1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:58,154 --> 00:02:59,154 Estás bem? 3 00:02:59,771 --> 00:03:00,771 Sim. 4 00:03:01,970 --> 00:03:02,970 Espera... 5 00:03:14,382 --> 00:03:15,531 Em que estás a pensar? 6 00:03:15,910 --> 00:03:17,255 Nada. Estou a concentrar-me. 7 00:03:19,879 --> 00:03:21,086 Em quê? 8 00:03:23,837 --> 00:03:25,128 Anda lá... 9 00:03:26,837 --> 00:03:28,628 Temos mesmo de falar sobre isso agora? 10 00:04:09,785 --> 00:04:11,453 Não nos vamos voltar a ver, pois não? 11 00:04:13,453 --> 00:04:15,994 Com uma pele tão suave, era uma pena. 12 00:04:23,255 --> 00:04:24,922 Vou chamar-te Pele-de-Seda. 13 00:05:01,506 --> 00:05:02,506 Merda! 14 00:05:11,548 --> 00:05:12,715 Espera... 15 00:05:15,506 --> 00:05:17,673 - Estou a meter-te nojo? - Não, mas... 16 00:05:31,160 --> 00:05:32,535 Gosto da tua casa. 17 00:05:35,147 --> 00:05:36,322 O que há ali em baixo? 18 00:05:36,392 --> 00:05:37,568 Um quarto ou uma arrecadação? 19 00:05:38,515 --> 00:05:40,141 Não, é um quarto de hóspedes. 20 00:05:42,194 --> 00:05:43,483 Tens visitas? 21 00:05:44,245 --> 00:05:45,620 Também recebo visitas... 22 00:05:46,914 --> 00:05:48,206 Que bom. 23 00:06:08,579 --> 00:06:09,750 O que fazes? 24 00:06:09,838 --> 00:06:11,856 Tomo conta de crianças com deficiências múltiplas. 25 00:06:13,275 --> 00:06:14,400 Fica com isto. 26 00:06:15,281 --> 00:06:16,501 Assim lembras-te de mim. 27 00:06:17,825 --> 00:06:18,993 Já é essa hora? 28 00:06:20,099 --> 00:06:21,235 É mesmo essa hora? 29 00:06:21,594 --> 00:06:23,942 A sério? E não me dizes nada! 30 00:06:23,967 --> 00:06:25,300 Como te chamas mesmo? 31 00:06:26,567 --> 00:06:27,692 Hans. 32 00:06:27,717 --> 00:06:28,801 Sou a Cassandre. 33 00:06:29,970 --> 00:06:31,266 Mas podes chamar-me Cassie. 34 00:06:31,311 --> 00:06:32,895 - Esqueceste o casaco. - Bolas! 35 00:06:52,937 --> 00:07:00,088 E L S E 36 00:07:18,718 --> 00:07:20,427 Deixa-me ver o que tens aí. 37 00:07:22,636 --> 00:07:23,927 Para com isso! 38 00:07:26,010 --> 00:07:27,511 Isso é uma crosta? 39 00:07:28,195 --> 00:07:29,738 Dói? 40 00:07:46,865 --> 00:07:47,865 Polícia! 41 00:07:48,909 --> 00:07:50,076 Que nojo! 42 00:07:50,906 --> 00:07:53,412 Agora já não tanto. Desaparece. 43 00:07:53,811 --> 00:07:55,394 Crime de fuga! 44 00:07:56,637 --> 00:07:58,595 Vai! Vai! Vai! 45 00:08:28,304 --> 00:08:29,513 Sr. Mouaki? 46 00:08:30,970 --> 00:08:32,471 Sr. Mouaki? 47 00:08:36,503 --> 00:08:37,671 Porta-te bem. 48 00:08:38,262 --> 00:08:40,054 Não é nada. 49 00:08:40,763 --> 00:08:42,513 Ele é simpático, viste? 50 00:09:09,760 --> 00:09:11,472 NENHUM RESULTADO ENCONTRADO 51 00:10:22,349 --> 00:10:24,724 Mas que raio é isto? 52 00:10:29,558 --> 00:10:30,849 Respira. 53 00:11:18,056 --> 00:11:21,475 PELE SENSÍVEL 54 00:11:27,642 --> 00:11:29,809 PROBLEMAS ESTRANHOS DE PELE 55 00:11:44,713 --> 00:11:45,879 - Olá? - Olá. 56 00:11:45,963 --> 00:11:48,768 Fala Dominique Lelièvre do instituto de sondagens IFOP, 57 00:11:48,963 --> 00:11:53,643 Estamos a realizar um inquérito sobre a sexualidade dos franceses. 58 00:11:54,529 --> 00:11:57,767 Tem uns minutos para responder ao questionário? 59 00:11:57,815 --> 00:11:59,374 - Não, desculpe. - Muito bem. 60 00:11:59,443 --> 00:12:02,209 Pode começar por me dizer a sua idade e altura? 61 00:12:02,342 --> 00:12:05,059 Garantimos total confidencialidade nesta sondagem. 62 00:12:05,459 --> 00:12:08,127 Tenho 35 anos e 1,75 m. Mas estou mesmo ocupado agora... 63 00:12:08,152 --> 00:12:11,533 Como avaliaria a qualidade da sua vida sexual? 64 00:12:11,658 --> 00:12:15,269 De 0 a 10, sendo 10 o melhor. 65 00:12:17,519 --> 00:12:19,393 6... 7... 66 00:12:19,597 --> 00:12:21,180 Desculpe, estou a trabalhar. 67 00:12:21,205 --> 00:12:23,623 Tem bloqueios ou fobias? 68 00:12:24,477 --> 00:12:26,436 Patologias específicas? 69 00:12:27,901 --> 00:12:29,609 Crista de galo! 70 00:12:31,512 --> 00:12:32,678 Cassandre? 71 00:12:36,199 --> 00:12:37,324 Idiota! 72 00:12:37,729 --> 00:12:39,187 Tiveste saudades minhas? 73 00:12:40,529 --> 00:12:42,152 Tantas que nem consegui dormir. 74 00:12:42,378 --> 00:12:44,009 E a tua sanita, já está boa? 75 00:12:44,034 --> 00:12:46,448 Coisas estranhas têm acontecido desde ontem. 76 00:12:46,556 --> 00:12:48,348 A sério? Que tipo de coisas? 77 00:12:50,039 --> 00:12:51,665 Uma doença estranha. 78 00:12:51,932 --> 00:12:53,692 Está em vários sites, a espalhar-se. 79 00:12:53,755 --> 00:12:55,515 Parece uma partida, deve ser falso. 80 00:12:55,668 --> 00:12:57,460 Que tipo de doença é? 81 00:12:58,524 --> 00:13:02,273 - As pessoas... A pele delas... - Uma doença de pele? 82 00:13:02,437 --> 00:13:03,680 Sim, aparentemente. 83 00:13:03,750 --> 00:13:05,353 Deve ser falso, mas... 84 00:13:06,454 --> 00:13:07,996 Queres que te examine? 85 00:13:08,571 --> 00:13:10,195 Meu Deus... 86 00:13:10,652 --> 00:13:11,734 O quê? 87 00:13:11,814 --> 00:13:13,147 Nada... 88 00:13:14,407 --> 00:13:16,366 - Olá? - Tens de ver isto. 89 00:13:16,391 --> 00:13:17,806 Não te ouço bem. 90 00:13:18,020 --> 00:13:21,252 O melhor é desligarmos os telemóveis até sabermos mais. 91 00:13:21,354 --> 00:13:23,260 OS HUMANOS PODEM APANHAR 92 00:13:23,396 --> 00:13:24,289 O quê? 93 00:13:24,314 --> 00:13:25,896 Se não nos podemos ligar... 94 00:13:26,944 --> 00:13:28,044 ...então vou aí! 95 00:13:29,810 --> 00:13:32,396 O metamorfismo é um fenómeno mineral bem conhecido. 