1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:58,154 --> 00:02:59,154
Estás bem?
3
00:02:59,771 --> 00:03:00,771
Sim.
4
00:03:01,970 --> 00:03:02,970
Espera...
5
00:03:14,382 --> 00:03:15,531
Em que estás a pensar?
6
00:03:15,910 --> 00:03:17,255
Nada. Estou a concentrar-me.
7
00:03:19,879 --> 00:03:21,086
Em quê?
8
00:03:23,837 --> 00:03:25,128
Anda lá...
9
00:03:26,837 --> 00:03:28,628
Temos mesmo de
falar sobre isso agora?
10
00:04:09,785 --> 00:04:11,453
Não nos vamos voltar a ver, pois não?
11
00:04:13,453 --> 00:04:15,994
Com uma pele tão suave,
era uma pena.
12
00:04:23,255 --> 00:04:24,922
Vou chamar-te Pele-de-Seda.
13
00:05:01,506 --> 00:05:02,506
Merda!
14
00:05:11,548 --> 00:05:12,715
Espera...
15
00:05:15,506 --> 00:05:17,673
- Estou a meter-te nojo?
- Não, mas...
16
00:05:31,160 --> 00:05:32,535
Gosto da tua casa.
17
00:05:35,147 --> 00:05:36,322
O que há ali em baixo?
18
00:05:36,392 --> 00:05:37,568
Um quarto ou uma arrecadação?
19
00:05:38,515 --> 00:05:40,141
Não, é um quarto de hóspedes.
20
00:05:42,194 --> 00:05:43,483
Tens visitas?
21
00:05:44,245 --> 00:05:45,620
Também recebo visitas...
22
00:05:46,914 --> 00:05:48,206
Que bom.
23
00:06:08,579 --> 00:06:09,750
O que fazes?
24
00:06:09,838 --> 00:06:11,856
Tomo conta de crianças
com deficiências múltiplas.
25
00:06:13,275 --> 00:06:14,400
Fica com isto.
26
00:06:15,281 --> 00:06:16,501
Assim lembras-te de mim.
27
00:06:17,825 --> 00:06:18,993
Já é essa hora?
28
00:06:20,099 --> 00:06:21,235
É mesmo essa hora?
29
00:06:21,594 --> 00:06:23,942
A sério? E não me dizes nada!
30
00:06:23,967 --> 00:06:25,300
Como te chamas mesmo?
31
00:06:26,567 --> 00:06:27,692
Hans.
32
00:06:27,717 --> 00:06:28,801
Sou a Cassandre.
33
00:06:29,970 --> 00:06:31,266
Mas podes chamar-me Cassie.
34
00:06:31,311 --> 00:06:32,895
- Esqueceste o casaco.
- Bolas!
35
00:06:52,937 --> 00:07:00,088
E L S E
36
00:07:18,718 --> 00:07:20,427
Deixa-me ver o que tens aí.
37
00:07:22,636 --> 00:07:23,927
Para com isso!
38
00:07:26,010 --> 00:07:27,511
Isso é uma crosta?
39
00:07:28,195 --> 00:07:29,738
Dói?
40
00:07:46,865 --> 00:07:47,865
Polícia!
41
00:07:48,909 --> 00:07:50,076
Que nojo!
42
00:07:50,906 --> 00:07:53,412
Agora já não tanto. Desaparece.
43
00:07:53,811 --> 00:07:55,394
Crime de fuga!
44
00:07:56,637 --> 00:07:58,595
Vai! Vai! Vai!
45
00:08:28,304 --> 00:08:29,513
Sr. Mouaki?
46
00:08:30,970 --> 00:08:32,471
Sr. Mouaki?
47
00:08:36,503 --> 00:08:37,671
Porta-te bem.
48
00:08:38,262 --> 00:08:40,054
Não é nada.
49
00:08:40,763 --> 00:08:42,513
Ele é simpático, viste?
50
00:09:09,760 --> 00:09:11,472
NENHUM RESULTADO ENCONTRADO
51
00:10:22,349 --> 00:10:24,724
Mas que raio é isto?
52
00:10:29,558 --> 00:10:30,849
Respira.
53
00:11:18,056 --> 00:11:21,475
PELE SENSÍVEL
54
00:11:27,642 --> 00:11:29,809
PROBLEMAS ESTRANHOS DE PELE
55
00:11:44,713 --> 00:11:45,879
- Olá?
- Olá.
56
00:11:45,963 --> 00:11:48,768
Fala Dominique Lelièvre do
instituto de sondagens IFOP,
57
00:11:48,963 --> 00:11:53,643
Estamos a realizar um inquérito
sobre a sexualidade dos franceses.
58
00:11:54,529 --> 00:11:57,767
Tem uns minutos para
responder ao questionário?
59
00:11:57,815 --> 00:11:59,374
- Não, desculpe.
- Muito bem.
60
00:11:59,443 --> 00:12:02,209
Pode começar por me dizer
a sua idade e altura?
61
00:12:02,342 --> 00:12:05,059
Garantimos total
confidencialidade nesta sondagem.
62
00:12:05,459 --> 00:12:08,127
Tenho 35 anos e 1,75 m.
Mas estou mesmo ocupado agora...
63
00:12:08,152 --> 00:12:11,533
Como avaliaria a qualidade
da sua vida sexual?
64
00:12:11,658 --> 00:12:15,269
De 0 a 10, sendo 10 o melhor.
65
00:12:17,519 --> 00:12:19,393
6... 7...
66
00:12:19,597 --> 00:12:21,180
Desculpe, estou a trabalhar.
67
00:12:21,205 --> 00:12:23,623
Tem bloqueios ou fobias?
68
00:12:24,477 --> 00:12:26,436
Patologias específicas?
69
00:12:27,901 --> 00:12:29,609
Crista de galo!
70
00:12:31,512 --> 00:12:32,678
Cassandre?
71
00:12:36,199 --> 00:12:37,324
Idiota!
72
00:12:37,729 --> 00:12:39,187
Tiveste saudades minhas?
73
00:12:40,529 --> 00:12:42,152
Tantas que nem consegui dormir.
74
00:12:42,378 --> 00:12:44,009
E a tua sanita, já está boa?
75
00:12:44,034 --> 00:12:46,448
Coisas estranhas têm
acontecido desde ontem.
76
00:12:46,556 --> 00:12:48,348
A sério? Que tipo de coisas?
77
00:12:50,039 --> 00:12:51,665
Uma doença estranha.
78
00:12:51,932 --> 00:12:53,692
Está em vários sites, a espalhar-se.
79
00:12:53,755 --> 00:12:55,515
Parece uma partida, deve ser falso.
80
00:12:55,668 --> 00:12:57,460
Que tipo de doença é?
81
00:12:58,524 --> 00:13:02,273
- As pessoas... A pele delas...
- Uma doença de pele?
82
00:13:02,437 --> 00:13:03,680
Sim, aparentemente.
83
00:13:03,750 --> 00:13:05,353
Deve ser falso, mas...
84
00:13:06,454 --> 00:13:07,996
Queres que te examine?
85
00:13:08,571 --> 00:13:10,195
Meu Deus...
86
00:13:10,652 --> 00:13:11,734
O quê?
87
00:13:11,814 --> 00:13:13,147
Nada...
88
00:13:14,407 --> 00:13:16,366
- Olá?
- Tens de ver isto.
89
00:13:16,391 --> 00:13:17,806
Não te ouço bem.
90
00:13:18,020 --> 00:13:21,252
O melhor é desligarmos os
telemóveis até sabermos mais.
