1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:01:12,782 --> 00:01:13,783 Seong-A. 3 00:01:14,784 --> 00:01:15,826 Meus olhos 4 00:01:17,578 --> 00:01:18,746 se abriram. 5 00:01:22,792 --> 00:01:25,544 Se os fantasmas tomarem meus sentidos, 6 00:01:26,212 --> 00:01:27,505 o que vai acontecer? 7 00:01:32,843 --> 00:01:34,094 Os ouvidos. 8 00:01:34,178 --> 00:01:36,722 É provável que você acredite no que ouça. 9 00:01:36,806 --> 00:01:38,933 Vai acabar acreditando em fantasmas. 10 00:01:42,019 --> 00:01:43,020 Os olhos. 11 00:01:43,771 --> 00:01:46,106 Ver fantasmas torna alguém solitário. 12 00:01:46,190 --> 00:01:49,777 Quando disser que vê fantasmas, vão achar que é mentira. 13 00:01:49,860 --> 00:01:51,779 Ninguém vai acreditar em você. 14 00:01:54,490 --> 00:01:57,159 Por isso você ficou solitária. 15 00:01:58,035 --> 00:01:59,203 É. 16 00:01:59,286 --> 00:02:03,207 Alguns se sentem tão solitários que querem fazer amizade com fantasmas. 17 00:02:03,290 --> 00:02:04,708 Mas você não deve fazer. 18 00:02:05,334 --> 00:02:08,963 Normalmente, um fantasma quer fazer amizade só por um motivo: 19 00:02:10,214 --> 00:02:11,882 possuir a pessoa. 20 00:02:14,385 --> 00:02:15,970 Tem algo no meu rosto? 21 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 Não. 22 00:02:19,974 --> 00:02:21,350 É que você é bonita. 23 00:02:31,986 --> 00:02:34,321 {\an8}Sabia que você é bem estranho, técnico? 24 00:02:35,072 --> 00:02:36,866 {\an8}-Como assim? -É que… 25 00:02:36,949 --> 00:02:39,785 {\an8}Quem deixa um novato como eu competir? 26 00:02:40,452 --> 00:02:41,662 {\an8}Não tem medo? 27 00:02:41,745 --> 00:02:43,372 {\an8}Me sinto muito intimidado. 28 00:02:43,455 --> 00:02:45,916 {\an8}É um ambiente bem profissional. 29 00:02:46,458 --> 00:02:48,002 {\an8}Não espero medalhas. 30 00:02:48,085 --> 00:02:50,337 {\an8}Repete o que você faz no colégio. 31 00:02:50,838 --> 00:02:51,964 {\an8}Mas não faço nada. 32 00:02:52,047 --> 00:02:53,632 {\an8}Só me divirto no campo. 33 00:02:53,716 --> 00:02:55,175 {\an8}Foi o que eu quis dizer. 34 00:02:55,259 --> 00:02:56,886 {\an8}Fica ao lado do Gyeon-U. 35 00:02:57,386 --> 00:02:58,429 {\an8}Você não percebe, 36 00:02:58,512 --> 00:03:01,140 {\an8}mas às vezes o Gyeon-U sorri por sua causa. 37 00:03:01,223 --> 00:03:04,351 {\an8}Quem sorri tem uma carreira maior. É o que eu quero. 38 00:03:10,065 --> 00:03:13,235 Então está me usando pro Gyeon-U competir melhor? 39 00:03:13,736 --> 00:03:15,279 -Te amo. -Me compra carne. 40 00:03:15,362 --> 00:03:16,405 Só se ele ganhar. 41 00:03:16,488 --> 00:03:17,948 -Fechado. -Fechado. 42 00:03:46,769 --> 00:03:47,853 O que houve? 43 00:04:01,450 --> 00:04:05,079 Não acredito que está aqui. Achei que tinha largado a arqueria. 44 00:04:07,539 --> 00:04:10,042 Não, eu voltei. 45 00:04:10,125 --> 00:04:12,252 COLÉGIO JOONGHYUN 46 00:04:12,336 --> 00:04:13,337 A Hui-na sabe 47 00:04:13,837 --> 00:04:15,005 que você voltou? 48 00:04:16,507 --> 00:04:17,591 Sabe, sim. 49 00:04:18,759 --> 00:04:19,760 Ela te perdoou? 50 00:04:21,804 --> 00:04:22,805 Hui-na. 51 00:04:23,764 --> 00:04:25,265 Vou participar de uma competição. 52 00:04:25,891 --> 00:04:27,726 Decidi parar de fugir. 53 00:04:28,686 --> 00:04:29,853 Gyeon-U, 54 00:04:30,437 --> 00:04:31,897 nada mudou. 55 00:04:32,481 --> 00:04:34,024 Quero que você morra. 56 00:04:38,320 --> 00:04:39,655 Te desejo melhoras. 57 00:04:42,741 --> 00:04:45,911 Como pôde? O estado da Hui-na é culpa sua! 58 00:04:45,995 --> 00:04:47,746 Os outros podem ver. Para. 59 00:04:47,830 --> 00:04:49,456 Sei que está magoado. Fala. 60 00:04:49,540 --> 00:04:52,418 Eu pensei que fosse minha culpa também. 61 00:04:53,877 --> 00:04:57,006 Por isso eu me afastei dela, 62 00:04:58,048 --> 00:04:59,842 mas ela continua muito infeliz. 63 00:05:10,519 --> 00:05:13,564 Não pratico arqueria pra fazer alguém infeliz. 64 00:05:14,523 --> 00:05:16,525 Pratico porque gosto. 65 00:05:21,447 --> 00:05:23,615 Não vamos complicar as coisas. 66 00:05:24,116 --> 00:05:25,951 É melhor fazer o que gostamos. 67 00:05:27,036 --> 00:05:28,746 Todos aqui adoram arqueria. 68 00:05:39,089 --> 00:05:41,842 Energia dos céus, terra, sol e lua trará silêncio e luz. 69 00:05:42,718 --> 00:05:47,181 Que meu espírito e vontade se unam aos do fantasma. 70 00:05:47,264 --> 00:05:49,641 Energia dos céus, terra, sol e lua… 71 00:05:49,725 --> 00:05:52,227 Por que ela está fazendo o feitiço de união? 72 00:05:52,311 --> 00:05:54,980 …se unam aos do fantasma. 73 00:05:55,064 --> 00:05:56,732 Que esse desejo se realize… 74 00:05:59,401 --> 00:06:00,611 Yeomhwa. 75 00:06:00,694 --> 00:06:01,987 Abre! 76 00:06:06,950 --> 00:06:08,327 Senhora, 77 00:06:08,410 --> 00:06:10,037 a chave da sala de reza. 78 00:06:16,877 --> 00:06:19,046 Mas o que ela está aprontando agora? 79 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 {\an8}COLÉGIO HWAMOK 80 00:06:23,842 --> 00:06:26,970 Vamos começar a competição masculina de 70m. 81 00:06:29,932 --> 00:06:31,016 Gyeon-U, 82 00:06:31,100 --> 00:06:32,726 se estiver pronto, pode ir. 83 00:06:44,905 --> 00:06:46,115 Boa sorte, Gyeon-U! 84 00:06:50,160 --> 00:06:51,703 Arrasa. Vai que é sua. 85 00:07:13,600 --> 00:07:16,562 Quando estamos de mãos dadas, 86 00:07:16,645 --> 00:07:17,813 eu não penso 87 00:07:18,564 --> 00:07:20,482 naquilo que posso perder. 88 00:07:21,066 --> 00:07:22,860 Porque você parece o sol. 89 00:07:26,947 --> 00:07:29,449 Agora vou te proteger. 90 00:07:58,979 --> 00:08:00,439 Dois pontos? 91 00:08:11,033 --> 00:08:12,367 É isso aí. 92 00:08:16,830 --> 00:08:18,040 Ele é demais. 93 00:08:21,752 --> 00:08:23,337 Gyeon-U, meu bem. 94 00:08:23,420 --> 00:08:25,339 Ele é lindo até de costas. 