96 00:13:32,669 --> 00:13:36,591 O que ainda não sabemos é porque se está agora a espalhar para animais. 97 00:13:37,401 --> 00:13:38,667 Estejam atentos. 98 00:13:38,916 --> 00:13:41,448 Os primeiros sintomas são sempre os mesmos. 99 00:13:41,814 --> 00:13:43,495 Marcas invulgares na pele. 100 00:13:44,268 --> 00:13:46,126 Protejam os vossos entes queridos... 101 00:13:51,729 --> 00:13:52,771 - Olá. - Olá. 102 00:13:56,303 --> 00:13:57,655 Queres entrar? 103 00:13:58,947 --> 00:14:00,782 - Viste as notícias? - Vi. 104 00:14:01,267 --> 00:14:04,558 Antes de entrares, sem dramas, tens de... 105 00:14:06,787 --> 00:14:08,745 Para ti. Estava em promoção. 106 00:14:14,329 --> 00:14:16,370 - Desculpa, estou cheia de baba de miúdos. - O quê? 107 00:14:17,231 --> 00:14:18,813 Por favor, podes... 108 00:14:18,814 --> 00:14:20,855 ir à casa de banho? 109 00:14:21,280 --> 00:14:25,071 Já me examinei. Só preciso de te fazer um exame completo. 110 00:14:37,127 --> 00:14:38,668 Inspeção. 111 00:14:39,629 --> 00:14:40,629 Sim? 112 00:14:55,149 --> 00:14:57,648 Este é o Joaquim, um miúdo do centro. 113 00:15:01,654 --> 00:15:04,469 A epiderme mostra anormalidades, 114 00:15:04,594 --> 00:15:06,815 mas parece estar em bom estado. 115 00:15:07,456 --> 00:15:10,995 Falta de hidratação. Pigmentação normal. 116 00:15:11,297 --> 00:15:13,183 Taxa de obstrução dos poros dentro da norma, 117 00:15:13,208 --> 00:15:15,634 apesar de evidentes deficiências de higiene. 118 00:15:17,048 --> 00:15:18,256 Silêncio! 119 00:15:18,281 --> 00:15:21,687 - Vizinha muito discreta. - É a Sr.ª Setsuko. 120 00:15:22,218 --> 00:15:24,481 - Conheces? - Sim e não. 121 00:15:24,739 --> 00:15:27,656 Mudou-se para aqui há três anos, mas nunca a vi. 122 00:15:29,938 --> 00:15:31,541 O cão não parece fácil. 123 00:15:31,883 --> 00:15:33,773 Estamos atualmente... 124 00:15:34,016 --> 00:15:37,368 a sobrevoar uma área não identificada... 125 00:15:38,631 --> 00:15:40,339 Uma forma de vida... 126 00:15:40,364 --> 00:15:42,822 que descreveria como vegetal. 127 00:15:44,099 --> 00:15:46,848 Pequenas protuberâncias nos montes de Montgomery. 128 00:15:46,873 --> 00:15:49,748 - Nos quê? - É normal as marcas serem tão grandes? 129 00:15:49,891 --> 00:15:51,178 Sim, parvo. 130 00:15:51,241 --> 00:15:53,834 É porque está calor. Com frio, fica tudo enrugado. 131 00:15:55,439 --> 00:15:57,272 E o que é aquilo? 132 00:15:57,525 --> 00:16:00,192 É a Ingeborg. 133 00:16:02,936 --> 00:16:07,357 No nosso primeiro encontro, parecias preocupado 134 00:16:07,716 --> 00:16:11,133 em não dar satisfação à Ingeborg. 135 00:16:14,939 --> 00:16:18,231 A Ingeborg é uma criatura exigente, cheia de contradições! 136 00:16:19,481 --> 00:16:21,606 Mas pareces saber o que fazes. 137 00:16:46,985 --> 00:16:48,194 Silêncio! 138 00:16:48,912 --> 00:16:50,163 Baka, silêncio! 139 00:16:54,485 --> 00:16:55,734 Silêncio! 140 00:16:59,277 --> 00:17:00,859 Silêncio! 141 00:17:01,777 --> 00:17:04,694 Baka, cala-te! 142 00:17:06,819 --> 00:17:08,945 Cala-te! 143 00:17:18,735 --> 00:17:19,945 Não. 144 00:17:23,945 --> 00:17:25,860 Sai da frente, temos de passar. 145 00:17:26,080 --> 00:17:27,455 Desculpe, senhor. 146 00:17:29,439 --> 00:17:30,606 Como te chamas? 147 00:17:31,945 --> 00:17:34,759 Por favor, Cass! Cass, não é seguro. Para! 148 00:17:46,924 --> 00:17:51,757 Agarra-lhe o braço. Vamos puxar. Um, dois, três! 149 00:17:56,736 --> 00:17:58,694 MILHARES DE CASOS NO MUNDO INTEIRO 150 00:17:58,695 --> 00:18:00,028 Encontrámo-lo assim. 151 00:18:00,029 --> 00:18:02,735 Ainda se mexe. Juro que se mexe. 152 00:18:02,736 --> 00:18:04,820 Não sabemos se devemos pôr fim à vida dele. 153 00:18:04,891 --> 00:18:06,846 Ontem, estava ótimo. 154 00:18:07,224 --> 00:18:11,057 Encontrei-o assim. Não se mexia. 155 00:18:11,283 --> 00:18:13,445 Ao início, nem dei por ele. 156 00:18:13,562 --> 00:18:16,187 Não conseguia perceber se estava vivo ou... 157 00:18:19,008 --> 00:18:20,391 Acho que vou para casa. 158 00:18:26,747 --> 00:18:27,872 Pronto... 159 00:18:28,666 --> 00:18:30,167 Vou andando. 160 00:18:30,833 --> 00:18:32,167 Vemo-nos depois? 161 00:18:38,944 --> 00:18:45,861 PERIGO DE VIDA 162 00:18:54,041 --> 00:18:57,455 Dizem que se for por causa da poluição, devemos refugiar-nos nas montanhas. 163 00:18:58,483 --> 00:19:01,316 Se for radioatividade, ondas ou pesticidas, 164 00:19:01,358 --> 00:19:02,889 a única solução 165 00:19:03,062 --> 00:19:05,729 é ir para o subsolo, o mais fundo possível. 166 00:19:07,031 --> 00:19:11,006 Se a água subterrânea estiver contaminada, ficamos à superfície. 167 00:19:11,124 --> 00:19:14,640 - O que recomendas? - Eu? O que qualquer esperto faria. 168 00:19:14,667 --> 00:19:15,906 A aposta de Pascal. 169 00:19:15,931 --> 00:19:17,658 Acreditar em todos, por precaução. 170 00:19:18,631 --> 00:19:21,713 Faltam 53 minutos para o confinamento. 171 00:19:21,738 --> 00:19:25,280 O governo proibiu todas as saídas, seja qual for o motivo. 172 00:19:25,281 --> 00:19:27,488 O exército foi colocado no comando. 173 00:19:27,489 --> 00:19:29,949 Um símbolo forte para sublinhar... 174 00:19:48,172 --> 00:19:50,219 Descobri a solução para não ficar doente. 175 00:19:50,273 --> 00:19:51,397 É óbvia. 176 00:19:52,372 --> 00:19:53,455 Estou a ouvir. 