
01:11:50,755 --> 01:11:52,267
ett liv.
1079
01:11:52,458 --> 01:11:54,685
Där Heinrich
1080
01:11:54,685 --> 01:11:56,733
inte hade någon förmögenhet.
1081
01:11:57,135 --> 01:11:59,433
Och... annars
1082
01:11:59,596 --> 01:12:03,000
är han fast i Nazityskland.
1083
01:12:03,560 --> 01:12:04,800
Så...
1084
01:12:05,256 --> 01:12:08,767
han lämnade Maya.
1085
01:12:09,905 --> 01:12:11,367
Hon dog.
1086
01:12:12,288 --> 01:12:13,733
I Auschwitz.
1087
01:12:17,500 --> 01:12:18,667
Och
1088
01:12:19,667 --> 01:12:22,333
jag tror att Heinrich
1089
01:12:22,800 --> 01:12:24,871
aldrig förlät sig själv.
1090
01:12:27,208 --> 01:12:29,233
- Så M stog för Maya
1091
01:12:29,833 --> 01:12:31,700
hela tiden.
1092
01:12:32,583 --> 01:12:34,367
- Men det här fotografiet?
1093
01:12:34,367 --> 01:12:35,967
Av er två?
1094
01:12:36,526 --> 01:12:38,433
- Det här är
1095
01:12:38,433 --> 01:12:41,700
vår första dag på universitetet.
1096
01:12:41,875 --> 01:12:44,067
Vi var väldigt nära varandra
1097
01:12:44,666 --> 01:12:46,133
förut.
1098
01:12:46,133 --> 01:12:48,833
Han pratade aldrig med oss igen.
1099
01:12:49,299 --> 01:12:50,633
Men bilden
1100
01:12:50,633 --> 01:12:52,604
på Yad Vashemplatsen som Opa hittade?
1101
01:12:53,081 --> 01:12:54,367
Och den här ringen?
1102
01:12:54,367 --> 01:12:56,565
- Noam, det är okej. Vi gjorde det.
1103
01:12:56,565 --> 01:12:58,583
Vi försökte hitta M
och vi hittade henne.
1104
01:12:58,596 --> 01:12:59,700
- Nej!
1105
01:13:00,464 --> 01:13:02,100
Det kan det inte vara.
1106
01:13:19,833 --> 01:13:21,166
- Noam?
1107
01:13:21,625 --> 01:13:22,967
Noam, vad är det?
1108
01:13:30,750 --> 01:13:32,666
Det var, det var...
1109
01:13:33,250 --> 01:13:36,041
Det var en så extrem situation.
1110
01:13:37,233 --> 01:13:39,618
Vi ska verkligen inte döma.
1111
01:13:49,733 --> 01:13:51,233
- Jag ber om ursäkt.
1112
01:13:52,151 --> 01:13:53,567
- Nej,...
1113
01:13:53,682 --> 01:13:55,284
Jag är... Förlåt mig. Jag är,
1114
01:13:55,284 --> 01:13:56,900
Jag är inte...
1115
01:13:57,940 --> 01:13:59,400
Jag menar...
1116
01:15:29,333 --> 01:15:32,533
- Förlåt mig.
- Sluta. Snälla du.
1117
01:15:33,041 --> 01:15:35,467
- Jag insåg inte...
- Säg inget till någon om det här,
1118
01:15:35,777 --> 01:15:37,033
Eller hur?
1119
01:15:38,125 --> 01:15:39,500
- Okej.
1120
01:15:44,375 --> 01:15:47,133
Jag ska skriva färdigt någonting till måndag.
1121
01:17:32,477 --> 01:17:43,933
♫ Om jag glömmer dig Jerusalem ♫
1122
01:17:44,133 --> 01:17:53,917
♫ Må min högra hand glömma sin skicklighet ♫
1123
01:17:55,567 --> 01:18:07,400
♫ Må min tunga klänga sig fast vid gommen ♫
1124
01:18:07,400 --> 01:18:16,933
♫ Om jag inte minns dig ♫
1125
01:18:18,967 --> 01:18:30,367
♫ Om jag inte sätter Jerusalem ♫
1126
01:18:30,670 --> 01:18:41,434
♫ över min högsta glädje ♫
1127
01:18:42,187 --> 01:18:53,300
♫ Om jag inte sätter Jerusalem ♫
1128
01:18:53,835 --> 01:19:03,987
♫ över min högsta glädje ♫
1129
01:19:22,250 --> 01:19:24,125
- Varför dansar du inte?