95 00:08:25,422 --> 00:08:26,882 Que coisa mais fofa. 96 00:08:33,639 --> 00:08:36,975 {\an8}ARRASA, COLÉGIO HWAMOK! 97 00:08:37,559 --> 00:08:42,105 Que meu espírito e vontade se unam aos do fantasma. 98 00:08:42,189 --> 00:08:46,777 Que meu espírito e vontade se unam aos do fantasma. 99 00:08:46,860 --> 00:08:50,656 Que meu espírito e vontade se unam aos do fantasma. 100 00:08:50,739 --> 00:08:55,744 Que meu espírito e vontade se unam aos do fantasma. 101 00:08:55,827 --> 00:09:00,415 Que meu espírito e vontade se unam aos do fantasma. 102 00:09:00,499 --> 00:09:03,418 Que meu espírito e vontade se unam aos do fantasma. 103 00:09:04,002 --> 00:09:06,004 -Estou reconhecendo… -…trará silêncio e luz. 104 00:09:06,088 --> 00:09:09,424 Que meu espírito e vontade se unam aos do fantasma. 105 00:09:37,244 --> 00:09:39,329 Está mandando energias negativas 106 00:09:39,413 --> 00:09:41,415 pro Bong-su matar o Gyeon-U. 107 00:09:41,498 --> 00:09:42,833 Que pena. 108 00:09:43,583 --> 00:09:47,462 Estamos usando a técnica de bloqueio pra proteger um ao outro. 109 00:09:48,547 --> 00:09:52,092 Só vai machucar o Gyeon-U se passar por cima de mim primeiro. 110 00:09:54,386 --> 00:09:57,848 Energia dos céus, terra, sol e lua trará silêncio e luz. 111 00:09:57,931 --> 00:10:01,184 -Que meu espírito e vontade… -Que meu espírito e vontade 112 00:10:01,768 --> 00:10:03,395 se unam aos dele. 113 00:10:03,478 --> 00:10:04,980 Que esse desejo se realize… 114 00:10:06,732 --> 00:10:08,025 Sua espertinha. 115 00:10:21,621 --> 00:10:23,165 Energia dos céus, terra… 116 00:10:23,248 --> 00:10:24,583 Energia dos céus, terra… 117 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Que meu espírito e vontade 118 00:10:26,168 --> 00:10:27,461 se unam aos dele. 119 00:10:38,305 --> 00:10:39,431 …se unam aos dele. 120 00:10:39,514 --> 00:10:40,849 …se unam aos do fantasma. 121 00:10:40,932 --> 00:10:43,602 …se unam aos dele. Que esse desejo se realize… 122 00:11:00,827 --> 00:11:02,454 {\an8}PRIMEIRO ROUND 123 00:11:02,537 --> 00:11:04,539 Se o Gyeon-U não atirar, vai cair fora. 124 00:11:04,623 --> 00:11:06,083 Atira agora, Gyeon-U. 125 00:11:09,628 --> 00:11:12,589 Que meu espírito e vontade se unam aos do fantasma. 126 00:11:14,383 --> 00:11:17,010 Como se sente na hora de atirar? 127 00:11:17,761 --> 00:11:18,804 Me sinto bem. 128 00:11:18,887 --> 00:11:20,514 O vento pode soprar forte… 129 00:11:21,556 --> 00:11:23,683 Mas uma flecha consegue superar ele. 130 00:11:41,868 --> 00:11:42,994 Caramba. 131 00:11:55,465 --> 00:11:57,259 O primeiro lugar masculino: 132 00:11:57,342 --> 00:11:58,885 Bae Gyeon-U. 133 00:12:07,102 --> 00:12:08,770 É isso aí! 134 00:12:17,612 --> 00:12:19,197 Parabéns. 135 00:12:19,281 --> 00:12:20,407 Muito bem. 136 00:12:29,166 --> 00:12:30,333 Que orgulho de você! 137 00:12:30,417 --> 00:12:31,501 Incrível! 138 00:12:37,883 --> 00:12:39,801 Um, dois, três. 139 00:12:40,343 --> 00:12:42,137 Sorriso de orelha a orelha. 140 00:12:42,220 --> 00:12:43,889 -Um, dois, três. -Sorrir mais? 141 00:12:45,849 --> 00:12:47,350 …dois, três. Boa. 142 00:12:49,603 --> 00:12:50,979 Chega. 143 00:12:51,062 --> 00:12:52,189 Arqueira por um dia, 144 00:12:52,731 --> 00:12:55,233 vou tirar uma foto de vocês dois. 145 00:12:55,317 --> 00:12:56,526 Vai, Seong-A. 146 00:12:56,610 --> 00:12:57,694 -Valeu. -Imagina. 147 00:13:00,405 --> 00:13:03,909 -Se juntem. -Ajam normalmente. Vamos fotografar. 148 00:13:05,994 --> 00:13:08,663 Boa. Um, dois, três. 149 00:13:08,747 --> 00:13:10,123 -Sorriam, tá? -Vou lá. 150 00:13:10,207 --> 00:13:11,583 -Oi? -Oi? 151 00:13:14,294 --> 00:13:15,962 Precisa segurar vela, rapaz? 152 00:13:16,046 --> 00:13:17,547 Cai na real. 153 00:13:17,631 --> 00:13:20,008 Um… Um, dois, três. 154 00:13:21,468 --> 00:13:23,512 Saiu melhor só com os dois. 155 00:13:32,812 --> 00:13:34,397 Vamos comer carne! 156 00:13:34,481 --> 00:13:36,149 -Oba! -É isso aí! 157 00:13:36,233 --> 00:13:38,777 Arqueira por um dia, vem com a gente. 158 00:13:39,444 --> 00:13:41,655 -Preciso ir pra casa. -Técnico, 159 00:13:41,738 --> 00:13:43,323 eu não queria ficar. 160 00:13:44,282 --> 00:13:46,618 -Por quê? -É, fica, vai. 161 00:13:46,701 --> 00:13:47,994 É que… 162 00:13:48,662 --> 00:13:51,039 eu queria que minha vó visse isto. 163 00:13:51,122 --> 00:13:52,374 Ela ficaria feliz. 164 00:13:52,457 --> 00:13:54,125 Desculpa, gente. 165 00:13:54,209 --> 00:13:57,337 Não peça perdão por isso. Assim fico me sentindo mal. 166 00:13:57,420 --> 00:13:58,421 Mil perdões. 167 00:13:58,505 --> 00:14:01,132 -Fica com sua vó mesmo. -Quer que eu vá junto? 168 00:14:01,883 --> 00:14:03,009 Não, vou sozinho. 169 00:14:03,093 --> 00:14:04,094 Tudo bem. 170 00:14:04,177 --> 00:14:06,930 Escuta, mas que gentileza é essa? 171 00:14:07,013 --> 00:14:08,431 Quer comer muita carne? 172 00:14:08,515 --> 00:14:11,226 Vou comer horrores, mesmo que compre pouco. 173 00:14:11,309 --> 00:14:12,435 -Vamos nessa! -É! 174 00:14:12,519 --> 00:14:13,895 -Vamos! -Carne! 175 00:14:13,979 --> 00:14:15,021 Vamos nessa! 176 00:14:17,649 --> 00:14:20,318 Vou sozinho. Não precisa me acompanhar. 177 00:14:20,402 --> 00:14:22,737 Tudo bem. Não vou junto. 178 00:14:22,821 --> 00:14:24,864 Tudo bem nos separarmos hoje. 179 00:14:26,866 --> 00:14:28,952 Falando nisso, Gyeon-U, 180 00:14:29,035 --> 00:14:31,454 está sentindo algum desconforto no corpo? 181 00:14:33,039 --> 00:14:34,874 Não, nenhum. 182 00:14:36,042 --> 00:14:37,043 Que alívio. 183 00:14:37,961 --> 00:14:39,796 -E você? -Eu? 184 00:14:44,759 --> 00:14:45,802 Melhor impossível. 185 00:14:48,138 --> 00:14:49,139 Que coisa boa. 186 00:15:19,878 --> 00:15:23,882 Você usou o feitiço de união pra se unir a outro ser. 187 00:15:25,008 --> 00:15:26,635 E acabou sendo amaldiçoada? 