177 00:19:53,773 --> 00:19:55,391 Não toques em nada. 178 00:19:55,593 --> 00:19:56,668 Nada mesmo. 179 00:19:57,090 --> 00:19:58,423 Portanto... 180 00:19:58,531 --> 00:20:00,198 anda nu o tempo todo. 181 00:20:00,542 --> 00:20:01,792 E salta por aí. 182 00:20:03,490 --> 00:20:06,919 - Tens a certeza que não queres vir? - Tenho. 183 00:20:10,407 --> 00:20:12,656 Com quem estás a falar? Com o teu namorado? 184 00:20:12,657 --> 00:20:14,615 - O Pele-de-Seda? - É ele? 185 00:20:16,211 --> 00:20:19,086 Pele-de-Seda! É o Pele-de-Seda! 186 00:20:19,134 --> 00:20:20,632 Pelezinha-Macia! 187 00:20:20,657 --> 00:20:24,282 Um pavilhão municipal foi convertido num abrigo noturno. 188 00:20:24,605 --> 00:20:27,324 Escândalo humanitário para uns, luxo para outros, 189 00:20:27,325 --> 00:20:31,200 que dizem que estas famílias migrantes têm aqui mais espaço que muitos... 190 00:20:38,575 --> 00:20:41,157 ...Imagens de câmaras instaladas por todo o país. 191 00:20:41,551 --> 00:20:43,115 Se vir algo suspeito, 192 00:20:43,116 --> 00:20:46,574 não hesite em ligar para o número que aparece no ecrã. 193 00:20:47,020 --> 00:20:49,730 Também pode aceder à Bigbrotherhood no seu telemóvel 194 00:20:49,755 --> 00:20:51,355 e ver a rua que quiser. 195 00:20:52,338 --> 00:20:55,490 ...três, dois, um... 196 00:20:55,772 --> 00:20:59,023 Confinamento! 197 00:21:14,964 --> 00:21:16,338 Baka. 198 00:21:16,827 --> 00:21:20,076 O espaço entre nós vai ser preenchido pelo vento. 199 00:21:21,076 --> 00:21:22,660 Não fiques triste. 200 00:21:24,288 --> 00:21:26,772 Os mestres existem para nos separarmos deles. 201 00:21:57,242 --> 00:21:58,601 Hans Gulmann? 202 00:21:59,922 --> 00:22:00,922 Sim. 203 00:22:01,892 --> 00:22:04,516 - Está sozinho? - Sim. 204 00:22:06,611 --> 00:22:08,056 Tem sintomas? 205 00:22:11,777 --> 00:22:12,903 Não... 206 00:22:14,233 --> 00:22:17,566 Conhece uma certa Cassandre Nozychka? 207 00:22:17,831 --> 00:22:20,744 - Porquê? - Conhece ou não? 208 00:22:21,286 --> 00:22:22,894 Disse que vive aqui. 209 00:22:23,567 --> 00:22:25,035 Os nossos ficheiros não dizem isso. 210 00:22:26,869 --> 00:22:29,079 Ela vive aqui ou não? 211 00:22:32,393 --> 00:22:34,017 - Sim. - Errado. 212 00:22:34,049 --> 00:22:37,137 Encontrámo-la lá em baixo. É a tua enfermeira, certo? 213 00:22:37,162 --> 00:22:39,536 - Assistente de necessidades especiais. - Cala-te! 214 00:22:43,104 --> 00:22:44,565 És deficiente? 215 00:22:47,096 --> 00:22:48,096 Sou. 216 00:23:03,266 --> 00:23:05,808 Agora vives ali e não sais. 217 00:23:13,677 --> 00:23:16,130 A Bigbrother é uma loucura! 218 00:23:16,350 --> 00:23:18,841 Consegues ver todas as ruas, ver onde está o exército. 219 00:23:19,310 --> 00:23:22,853 Fiquei a 127 metros de tua casa sem ser apanhado. 220 00:23:24,753 --> 00:23:25,793 Vá lá, 221 00:23:25,818 --> 00:23:28,288 não faças disso um drama! Vou-me embora amanhã. 222 00:23:28,744 --> 00:23:31,285 - Durmo no quarto de hóspedes. - Não. 223 00:23:35,159 --> 00:23:36,159 Está bem... 224 00:23:36,718 --> 00:23:38,050 Vou-me embora. 225 00:25:12,685 --> 00:25:17,559 - Ingeborg. Dia 6. - As rochas não foram infetadas. 226 00:25:17,842 --> 00:25:19,412 Já não aguentamos mais. 227 00:25:19,584 --> 00:25:21,541 Já não há nada. 228 00:25:21,838 --> 00:25:23,749 Vais dizer que se apanha com o olhar. 229 00:25:23,750 --> 00:25:27,499 Mas também olhas para plantas e rochas. 230 00:25:27,678 --> 00:25:29,637 - Sem objetivo. - Tu também olhaste. 231 00:25:29,709 --> 00:25:33,207 Estamos a explorar várias hipóteses para explicar a transmissão pelo olhar, 232 00:25:33,208 --> 00:25:36,290 como os neurónios-espelho. 233 00:25:36,614 --> 00:25:40,458 São neurónios muito específicos e ainda muito misteriosos, 234 00:25:40,459 --> 00:25:43,556 estão na origem do comportamento imitativo, da empatia... 235 00:25:43,624 --> 00:25:46,582 Se eu estiver doente, olho para ti, e tu ficas doente também? 236 00:25:46,826 --> 00:25:49,363 - Grosso modo, sim. - Está bem. 237 00:25:49,471 --> 00:25:52,597 - E o que fazemos? - Continuamos a investigar essa hipótese. 238 00:25:52,648 --> 00:25:56,190 Há imensas provas! É criminoso discutir. É preciso agir! 239 00:25:56,758 --> 00:26:00,300 É o meu trabalho argumentar... 240 00:26:09,292 --> 00:26:10,356 A minha filha tem dois anos. 241 00:26:10,380 --> 00:26:12,845 Não consegue manter um chapéu na cabeça por mais de dois minutos, 242 00:26:12,870 --> 00:26:14,207 quanto mais uma venda nos olhos... 243 00:26:14,232 --> 00:26:15,774 O que fazemos? Torná-las cegas? 244 00:27:28,407 --> 00:27:29,821 Fazes sempre isso? 245 00:27:34,040 --> 00:27:35,706 A primeira vez foi no sexto ano. 246 00:27:38,073 --> 00:27:39,719 Durante um teste de biologia. 247 00:27:40,929 --> 00:27:42,969 Tive de entregar o teste. Não tinha acabado. 248 00:27:47,340 --> 00:27:49,070 Estava tão stressada... 249 00:27:49,813 --> 00:27:51,753 que me contraí, 250 00:27:52,222 --> 00:27:54,400 o meu corpo inteiro entrou em torção. 251 00:27:55,274 --> 00:27:57,525 Foi como uma explosão de prazer, 252 00:27:58,214 --> 00:27:59,881 e também de stress. 253 00:28:00,712 --> 00:28:02,525 Tiveste um orgasmo de stress. 254 00:28:03,674 --> 00:28:05,049 Nunca te aconteceu? 