91
00:13:21,354 --> 00:13:23,260
OS HUMANOS PODEM APANHAR
92
00:13:23,396 --> 00:13:24,289
O quê?
93
00:13:24,314 --> 00:13:25,896
Se não nos podemos ligar...
94
00:13:26,944 --> 00:13:28,044
...então vou aí!
95
00:13:29,810 --> 00:13:32,396
O metamorfismo é um
fenómeno mineral bem conhecido.
96
00:13:32,669 --> 00:13:36,591
O que ainda não sabemos é porque se
está agora a espalhar para animais.
97
00:13:37,401 --> 00:13:38,667
Estejam atentos.
98
00:13:38,916 --> 00:13:41,448
Os primeiros sintomas são
sempre os mesmos.
99
00:13:41,814 --> 00:13:43,495
Marcas invulgares na pele.
100
00:13:44,268 --> 00:13:46,126
Protejam os vossos entes queridos...
101
00:13:51,729 --> 00:13:52,771
- Olá.
- Olá.
102
00:13:56,303 --> 00:13:57,655
Queres entrar?
103
00:13:58,947 --> 00:14:00,782
- Viste as notícias?
- Vi.
104
00:14:01,267 --> 00:14:04,558
Antes de entrares,
sem dramas, tens de...
105
00:14:06,787 --> 00:14:08,745
Para ti. Estava em promoção.
106
00:14:14,329 --> 00:14:16,370
- Desculpa, estou cheia de baba de miúdos.
- O quê?
107
00:14:17,231 --> 00:14:18,813
Por favor, podes...
108
00:14:18,814 --> 00:14:20,855
ir à casa de banho?
109
00:14:21,280 --> 00:14:25,071
Já me examinei. Só preciso
de te fazer um exame completo.
110
00:14:37,127 --> 00:14:38,668
Inspeção.
111
00:14:39,629 --> 00:14:40,629
Sim?
112
00:14:55,149 --> 00:14:57,648
Este é o Joaquim,
um miúdo do centro.
113
00:15:01,654 --> 00:15:04,469
A epiderme mostra anormalidades,
114
00:15:04,594 --> 00:15:06,815
mas parece estar em bom estado.
115
00:15:07,456 --> 00:15:10,995
Falta de hidratação.
Pigmentação normal.
116
00:15:11,297 --> 00:15:13,183
Taxa de obstrução dos
poros dentro da norma,
117
00:15:13,208 --> 00:15:15,634
apesar de evidentes
deficiências de higiene.
118
00:15:17,048 --> 00:15:18,256
Silêncio!
119
00:15:18,281 --> 00:15:21,687
- Vizinha muito discreta.
- É a Sr.ª Setsuko.
120
00:15:22,218 --> 00:15:24,481
- Conheces?
- Sim e não.
121
00:15:24,739 --> 00:15:27,656
Mudou-se para aqui há três anos,
mas nunca a vi.
122
00:15:29,938 --> 00:15:31,541
O cão não parece fácil.
123
00:15:31,883 --> 00:15:33,773
Estamos atualmente...
124
00:15:34,016 --> 00:15:37,368
a sobrevoar uma
área não identificada...
125
00:15:38,631 --> 00:15:40,339
Uma forma de vida...
126
00:15:40,364 --> 00:15:42,822
que descreveria como vegetal.
127
00:15:44,099 --> 00:15:46,848
Pequenas protuberâncias
nos montes de Montgomery.
128
00:15:46,873 --> 00:15:49,748
- Nos quê?
- É normal as marcas serem tão grandes?
129
00:15:49,891 --> 00:15:51,178
Sim, parvo.
130
00:15:51,241 --> 00:15:53,834
É porque está calor.
Com frio, fica tudo enrugado.
131
00:15:55,439 --> 00:15:57,272
E o que é aquilo?
132
00:15:57,525 --> 00:16:00,192
É a Ingeborg.
133
00:16:02,936 --> 00:16:07,357
No nosso primeiro encontro,
parecias preocupado
134
00:16:07,716 --> 00:16:11,133
em não dar
satisfação à Ingeborg.
135
00:16:14,939 --> 00:16:18,231
A Ingeborg é uma criatura exigente,
cheia de contradições!
136
00:16:19,481 --> 00:16:21,606
Mas pareces saber o que fazes.
137
00:16:46,985 --> 00:16:48,194
Silêncio!
138
00:16:48,912 --> 00:16:50,163
Baka, silêncio!
139
00:16:54,485 --> 00:16:55,734
Silêncio!
140
00:16:59,277 --> 00:17:00,859
Silêncio!
141
00:17:01,777 --> 00:17:04,694
Baka, cala-te!
142
00:17:06,819 --> 00:17:08,945
Cala-te!
143
00:17:18,735 --> 00:17:19,945
Não.
144
00:17:23,945 --> 00:17:25,860
Sai da frente, temos de passar.
145
00:17:26,080 --> 00:17:27,455
Desculpe, senhor.
146
00:17:29,439 --> 00:17:30,606
Como te chamas?
147
00:17:31,945 --> 00:17:34,759
Por favor, Cass!
Cass, não é seguro. Para!
148
00:17:46,924 --> 00:17:51,757
Agarra-lhe o braço.
Vamos puxar. Um, dois, três!
149
00:17:56,736 --> 00:17:58,694
MILHARES DE CASOS
NO MUNDO INTEIRO
150
00:17:58,695 --> 00:18:00,028
Encontrámo-lo assim.
151
00:18:00,029 --> 00:18:02,735
Ainda se mexe.
Juro que se mexe.
152
00:18:02,736 --> 00:18:04,820
Não sabemos se
devemos pôr fim à vida dele.
153
00:18:04,891 --> 00:18:06,846
Ontem, estava ótimo.
154
00:18:07,224 --> 00:18:11,057
Encontrei-o assim. Não se mexia.
155
00:18:11,283 --> 00:18:13,445
Ao início, nem dei por ele.
156
00:18:13,562 --> 00:18:16,187
Não conseguia perceber
se estava vivo ou...
157
00:18:19,008 --> 00:18:20,391
Acho que vou para casa.
158
00:18:26,747 --> 00:18:27,872
Pronto...
159
00:18:28,666 --> 00:18:30,167
Vou andando.
160
00:18:30,833 --> 00:18:32,167
Vemo-nos depois?
161
00:18:38,944 --> 00:18:45,861
PERIGO DE VIDA
162
00:18:54,041 --> 00:18:57,455
Dizem que se for por causa da poluição,
devemos refugiar-nos nas montanhas.
163
00:18:58,483 --> 00:19:01,316
Se for radioatividade,
ondas ou pesticidas,
164
00:19:01,358 --> 00:19:02,889
a única solução
165
00:19:03,062 --> 00:19:05,729
é ir para o subsolo,
o mais fundo possível.
166
00:19:07,031 --> 00:19:11,006
Se a água subterrânea estiver contaminada,
ficamos à superfície.
167
00:19:11,124 --> 00:19:14,640
- O que recomendas?
- Eu? O que qualquer esperto faria.
168
00:19:14,667 --> 00:19:15,906
A aposta de Pascal.
169
00:19:15,931 --> 00:19:17,658
Acreditar em todos,
por precaução.
170
00:19:18,631 --> 00:19:21,713
Faltam 53 minutos
para o confinamento.
171
00:19:21,738 --> 00:19:25,280
O governo proibiu todas as saídas,
seja qual for o motivo.
172
00:19:25,281 --> 00:19:27,488
O exército foi colocado no comando.
173
00:19:27,489 --> 00:19:29,949
Um símbolo forte para sublinhar...