188 00:15:28,428 --> 00:15:31,056 Fez um feitiço, mas foi amaldiçoada. 189 00:15:31,556 --> 00:15:33,016 O que acha que significa? 190 00:15:38,647 --> 00:15:41,858 Significa que se unir a você é uma maldição. 191 00:15:45,654 --> 00:15:49,032 Queriam me repelir tanto que escolheram me amaldiçoar. 192 00:15:50,575 --> 00:15:52,160 Que pena. 193 00:15:53,370 --> 00:15:55,705 Não sei se é porque temos a mesma guardiã, 194 00:15:56,331 --> 00:15:57,916 mas o feitiço meio que funcionou. 195 00:16:04,047 --> 00:16:06,174 Ainda não colocou o templo abaixo? 196 00:16:10,178 --> 00:16:11,304 Bate mais… 197 00:16:12,764 --> 00:16:13,765 O que você tem? 198 00:16:13,848 --> 00:16:15,266 -Nada. -Até parece. 199 00:16:15,350 --> 00:16:16,685 Você foi amaldiçoada. 200 00:16:18,019 --> 00:16:19,312 Quem foi? 201 00:16:19,396 --> 00:16:21,731 Quem machucaria uma jovem como você? 202 00:16:24,067 --> 00:16:26,319 Usou o feitiço de união na Seong-A? 203 00:16:29,406 --> 00:16:30,448 O que foi? 204 00:16:31,866 --> 00:16:33,660 É porque foi com sua aprendiz? 205 00:16:33,743 --> 00:16:35,370 Não é mãe biológica dela. 206 00:16:36,413 --> 00:16:38,415 Quer odiar? Então odeie a mim. 207 00:16:38,498 --> 00:16:40,083 É impossível. 208 00:16:40,166 --> 00:16:43,169 Quando odiamos alguém, o sentimento se estende 209 00:16:43,920 --> 00:16:45,505 ao chapéu favorito dessa pessoa, 210 00:16:45,588 --> 00:16:46,715 ao bichinho, 211 00:16:46,798 --> 00:16:48,049 ao bairro 212 00:16:48,591 --> 00:16:49,843 e aos vizinhos dela. 213 00:16:49,926 --> 00:16:52,220 A gente quer acabar com tudo. 214 00:16:52,303 --> 00:16:53,430 Como dá pra odiar 215 00:16:53,930 --> 00:16:55,265 somente a pessoa? 216 00:16:57,016 --> 00:16:58,059 Não consigo. 217 00:16:59,811 --> 00:17:01,438 Odeio tudo que envolve você. 218 00:17:07,277 --> 00:17:08,903 Sua vida vai ser um tormento 219 00:17:10,071 --> 00:17:11,781 por causa disso? 220 00:17:16,578 --> 00:17:17,662 Vai. 221 00:17:20,749 --> 00:17:21,833 Vó. 222 00:17:25,545 --> 00:17:26,921 Ganhei ouro. 223 00:17:28,465 --> 00:17:29,966 Tive dificuldade 224 00:17:31,176 --> 00:17:32,510 pra ver o alvo direito. 225 00:17:33,803 --> 00:17:35,764 Mas mantive o foco. 226 00:17:35,847 --> 00:17:38,224 {\an8}A FINADA OH OK-SUN 227 00:17:50,987 --> 00:17:52,238 Olá, senhora. 228 00:17:56,910 --> 00:17:58,036 Olá. 229 00:18:02,248 --> 00:18:03,500 Que dor de cabeça. 230 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 Escuta aqui. 231 00:18:06,795 --> 00:18:09,589 Estou com uma dor dos infernos por sua causa. 232 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 Sabia? 233 00:18:22,894 --> 00:18:24,187 Droga. 234 00:18:24,729 --> 00:18:26,439 Minha visão começou a falhar. 235 00:18:28,608 --> 00:18:29,609 Coitadinha. 236 00:18:30,360 --> 00:18:32,570 Você devia ter ficado longe de mim. 237 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 Podia ter me evitado. 238 00:18:33,988 --> 00:18:35,532 E o Gyeon-U? 239 00:18:36,699 --> 00:18:38,868 Você é quem devia ter me evitado. 240 00:18:38,952 --> 00:18:40,328 Não pode me derrotar. 241 00:18:46,000 --> 00:18:47,252 Minha criança, 242 00:18:49,420 --> 00:18:51,881 estou cansada desses joguinhos com você. 243 00:18:54,634 --> 00:18:56,386 Acha que pode me ameaçar? 244 00:18:58,012 --> 00:18:59,013 Criança, 245 00:18:59,097 --> 00:19:00,557 sua família te abandonou. 246 00:19:03,059 --> 00:19:05,144 Te exploraram quando era criança. 247 00:19:05,228 --> 00:19:06,271 Yeomhwa. 248 00:19:06,354 --> 00:19:08,773 -Não. -Sua divindade é o deus das fadas. 249 00:19:09,440 --> 00:19:12,235 Não é coincidência termos a mesma divindade? 250 00:19:12,902 --> 00:19:15,280 Que história é essa? Sai daqui. 251 00:19:15,363 --> 00:19:16,364 Anda. 252 00:19:19,284 --> 00:19:20,660 Tem uma conexão comigo? 253 00:19:22,620 --> 00:19:24,163 Eu também tenho com você. 254 00:19:26,749 --> 00:19:28,001 Você é igual a mim. 255 00:19:29,294 --> 00:19:31,838 Ela te trouxe pra cá após me expulsar daqui. 256 00:19:34,215 --> 00:19:35,717 Você também era solitária. 257 00:19:36,676 --> 00:19:37,802 Infeliz, como eu. 258 00:19:38,928 --> 00:19:40,930 E amaldiçoada, como eu. 259 00:19:41,014 --> 00:19:42,473 Cala a boca! 260 00:19:47,395 --> 00:19:49,731 A Seong-A não é parecida com você. 261 00:19:49,814 --> 00:19:50,982 Eu a criei de outro jeito. 262 00:19:51,566 --> 00:19:52,817 E tem mais: 263 00:19:52,901 --> 00:19:55,320 a partir de agora, você e eu vamos recomeçar. 264 00:19:55,862 --> 00:20:00,366 Vou me doar por completo, como uma mãe se doa a um filho. 265 00:20:02,201 --> 00:20:03,620 Não vou te abandonar. 266 00:20:10,293 --> 00:20:12,795 As roupas dela estavam com manchas pretas? 267 00:20:13,880 --> 00:20:14,797 Estavam. 268 00:20:14,881 --> 00:20:16,966 A energia dela foi prejudicada. 269 00:20:17,050 --> 00:20:18,593 Ela vai receber a punição divina. 270 00:20:20,678 --> 00:20:22,347 Me fala sobre a punição. 271 00:20:22,430 --> 00:20:24,515 Posso ser punido no lugar dela? 272 00:20:24,599 --> 00:20:25,683 Não. 273 00:20:26,434 --> 00:20:28,770 Como não é xamã, a punição vai te matar. 274 00:20:29,812 --> 00:20:32,357 Não pode desfazer a técnica de bloqueio? 275 00:20:33,816 --> 00:20:36,945 Não me chamou pra te ajudar a parar de ver fantasmas? 276 00:20:38,154 --> 00:20:39,489 É, chamei… 277 00:20:40,365 --> 00:20:42,200 A segurança dela é mais importante. 278 00:20:42,283 --> 00:20:44,035 É mais urgente pra mim. 279 00:20:47,288 --> 00:20:48,373 Tudo bem. 280 00:20:49,540 --> 00:20:51,000 Deixa eu ver. 281 00:20:52,460 --> 00:20:56,547 A Seong-A é seu amuleto humano, então ela deve ter te dado algo. 282 00:21:01,010 --> 00:21:02,095 Isto. 283 00:21:14,524 --> 00:21:15,817 Será que é verdade? 