255 00:28:06,952 --> 00:28:09,619 Não. Só beijei uma rapariga aos 18 anos. 256 00:28:16,666 --> 00:28:18,165 Quando era pequeno, 257 00:28:19,660 --> 00:28:22,577 sempre que me apaixonava por uma rapariga, confessava-me. 258 00:28:24,128 --> 00:28:26,753 A minha mãe ria-se. Dizia: 259 00:28:26,856 --> 00:28:28,773 "Estar apaixonado é uma coisa boa." 260 00:28:32,439 --> 00:28:33,940 Eu chorava. 261 00:28:35,586 --> 00:28:37,836 Achava que era o pior crime do mundo. 262 00:28:40,229 --> 00:28:41,706 E tinha razão porque... 263 00:28:44,028 --> 00:28:45,912 quando tive a minha primeira história de amor, 264 00:28:45,936 --> 00:28:47,820 a minha mãe teve um cancro terminal. 265 00:28:48,921 --> 00:28:51,737 Tinha 18 anos. Mal falava nessa altura. 266 00:28:52,192 --> 00:28:53,730 Estava sempre fora. 267 00:28:55,805 --> 00:28:57,513 Ela começou a definhar. 268 00:29:00,045 --> 00:29:01,394 Tornou-se... 269 00:29:03,483 --> 00:29:05,776 numa criatura estranha. 270 00:29:08,852 --> 00:29:11,977 Durou meses, mas eu era incapaz de a abraçar. 271 00:29:13,904 --> 00:29:16,779 Esperei até ser tarde demais para o fazer. 272 00:29:18,693 --> 00:29:20,442 Senti-a... 273 00:29:20,467 --> 00:29:22,760 ...ficar cada vez mais fria. 274 00:29:24,631 --> 00:29:26,131 Senti-a tornar-se numa coisa. 275 00:29:28,795 --> 00:29:30,463 Fiquei a viver aqui sozinho. 276 00:29:31,873 --> 00:29:34,041 Este apartamento tornou-se na minha única família. 277 00:29:35,447 --> 00:29:37,155 Não conseguia fazer nada. 278 00:29:38,869 --> 00:29:40,619 Nem sequer cozer massa. 279 00:29:48,970 --> 00:29:50,095 Merda! 280 00:29:50,299 --> 00:29:51,689 O disjuntor está na cozinha. 281 00:30:02,138 --> 00:30:03,764 Deixaste isto aberto? 282 00:30:04,356 --> 00:30:05,815 Não é o meu estilo. 283 00:30:19,729 --> 00:30:21,331 Senhora Setsuko? 284 00:30:23,031 --> 00:30:25,447 Olá? Olá? 285 00:30:25,518 --> 00:30:28,091 Fala o Sr. Van der Voort, rés-do-chão. Consegue ouvir-me? 286 00:30:28,192 --> 00:30:31,973 Sim, boa noite. Fala Hans Gulmann, segundo andar. 287 00:30:32,034 --> 00:30:35,380 Boa noite, sou a Cassandre. Não sou deste prédio. 288 00:30:35,450 --> 00:30:36,841 O que quer dizer com isso? 289 00:30:37,170 --> 00:30:38,961 Ela está comigo. 290 00:30:39,978 --> 00:30:42,394 Aparentemente, a luz foi-se em toda a zona. 291 00:30:42,504 --> 00:30:44,854 A minha mulher está a tentar ligar para ajuda, 292 00:30:44,885 --> 00:30:46,736 mas a rede parece estar em baixo. 293 00:30:46,870 --> 00:30:49,258 A Setsuko é a jovem com o cão, certo? 294 00:30:49,672 --> 00:30:52,948 - Quando digo jovem... A chinesa? - Sou japonesa. 295 00:30:53,555 --> 00:30:55,264 Boa noite. 296 00:30:56,006 --> 00:30:58,338 Aqui, os objetos estão a fundir-se. 297 00:30:58,443 --> 00:31:00,258 Está cada vez mais difícil abrir portas. 298 00:31:00,704 --> 00:31:02,428 O homem da rádio tinha razão. 299 00:31:05,759 --> 00:31:07,321 E com as crianças também. 300 00:31:07,415 --> 00:31:10,343 Se for preciso cegá-las para as proteger, faço-o. 301 00:31:10,758 --> 00:31:14,703 Tem toda a razão. Tem de fazer o que for preciso. Sem dúvida. 302 00:31:14,764 --> 00:31:17,014 É você que atira vidro à noite? 303 00:31:17,094 --> 00:31:19,301 - É a minha mulher a falar. - Um prazer, minha senhora! 304 00:31:19,302 --> 00:31:21,718 - Chega. - Espero que volte a luz. 305 00:31:21,906 --> 00:31:24,259 Vamos desligar, o nosso filho está a dormir. 306 00:31:24,572 --> 00:31:27,072 Estamos a tentar protegê-lo de tudo isto. 307 00:31:27,405 --> 00:31:29,613 - Boa noite. - Boa noite. 308 00:31:33,381 --> 00:31:34,880 O que estás a fazer? 309 00:31:35,104 --> 00:31:36,920 Vais para o quarto de hóspedes? 310 00:31:37,626 --> 00:31:39,627 Anda. Entra. 311 00:31:41,399 --> 00:31:42,938 A sério? 312 00:31:42,993 --> 00:31:44,452 Entra. 313 00:31:44,477 --> 00:31:46,892 Assim mesmo, no escuro total. 314 00:32:50,442 --> 00:32:52,200 O computador devia ligar-se. 315 00:33:00,999 --> 00:33:02,375 Está a funcionar! 316 00:33:02,960 --> 00:33:05,002 O Wi-Fi está a funcionar? 317 00:33:10,591 --> 00:33:13,466 Não. Espera, vou tentar outra vez. 318 00:33:13,736 --> 00:33:16,263 REDE ENCONTRADA 319 00:33:21,614 --> 00:33:24,572 - Então? - Só o canal de vigilância. 320 00:33:24,597 --> 00:33:28,180 Sim, está num canal seguro. Não está ligado à corrente elétrica. 321 00:33:28,313 --> 00:33:30,480 Puseram uma câmara no ginásio. 322 00:33:30,987 --> 00:33:32,320 Com os migrantes. 323 00:33:32,570 --> 00:33:34,375 Que festa! Gostava de saber que música é. 324 00:33:34,461 --> 00:33:37,931 Vê se o computador está ligado ao Wi-Fi. 325 00:33:50,240 --> 00:33:51,879 Não andes a bisbilhotar! 326 00:33:52,723 --> 00:33:53,974 Não vou. 327 00:33:56,431 --> 00:33:57,806 Tão jovem. 328 00:33:58,780 --> 00:34:00,118 O Anx jovem... 329 00:34:35,305 --> 00:34:36,953 O que tens aí por baixo? 330 00:34:38,973 --> 00:34:40,307 Onde? 331 00:34:52,607 --> 00:34:54,409 Mas que raio é aquilo? 332 00:34:55,202 --> 00:34:57,202 Uma grande confusão. 333 00:34:57,414 --> 00:35:00,373 Não podes pedalar mais depressa para vermos alguma coisa? 334 00:35:01,100 --> 00:35:02,391 Espera. 335 00:35:03,264 --> 00:35:04,722 É nojento. 336 00:35:05,641 --> 00:35:08,099 Quando limpas, escondes tudo aqui debaixo. 337 00:35:08,444 --> 00:35:09,694 O quê? 338 00:35:19,017 --> 00:35:20,226 Anx? 339 00:36:02,098 --> 00:36:04,140 É o Mouaki... 340 00:36:07,963 --> 00:36:09,755 Parece que está com dores. 