174
00:19:48,172 --> 00:19:50,219
Descobri a solução
para não ficar doente.
175
00:19:50,273 --> 00:19:51,397
É óbvia.
176
00:19:52,372 --> 00:19:53,455
Estou a ouvir.
177
00:19:53,773 --> 00:19:55,391
Não toques em nada.
178
00:19:55,593 --> 00:19:56,668
Nada mesmo.
179
00:19:57,090 --> 00:19:58,423
Portanto...
180
00:19:58,531 --> 00:20:00,198
anda nu o tempo todo.
181
00:20:00,542 --> 00:20:01,792
E salta por aí.
182
00:20:03,490 --> 00:20:06,919
- Tens a certeza que não queres vir?
- Tenho.
183
00:20:10,407 --> 00:20:12,656
Com quem estás a falar?
Com o teu namorado?
184
00:20:12,657 --> 00:20:14,615
- O Pele-de-Seda?
- É ele?
185
00:20:16,211 --> 00:20:19,086
Pele-de-Seda!
É o Pele-de-Seda!
186
00:20:19,134 --> 00:20:20,632
Pelezinha-Macia!
187
00:20:20,657 --> 00:20:24,282
Um pavilhão municipal foi
convertido num abrigo noturno.
188
00:20:24,605 --> 00:20:27,324
Escândalo humanitário para uns,
luxo para outros,
189
00:20:27,325 --> 00:20:31,200
que dizem que estas famílias migrantes
têm aqui mais espaço que muitos...
190
00:20:38,575 --> 00:20:41,157
...Imagens de câmaras
instaladas por todo o país.
191
00:20:41,551 --> 00:20:43,115
Se vir algo suspeito,
192
00:20:43,116 --> 00:20:46,574
não hesite em ligar para o
número que aparece no ecrã.
193
00:20:47,020 --> 00:20:49,730
Também pode aceder à
Bigbrotherhood no seu telemóvel
194
00:20:49,755 --> 00:20:51,355
e ver a rua que quiser.
195
00:20:52,338 --> 00:20:55,490
...três, dois, um...
196
00:20:55,772 --> 00:20:59,023
Confinamento!
197
00:21:14,964 --> 00:21:16,338
Baka.
198
00:21:16,827 --> 00:21:20,076
O espaço entre nós vai
ser preenchido pelo vento.
199
00:21:21,076 --> 00:21:22,660
Não fiques triste.
200
00:21:24,288 --> 00:21:26,772
Os mestres existem
para nos separarmos deles.
201
00:21:57,242 --> 00:21:58,601
Hans Gulmann?
202
00:21:59,922 --> 00:22:00,922
Sim.
203
00:22:01,892 --> 00:22:04,516
- Está sozinho?
- Sim.
204
00:22:06,611 --> 00:22:08,056
Tem sintomas?
205
00:22:11,777 --> 00:22:12,903
Não...
206
00:22:14,233 --> 00:22:17,566
Conhece uma certa
Cassandre Nozychka?
207
00:22:17,831 --> 00:22:20,744
- Porquê?
- Conhece ou não?
208
00:22:21,286 --> 00:22:22,894
Disse que vive aqui.
209
00:22:23,567 --> 00:22:25,035
Os nossos ficheiros não dizem isso.
210
00:22:26,869 --> 00:22:29,079
Ela vive aqui ou não?
211
00:22:32,393 --> 00:22:34,017
- Sim.
- Errado.
212
00:22:34,049 --> 00:22:37,137
Encontrámo-la lá em baixo.
É a tua enfermeira, certo?
213
00:22:37,162 --> 00:22:39,536
- Assistente de necessidades especiais.
- Cala-te!
214
00:22:43,104 --> 00:22:44,565
És deficiente?
215
00:22:47,096 --> 00:22:48,096
Sou.
216
00:23:03,266 --> 00:23:05,808
Agora vives ali e não sais.
217
00:23:13,677 --> 00:23:16,130
A Bigbrother é uma loucura!
218
00:23:16,350 --> 00:23:18,841
Consegues ver todas as ruas,
ver onde está o exército.
219
00:23:19,310 --> 00:23:22,853
Fiquei a 127 metros de tua casa
sem ser apanhado.
220
00:23:24,753 --> 00:23:25,793
Vá lá,
221
00:23:25,818 --> 00:23:28,288
não faças disso um drama!
Vou-me embora amanhã.
222
00:23:28,744 --> 00:23:31,285
- Durmo no quarto de hóspedes.
- Não.
223
00:23:35,159 --> 00:23:36,159
Está bem...
224
00:23:36,718 --> 00:23:38,050
Vou-me embora.
225
00:25:12,685 --> 00:25:17,559
- Ingeborg. Dia 6.
- As rochas não foram infetadas.
226
00:25:17,842 --> 00:25:19,412
Já não aguentamos mais.
227
00:25:19,584 --> 00:25:21,541
Já não há nada.
228
00:25:21,838 --> 00:25:23,749
Vais dizer que se
apanha com o olhar.
229
00:25:23,750 --> 00:25:27,499
Mas também olhas
para plantas e rochas.
230
00:25:27,678 --> 00:25:29,637
- Sem objetivo.
- Tu também olhaste.
231
00:25:29,709 --> 00:25:33,207
Estamos a explorar várias hipóteses
para explicar a transmissão pelo olhar,
232
00:25:33,208 --> 00:25:36,290
como os neurónios-espelho.
233
00:25:36,614 --> 00:25:40,458
São neurónios muito específicos
e ainda muito misteriosos,
234
00:25:40,459 --> 00:25:43,556
estão na origem do comportamento
imitativo, da empatia...
235
00:25:43,624 --> 00:25:46,582
Se eu estiver doente, olho para ti,
e tu ficas doente também?
236
00:25:46,826 --> 00:25:49,363
- Grosso modo, sim.
- Está bem.
237
00:25:49,471 --> 00:25:52,597
- E o que fazemos?
- Continuamos a investigar essa hipótese.
238
00:25:52,648 --> 00:25:56,190
Há imensas provas!
É criminoso discutir. É preciso agir!
239
00:25:56,758 --> 00:26:00,300
É o meu trabalho argumentar...
240
00:26:09,292 --> 00:26:10,356
A minha filha tem dois anos.
241
00:26:10,380 --> 00:26:12,845
Não consegue manter um chapéu
na cabeça por mais de dois minutos,
242
00:26:12,870 --> 00:26:14,207
quanto mais uma
venda nos olhos...
243
00:26:14,232 --> 00:26:15,774
O que fazemos? Torná-las cegas?
244
00:27:28,407 --> 00:27:29,821
Fazes sempre isso?
245
00:27:34,040 --> 00:27:35,706
A primeira vez foi no sexto ano.
246
00:27:38,073 --> 00:27:39,719
Durante um teste de biologia.
247
00:27:40,929 --> 00:27:42,969
Tive de entregar o teste.
Não tinha acabado.
248
00:27:47,340 --> 00:27:49,070
Estava tão stressada...
249
00:27:49,813 --> 00:27:51,753
que me contraí,
250
00:27:52,222 --> 00:27:54,400
o meu corpo inteiro
entrou em torção.
251
00:27:55,274 --> 00:27:57,525
Foi como uma explosão de prazer,
252
00:27:58,214 --> 00:27:59,881
e também de stress.
253
00:28:00,712 --> 00:28:02,525
Tiveste um orgasmo de stress.
254
00:28:03,674 --> 00:28:05,049
Nunca te aconteceu?
255
00:28:06,952 --> 00:28:09,619
Não. Só beijei uma
rapariga aos 18 anos.