284 00:21:18,277 --> 00:21:21,239 Que a mãezinha substituiu a Yeomhwa por mim. 285 00:21:22,031 --> 00:21:24,826 Criar alguém não é fácil, 286 00:21:24,909 --> 00:21:28,997 então não dá pra substituir uma criança por outra. 287 00:21:31,290 --> 00:21:34,711 Eu bem que achei ela estranha quando nos conhecemos. 288 00:21:35,962 --> 00:21:38,172 Quando fizemos a Dança da Lanterna, 289 00:21:38,256 --> 00:21:42,093 nossa sincronia foi perfeita, como se a gente tivesse ensaiado. 290 00:21:43,428 --> 00:21:44,762 É normal. 291 00:21:44,846 --> 00:21:48,141 Vocês aprenderam a dança com a mesma guardiã. 292 00:21:50,893 --> 00:21:52,186 Se for assim, 293 00:21:52,937 --> 00:21:55,815 então vou me tornar má como ela? 294 00:21:56,357 --> 00:21:58,693 Você vai achar difícil acreditar, 295 00:21:58,776 --> 00:22:02,405 mas ela era uma alma gentil e sensível. 296 00:22:02,488 --> 00:22:05,950 Mas usavam isso contra ela, o que a magoou profundamente. 297 00:22:07,285 --> 00:22:10,371 Não é à toa que a general é tão apegada a ela. 298 00:22:12,331 --> 00:22:13,374 Ainda assim, 299 00:22:14,208 --> 00:22:16,502 não precisa se preocupar. 300 00:22:18,671 --> 00:22:21,090 Ela terá alguém pra guiá-la na redenção. 301 00:22:22,925 --> 00:22:25,845 A corrente pode errar a direção, 302 00:22:25,928 --> 00:22:28,181 mas, se o oceano permanecer estável, 303 00:22:28,264 --> 00:22:30,391 tudo vai se resolver. 304 00:22:35,855 --> 00:22:36,898 É. 305 00:22:39,067 --> 00:22:40,151 Não consigo. 306 00:22:40,234 --> 00:22:41,903 -Vamos ter que desistir. -Quê? 307 00:22:41,986 --> 00:22:44,363 O poder do amuleto humano é muito forte. 308 00:22:44,447 --> 00:22:47,158 A proteção entre vocês é tão grande 309 00:22:47,241 --> 00:22:49,035 que não há feitiço que supere. 310 00:22:49,118 --> 00:22:50,870 Mas e agora? 311 00:22:52,538 --> 00:22:53,748 Uma sugestão: 312 00:22:54,332 --> 00:22:57,043 oferecerei isto às divindades das sete estrelas 313 00:22:57,126 --> 00:22:58,669 e rezarei por vocês. 314 00:22:58,753 --> 00:23:02,423 As divindades das sete estrelas decidem nosso tempo de vida. 315 00:23:02,507 --> 00:23:04,092 São minhas divindades. 316 00:23:04,801 --> 00:23:06,886 Isto substituiu o amuleto humano, 317 00:23:06,969 --> 00:23:10,556 então as divindades vão proteger você e a Seong-A. 318 00:23:10,640 --> 00:23:11,974 Que ótimo. 319 00:23:12,058 --> 00:23:13,184 É o que peço. 320 00:23:14,685 --> 00:23:15,686 A partir de hoje, 321 00:23:15,770 --> 00:23:18,648 deve ficar bem longe de fantasmas. 322 00:23:19,482 --> 00:23:22,985 Primeiro: evite fantasmas malignos. 323 00:23:23,069 --> 00:23:24,070 Segundo: 324 00:23:24,612 --> 00:23:26,823 mesmo que um deles cruze seu caminho, 325 00:23:26,906 --> 00:23:28,825 nunca veja ou derrame sangue. 326 00:23:28,908 --> 00:23:32,161 Se você sangrar, acabou. 327 00:23:34,372 --> 00:23:37,083 -Vou morrer? -É pior do que a morte. 328 00:23:38,084 --> 00:23:41,712 O que vai te acontecer é que não vai viver nem morrer. 329 00:23:41,796 --> 00:23:46,926 Pense que é frágil como vidro e tome cuidado por enquanto. 330 00:23:48,136 --> 00:23:49,804 Faça isso até as divindades 331 00:23:50,847 --> 00:23:53,599 afastarem seus olhos e ouvidos do mundo espiritual. 332 00:23:53,683 --> 00:23:54,851 Acha que consegue? 333 00:23:56,519 --> 00:23:57,687 Vou tentar. 334 00:24:25,173 --> 00:24:26,424 Escuta. 335 00:24:27,341 --> 00:24:30,094 Continuo tendo visões envolvendo você. 336 00:24:30,636 --> 00:24:32,096 O que você fez agora? 337 00:24:32,680 --> 00:24:35,808 Juntei nossas energias com um feitiço de união. 338 00:24:41,480 --> 00:24:42,481 O que foi? 339 00:24:44,108 --> 00:24:45,735 Tenho cara de demônio? 340 00:24:49,572 --> 00:24:51,324 Vi uma caixa de madeira assim. 341 00:24:51,407 --> 00:24:54,702 Tinha um pano amarrado em volta. Estava carregando nas costas. 342 00:24:55,453 --> 00:24:58,080 Que pena que não me acha com cara de demônio. 343 00:25:37,828 --> 00:25:39,497 É o cara legal. 344 00:25:39,580 --> 00:25:41,874 -Oi. -Quer ver minha bebê? 345 00:25:43,125 --> 00:25:44,335 -Olha. -Sua bebê… 346 00:25:48,381 --> 00:25:49,382 Que fofa. 347 00:25:49,465 --> 00:25:50,591 Não é mesmo? 348 00:25:52,385 --> 00:25:55,888 Não sei onde estou Não faço a menor ideia 349 00:25:56,973 --> 00:25:58,557 Cruzes! 350 00:26:00,977 --> 00:26:01,811 Você é… 351 00:26:02,520 --> 00:26:04,272 É humano. 352 00:26:05,273 --> 00:26:06,399 É comigo? 353 00:26:06,482 --> 00:26:08,651 Não foi o que eu quis dizer. 354 00:26:09,694 --> 00:26:10,695 Você é… 355 00:26:11,654 --> 00:26:12,738 Que saco! 356 00:26:13,531 --> 00:26:14,740 Você está me enchendo! 357 00:26:14,824 --> 00:26:16,075 Vai chutar meu pote. 358 00:26:17,118 --> 00:26:18,327 Oi? 359 00:26:19,578 --> 00:26:20,955 Chutar o quê? 360 00:26:23,916 --> 00:26:25,835 Ei, Beom. 361 00:26:37,138 --> 00:26:38,806 Me arranja um dinheiro. 362 00:26:38,889 --> 00:26:40,391 Responde. 363 00:26:40,474 --> 00:26:43,394 Vai, responde. Estou esperando. 364 00:26:43,477 --> 00:26:44,478 Responde agora. 365 00:26:44,562 --> 00:26:46,480 Vai, anda. Mandei responder. 366 00:26:46,564 --> 00:26:47,940 Vou ficar esperando. 367 00:26:53,154 --> 00:26:54,238 A partir de hoje, 368 00:26:54,864 --> 00:26:57,908 deve ficar bem longe de fantasmas. 369 00:26:57,992 --> 00:27:02,371 Pense que é frágil como vidro e tome cuidado por enquanto. 370 00:27:32,151 --> 00:27:33,778 Ei, bonitão. 371 00:27:34,278 --> 00:27:36,197 -Acabou de voltar? -Acabei. 372 00:27:38,783 --> 00:27:42,036 A Fada do Céu e da Terra vai sofrer muito em breve. 373 00:27:42,119 --> 00:27:43,621 Cuida bem dela. 374 00:27:46,791 --> 00:27:48,334 Sofrer muito? 