1130
01:19:24,200 --> 01:19:26,433
Det är din systers bröllop.
Det händer bara en gång.
1131
01:19:26,433 --> 01:19:28,167
- Jag känner bara inte för det.
1132
01:19:34,092 --> 01:19:35,243
- Jag vet.
1133
01:19:35,243 --> 01:19:37,833
Det verkade vara en
stark reaktion igår.
1134
01:19:38,208 --> 01:19:40,333
Men jag försöker bara skydda Opa.
1135
01:19:40,333 --> 01:19:41,867
Han var så försiktig
1136
01:19:41,867 --> 01:19:44,033
med att hålla sitt förflutna hemligt.
1137
01:19:44,033 --> 01:19:46,666
Jag tror inte att han menade att dela
den där lådan med dig.
1138
01:19:50,000 --> 01:19:52,467
Ibland är det bättre
1139
01:19:52,942 --> 01:19:54,667
att inte veta.
1140
01:19:59,458 --> 01:20:00,767
Vet du vad,
1141
01:20:00,767 --> 01:20:03,062
det här kanske är du nån gång snart.
1142
01:20:59,416 --> 01:21:01,133
- Kan jag ge dig en välsignelse?
1143
01:21:01,833 --> 01:21:03,767
- Vad gör du?
Du borde dansa.
1144
01:21:03,767 --> 01:21:06,000
- Du behöver inte fejka någonting för mig.
1145
01:21:06,083 --> 01:21:07,369
Snälla du?
1146
01:21:13,708 --> 01:21:15,367
Jag lovar
1147
01:21:15,666 --> 01:21:17,533
en dag kommer du att hitta exakt
1148
01:21:17,533 --> 01:21:19,333
den du behöver hitta.
1149
01:21:24,125 --> 01:21:26,100
Vem det än må vara.
1150
01:21:33,791 --> 01:21:35,300
Men först,
1151
01:21:35,445 --> 01:21:36,900
dansar vi.
1152
01:22:19,875 --> 01:22:21,233
- Hej.
1153
01:22:23,125 --> 01:22:26,041
Jag ber om ursäkt för den här helgen.
1154
01:22:29,166 --> 01:22:30,666
- Skit samma.
1155
01:22:30,666 --> 01:22:32,233
Det är bra, mannen.
1156
01:22:32,989 --> 01:22:34,667
Förlåt för att jag är en idiot.
1157
01:22:35,541 --> 01:22:36,867
- Det är okej.
1158
01:22:40,366 --> 01:22:41,933
- Varje gång.
1159
01:22:47,000 --> 01:22:48,633
Jag vet inte varför hon är så upprörd.
1160
01:22:48,633 --> 01:22:51,096
Ni dejtade i typ,
mindre än en helg.
1161
01:23:12,651 --> 01:23:13,867
- Åh, fru Fleischman. Hej.
1162
01:23:13,867 --> 01:23:15,933
Kan jag få prata med er ett tag?
- Vad är det?
1163
01:23:16,808 --> 01:23:18,767
- Har du något emot om jag sitter ute idag?
1164
01:23:18,767 --> 01:23:20,400
- Är allt bra?
1165
01:23:21,182 --> 01:23:23,200
- Jag...
1166
01:23:23,504 --> 01:23:25,400
Jag har just haft en tuff helg.
1167
01:23:25,560 --> 01:23:28,367
Jag fick reda på en massa saker
om min morfar.
1168
01:23:31,375 --> 01:23:34,067
- Så länge Jonah tycker det är okej
att han presenterar det själv,
1169
01:23:34,067 --> 01:23:35,533
har jag inget emot det.
1170
01:23:35,850 --> 01:23:38,300
Men för tillfället, sitt bara
i studentrummet.
1171
01:23:49,875 --> 01:23:52,041
Noam mår inte så bra.
1172
01:23:52,041 --> 01:23:54,067
Klarar det att du gör presentationen själv?
1173
01:23:54,125 --> 01:23:57,125
- Ja.
- Jättebra, sätt igång.