256
00:28:16,666 --> 00:28:18,165
Quando era pequeno,
257
00:28:19,660 --> 00:28:22,577
sempre que me apaixonava
por uma rapariga, confessava-me.
258
00:28:24,128 --> 00:28:26,753
A minha mãe ria-se. Dizia:
259
00:28:26,856 --> 00:28:28,773
"Estar apaixonado é uma coisa boa."
260
00:28:32,439 --> 00:28:33,940
Eu chorava.
261
00:28:35,586 --> 00:28:37,836
Achava que era o
pior crime do mundo.
262
00:28:40,229 --> 00:28:41,706
E tinha razão porque...
263
00:28:44,028 --> 00:28:45,912
quando tive a minha
primeira história de amor,
264
00:28:45,936 --> 00:28:47,820
a minha mãe teve
um cancro terminal.
265
00:28:48,921 --> 00:28:51,737
Tinha 18 anos.
Mal falava nessa altura.
266
00:28:52,192 --> 00:28:53,730
Estava sempre fora.
267
00:28:55,805 --> 00:28:57,513
Ela começou a definhar.
268
00:29:00,045 --> 00:29:01,394
Tornou-se...
269
00:29:03,483 --> 00:29:05,776
numa criatura estranha.
270
00:29:08,852 --> 00:29:11,977
Durou meses,
mas eu era incapaz de a abraçar.
271
00:29:13,904 --> 00:29:16,779
Esperei até ser tarde
demais para o fazer.
272
00:29:18,693 --> 00:29:20,442
Senti-a...
273
00:29:20,467 --> 00:29:22,760
...ficar cada vez mais fria.
274
00:29:24,631 --> 00:29:26,131
Senti-a tornar-se numa coisa.
275
00:29:28,795 --> 00:29:30,463
Fiquei a viver aqui sozinho.
276
00:29:31,873 --> 00:29:34,041
Este apartamento tornou-se
na minha única família.
277
00:29:35,447 --> 00:29:37,155
Não conseguia fazer nada.
278
00:29:38,869 --> 00:29:40,619
Nem sequer cozer massa.
279
00:29:48,970 --> 00:29:50,095
Merda!
280
00:29:50,299 --> 00:29:51,689
O disjuntor está na cozinha.
281
00:30:02,138 --> 00:30:03,764
Deixaste isto aberto?
282
00:30:04,356 --> 00:30:05,815
Não é o meu estilo.
283
00:30:19,729 --> 00:30:21,331
Senhora Setsuko?
284
00:30:23,031 --> 00:30:25,447
Olá? Olá?
285
00:30:25,518 --> 00:30:28,091
Fala o Sr. Van der Voort, rés-do-chão.
Consegue ouvir-me?
286
00:30:28,192 --> 00:30:31,973
Sim, boa noite.
Fala Hans Gulmann, segundo andar.
287
00:30:32,034 --> 00:30:35,380
Boa noite, sou a Cassandre.
Não sou deste prédio.
288
00:30:35,450 --> 00:30:36,841
O que quer dizer com isso?
289
00:30:37,170 --> 00:30:38,961
Ela está comigo.
290
00:30:39,978 --> 00:30:42,394
Aparentemente, a luz
foi-se em toda a zona.
291
00:30:42,504 --> 00:30:44,854
A minha mulher está a
tentar ligar para ajuda,
292
00:30:44,885 --> 00:30:46,736
mas a rede parece
estar em baixo.
293
00:30:46,870 --> 00:30:49,258
A Setsuko é a jovem
com o cão, certo?
294
00:30:49,672 --> 00:30:52,948
- Quando digo jovem... A chinesa?
- Sou japonesa.
295
00:30:53,555 --> 00:30:55,264
Boa noite.
296
00:30:56,006 --> 00:30:58,338
Aqui, os objetos estão a fundir-se.
297
00:30:58,443 --> 00:31:00,258
Está cada vez mais difícil abrir portas.
298
00:31:00,704 --> 00:31:02,428
O homem da rádio tinha razão.
299
00:31:05,759 --> 00:31:07,321
E com as crianças também.
300
00:31:07,415 --> 00:31:10,343
Se for preciso cegá-las
para as proteger, faço-o.
301
00:31:10,758 --> 00:31:14,703
Tem toda a razão.
Tem de fazer o que for preciso. Sem dúvida.
302
00:31:14,764 --> 00:31:17,014
É você que atira vidro à noite?
303
00:31:17,094 --> 00:31:19,301
- É a minha mulher a falar.
- Um prazer, minha senhora!
304
00:31:19,302 --> 00:31:21,718
- Chega.
- Espero que volte a luz.
305
00:31:21,906 --> 00:31:24,259
Vamos desligar,
o nosso filho está a dormir.
306
00:31:24,572 --> 00:31:27,072
Estamos a tentar
protegê-lo de tudo isto.
307
00:31:27,405 --> 00:31:29,613
- Boa noite.
- Boa noite.
308
00:31:33,381 --> 00:31:34,880
O que estás a fazer?
309
00:31:35,104 --> 00:31:36,920
Vais para o quarto de hóspedes?
310
00:31:37,626 --> 00:31:39,627
Anda. Entra.
311
00:31:41,399 --> 00:31:42,938
A sério?
312
00:31:42,993 --> 00:31:44,452
Entra.
313
00:31:44,477 --> 00:31:46,892
Assim mesmo, no escuro total.
314
00:32:50,442 --> 00:32:52,200
O computador devia ligar-se.
315
00:33:00,999 --> 00:33:02,375
Está a funcionar!
316
00:33:02,960 --> 00:33:05,002
O Wi-Fi está a funcionar?
317
00:33:10,591 --> 00:33:13,466
Não.
Espera, vou tentar outra vez.
318
00:33:13,736 --> 00:33:16,263
REDE ENCONTRADA
319
00:33:21,614 --> 00:33:24,572
- Então?
- Só o canal de vigilância.
320
00:33:24,597 --> 00:33:28,180
Sim, está num canal seguro.
Não está ligado à corrente elétrica.
321
00:33:28,313 --> 00:33:30,480
Puseram uma câmara no ginásio.
322
00:33:30,987 --> 00:33:32,320
Com os migrantes.
323
00:33:32,570 --> 00:33:34,375
Que festa!
Gostava de saber que música é.
324
00:33:34,461 --> 00:33:37,931
Vê se o computador
está ligado ao Wi-Fi.
325
00:33:50,240 --> 00:33:51,879
Não andes a bisbilhotar!
326
00:33:52,723 --> 00:33:53,974
Não vou.
327
00:33:56,431 --> 00:33:57,806
Tão jovem.
328
00:33:58,780 --> 00:34:00,118
O Anx jovem...
329
00:34:35,305 --> 00:34:36,953
O que tens aí por baixo?
330
00:34:38,973 --> 00:34:40,307
Onde?
331
00:34:52,607 --> 00:34:54,409
Mas que raio é aquilo?
332
00:34:55,202 --> 00:34:57,202
Uma grande confusão.
333
00:34:57,414 --> 00:35:00,373
Não podes pedalar mais depressa
para vermos alguma coisa?
334
00:35:01,100 --> 00:35:02,391
Espera.
335
00:35:03,264 --> 00:35:04,722
É nojento.
336
00:35:05,641 --> 00:35:08,099
Quando limpas,
escondes tudo aqui debaixo.
337
00:35:08,444 --> 00:35:09,694
O quê?
338
00:35:19,017 --> 00:35:20,226
Anx?
339
00:36:02,098 --> 00:36:04,140
É o Mouaki...