375 00:27:48,417 --> 00:27:49,668 É, será um inferno. 376 00:27:50,294 --> 00:27:51,629 É coisa de xamã. 377 00:27:51,712 --> 00:27:53,964 Não tem remédio ou médico que ajude. 378 00:27:54,048 --> 00:27:57,009 A gente tem que se virar. 379 00:27:59,428 --> 00:28:01,972 Era isso. Ela deve estar deprimida agora. 380 00:28:02,056 --> 00:28:03,808 Deve estar arrasada. 381 00:28:05,017 --> 00:28:07,520 Por quê? Aconteceu alguma coisa? 382 00:28:10,022 --> 00:28:12,108 Coisa de família. Não precisa saber. 383 00:28:12,191 --> 00:28:13,442 Sei. 384 00:28:17,321 --> 00:28:20,533 Espero que ela melhore com esse rostinho lindo. 385 00:28:20,616 --> 00:28:22,034 Não sei se vai adiantar. 386 00:28:23,786 --> 00:28:25,204 Não se preocupa muito. 387 00:28:25,287 --> 00:28:27,581 Vou ver o que posso fazer. 388 00:28:28,124 --> 00:28:28,958 Fazer o quê? 389 00:28:31,168 --> 00:28:32,670 Com meu rostinho lindo? 390 00:28:34,213 --> 00:28:35,381 Você é hilário. 391 00:28:51,230 --> 00:28:52,231 Oi. 392 00:28:53,441 --> 00:28:54,442 Oi. 393 00:28:56,569 --> 00:28:58,612 Como foi a visita à sua vó? 394 00:28:59,238 --> 00:29:00,448 Bem, 395 00:29:00,531 --> 00:29:02,783 foi bem legal. 396 00:29:28,225 --> 00:29:31,770 Não nos desgrudávamos pra usar o poder do amuleto humano, 397 00:29:31,854 --> 00:29:33,272 mas agora nos afastamos. 398 00:29:34,523 --> 00:29:36,859 -É meio estranho, né? -É. 399 00:29:41,155 --> 00:29:44,825 Sempre achei seu quarto muito bonito. 400 00:29:45,784 --> 00:29:46,952 A decoração é linda. 401 00:29:48,662 --> 00:29:50,789 Foi você quem escolheu tudo? 402 00:29:52,082 --> 00:29:53,167 Foi. 403 00:30:01,008 --> 00:30:02,426 Devia estar ocupada, 404 00:30:02,510 --> 00:30:03,802 mas vi que estudou 405 00:30:04,803 --> 00:30:07,056 bastante… 406 00:30:07,139 --> 00:30:10,100 Quer dizer, não muito. 407 00:30:19,693 --> 00:30:21,737 "Proteger e salvar o Gyeon-U!" 408 00:30:21,820 --> 00:30:22,821 O que é isso? 409 00:30:27,076 --> 00:30:28,410 Me dá aqui. 410 00:30:29,662 --> 00:30:31,080 Por quê? O que é? 411 00:30:31,664 --> 00:30:33,624 -Nada. -O que é? 412 00:30:34,333 --> 00:30:36,293 -Não lê. -"Fantasma do fogo." 413 00:30:36,377 --> 00:30:38,003 -Não lê. -"Fantasma suicida"? 414 00:30:38,087 --> 00:30:39,880 Fantasma suicida não é nada? 415 00:30:39,964 --> 00:30:41,882 Já disse que não é pra ler! 416 00:30:45,719 --> 00:30:48,639 Já disse que é pra não ler. Por que fica tentando? 417 00:30:48,722 --> 00:30:50,808 É só que… 418 00:30:52,476 --> 00:30:53,477 Seong-A. 419 00:30:59,149 --> 00:31:00,359 Me desculpa. 420 00:31:16,542 --> 00:31:17,543 Seong-A. 421 00:31:20,254 --> 00:31:21,630 Continua brava, né? 422 00:31:23,173 --> 00:31:24,300 Desculpa. 423 00:31:24,800 --> 00:31:26,260 Queria saber o que era. 424 00:31:26,343 --> 00:31:27,428 Não. 425 00:31:29,346 --> 00:31:30,514 Te devo desculpas. 426 00:31:34,059 --> 00:31:37,813 Mas continuo não querendo que você leia. 427 00:31:39,815 --> 00:31:42,443 Humanos devem viver no mundo humano. 428 00:31:42,526 --> 00:31:44,778 Se você se envolver com fantasmas, 429 00:31:44,862 --> 00:31:46,655 vai acabar na fronteira. 430 00:31:48,449 --> 00:31:49,450 Eu quero 431 00:31:50,326 --> 00:31:53,329 que você se livre de xamãs o mais rápido possível. 432 00:31:54,288 --> 00:31:55,998 Quero que seja normal. 433 00:32:01,503 --> 00:32:02,588 Sei. 434 00:32:03,922 --> 00:32:06,967 Ela vai ficar chateada se descobrir que agora vejo fantasmas. 435 00:32:07,885 --> 00:32:09,136 Não posso contar. 436 00:32:10,304 --> 00:32:11,388 Entendo. 437 00:32:12,848 --> 00:32:14,433 Mas não se preocupe. 438 00:32:15,684 --> 00:32:16,894 Tudo vai se ajeitar. 439 00:32:19,855 --> 00:32:20,856 Seong-A. 440 00:32:26,445 --> 00:32:28,405 Seong-A, você está dormindo? 441 00:32:43,379 --> 00:32:44,463 De novo. 442 00:32:45,506 --> 00:32:46,590 Ela continua 443 00:32:47,341 --> 00:32:48,592 fazendo isso comigo. 444 00:32:53,597 --> 00:32:54,723 Levanta os braços. 445 00:32:54,807 --> 00:32:57,643 Adolescentes desgraçados! 446 00:33:07,611 --> 00:33:09,530 Eu não tinha te dito 447 00:33:09,613 --> 00:33:11,323 pra segurar só a mão dela? 448 00:33:12,700 --> 00:33:15,202 Sua xamã velhaca! Você me vive me batendo! 449 00:33:15,285 --> 00:33:17,079 Não fui eu! 450 00:33:17,579 --> 00:33:18,414 Ei! 451 00:33:23,836 --> 00:33:25,462 Não é o que está pensando. 452 00:33:26,422 --> 00:33:27,589 Posso explicar como… 453 00:33:31,260 --> 00:33:32,386 A planta do pé… 454 00:33:36,598 --> 00:33:37,933 Por que se atrasaram… 455 00:33:39,268 --> 00:33:40,686 O que foi? O que rolou? 456 00:33:40,769 --> 00:33:41,812 Se machucou? 457 00:33:41,895 --> 00:33:43,772 Já foi tão injustiçado que quis morrer? 458 00:33:43,856 --> 00:33:45,274 É assim que me sinto. 459 00:33:45,941 --> 00:33:47,651 "Meus sonhos." 460 00:33:49,278 --> 00:33:50,487 Pegaram a folha? 461 00:33:51,113 --> 00:33:52,865 Pensem nos sonhos de vocês. 462 00:33:52,948 --> 00:33:54,616 Pessoais e profissionais. 463 00:33:54,700 --> 00:33:57,453 Escrevam o que vier à mente. 464 00:33:57,536 --> 00:33:58,746 "O que vier à mente", 465 00:33:58,829 --> 00:34:02,207 mas também não precisam dizer que sonham em dominar o mundo. 466 00:34:02,291 --> 00:34:04,501 Não vou aceitar: "Não tenho sonhos." 467 00:34:04,585 --> 00:34:06,962 -Tá. -Colem do colega se precisar. 468 00:34:07,546 --> 00:34:08,589 Comecem. 469 00:34:10,340 --> 00:34:11,383 Vamos ver. 470 00:34:11,467 --> 00:34:12,926 Uma redação sobre sonhos. 471 00:34:13,969 --> 00:34:15,137 Meu sonho? 472 00:34:26,523 --> 00:34:28,442 Sa-rang, você tem um sonho? 473 00:34:28,525 --> 00:34:29,985 O que você acha? Não, né. 474 00:34:30,068 --> 00:34:31,069 Você também não. 475 00:34:31,153 --> 00:34:33,030 Tenho. Quero ter um açougue. 