341 00:36:10,435 --> 00:36:11,727 Não olhes para o olho! 342 00:36:14,853 --> 00:36:16,393 Foda-se! 343 00:36:32,602 --> 00:36:34,144 Que puta de merda! 344 00:36:34,894 --> 00:36:37,102 Cass, não abre! 345 00:36:37,283 --> 00:36:39,158 Estamos presos aqui com ele! 346 00:36:42,186 --> 00:36:44,144 Ele vai infetar o apartamento todo! 347 00:37:01,020 --> 00:37:03,728 Eles não param. Estão por todo o lado! Foda-se! 348 00:37:03,729 --> 00:37:06,895 Está a dividir-se e a multiplicar-se. 349 00:37:08,363 --> 00:37:09,480 Procura o olho! 350 00:37:09,967 --> 00:37:12,676 Deixa-o cego! 351 00:41:04,653 --> 00:41:06,013 Está aí alguém? 352 00:41:14,236 --> 00:41:16,736 - O que se passa? - Sr. Van der Voort? 353 00:41:16,861 --> 00:41:18,236 É a Cassandre. 354 00:41:20,180 --> 00:41:21,930 Fomos atacados por... 355 00:41:23,342 --> 00:41:24,634 uma coisa. 356 00:41:24,756 --> 00:41:27,715 - Que coisa? - Uma criatura. 357 00:41:29,776 --> 00:41:30,983 Na verdade, 358 00:41:31,901 --> 00:41:33,401 os doentes não morrem. 359 00:41:34,092 --> 00:41:35,885 Não desaparecem. 360 00:41:36,521 --> 00:41:38,187 Renascem, mexem-se. 361 00:41:38,334 --> 00:41:40,276 Ainda está no vosso apartamento? 362 00:41:40,277 --> 00:41:41,402 Não. 363 00:41:43,370 --> 00:41:45,277 Bem, acho que não. 364 00:41:45,402 --> 00:41:46,903 Temos de sair! 365 00:41:47,028 --> 00:41:49,425 Há uma criatura a atacar pessoas, seu idiota! 366 00:41:49,463 --> 00:41:52,128 Ela foi atacada dentro do apartamento deles! 367 00:41:52,153 --> 00:41:54,653 Não sei se fomos atacados. 368 00:41:56,597 --> 00:41:59,596 A vossa porta... Fundiu-se com a nossa. 369 00:41:59,699 --> 00:42:02,529 - A nossa também. - Graças a Deus estamos no rés-do-chão. 370 00:42:03,291 --> 00:42:05,831 Suzanne! Não tens nenhum tato! 371 00:42:05,871 --> 00:42:08,413 Eles já têm problemas suficientes. 372 00:42:08,529 --> 00:42:11,153 - Pelo menos digo o que penso. - Não consegues guardar para ti? 373 00:42:11,863 --> 00:42:15,653 - Como está o Hans? - Olá. 374 00:42:15,958 --> 00:42:18,838 Está bem. Está magoado, mas não está doente. 375 00:42:18,863 --> 00:42:21,320 - Em que fase está? - Ele não está doente! 376 00:42:21,624 --> 00:42:23,666 Estás bem? E o teu cão? 377 00:42:24,546 --> 00:42:25,960 Já não há cão. 378 00:42:27,375 --> 00:42:30,416 O Hans olhou para aquela coisa que vos atacou? 379 00:42:30,534 --> 00:42:31,784 Não. 380 00:42:32,437 --> 00:42:36,010 “Alimenta os corvos e eles tiram-te os olhos.” 381 00:42:36,196 --> 00:42:39,613 - O que é que isso quer dizer? Não percebo. - Tem cuidado. 382 00:42:39,958 --> 00:42:41,981 Acham que devemos ficar ou sair? 383 00:42:43,128 --> 00:42:45,044 Ainda não sei. 384 00:42:45,129 --> 00:42:47,446 Mas não sejas como o Bou e o Fou. 385 00:42:47,754 --> 00:42:49,654 - Quem? - Sanbiki, no kobuta. 386 00:42:50,082 --> 00:42:52,988 O primeiro construiu uma casa de palha, 387 00:42:53,316 --> 00:42:57,113 o segundo, uma de madeira, o terceiro, uma de tijolos. 388 00:42:57,270 --> 00:42:59,228 Isso são os três porquinhos. 389 00:43:01,842 --> 00:43:03,793 Espera! 390 00:45:40,886 --> 00:45:42,302 Quem és tu? 391 00:45:43,123 --> 00:45:44,416 Não sei. 392 00:45:45,980 --> 00:45:48,939 Estiveste a dormir 2 ou 3 dias, já nem me lembro. 393 00:45:50,748 --> 00:45:52,230 Não devo olhar para ti. 394 00:45:53,785 --> 00:45:57,119 - Não podes ficar aqui, estás doente. - Não, tu é que estás. 395 00:46:00,342 --> 00:46:02,743 Perdeste a reunião dos condóminos. 396 00:46:03,440 --> 00:46:05,163 As informações cruciais... 397 00:46:06,577 --> 00:46:08,577 Os Van der Voort vão divorciar-se. 398 00:46:10,203 --> 00:46:11,826 Ela vai ficar com o apartamento. 399 00:46:12,366 --> 00:46:14,991 Estou um bocado preocupada com o Van der Voort Júnior. 400 00:46:18,020 --> 00:46:20,200 E a Mãe Hubbard perdeu o cão. 401 00:46:20,543 --> 00:46:22,345 - O quê? - A Setsuko. 402 00:46:22,370 --> 00:46:23,679 Acho que o matou. 403 00:46:24,124 --> 00:46:25,666 Está mesmo em baixo. 404 00:46:26,882 --> 00:46:29,662 - Em cima. - Enfim, a luz voltou. 405 00:46:29,687 --> 00:46:32,785 Parti o guarda-roupa da tua mãe para tapar as saídas. 406 00:46:32,848 --> 00:46:35,224 E libertei a família do Chucky! 407 00:46:37,472 --> 00:46:40,269 - E agora vou comer-te! - Cass, para! 408 00:46:40,842 --> 00:46:42,277 Para! Deixa-me ver! 409 00:46:50,732 --> 00:46:52,440 - O quê? - O quê, o quê? 410 00:46:54,186 --> 00:46:55,263 Está tudo normal. 411 00:46:56,329 --> 00:46:57,018 Não pode ser. 412 00:46:57,043 --> 00:46:59,180 Ele estava em cima de mim, tinha pedaços na minha pele. 413 00:46:59,206 --> 00:47:00,224 Devo estar contaminado. 414 00:47:00,434 --> 00:47:01,463 Vai acontecer! 415 00:47:01,794 --> 00:47:02,912 - Olha para mim. - Não. 416 00:47:13,318 --> 00:47:14,811 Olhaste-lhe nos olhos? 417 00:47:14,894 --> 00:47:16,935 - Não. - Pronto, então. 418 00:47:21,134 --> 00:47:22,885 Devo estar contaminado. 419 00:47:23,012 --> 00:47:24,887 O meu metabolismo reage muito devagar. 420 00:47:24,912 --> 00:47:27,352 Quando quero espirrar, às vezes só acontece 45 minutos depois. 421 00:47:27,552 --> 00:47:29,344 Já espirrei no dia seguinte uma vez. 422 00:47:39,663 --> 00:47:41,288 Está mau tempo para sair. 423 00:48:20,670 --> 00:48:21,836 É o vento. 424 00:48:23,009 --> 00:48:25,051 Não achas que devíamos sair? 425 00:48:25,581 --> 00:48:27,414 Vou ficar com a Sr.