340
00:36:07,963 --> 00:36:09,755
Parece que está com dores.
341
00:36:10,435 --> 00:36:11,727
Não olhes para o olho!
342
00:36:14,853 --> 00:36:16,393
Foda-se!
343
00:36:32,602 --> 00:36:34,144
Que puta de merda!
344
00:36:34,894 --> 00:36:37,102
Cass, não abre!
345
00:36:37,283 --> 00:36:39,158
Estamos presos aqui com ele!
346
00:36:42,186 --> 00:36:44,144
Ele vai infetar o apartamento todo!
347
00:37:01,020 --> 00:37:03,728
Eles não param.
Estão por todo o lado! Foda-se!
348
00:37:03,729 --> 00:37:06,895
Está a dividir-se
e a multiplicar-se.
349
00:37:08,363 --> 00:37:09,480
Procura o olho!
350
00:37:09,967 --> 00:37:12,676
Deixa-o cego!
351
00:41:04,653 --> 00:41:06,013
Está aí alguém?
352
00:41:14,236 --> 00:41:16,736
- O que se passa?
- Sr. Van der Voort?
353
00:41:16,861 --> 00:41:18,236
É a Cassandre.
354
00:41:20,180 --> 00:41:21,930
Fomos atacados por...
355
00:41:23,342 --> 00:41:24,634
uma coisa.
356
00:41:24,756 --> 00:41:27,715
- Que coisa?
- Uma criatura.
357
00:41:29,776 --> 00:41:30,983
Na verdade,
358
00:41:31,901 --> 00:41:33,401
os doentes não morrem.
359
00:41:34,092 --> 00:41:35,885
Não desaparecem.
360
00:41:36,521 --> 00:41:38,187
Renascem, mexem-se.
361
00:41:38,334 --> 00:41:40,276
Ainda está no vosso apartamento?
362
00:41:40,277 --> 00:41:41,402
Não.
363
00:41:43,370 --> 00:41:45,277
Bem, acho que não.
364
00:41:45,402 --> 00:41:46,903
Temos de sair!
365
00:41:47,028 --> 00:41:49,425
Há uma criatura a atacar pessoas,
seu idiota!
366
00:41:49,463 --> 00:41:52,128
Ela foi atacada dentro
do apartamento deles!
367
00:41:52,153 --> 00:41:54,653
Não sei se fomos atacados.
368
00:41:56,597 --> 00:41:59,596
A vossa porta...
Fundiu-se com a nossa.
369
00:41:59,699 --> 00:42:02,529
- A nossa também.
- Graças a Deus estamos no rés-do-chão.
370
00:42:03,291 --> 00:42:05,831
Suzanne! Não tens nenhum tato!
371
00:42:05,871 --> 00:42:08,413
Eles já têm problemas suficientes.
372
00:42:08,529 --> 00:42:11,153
- Pelo menos digo o que penso.
- Não consegues guardar para ti?
373
00:42:11,863 --> 00:42:15,653
- Como está o Hans?
- Olá.
374
00:42:15,958 --> 00:42:18,838
Está bem.
Está magoado, mas não está doente.
375
00:42:18,863 --> 00:42:21,320
- Em que fase está?
- Ele não está doente!
376
00:42:21,624 --> 00:42:23,666
Estás bem? E o teu cão?
377
00:42:24,546 --> 00:42:25,960
Já não há cão.
378
00:42:27,375 --> 00:42:30,416
O Hans olhou para aquela
coisa que vos atacou?
379
00:42:30,534 --> 00:42:31,784
Não.
380
00:42:32,437 --> 00:42:36,010
“Alimenta os corvos e
eles tiram-te os olhos.”
381
00:42:36,196 --> 00:42:39,613
- O que é que isso quer dizer? Não percebo.
- Tem cuidado.
382
00:42:39,958 --> 00:42:41,981
Acham que devemos ficar ou sair?
383
00:42:43,128 --> 00:42:45,044
Ainda não sei.
384
00:42:45,129 --> 00:42:47,446
Mas não sejas como o Bou e o Fou.
385
00:42:47,754 --> 00:42:49,654
- Quem?
- Sanbiki, no kobuta.
386
00:42:50,082 --> 00:42:52,988
O primeiro construiu
uma casa de palha,
387
00:42:53,316 --> 00:42:57,113
o segundo, uma de madeira,
o terceiro, uma de tijolos.
388
00:42:57,270 --> 00:42:59,228
Isso são os três porquinhos.
389
00:43:01,842 --> 00:43:03,793
Espera!
390
00:45:40,886 --> 00:45:42,302
Quem és tu?
391
00:45:43,123 --> 00:45:44,416
Não sei.
392
00:45:45,980 --> 00:45:48,939
Estiveste a dormir 2 ou 3 dias,
já nem me lembro.
393
00:45:50,748 --> 00:45:52,230
Não devo olhar para ti.
394
00:45:53,785 --> 00:45:57,119
- Não podes ficar aqui, estás doente.
- Não, tu é que estás.
395
00:46:00,342 --> 00:46:02,743
Perdeste a reunião dos condóminos.
396
00:46:03,440 --> 00:46:05,163
As informações cruciais...
397
00:46:06,577 --> 00:46:08,577
Os Van der Voort vão divorciar-se.
398
00:46:10,203 --> 00:46:11,826
Ela vai ficar com o apartamento.
399
00:46:12,366 --> 00:46:14,991
Estou um bocado preocupada
com o Van der Voort Júnior.
400
00:46:18,020 --> 00:46:20,200
E a Mãe Hubbard perdeu o cão.
401
00:46:20,543 --> 00:46:22,345
- O quê?
- A Setsuko.
402
00:46:22,370 --> 00:46:23,679
Acho que o matou.
403
00:46:24,124 --> 00:46:25,666
Está mesmo em baixo.
404
00:46:26,882 --> 00:46:29,662
- Em cima.
- Enfim, a luz voltou.
405
00:46:29,687 --> 00:46:32,785
Parti o guarda-roupa da
tua mãe para tapar as saídas.
406
00:46:32,848 --> 00:46:35,224
E libertei a família do Chucky!
407
00:46:37,472 --> 00:46:40,269
- E agora vou comer-te!
- Cass, para!
408
00:46:40,842 --> 00:46:42,277
Para! Deixa-me ver!
409
00:46:50,732 --> 00:46:52,440
- O quê?
- O quê, o quê?
410
00:46:54,186 --> 00:46:55,263
Está tudo normal.
411
00:46:56,329 --> 00:46:57,018
Não pode ser.
412
00:46:57,043 --> 00:46:59,180
Ele estava em cima de mim,
tinha pedaços na minha pele.
413
00:46:59,206 --> 00:47:00,224
Devo estar contaminado.
414
00:47:00,434 --> 00:47:01,463
Vai acontecer!
415
00:47:01,794 --> 00:47:02,912
- Olha para mim.
- Não.
416
00:47:13,318 --> 00:47:14,811
Olhaste-lhe nos olhos?
417
00:47:14,894 --> 00:47:16,935
- Não.
- Pronto, então.
418
00:47:21,134 --> 00:47:22,885
Devo estar contaminado.
419
00:47:23,012 --> 00:47:24,887
O meu metabolismo
reage muito devagar.
420
00:47:24,912 --> 00:47:27,352
Quando quero espirrar,
às vezes só acontece 45 minutos depois.
421
00:47:27,552 --> 00:47:29,344
Já espirrei no dia seguinte uma vez.
422
00:47:39,663 --> 00:47:41,288
Está mau tempo para sair.
423
00:48:20,670 --> 00:48:21,836
É o vento.