476 00:34:37,743 --> 00:34:38,827 TER UM AÇOUGUE 477 00:34:38,911 --> 00:34:41,038 Colando meu sonho? Vamos ser sócios? 478 00:34:42,206 --> 00:34:43,373 -Serei o chefe. -Tá. 479 00:34:43,457 --> 00:34:44,458 -Boa. -Quê? 480 00:34:55,385 --> 00:34:58,889 Seu sonho é patético como você. 481 00:35:08,524 --> 00:35:09,817 Vem cá, Seong-A. 482 00:35:09,900 --> 00:35:11,109 Sabia que ia te chamar. 483 00:35:11,944 --> 00:35:14,321 Gyeon-U, você também. 484 00:35:23,705 --> 00:35:25,040 Leiam suas respostas. 485 00:35:38,178 --> 00:35:40,597 "Meu sonho é fazer faculdade. 486 00:35:40,681 --> 00:35:44,268 Não sei o que desejo estudar. Só quero entrar na faculdade. 487 00:35:44,351 --> 00:35:46,562 Quero ir à formatura do colégio 488 00:35:46,645 --> 00:35:48,230 e à recepção dos calouros. 489 00:35:49,898 --> 00:35:53,485 Quero tirar uma foto com um buquê de flores." 490 00:35:54,444 --> 00:35:55,654 É isso. 491 00:35:55,737 --> 00:35:57,072 Então seu sonho 492 00:35:57,573 --> 00:35:58,740 é só fazer isso? 493 00:36:00,951 --> 00:36:03,161 Quero ir às duas cerimônias. 494 00:36:03,745 --> 00:36:06,206 Preciso fazer uma escolha? 495 00:36:06,290 --> 00:36:08,417 Quero ir à formatura do colégio. 496 00:36:08,500 --> 00:36:11,837 Já fui em cerimônia de calouros, mas não em uma formatura… 497 00:36:11,920 --> 00:36:13,839 Ambos são inaceitáveis. 498 00:36:13,922 --> 00:36:15,966 Não quero o que todos fazem. 499 00:36:16,049 --> 00:36:18,677 Escreva sobre algo pelo qual precise batalhar. 500 00:36:19,344 --> 00:36:22,598 -Mas é uma batalha me formar. -Sua vez, Gyeon-U. 501 00:36:25,142 --> 00:36:26,435 Batalhar? 502 00:36:28,645 --> 00:36:29,730 Vamos lá. 503 00:36:29,813 --> 00:36:31,481 "Meu sonho é…" 504 00:36:31,565 --> 00:36:33,150 Bem… 505 00:36:38,947 --> 00:36:41,491 -Vou mudar o que escrevi. -Certo. 506 00:36:42,367 --> 00:36:43,493 Sente-se. 507 00:36:47,623 --> 00:36:50,626 E aquela carteira vazia? Tem alguém no banheiro? 508 00:36:50,709 --> 00:36:52,085 É o lugar do Beom. 509 00:36:52,169 --> 00:36:53,295 Ainda não chegou. 510 00:36:53,378 --> 00:36:56,506 Até nosso aluno exemplar está dando dor de cabeça? 511 00:36:58,467 --> 00:36:59,968 Não esperava menos de vocês. 512 00:37:00,052 --> 00:37:02,012 -Só dão dor de cabeça, né? -Ei. 513 00:37:02,554 --> 00:37:04,097 Por que não leu a resposta? 514 00:37:04,681 --> 00:37:05,682 O que escreveu? 515 00:37:06,642 --> 00:37:07,684 Não… 516 00:37:08,644 --> 00:37:09,811 ADULTO 517 00:37:09,895 --> 00:37:12,814 "Adulto"? Seu sonho é ser adulto? 518 00:37:13,398 --> 00:37:15,275 Me dá. Vou mudar a resposta. 519 00:37:16,777 --> 00:37:19,154 Não precisa batalhar por isso. 520 00:37:19,988 --> 00:37:21,156 Vou mudar. 521 00:37:31,291 --> 00:37:33,001 Quantos anos o Bong-su tem? 522 00:37:33,377 --> 00:37:34,628 Que aleatório. 523 00:37:35,212 --> 00:37:37,464 Ele pode ser mais novo que nós. 524 00:37:38,924 --> 00:37:40,550 Isso é meio… 525 00:37:40,634 --> 00:37:42,427 Pois é. Não é legal. 526 00:37:43,929 --> 00:37:45,472 E aí, Beom! 527 00:37:45,555 --> 00:37:48,100 Por que se atrasou? Senti sua falta. 528 00:37:51,770 --> 00:37:53,230 Está tão mal assim? 529 00:37:55,983 --> 00:37:57,109 Descansa. 530 00:37:57,192 --> 00:37:59,027 Oi? Me chamou? 531 00:37:59,111 --> 00:38:00,320 Por que ele se atrasou? 532 00:38:00,404 --> 00:38:01,446 Não sei. 533 00:38:05,158 --> 00:38:06,159 Fantasma suicida? 534 00:38:18,547 --> 00:38:20,257 Onde é que ele se meteu? 535 00:38:22,009 --> 00:38:24,219 Eu queria atirar um pouco de sal nele. 536 00:38:29,850 --> 00:38:31,059 -Gyeon-U. -Oi. 537 00:38:31,143 --> 00:38:34,813 Preciso fazer uma coisa. Posso soltar sua mão? 538 00:38:35,439 --> 00:38:36,440 Bem… 539 00:38:37,107 --> 00:38:37,983 Não pode. 540 00:38:38,859 --> 00:38:40,736 Oi? Não posso? 541 00:38:40,819 --> 00:38:41,862 Não. 542 00:38:41,945 --> 00:38:43,030 É que… 543 00:38:43,905 --> 00:38:45,741 eu disse que ia te proteger. 544 00:38:46,491 --> 00:38:47,909 Quero ficar com você. 545 00:38:53,915 --> 00:38:54,916 Você corou. 546 00:38:58,086 --> 00:39:00,964 Quem não coraria depois de ouvir isso? 547 00:39:02,174 --> 00:39:03,800 Não acho que você corou. 548 00:39:06,428 --> 00:39:08,221 Acho que vai adoecer. 549 00:39:09,347 --> 00:39:10,348 Está com febre. 550 00:39:12,309 --> 00:39:13,351 Oi? 551 00:39:16,938 --> 00:39:17,939 Me ferrei. 552 00:39:18,565 --> 00:39:20,233 Será que esse é meu castigo? 553 00:39:27,115 --> 00:39:28,950 Vi uma caixa de madeira assim. 554 00:39:29,034 --> 00:39:31,787 Tinha um pano amarrado em volta. Estava carregando nas costas. 555 00:39:32,370 --> 00:39:35,874 Ela é uma xamã muito boa pra não ter visto direito. 556 00:39:49,054 --> 00:39:50,222 Caixa de madeira? 557 00:39:50,305 --> 00:39:51,765 Vi uma caixa de madeira assim. 558 00:39:54,518 --> 00:39:55,894 Uma caixa de madeira. 559 00:39:56,394 --> 00:39:59,439 Tinha um pano amarrado em volta. Estava carregando nas costas. 560 00:40:00,315 --> 00:40:01,900 Pano amarrado em volta? 561 00:40:03,902 --> 00:40:05,403 Um pano amarrado… 562 00:40:07,405 --> 00:40:10,075 Uma caixa com um pano amarrado em volta. 563 00:40:24,923 --> 00:40:25,924 Um caixão? 564 00:40:56,496 --> 00:40:58,665 Devo salvar uma delas? 565 00:40:59,374 --> 00:41:01,042 É muito cruel. 566 00:41:08,216 --> 00:41:09,843 Por que não me contou? 567 00:41:15,307 --> 00:41:18,018 Por quê? Me responde. 568 00:41:19,477 --> 00:41:22,606 Por que não me disse? Por que escondeu de mim? 569 00:41:31,239 --> 00:41:33,617 Por que guardou segredo? 570 00:41:34,451 --> 00:41:35,785 Por quê? 571 00:41:35,869 --> 00:41:37,454 Por que guardou segredo? 572 00:41:38,121 --> 00:41:40,207 Por que não me contou? 