ª Van der Voort. 426 00:48:27,859 --> 00:48:30,025 “Não tens nenhum tato, Suzanne!” 427 00:48:30,224 --> 00:48:31,872 “Pelo menos digo o que penso.” 428 00:48:32,224 --> 00:48:33,982 Não tens televisão ou rádio? 429 00:48:37,831 --> 00:48:39,511 Vamos perder o fim do mundo... 430 00:48:40,444 --> 00:48:41,956 Continua a pedalar, há qualquer coisa. 431 00:50:56,469 --> 00:50:57,921 Não olhes para trás... 432 00:51:18,336 --> 00:51:20,129 O que fazemos... 433 00:54:31,540 --> 00:54:34,165 “Evite estar parado o máximo possível. 434 00:54:34,190 --> 00:54:38,495 “Mova-se a cada 15 minutos para garantir que não se desenvolve adesão da Fase II. 435 00:54:39,135 --> 00:54:42,219 “Repita, mesmo à noite. Em qualquer caso, alerte... 436 00:54:42,615 --> 00:54:46,909 “Assim que o diagnóstico for confirmado, leve o paciente ao hospital com urgência.” 437 00:54:47,154 --> 00:54:48,822 Portanto, 15 minutos. 438 00:56:04,254 --> 00:56:05,461 Estás bem? 439 00:56:07,544 --> 00:56:10,087 Cass, já passaram 15 minutos. Tens de te mexer. 440 00:56:11,219 --> 00:56:12,793 Não podes ficar parada. 441 00:56:14,758 --> 00:56:16,176 Qual é o sentido? 442 00:56:37,888 --> 00:56:39,721 Foda-se! Está tudo a fundir-se! 443 00:56:44,054 --> 00:56:45,846 Estamos a ser emparedados vivos. 444 00:57:19,490 --> 00:57:20,764 Olha, está a ir-se embora. 445 00:57:23,483 --> 00:57:25,209 Porque é a Fase II. 446 00:57:28,880 --> 00:57:30,297 Vou fundir-me. 447 00:57:30,625 --> 00:57:32,028 Não se te mexeres. 448 00:57:35,335 --> 00:57:36,695 Fica nua... 449 00:57:38,209 --> 00:57:39,710 ...e salta por aí. 450 00:57:47,897 --> 00:57:50,355 Nunca mais vamos conseguir olhar um para o outro. 451 00:57:53,679 --> 00:57:55,015 Já te vi o suficiente. 452 00:58:13,413 --> 00:58:14,804 Ela está melhor? 453 00:58:22,249 --> 00:58:24,069 Eu não queria ouvir, 454 00:58:24,340 --> 00:58:26,216 mas ouvi. 455 00:58:27,113 --> 00:58:30,363 Isto parece o Triângulo das Bermudas acústico. 456 00:58:33,102 --> 00:58:35,297 A tua voz também mudou. 457 00:58:35,947 --> 00:58:37,239 Mudou? 458 00:58:39,164 --> 00:58:40,330 Sim, mudou. 459 00:58:41,156 --> 00:58:44,697 Acho que estás mais perto da tua verdadeira voz. 460 00:58:54,197 --> 00:58:56,782 É engraçado imaginar pessoas só pela voz. 461 00:58:59,423 --> 00:59:00,883 Depois de algum tempo... 462 00:59:02,955 --> 00:59:06,080 uma cara, uma silhueta aparecem na tua cabeça e não consegues evitar. 463 00:59:13,605 --> 00:59:15,522 Já estás aqui há três anos? 464 00:59:16,479 --> 00:59:17,854 Bravo. 465 00:59:19,092 --> 00:59:20,943 É incrível nunca nos termos cruzado. 466 00:59:23,913 --> 00:59:27,287 Tu também não sais muito, pelo que parece. 467 00:59:30,626 --> 00:59:33,029 Vamos ter de nos obrigar a sair. 468 00:59:35,211 --> 00:59:36,560 Não percebo. 469 00:59:41,556 --> 00:59:44,348 Vamos ter de sair daqui. 470 00:59:48,178 --> 00:59:50,553 Cometi um erro com o Baka. 471 00:59:51,392 --> 00:59:53,165 Esperei demasiado tempo. 472 00:59:55,178 --> 00:59:56,803 Como assim? 473 00:59:59,660 --> 01:00:02,827 Poderia tê-lo matado até certo ponto. 474 01:00:03,413 --> 01:00:05,505 Quando ganhei coragem, 475 01:00:05,856 --> 01:00:07,948 já era tarde demais. 476 01:00:10,268 --> 01:00:11,602 Porque me dizes isto? 477 01:00:13,244 --> 01:00:14,703 Porque me estás a dizer isto? 478 01:00:33,560 --> 01:00:34,768 Levanta-te. 479 01:00:37,240 --> 01:00:39,295 - Levanta-te. Sai da cama. - Não consigo. 480 01:00:39,396 --> 01:00:41,271 - Sai da cama agora. - Não! 481 01:00:41,486 --> 01:00:43,709 Vou buscar um analgésico. Vamos libertar-te, está bem? 482 01:00:44,522 --> 01:00:46,564 Tenho algo forte, tipo morfina. 483 01:00:55,949 --> 01:00:57,051 Preparada? 484 01:01:00,770 --> 01:01:05,770 - Vou tentar aqui. Um, dois... três. - Não! 485 01:01:12,944 --> 01:01:14,202 Vamos fazer de uma só vez. 486 01:01:14,903 --> 01:01:15,955 De uma só vez. 487 01:01:18,146 --> 01:01:20,137 Vai ser rápido, como depilar. 488 01:01:20,162 --> 01:01:21,553 Eu não me depilo! 489 01:01:22,386 --> 01:01:25,006 Ao três, gritas o mais alto que conseguires e respiras, está bem? 490 01:01:26,124 --> 01:01:27,303 Inspira fundo. 491 01:01:27,732 --> 01:01:30,185 Concentra-te no lençol para tirar esta coisa! 492 01:01:30,584 --> 01:01:33,728 Quando gritares, o teu corpo vai expulsá-la e ficas livre. 493 01:01:34,320 --> 01:01:35,456 Anda lá. 494 01:01:35,551 --> 01:01:38,669 Um, dois, três! 495 01:01:43,271 --> 01:01:45,229 Boa. Muito bem. Parabéns. 496 01:01:46,325 --> 01:01:47,867 Recupera o fôlego. 497 01:01:49,049 --> 01:01:50,675 Vai correr tudo bem, meu amor. 498 01:01:55,641 --> 01:01:58,234 Outra vez. Respira. 499 01:01:59,854 --> 01:02:01,984 Agora, Cass. Não temos escolha. 500 01:02:02,086 --> 01:02:04,812 - Sinto o lençol todo... - Ao três! 501 01:02:05,266 --> 01:02:07,100 - Um, dois... - Não... 502 01:02:07,819 --> 01:02:09,902 Para! Para! 503 01:02:19,136 --> 01:02:20,762 Vamos tentar as tuas compressas. 504 01:02:22,569 --> 01:02:24,034 Deixa-me só as tesouras. 505 01:02:26,730 --> 01:02:27,897 Está bem... 506 01:02:47,976 --> 01:02:49,267 Olá? 507 01:02:49,894 --> 01:02:51,186 Olá? 508 01:02:52,340 --> 01:02:53,521 Senhorita? 509 01:02:54,223 --> 01:02:55,567 O Hans está melhor? 510 01:02:57,477 --> 01:02:59,078 Também fomos atacados. 