424
00:48:23,009 --> 00:48:25,051
Não achas que devíamos sair?
425
00:48:25,581 --> 00:48:27,414
Vou ficar com a Sr.ª Van der Voort.
426
00:48:27,859 --> 00:48:30,025
“Não tens nenhum tato, Suzanne!”
427
00:48:30,224 --> 00:48:31,872
“Pelo menos digo o que penso.”
428
00:48:32,224 --> 00:48:33,982
Não tens televisão ou rádio?
429
00:48:37,831 --> 00:48:39,511
Vamos perder o fim do mundo...
430
00:48:40,444 --> 00:48:41,956
Continua a pedalar,
há qualquer coisa.
431
00:50:56,469 --> 00:50:57,921
Não olhes para trás...
432
00:51:18,336 --> 00:51:20,129
O que fazemos...
433
00:54:31,540 --> 00:54:34,165
“Evite estar parado
o máximo possível.
434
00:54:34,190 --> 00:54:38,495
“Mova-se a cada 15 minutos para garantir
que não se desenvolve adesão da Fase II.
435
00:54:39,135 --> 00:54:42,219
“Repita, mesmo à noite.
Em qualquer caso, alerte...
436
00:54:42,615 --> 00:54:46,909
“Assim que o diagnóstico for confirmado,
leve o paciente ao hospital com urgência.”
437
00:54:47,154 --> 00:54:48,822
Portanto, 15 minutos.
438
00:56:04,254 --> 00:56:05,461
Estás bem?
439
00:56:07,544 --> 00:56:10,087
Cass, já passaram 15 minutos.
Tens de te mexer.
440
00:56:11,219 --> 00:56:12,793
Não podes ficar parada.
441
00:56:14,758 --> 00:56:16,176
Qual é o sentido?
442
00:56:37,888 --> 00:56:39,721
Foda-se! Está tudo a fundir-se!
443
00:56:44,054 --> 00:56:45,846
Estamos a ser emparedados vivos.
444
00:57:19,490 --> 00:57:20,764
Olha, está a ir-se embora.
445
00:57:23,483 --> 00:57:25,209
Porque é a Fase II.
446
00:57:28,880 --> 00:57:30,297
Vou fundir-me.
447
00:57:30,625 --> 00:57:32,028
Não se te mexeres.
448
00:57:35,335 --> 00:57:36,695
Fica nua...
449
00:57:38,209 --> 00:57:39,710
...e salta por aí.
450
00:57:47,897 --> 00:57:50,355
Nunca mais vamos conseguir
olhar um para o outro.
451
00:57:53,679 --> 00:57:55,015
Já te vi o suficiente.
452
00:58:13,413 --> 00:58:14,804
Ela está melhor?
453
00:58:22,249 --> 00:58:24,069
Eu não queria ouvir,
454
00:58:24,340 --> 00:58:26,216
mas ouvi.
455
00:58:27,113 --> 00:58:30,363
Isto parece o Triângulo
das Bermudas acústico.
456
00:58:33,102 --> 00:58:35,297
A tua voz também mudou.
457
00:58:35,947 --> 00:58:37,239
Mudou?
458
00:58:39,164 --> 00:58:40,330
Sim, mudou.
459
00:58:41,156 --> 00:58:44,697
Acho que estás mais perto
da tua verdadeira voz.
460
00:58:54,197 --> 00:58:56,782
É engraçado imaginar
pessoas só pela voz.
461
00:58:59,423 --> 00:59:00,883
Depois de algum tempo...
462
00:59:02,955 --> 00:59:06,080
uma cara, uma silhueta aparecem
na tua cabeça e não consegues evitar.
463
00:59:13,605 --> 00:59:15,522
Já estás aqui há três anos?
464
00:59:16,479 --> 00:59:17,854
Bravo.
465
00:59:19,092 --> 00:59:20,943
É incrível nunca nos termos cruzado.
466
00:59:23,913 --> 00:59:27,287
Tu também não sais muito,
pelo que parece.
467
00:59:30,626 --> 00:59:33,029
Vamos ter de nos obrigar a sair.
468
00:59:35,211 --> 00:59:36,560
Não percebo.
469
00:59:41,556 --> 00:59:44,348
Vamos ter de sair daqui.
470
00:59:48,178 --> 00:59:50,553
Cometi um erro com o Baka.
471
00:59:51,392 --> 00:59:53,165
Esperei demasiado tempo.
472
00:59:55,178 --> 00:59:56,803
Como assim?
473
00:59:59,660 --> 01:00:02,827
Poderia tê-lo matado até certo ponto.
474
01:00:03,413 --> 01:00:05,505
Quando ganhei coragem,
475
01:00:05,856 --> 01:00:07,948
já era tarde demais.
476
01:00:10,268 --> 01:00:11,602
Porque me dizes isto?
477
01:00:13,244 --> 01:00:14,703
Porque me estás a dizer isto?
478
01:00:33,560 --> 01:00:34,768
Levanta-te.
479
01:00:37,240 --> 01:00:39,295
- Levanta-te. Sai da cama.
- Não consigo.
480
01:00:39,396 --> 01:00:41,271
- Sai da cama agora.
- Não!
481
01:00:41,486 --> 01:00:43,709
Vou buscar um analgésico.
Vamos libertar-te, está bem?
482
01:00:44,522 --> 01:00:46,564
Tenho algo forte, tipo morfina.
483
01:00:55,949 --> 01:00:57,051
Preparada?
484
01:01:00,770 --> 01:01:05,770
- Vou tentar aqui. Um, dois... três.
- Não!
485
01:01:12,944 --> 01:01:14,202
Vamos fazer de uma só vez.
486
01:01:14,903 --> 01:01:15,955
De uma só vez.
487
01:01:18,146 --> 01:01:20,137
Vai ser rápido, como depilar.
488
01:01:20,162 --> 01:01:21,553
Eu não me depilo!
489
01:01:22,386 --> 01:01:25,006
Ao três, gritas o mais alto que
conseguires e respiras, está bem?
490
01:01:26,124 --> 01:01:27,303
Inspira fundo.
491
01:01:27,732 --> 01:01:30,185
Concentra-te no lençol
para tirar esta coisa!
492
01:01:30,584 --> 01:01:33,728
Quando gritares, o teu corpo
vai expulsá-la e ficas livre.
493
01:01:34,320 --> 01:01:35,456
Anda lá.
494
01:01:35,551 --> 01:01:38,669
Um, dois, três!
495
01:01:43,271 --> 01:01:45,229
Boa. Muito bem. Parabéns.
496
01:01:46,325 --> 01:01:47,867
Recupera o fôlego.
497
01:01:49,049 --> 01:01:50,675
Vai correr tudo bem, meu amor.
498
01:01:55,641 --> 01:01:58,234
Outra vez. Respira.
499
01:01:59,854 --> 01:02:01,984
Agora, Cass.
Não temos escolha.
500
01:02:02,086 --> 01:02:04,812
- Sinto o lençol todo...
- Ao três!
501
01:02:05,266 --> 01:02:07,100
- Um, dois...
- Não...
502
01:02:07,819 --> 01:02:09,902
Para! Para!
503
01:02:19,136 --> 01:02:20,762
Vamos tentar as tuas compressas.
504
01:02:22,569 --> 01:02:24,034
Deixa-me só as tesouras.
505
01:02:26,730 --> 01:02:27,897
Está bem...
506
01:02:47,976 --> 01:02:49,267
Olá?
507
01:02:49,894 --> 01:02:51,186
Olá?
508
01:02:52,340 --> 01:02:53,521
Senhorita?