573 00:41:41,041 --> 00:41:42,626 Por que escondeu de mim? 574 00:42:03,730 --> 00:42:04,856 Por quê? 575 00:42:06,399 --> 00:42:08,860 Por que não me contou? 576 00:42:15,951 --> 00:42:16,952 Por que… 577 00:42:21,498 --> 00:42:24,417 Meu filho… 578 00:42:25,460 --> 00:42:26,461 Meu bebê. 579 00:42:27,754 --> 00:42:28,755 Ele está comigo, 580 00:42:29,297 --> 00:42:31,925 mas não pode me tocar porque está num caixão. 581 00:42:32,467 --> 00:42:35,637 Por que não disse que meu filho estava num caixão, mãe? 582 00:42:39,099 --> 00:42:41,476 Por que não me contou? 583 00:42:42,936 --> 00:42:44,729 Por quê? 584 00:42:47,357 --> 00:42:48,483 Por que escondeu? 585 00:42:49,192 --> 00:42:51,236 Por que guardou segredo? 586 00:42:53,363 --> 00:42:55,407 Por que não me contou? 587 00:43:04,874 --> 00:43:06,084 Yeomhwa! 588 00:43:06,167 --> 00:43:09,129 -Por que não me contou? -Yeomhwa. 589 00:43:09,212 --> 00:43:10,839 -Por quê? -Yeomhwa! 590 00:43:10,922 --> 00:43:12,549 -Por que não… -Yeomhwa. 591 00:43:12,632 --> 00:43:15,802 -Por que não me contou? -Yeomhwa. 592 00:43:16,344 --> 00:43:17,429 Por quê? 593 00:43:17,512 --> 00:43:18,555 Meu bebê… 594 00:43:18,638 --> 00:43:19,889 Nas minhas costas… 595 00:43:20,432 --> 00:43:21,516 -Nas… -Yeomhwa. 596 00:43:26,813 --> 00:43:28,148 Seong-A, 597 00:43:28,231 --> 00:43:30,317 é melhor irmos pra casa, tá? 598 00:43:31,109 --> 00:43:32,360 Não. 599 00:43:32,444 --> 00:43:35,196 Vai perder a prática se faltar um dia ao treino. 600 00:43:35,280 --> 00:43:36,781 Deveria treinar. 601 00:43:37,282 --> 00:43:39,492 Como posso treinar com você doente? 602 00:43:39,576 --> 00:43:40,660 Vamos embora. 603 00:43:42,704 --> 00:43:45,123 Vou lavar o rosto com água fria. 604 00:43:45,206 --> 00:43:46,249 Tudo bem. 605 00:43:46,333 --> 00:43:47,334 Não, espera… 606 00:43:57,969 --> 00:43:58,970 Ei. 607 00:44:00,430 --> 00:44:02,307 Se divertiu na minha ausência? 608 00:44:02,390 --> 00:44:04,684 O que você fez pra ela ficar tão doente? 609 00:44:04,768 --> 00:44:06,019 Ela não está doente. 610 00:44:06,644 --> 00:44:08,396 -É a punição divina. -Punição? 611 00:44:08,480 --> 00:44:09,898 A xamã fez alguma coisa? 612 00:44:09,981 --> 00:44:11,524 Não sei. 613 00:44:13,234 --> 00:44:15,320 Não vou sair do lado dela. 614 00:44:15,403 --> 00:44:16,488 Como? 615 00:44:17,280 --> 00:44:19,949 Estou aqui com ela e você está no espelho. 616 00:44:33,963 --> 00:44:34,964 Gyeon-U. 617 00:44:36,132 --> 00:44:37,092 Seong-A. 618 00:44:40,428 --> 00:44:42,555 Viu só? Ela está muito mal. 619 00:44:43,056 --> 00:44:44,099 Escuta. 620 00:44:44,641 --> 00:44:45,934 Não sou o Gyeon-U. 621 00:44:53,441 --> 00:44:55,860 Assim não dá. Vamos pra casa, Seong-A. 622 00:45:12,669 --> 00:45:15,755 Pecados graves são punidos com castigos pesados. 623 00:45:17,799 --> 00:45:19,968 O que dói mais? Seu sofrimento? 624 00:45:20,552 --> 00:45:22,554 Ou o sofrimento daqueles que ama? 625 00:45:25,056 --> 00:45:28,268 É muito mais doloroso ver quem amamos sofrer. 626 00:45:28,351 --> 00:45:29,185 É por isso 627 00:45:30,854 --> 00:45:32,480 que os céus decidiram 628 00:45:33,356 --> 00:45:35,275 punir seu filho, e não você. 629 00:45:37,318 --> 00:45:38,570 Pra que sofresse. 630 00:45:39,737 --> 00:45:42,574 Pra que sofresse pelo mal que causou. 631 00:45:46,494 --> 00:45:48,663 Vou te amaldiçoar até minha morte. 632 00:45:49,706 --> 00:45:52,250 Não, vou te amaldiçoar até morta. 633 00:45:54,919 --> 00:45:56,296 Rezo aos céus todo dia 634 00:45:57,672 --> 00:45:59,257 pra você ser perdoada. 635 00:46:00,216 --> 00:46:01,759 Vou te amaldiçoar. 636 00:46:30,371 --> 00:46:31,414 Tarde demais, né? 637 00:46:32,457 --> 00:46:33,541 Me poupe. 638 00:46:35,627 --> 00:46:37,378 Disse que me amaldiçoaria. 639 00:46:39,005 --> 00:46:41,841 Vai precisar de algo meu pra isso, lembra? 640 00:46:43,176 --> 00:46:47,138 Esse lenço está comigo há dez anos, então a maldição vai funcionar. 641 00:46:56,314 --> 00:46:57,732 Se esforça. 642 00:47:03,071 --> 00:47:04,072 Já voltamos. 643 00:47:09,994 --> 00:47:11,246 MO BEOM 644 00:47:13,957 --> 00:47:15,708 Por favor, para de me ligar. 645 00:47:17,168 --> 00:47:18,169 Por que não… 646 00:47:20,338 --> 00:47:21,381 Para. 647 00:47:22,549 --> 00:47:23,841 Esmagou o chocolate? 648 00:47:23,925 --> 00:47:25,635 -Vai dar pra alguém? -Isto? 649 00:47:25,718 --> 00:47:26,761 -Fala sério. -Não. 650 00:47:26,844 --> 00:47:27,845 Que tal morango? 651 00:47:27,929 --> 00:47:29,055 -Quem é? -É segredo. 652 00:47:30,306 --> 00:47:31,307 -Não. -Quero provar. 653 00:47:31,391 --> 00:47:33,309 -Vou provar. -Que saco. 654 00:47:33,393 --> 00:47:34,394 Que delícia. 655 00:47:36,354 --> 00:47:38,356 -Coloca metade. -Que tal… 656 00:47:38,439 --> 00:47:39,691 Derrete. 657 00:47:39,774 --> 00:47:41,276 Está parecendo pó. 658 00:47:43,069 --> 00:47:44,320 Deixa comigo. 659 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 -Descansa. -Mas… 660 00:47:58,251 --> 00:47:59,544 Ei. 661 00:48:00,336 --> 00:48:01,713 Acha que vai caber? 662 00:48:03,172 --> 00:48:04,465 Não vou pôr aí. 663 00:48:05,008 --> 00:48:08,177 É uma caixa muito pequena pra minha obra de arte. 664 00:48:13,349 --> 00:48:16,311 A Bok-i sempre fazia o que queria. 665 00:48:17,312 --> 00:48:19,480 Ela se recusava a ouvir os outros, 666 00:48:20,648 --> 00:48:21,649 como eu. 667 00:48:23,151 --> 00:48:24,235 Ei, Jin-ung. 668 00:48:24,319 --> 00:48:26,571 -Você está chorando? -Por quê? 669 00:48:27,196 --> 00:48:29,240 Jin-ung, 670 00:48:29,949 --> 00:48:31,826 para de chorar pela Do-yeon. 671 00:48:32,535 --> 00:48:34,621 Ela nasceu antes da Bok-i. 672 00:48:34,704 --> 00:48:35,997 Não é reencarnação. 673 00:48:36,080 --> 00:48:37,624 E daí? Grande porcaria! 