1174
01:24:02,583 --> 01:24:04,200
- Som ni kan se,
1175
01:24:04,200 --> 01:24:05,756
ska jag idag hålla min presentation
1176
01:24:05,756 --> 01:24:07,767
om hur homosexuella förföljdes under Förintelsen.
1177
01:24:07,916 --> 01:24:10,250
Jag valde det här ämnet
på grund av hur vi ignorerar
1178
01:24:10,333 --> 01:24:12,306
homofobin som finns i vår historia
1179
01:24:12,306 --> 01:24:14,633
och på grund av att det
fortfarande är ett problem
1180
01:24:14,633 --> 01:24:16,700
för homosexuella i vårt samhälle idag.
1181
01:24:16,791 --> 01:24:18,977
Det var ganska svårt att hitta
information om ämnet
1182
01:24:18,978 --> 01:24:21,300
eftersom mycket av historien har ignorerats
1183
01:24:21,300 --> 01:24:24,067
eller i vissa fall till och med redigerats bort
från publicerat material.
1184
01:24:49,013 --> 01:24:51,433
- Åh! Se upp Dagskolan.
1185
01:24:51,433 --> 01:24:53,700
Vad är det?
Hittar du inte din flickvän?
1186
01:24:59,041 --> 01:25:00,633
Mår du bra?
1187
01:25:07,375 --> 01:25:09,166
Jag är gay.
1188
01:25:12,333 --> 01:25:15,281
- Jag tänker inte tala om det för någon på ett tag.
1189
01:25:16,133 --> 01:25:20,021
Jag har en månad kvar i skolan, och...
Jag ska vänta tills dess, så...
1190
01:25:22,500 --> 01:25:23,833
- Ja. Ja.
1191
01:25:23,833 --> 01:25:27,041
Nej, det är klart jag inte
talar om det det för nån annan.
1192
01:25:31,875 --> 01:25:34,567
Om du behöver någon att prata med
1193
01:25:34,746 --> 01:25:37,000
eller som en vän
1194
01:25:37,743 --> 01:25:39,500
tveka inte.
1195
01:25:40,750 --> 01:25:43,033
Jag kan ta med dig till alla gaybibliotek,
1196
01:25:43,033 --> 01:25:44,900
med all gayhistoria.
1197
01:25:47,125 --> 01:25:49,100
Nej, men allvarligt talat,
1198
01:25:49,562 --> 01:25:52,467
om du behöver någon att prata med,
så finns jag här.
1199
01:26:26,666 --> 01:26:28,646
- Mycket, mycket bättre.
1200
01:26:28,646 --> 01:26:31,133
Det blir verkligen bättre varje gång.
1201
01:26:31,365 --> 01:26:33,467
Okej. Är det nån som har några problem?
1202
01:26:34,791 --> 01:26:36,867
Jättebra. Avslutningssången.
1203
01:26:36,867 --> 01:26:38,600
Vem anmäler sig frivilligt?
1204
01:26:43,791 --> 01:26:45,300
Noam?
1205
01:26:45,300 --> 01:26:48,133
Vad roligt att du ställer upp.
Vad har du att bjuda på?
1206
01:26:48,532 --> 01:26:50,800
- Åh, det är en gammal.
1207
01:26:51,111 --> 01:26:52,600
- Sätt igång.
1208
01:27:04,067 --> 01:27:10,000
♫ Det finns ett gammalt talesätt
som säger att kärleken är blind ♫
1209
01:27:10,567 --> 01:27:16,100
♫ vi får fortfarande ofta höra
sök och du skall finna ♫
1210
01:27:28,960 --> 01:27:37,300
♫ Så jag ska söka efter
en viss pojke jag har ♫
1211
01:27:38,576 --> 01:27:40,776
♫ i åtanke ♫
1212
01:27:43,610 --> 01:27:48,582
♫ Det finns någon jag längtar efter att få se ♫
1213
01:27:48,943 --> 01:27:55,410
♫ Jag hoppas att han
visar sig vara ♫
1214
01:27:56,510 --> 01:28:01,043
♫ någon som vakar ♫
1215
01:28:01,343 --> 01:28:04,243
♫ över mig ♫
1216
01:28:15,610 --> 01:28:20,690
Översättning: Din Martin
1216
01:28:21,305 --> 01:29:21,796
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-