509
01:02:54,223 --> 01:02:55,567
O Hans está melhor?
510
01:02:57,477 --> 01:02:59,078
Também fomos atacados.
511
01:02:59,442 --> 01:03:02,775
Estamos todos bem.
Quer dizer, mais ou menos.
512
01:03:04,116 --> 01:03:06,171
Fiz o que tinha de ser feito.
513
01:03:06,567 --> 01:03:09,400
Foi a coisa mais
difícil que fiz na vida.
514
01:03:10,883 --> 01:03:13,570
Estamos a sair, vamos agora.
515
01:03:13,690 --> 01:03:16,184
Espero que o teu
amigo esteja bem mas...
516
01:03:16,263 --> 01:03:17,887
se ele estiver doente,
517
01:03:18,130 --> 01:03:20,797
foge, foge agora!
518
01:03:22,567 --> 01:03:26,609
Não sei se me consegues ouvir,
mas queria só dizer adeus
519
01:03:27,195 --> 01:03:28,861
e boa sorte.
520
01:03:33,425 --> 01:03:37,175
Não largues a minha mão, querida.
Vai correr tudo bem. O carro está ali.
521
01:03:38,031 --> 01:03:39,865
Há um pequeno degrau a seguir.
522
01:03:40,275 --> 01:03:43,650
- Muito bem, querida. És muito corajosa.
- Dói!
523
01:03:45,441 --> 01:03:48,149
Quanto menos lhe tocares,
mais depressa sara.
524
01:03:55,537 --> 01:03:56,662
Respira.
525
01:05:42,415 --> 01:05:43,707
Anx?
526
01:05:44,241 --> 01:05:45,821
Tiveste notícias dos vizinhos?
527
01:05:49,879 --> 01:05:51,295
Sim.
528
01:05:52,754 --> 01:05:53,981
Está tudo bem.
529
01:05:55,742 --> 01:05:57,270
O que disseram?
530
01:06:01,176 --> 01:06:02,560
Foram-se embora.
531
01:06:05,507 --> 01:06:06,754
Devias fazer o mesmo.
532
01:06:10,309 --> 01:06:11,771
Vi-te a sonhar há pouco.
533
01:06:15,194 --> 01:06:16,427
Estavas bonita.
534
01:06:20,924 --> 01:06:22,541
Não queres contar-me o sonho?
535
01:06:26,869 --> 01:06:28,037
Não.
536
01:09:02,710 --> 01:09:04,437
No meu sonho, sou lama.
537
01:09:06,518 --> 01:09:08,015
Sou terra.
538
01:09:09,200 --> 01:09:11,367
Sou como o ar.
539
01:09:11,816 --> 01:09:13,441
Flutuo.
540
01:09:13,851 --> 01:09:16,507
Sou densa, sou pesada, sou...
541
01:09:17,007 --> 01:09:19,632
Sou chumbo, sou lava...
542
01:09:21,152 --> 01:09:22,937
Torno-me em tudo o que vejo.
543
01:09:27,057 --> 01:09:29,183
Os pensamentos de uma velha.
544
01:09:33,065 --> 01:09:35,205
As primeiras células de um peixe.
545
01:09:41,113 --> 01:09:44,417
Os nossos medos
tornam-se tão pequenos...
546
01:09:44,785 --> 01:09:46,363
tão insignificantes.
547
01:12:01,158 --> 01:12:02,861
Ainda estás zangado comigo?
548
01:12:04,993 --> 01:12:05,994
Não.
549
01:12:07,118 --> 01:12:09,949
Conheces a história
do peixe pulmonado?
550
01:12:13,065 --> 01:12:14,814
É um peixe.
551
01:12:15,554 --> 01:12:17,096
Era tão pequeno.
552
01:12:17,982 --> 01:12:19,987
Era presa fácil.
553
01:12:21,924 --> 01:12:26,673
O peixe pulmonado era devorado
por outros peixes maiores.
554
01:12:27,532 --> 01:12:31,476
Acabaram por se refugiar
em águas mais rasas.
555
01:12:32,064 --> 01:12:33,946
Mas eram águas sujas.
556
01:12:34,611 --> 01:12:36,820
Não conseguiam sobreviver ali.
557
01:12:39,502 --> 01:12:42,598
Um dos peixes pulmonados
era maior que os outros
558
01:12:42,982 --> 01:12:44,971
por causa de uma malformação.
559
01:12:46,370 --> 01:12:49,620
Viu todos os outros sufocar,
560
01:12:49,685 --> 01:12:51,852
sem conseguir fazer nada.
561
01:12:52,383 --> 01:12:53,665
Todos os que amava.
562
01:12:54,912 --> 01:12:59,578
Ou voltava às águas
profundas e era devorado,
563
01:12:59,619 --> 01:13:02,727
ou ficava ali e morria sufocado.
564
01:13:04,798 --> 01:13:08,757
Então, sabes o que fez?
565
01:13:10,352 --> 01:13:14,498
Fez o que nenhum
vertebrado vivo tinha feito antes.
566
01:13:15,124 --> 01:13:16,787
Saiu da água.
567
01:13:18,241 --> 01:13:19,787
Percebes?
568
01:13:20,437 --> 01:13:24,688
Na evolução, tudo
leva milhões de anos...
569
01:13:26,690 --> 01:13:30,277
mas houve um que
saiu da água primeiro.
570
01:13:31,785 --> 01:13:35,203
Sair da água significava morrer.
571
01:13:36,611 --> 01:13:39,580
Desde o início da vida na Terra,
572
01:13:40,487 --> 01:13:42,869
os genes de todos
os seus antepassados,
573
01:13:43,359 --> 01:13:45,476
durante três mil milhões de anos,
574
01:13:45,842 --> 01:13:48,137
gritavam para não sair.
575
01:13:49,588 --> 01:13:51,470
Era suicídio.
576
01:13:52,417 --> 01:13:55,583
Mas algo o empurrou
para fora da água.
577
01:13:56,896 --> 01:13:59,106
Estava a sufocar lentamente,
578
01:13:59,726 --> 01:14:02,724
como todos os outros antes dele.
579
01:14:05,204 --> 01:14:08,360
Quando já não tinha oxigénio,
580
01:14:09,344 --> 01:14:11,282
começou a ter convulsões.
581
01:14:12,692 --> 01:14:15,494
O corpo contraiu-se desesperadamente
582
01:14:15,519 --> 01:14:18,727
à procura do ar que já
não conseguia inspirar.
583
01:14:19,402 --> 01:14:21,176
Estava a morrer.
584
01:14:23,131 --> 01:14:26,577
Depois, aconteceu algo novo.
585
01:14:27,280 --> 01:14:29,678
Algo que nunca tinha sentido.
586
01:14:30,380 --> 01:14:32,944
Algo dentro dele sugava o ar.
587
01:14:33,794 --> 01:14:38,002
Não eram as guelras,
não, era outra coisa.
588
01:14:39,325 --> 01:14:41,630
Estava em tanta dor,
589
01:14:42,466 --> 01:14:45,881
como um recém-nascido
que sempre viveu em líquido,
590
01:14:46,812 --> 01:14:50,921
e cujos pulmões se enchem
de ar pela primeira vez.
591
01:14:51,976 --> 01:14:53,952
O corpo dele deve ter gritado,
592
01:14:54,353 --> 01:14:55,730
gritado de dor.
593
01:14:56,796 --> 01:14:58,522
Mas encheu-se de ar.
594
01:14:59,717 --> 01:15:01,550
Aquela excrescência,
595
01:15:01,621 --> 01:15:05,545
aquela malformação que
sempre foi um problema...