511 01:02:59,442 --> 01:03:02,775 Estamos todos bem. Quer dizer, mais ou menos. 512 01:03:04,116 --> 01:03:06,171 Fiz o que tinha de ser feito. 513 01:03:06,567 --> 01:03:09,400 Foi a coisa mais difícil que fiz na vida. 514 01:03:10,883 --> 01:03:13,570 Estamos a sair, vamos agora. 515 01:03:13,690 --> 01:03:16,184 Espero que o teu amigo esteja bem mas... 516 01:03:16,263 --> 01:03:17,887 se ele estiver doente, 517 01:03:18,130 --> 01:03:20,797 foge, foge agora! 518 01:03:22,567 --> 01:03:26,609 Não sei se me consegues ouvir, mas queria só dizer adeus 519 01:03:27,195 --> 01:03:28,861 e boa sorte. 520 01:03:33,425 --> 01:03:37,175 Não largues a minha mão, querida. Vai correr tudo bem. O carro está ali. 521 01:03:38,031 --> 01:03:39,865 Há um pequeno degrau a seguir. 522 01:03:40,275 --> 01:03:43,650 - Muito bem, querida. És muito corajosa. - Dói! 523 01:03:45,441 --> 01:03:48,149 Quanto menos lhe tocares, mais depressa sara. 524 01:03:55,537 --> 01:03:56,662 Respira. 525 01:05:42,415 --> 01:05:43,707 Anx? 526 01:05:44,241 --> 01:05:45,821 Tiveste notícias dos vizinhos? 527 01:05:49,879 --> 01:05:51,295 Sim. 528 01:05:52,754 --> 01:05:53,981 Está tudo bem. 529 01:05:55,742 --> 01:05:57,270 O que disseram? 530 01:06:01,176 --> 01:06:02,560 Foram-se embora. 531 01:06:05,507 --> 01:06:06,754 Devias fazer o mesmo. 532 01:06:10,309 --> 01:06:11,771 Vi-te a sonhar há pouco. 533 01:06:15,194 --> 01:06:16,427 Estavas bonita. 534 01:06:20,924 --> 01:06:22,541 Não queres contar-me o sonho? 535 01:06:26,869 --> 01:06:28,037 Não. 536 01:09:02,710 --> 01:09:04,437 No meu sonho, sou lama. 537 01:09:06,518 --> 01:09:08,015 Sou terra. 538 01:09:09,200 --> 01:09:11,367 Sou como o ar. 539 01:09:11,816 --> 01:09:13,441 Flutuo. 540 01:09:13,851 --> 01:09:16,507 Sou densa, sou pesada, sou... 541 01:09:17,007 --> 01:09:19,632 Sou chumbo, sou lava... 542 01:09:21,152 --> 01:09:22,937 Torno-me em tudo o que vejo. 543 01:09:27,057 --> 01:09:29,183 Os pensamentos de uma velha. 544 01:09:33,065 --> 01:09:35,205 As primeiras células de um peixe. 545 01:09:41,113 --> 01:09:44,417 Os nossos medos tornam-se tão pequenos... 546 01:09:44,785 --> 01:09:46,363 tão insignificantes. 547 01:12:01,158 --> 01:12:02,861 Ainda estás zangado comigo? 548 01:12:04,993 --> 01:12:05,994 Não. 549 01:12:07,118 --> 01:12:09,949 Conheces a história do peixe pulmonado? 550 01:12:13,065 --> 01:12:14,814 É um peixe. 551 01:12:15,554 --> 01:12:17,096 Era tão pequeno. 552 01:12:17,982 --> 01:12:19,987 Era presa fácil. 553 01:12:21,924 --> 01:12:26,673 O peixe pulmonado era devorado por outros peixes maiores. 554 01:12:27,532 --> 01:12:31,476 Acabaram por se refugiar em águas mais rasas. 555 01:12:32,064 --> 01:12:33,946 Mas eram águas sujas. 556 01:12:34,611 --> 01:12:36,820 Não conseguiam sobreviver ali. 557 01:12:39,502 --> 01:12:42,598 Um dos peixes pulmonados era maior que os outros 558 01:12:42,982 --> 01:12:44,971 por causa de uma malformação. 559 01:12:46,370 --> 01:12:49,620 Viu todos os outros sufocar, 560 01:12:49,685 --> 01:12:51,852 sem conseguir fazer nada. 561 01:12:52,383 --> 01:12:53,665 Todos os que amava. 562 01:12:54,912 --> 01:12:59,578 Ou voltava às águas profundas e era devorado, 563 01:12:59,619 --> 01:13:02,727 ou ficava ali e morria sufocado. 564 01:13:04,798 --> 01:13:08,757 Então, sabes o que fez? 565 01:13:10,352 --> 01:13:14,498 Fez o que nenhum vertebrado vivo tinha feito antes. 566 01:13:15,124 --> 01:13:16,787 Saiu da água. 567 01:13:18,241 --> 01:13:19,787 Percebes? 568 01:13:20,437 --> 01:13:24,688 Na evolução, tudo leva milhões de anos... 569 01:13:26,690 --> 01:13:30,277 mas houve um que saiu da água primeiro. 570 01:13:31,785 --> 01:13:35,203 Sair da água significava morrer. 571 01:13:36,611 --> 01:13:39,580 Desde o início da vida na Terra, 572 01:13:40,487 --> 01:13:42,869 os genes de todos os seus antepassados, 573 01:13:43,359 --> 01:13:45,476 durante três mil milhões de anos, 574 01:13:45,842 --> 01:13:48,137 gritavam para não sair. 575 01:13:49,588 --> 01:13:51,470 Era suicídio. 576 01:13:52,417 --> 01:13:55,583 Mas algo o empurrou para fora da água. 577 01:13:56,896 --> 01:13:59,106 Estava a sufocar lentamente, 578 01:13:59,726 --> 01:14:02,724 como todos os outros antes dele. 579 01:14:05,204 --> 01:14:08,360 Quando já não tinha oxigénio, 580 01:14:09,344 --> 01:14:11,282 começou a ter convulsões. 581 01:14:12,692 --> 01:14:15,494 O corpo contraiu-se desesperadamente 582 01:14:15,519 --> 01:14:18,727 à procura do ar que já não conseguia inspirar. 583 01:14:19,402 --> 01:14:21,176 Estava a morrer. 584 01:14:23,131 --> 01:14:26,577 Depois, aconteceu algo novo. 585 01:14:27,280 --> 01:14:29,678 Algo que nunca tinha sentido. 586 01:14:30,380 --> 01:14:32,944 Algo dentro dele sugava o ar. 587 01:14:33,794 --> 01:14:38,002 Não eram as guelras, não, era outra coisa. 588 01:14:39,325 --> 01:14:41,630 Estava em tanta dor, 589 01:14:42,466 --> 01:14:45,881 como um recém-nascido que sempre viveu em líquido, 590 01:14:46,812 --> 01:14:50,921 e cujos pulmões se enchem de ar pela primeira vez. 591 01:14:51,976 --> 01:14:53,952 O corpo dele deve ter gritado, 592 01:14:54,353 --> 01:14:55,730 gritado de dor. 593 01:14:56,796 --> 01:14:58,522 Mas encheu-se de ar. 594 01:14:59,717 --> 01:15:01,550 Aquela excrescência, 595 01:15:01,621 --> 01:15:05,545 aquela malformação que sempre foi um problema... 