596
01:15:06,769 --> 01:15:08,342
Tinha um pulmão,
597
01:15:09,621 --> 01:15:11,708
além das guelras.
598
01:15:12,395 --> 01:15:14,168
Era um monstro,
599
01:15:14,607 --> 01:15:15,972
mas estava vivo.
600
01:15:19,137 --> 01:15:20,404
Um dia,
601
01:15:21,192 --> 01:15:23,755
encontrou outro
peixe pulmonado vivo.
602
01:15:25,435 --> 01:15:28,435
Todos os animais terrestres
são seus descendentes.
603
01:15:37,936 --> 01:15:40,518
Não tenho propriamente
medo da morte.
604
01:15:42,866 --> 01:15:45,406
Mas agora tenho
medo de uma coisa.
605
01:15:46,761 --> 01:15:48,811
Da ideia de que isto nunca acabe.
606
01:15:54,300 --> 01:15:58,925
O meu corpo tornou-se
insuportavelmente sensível.
607
01:16:04,183 --> 01:16:06,767
Mesmo quando estás na
outra ponta do apartamento,
608
01:16:07,254 --> 01:16:09,462
consigo sentir tudo o que fazes.
609
01:16:13,498 --> 01:16:16,960
Pensei que fundir seria
como uma anestesia lenta,
610
01:16:17,791 --> 01:16:21,666
mas é só dor sem fim.
611
01:16:47,805 --> 01:16:49,282
Está alguém aí?
612
01:17:33,367 --> 01:17:35,048
Vou precisar da tua ajuda.
613
01:17:40,729 --> 01:17:41,869
Estou aqui.
614
01:17:45,144 --> 01:17:48,311
- Consigo senti-los.
- O quê?
615
01:17:51,447 --> 01:17:52,619
Quem?
616
01:17:58,870 --> 01:18:01,828
- Onde estão?
- Em todo o lado.
617
01:18:04,555 --> 01:18:06,080
Estamos em todo o lado.
618
01:18:11,903 --> 01:18:13,403
Tenho medo de mim mesma.
619
01:18:15,437 --> 01:18:17,264
Nos meus sonhos,
olhas para mim...
620
01:18:18,075 --> 01:18:19,606
...e eu fico contigo.
621
01:18:21,344 --> 01:18:22,922
Não quero olhes para mim.
622
01:18:23,344 --> 01:18:24,599
Não quero isso.
623
01:18:27,144 --> 01:18:28,495
Quero que isto acabe.
624
01:18:29,544 --> 01:18:31,084
Sozinha, não consigo.
625
01:18:33,164 --> 01:18:34,648
Vou precisar da tua ajuda.
626
01:18:36,050 --> 01:18:38,112
- Estou a pedir-te que me ajudes.
- Não.
627
01:18:42,618 --> 01:18:44,785
Tens de acertar-me no coração.
628
01:18:52,868 --> 01:18:54,391
É a única maneira.
629
01:18:56,552 --> 01:18:59,177
- Não.
- Quero que isto acabe!
630
01:19:05,348 --> 01:19:06,808
Em breve será tarde demais.
631
01:19:11,829 --> 01:19:13,049
Já escolhi.
632
01:19:13,346 --> 01:19:14,730
Já decidi.
633
01:19:23,801 --> 01:19:25,051
Sim...
634
01:19:26,330 --> 01:19:27,330
Anx?
635
01:19:29,294 --> 01:19:30,419
O quê?
636
01:19:31,482 --> 01:19:32,856
Tu também,
637
01:19:32,990 --> 01:19:34,911
já me causas um certo nojo.
638
01:19:36,565 --> 01:19:38,323
Tu a mim, não.
639
01:22:36,442 --> 01:22:37,525
Quem está aí?
640
01:23:21,683 --> 01:23:23,151
Não tenhas medo.
641
01:23:23,808 --> 01:23:25,267
Sou eu.
642
01:23:26,194 --> 01:23:27,361
Setsuko.
643
01:23:29,904 --> 01:23:31,537
Desculpa o acolhimento.
644
01:23:35,545 --> 01:23:38,087
É apenas óleo de chá branco.
645
01:23:42,957 --> 01:23:46,541
Hoje em dia, a hospitalidade
exige algumas precauções.
646
01:23:47,988 --> 01:23:50,530
Tenho de me certificar
de que não tens sintomas.
647
01:23:55,087 --> 01:23:56,546
O que é isso?
648
01:23:57,179 --> 01:24:01,304
Cicatrizes. Apenas cicatrizes
de quando fui atacado.
649
01:24:06,721 --> 01:24:08,553
Já há algum tempo,
650
01:24:08,818 --> 01:24:11,319
a minha solidão
era uma segurança.
651
01:24:12,525 --> 01:24:14,649
Mas para sair daqui,
652
01:24:14,767 --> 01:24:16,892
vou precisar da tua ajuda.
653
01:24:17,627 --> 01:24:20,447
- Queres sair?
- Fala mais baixo.
654
01:24:20,651 --> 01:24:22,319
Ainda não reparaste?
655
01:24:23,311 --> 01:24:24,857
Está tudo a encolher.
656
01:24:25,596 --> 01:24:29,471
As pessoas cegas têm um
sentido de distância muito preciso.
657
01:24:30,370 --> 01:24:33,911
Se ficarmos, vamos adoecer.
658
01:24:35,570 --> 01:24:38,404
Ou seremos devorados vivos.
659
01:24:40,128 --> 01:24:43,585
- Fase III.
- Não, é a Fase IV.
660
01:24:43,790 --> 01:24:47,056
É quando todas as
Fases III se fundem.
661
01:24:48,398 --> 01:24:50,482
A Cass não teve Fase III.
662
01:24:52,738 --> 01:24:54,737
Deve ter lutado
com todas as forças.
663
01:24:54,776 --> 01:24:56,398
O que queres dizer?
664
01:24:58,033 --> 01:25:01,394
Vamos sair quando o
edifício estiver a dormir.
665
01:25:01,573 --> 01:25:04,989
Parece ter um ciclo
de sono e vigília.
666
01:25:06,168 --> 01:25:07,410
Mas como?
667
01:25:09,735 --> 01:25:11,066
Por onde?
668
01:25:11,496 --> 01:25:14,090
Pelo mesmo caminho
por onde entraste.
669
01:25:15,038 --> 01:25:17,079
O trato digestivo dele.
670
01:27:28,687 --> 01:27:30,391
O som ressoa.
671
01:27:31,973 --> 01:27:34,683
Como se não estivéssemos
realmente lá fora.
672
01:28:17,650 --> 01:28:19,923
DRONE DE SALVAMENTO
673
01:28:20,584 --> 01:28:22,654
Segue o sinal sonoro.
674
01:28:22,901 --> 01:28:25,233
Ele levar-te-á para um local seguro.
675
01:28:26,793 --> 01:28:31,459
Segue o sinal sonoro.
Ele levar-te-á para um local seguro.
676
01:29:01,154 --> 01:29:02,529
Há crianças.
677
01:29:03,308 --> 01:29:04,807
Estão vendadas.
678
01:29:16,274 --> 01:29:17,649
Menina...
679
01:29:25,197 --> 01:29:27,329
Estás com os monstros?
680
01:30:01,880 --> 01:30:04,629
Ela vai aprender a
respirar fora de água.
681
01:33:43,075 --> 01:33:44,098
Cass...
682
01:33:49,868 --> 01:33:50,913
Cass...
683
01:39:10,373 --> 01:39:11,873
Legendas: Nisbgui
684
01:39:12,305 --> 01:40:12,714
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-