596 01:15:06,769 --> 01:15:08,342 Tinha um pulmão, 597 01:15:09,621 --> 01:15:11,708 além das guelras. 598 01:15:12,395 --> 01:15:14,168 Era um monstro, 599 01:15:14,607 --> 01:15:15,972 mas estava vivo. 600 01:15:19,137 --> 01:15:20,404 Um dia, 601 01:15:21,192 --> 01:15:23,755 encontrou outro peixe pulmonado vivo. 602 01:15:25,435 --> 01:15:28,435 Todos os animais terrestres são seus descendentes. 603 01:15:37,936 --> 01:15:40,518 Não tenho propriamente medo da morte. 604 01:15:42,866 --> 01:15:45,406 Mas agora tenho medo de uma coisa. 605 01:15:46,761 --> 01:15:48,811 Da ideia de que isto nunca acabe. 606 01:15:54,300 --> 01:15:58,925 O meu corpo tornou-se insuportavelmente sensível. 607 01:16:04,183 --> 01:16:06,767 Mesmo quando estás na outra ponta do apartamento, 608 01:16:07,254 --> 01:16:09,462 consigo sentir tudo o que fazes. 609 01:16:13,498 --> 01:16:16,960 Pensei que fundir seria como uma anestesia lenta, 610 01:16:17,791 --> 01:16:21,666 mas é só dor sem fim. 611 01:16:47,805 --> 01:16:49,282 Está alguém aí? 612 01:17:33,367 --> 01:17:35,048 Vou precisar da tua ajuda. 613 01:17:40,729 --> 01:17:41,869 Estou aqui. 614 01:17:45,144 --> 01:17:48,311 - Consigo senti-los. - O quê? 615 01:17:51,447 --> 01:17:52,619 Quem? 616 01:17:58,870 --> 01:18:01,828 - Onde estão? - Em todo o lado. 617 01:18:04,555 --> 01:18:06,080 Estamos em todo o lado. 618 01:18:11,903 --> 01:18:13,403 Tenho medo de mim mesma. 619 01:18:15,437 --> 01:18:17,264 Nos meus sonhos, olhas para mim... 620 01:18:18,075 --> 01:18:19,606 ...e eu fico contigo. 621 01:18:21,344 --> 01:18:22,922 Não quero olhes para mim. 622 01:18:23,344 --> 01:18:24,599 Não quero isso. 623 01:18:27,144 --> 01:18:28,495 Quero que isto acabe. 624 01:18:29,544 --> 01:18:31,084 Sozinha, não consigo. 625 01:18:33,164 --> 01:18:34,648 Vou precisar da tua ajuda. 626 01:18:36,050 --> 01:18:38,112 - Estou a pedir-te que me ajudes. - Não. 627 01:18:42,618 --> 01:18:44,785 Tens de acertar-me no coração. 628 01:18:52,868 --> 01:18:54,391 É a única maneira. 629 01:18:56,552 --> 01:18:59,177 - Não. - Quero que isto acabe! 630 01:19:05,348 --> 01:19:06,808 Em breve será tarde demais. 631 01:19:11,829 --> 01:19:13,049 Já escolhi. 632 01:19:13,346 --> 01:19:14,730 Já decidi. 633 01:19:23,801 --> 01:19:25,051 Sim... 634 01:19:26,330 --> 01:19:27,330 Anx? 635 01:19:29,294 --> 01:19:30,419 O quê? 636 01:19:31,482 --> 01:19:32,856 Tu também, 637 01:19:32,990 --> 01:19:34,911 já me causas um certo nojo. 638 01:19:36,565 --> 01:19:38,323 Tu a mim, não. 639 01:22:36,442 --> 01:22:37,525 Quem está aí? 640 01:23:21,683 --> 01:23:23,151 Não tenhas medo. 641 01:23:23,808 --> 01:23:25,267 Sou eu. 642 01:23:26,194 --> 01:23:27,361 Setsuko. 643 01:23:29,904 --> 01:23:31,537 Desculpa o acolhimento. 644 01:23:35,545 --> 01:23:38,087 É apenas óleo de chá branco. 645 01:23:42,957 --> 01:23:46,541 Hoje em dia, a hospitalidade exige algumas precauções. 646 01:23:47,988 --> 01:23:50,530 Tenho de me certificar de que não tens sintomas. 647 01:23:55,087 --> 01:23:56,546 O que é isso? 648 01:23:57,179 --> 01:24:01,304 Cicatrizes. Apenas cicatrizes de quando fui atacado. 649 01:24:06,721 --> 01:24:08,553 Já há algum tempo, 650 01:24:08,818 --> 01:24:11,319 a minha solidão era uma segurança. 651 01:24:12,525 --> 01:24:14,649 Mas para sair daqui, 652 01:24:14,767 --> 01:24:16,892 vou precisar da tua ajuda. 653 01:24:17,627 --> 01:24:20,447 - Queres sair? - Fala mais baixo. 654 01:24:20,651 --> 01:24:22,319 Ainda não reparaste? 655 01:24:23,311 --> 01:24:24,857 Está tudo a encolher. 656 01:24:25,596 --> 01:24:29,471 As pessoas cegas têm um sentido de distância muito preciso. 657 01:24:30,370 --> 01:24:33,911 Se ficarmos, vamos adoecer. 658 01:24:35,570 --> 01:24:38,404 Ou seremos devorados vivos. 659 01:24:40,128 --> 01:24:43,585 - Fase III. - Não, é a Fase IV. 660 01:24:43,790 --> 01:24:47,056 É quando todas as Fases III se fundem. 661 01:24:48,398 --> 01:24:50,482 A Cass não teve Fase III. 662 01:24:52,738 --> 01:24:54,737 Deve ter lutado com todas as forças. 663 01:24:54,776 --> 01:24:56,398 O que queres dizer? 664 01:24:58,033 --> 01:25:01,394 Vamos sair quando o edifício estiver a dormir. 665 01:25:01,573 --> 01:25:04,989 Parece ter um ciclo de sono e vigília. 666 01:25:06,168 --> 01:25:07,410 Mas como? 667 01:25:09,735 --> 01:25:11,066 Por onde? 668 01:25:11,496 --> 01:25:14,090 Pelo mesmo caminho por onde entraste. 669 01:25:15,038 --> 01:25:17,079 O trato digestivo dele. 670 01:27:28,687 --> 01:27:30,391 O som ressoa. 671 01:27:31,973 --> 01:27:34,683 Como se não estivéssemos realmente lá fora. 672 01:28:17,650 --> 01:28:19,923 DRONE DE SALVAMENTO 673 01:28:20,584 --> 01:28:22,654 Segue o sinal sonoro. 674 01:28:22,901 --> 01:28:25,233 Ele levar-te-á para um local seguro. 675 01:28:26,793 --> 01:28:31,459 Segue o sinal sonoro. Ele levar-te-á para um local seguro. 676 01:29:01,154 --> 01:29:02,529 Há crianças. 677 01:29:03,308 --> 01:29:04,807 Estão vendadas. 678 01:29:16,274 --> 01:29:17,649 Menina... 679 01:29:25,197 --> 01:29:27,329 Estás com os monstros? 680 01:30:01,880 --> 01:30:04,629 Ela vai aprender a respirar fora de água. 681 01:33:43,075 --> 01:33:44,098 Cass... 682 01:33:49,868 --> 01:33:50,913 Cass... 683 01:39:10,373 --> 01:39:11,873 Legendas: Nisbgui 684 01:39:12,305 --> 01:40:12,714 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-