674 00:48:38,708 --> 00:48:41,669 O que importa é que amo a Do-yeon. 675 00:48:43,796 --> 00:48:45,798 Acho que você ficou doido mesmo. 676 00:48:45,882 --> 00:48:47,008 Fiquei. 677 00:48:47,091 --> 00:48:48,217 Fiquei doido. 678 00:48:48,885 --> 00:48:50,261 Doido pela Do-yeon. 679 00:48:52,764 --> 00:48:53,765 Para de chorar! 680 00:48:53,848 --> 00:48:55,099 Calma. 681 00:48:55,183 --> 00:48:56,726 Precisam esmagar algo? 682 00:48:56,809 --> 00:48:58,561 Posso esmagar o que quiser. 683 00:48:58,645 --> 00:49:01,189 Esmaga aquele palerma pra mim. 684 00:49:01,272 --> 00:49:02,273 Tá. 685 00:49:03,149 --> 00:49:04,400 É sério. 686 00:49:05,151 --> 00:49:06,444 Vou esmagar tudo. 687 00:49:13,701 --> 00:49:16,371 Por que seu celular está vibrando tanto? 688 00:49:18,706 --> 00:49:19,707 Desliga. 689 00:49:23,169 --> 00:49:24,170 Ei. 690 00:49:25,004 --> 00:49:26,005 Aonde vai? 691 00:49:32,804 --> 00:49:33,638 Não atende, é? 692 00:49:34,222 --> 00:49:35,223 Após o colégio. 693 00:49:35,807 --> 00:49:36,808 Vem me ver. 694 00:49:37,850 --> 00:49:39,310 Vai com seu amigo. 695 00:49:40,019 --> 00:49:41,229 O Ju-seung. 696 00:50:04,210 --> 00:50:05,420 Cadê uma das facas? 697 00:50:16,264 --> 00:50:17,265 Não dá. 698 00:50:17,348 --> 00:50:18,933 O Beom está muito mal. 699 00:50:19,016 --> 00:50:20,268 O que ele tem? 700 00:50:20,351 --> 00:50:22,770 Vamos até a sala dos professores. 701 00:50:22,854 --> 00:50:24,897 Não posso explicar. Preciso ajudar. 702 00:50:25,940 --> 00:50:28,151 Não posso mais cruzar com fantasmas. 703 00:50:32,488 --> 00:50:34,574 Seong-A, não podemos entrar aí. 704 00:50:34,657 --> 00:50:37,285 Vamos avisar o professor. Vem. 705 00:50:37,952 --> 00:50:38,953 Vem. 706 00:50:39,704 --> 00:50:41,164 Vem, Seong-A. 707 00:50:41,873 --> 00:50:43,332 Desculpa. 708 00:50:45,585 --> 00:50:47,253 -O que é isso? -Droga! 709 00:50:53,509 --> 00:50:55,094 Beom, pode sair. 710 00:50:55,178 --> 00:50:56,929 Sei no que está pensando. 711 00:50:57,013 --> 00:50:58,514 Vai abrir a porta? 712 00:51:07,440 --> 00:51:08,941 Abre a porta, por favor. 713 00:51:09,025 --> 00:51:10,485 Seong-A, vamos embora. 714 00:51:11,068 --> 00:51:12,278 Espera. 715 00:51:12,361 --> 00:51:13,446 Ei. 716 00:51:14,405 --> 00:51:16,449 Você disse que ia proteger ela. 717 00:51:16,532 --> 00:51:18,659 Não deixa ela com o fantasma suicida. 718 00:51:18,743 --> 00:51:19,869 Fantasma suicida? 719 00:51:20,536 --> 00:51:21,621 Beom, 720 00:51:22,330 --> 00:51:23,873 não alimenta esses pensamentos. 721 00:51:24,916 --> 00:51:26,125 Você não é assim. 722 00:51:26,209 --> 00:51:27,335 Está pensando nisso 723 00:51:28,795 --> 00:51:30,338 por estar numa ruim. 724 00:51:31,923 --> 00:51:33,800 Gyeon-U, não alimente esses pensamentos. 725 00:51:34,967 --> 00:51:37,303 Sua vó ficaria triste 726 00:51:37,970 --> 00:51:39,305 se te visse assim. 727 00:51:41,682 --> 00:51:43,142 O problema sou eu. 728 00:51:43,643 --> 00:51:45,603 Envolvi o Ju-seung nessa… 729 00:51:47,438 --> 00:51:48,815 É melhor eu morrer. 730 00:51:51,609 --> 00:51:52,652 Me desculpe 731 00:51:55,029 --> 00:51:56,948 por ser sua infelicidade, vovó. 732 00:51:59,242 --> 00:52:00,409 Não vai rolar. 733 00:52:01,327 --> 00:52:02,745 Aguenta firme, tá? 734 00:52:02,829 --> 00:52:03,830 Oi? 735 00:52:14,882 --> 00:52:16,050 Beom! 736 00:52:16,926 --> 00:52:18,135 Abaixa a faca. 737 00:52:18,886 --> 00:52:20,471 Gente… 738 00:52:22,265 --> 00:52:24,308 -Sinto muito. -Não! 739 00:52:25,059 --> 00:52:26,185 Sai! 740 00:52:37,989 --> 00:52:40,908 Ouvidos, olhos, boca e nariz. 741 00:52:40,992 --> 00:52:42,827 Fantasmas dominam sentidos nessa ordem. 742 00:52:43,411 --> 00:52:45,496 Yeongseol. Entenderá a língua deles. 743 00:52:46,080 --> 00:52:47,290 O que houve? 744 00:52:48,040 --> 00:52:49,500 Não consigo falar. 745 00:52:49,584 --> 00:52:50,626 Yeongbi. 746 00:52:50,710 --> 00:52:52,670 Vai cheirar fantasmas. 747 00:52:54,380 --> 00:52:55,715 Cheiro de incenso? 748 00:52:55,798 --> 00:52:57,717 Mesmo que um deles cruze seu caminho, 749 00:52:57,800 --> 00:53:00,052 nunca veja ou derrame sangue. 750 00:53:00,136 --> 00:53:03,139 Se você sangrar, acabou. 751 00:53:04,807 --> 00:53:08,603 O que vai te acontecer é que não vai viver nem morrer. 752 00:53:16,110 --> 00:53:17,904 ENFERMARIA 753 00:53:42,595 --> 00:53:44,555 Gyeon-U, você está bem? 754 00:53:47,683 --> 00:53:49,560 Estou melhor do que eu pensava. 755 00:53:51,604 --> 00:53:52,813 Que alívio. 756 00:54:03,115 --> 00:54:05,451 Você não me parece bem. 757 00:54:05,534 --> 00:54:06,535 Oi? 758 00:54:10,706 --> 00:54:12,875 Tem razão. 759 00:56:02,234 --> 00:56:04,653 Acho que estou um pouco melhor. 760 00:56:06,489 --> 00:56:07,490 Um pouco? 761 00:56:08,491 --> 00:56:10,451 Quanto? Consegue andar? 762 00:56:13,120 --> 00:56:13,954 Consigo. 763 00:56:15,372 --> 00:56:17,500 Por que está tão frágil? 764 00:56:18,459 --> 00:56:21,462 Não quer mesmo consultar um médico? 765 00:56:21,545 --> 00:56:22,713 Não. 766 00:56:22,797 --> 00:56:23,923 Estou bem, sério. 767 00:56:24,548 --> 00:56:28,052 Aliás, quando foi a última vez que você treinou arqueria? 768 00:56:28,636 --> 00:56:29,678 Arqueria? 769 00:56:30,262 --> 00:56:33,432 -Uns dois, três dias? -Quê? 770 00:56:35,392 --> 00:56:37,686 Que ruim. Vamos sair daqui e treinar. 771 00:56:37,770 --> 00:56:40,773 Não seja boba. Você não está bem. Não dá. 772 00:56:41,357 --> 00:56:43,484 Não, estou bem. 773 00:56:43,567 --> 00:56:44,819 Não pode ir. 774 00:56:46,320 --> 00:56:48,656 Viu só? Estou bem mesmo. 775 00:56:49,865 --> 00:56:51,909 Achei fofo, mas não dá. 776 00:56:51,992 --> 00:56:53,369 Não, Seong-A. 777 00:57:37,246 --> 00:57:38,581 Levei um susto. 778 00:57:45,838 --> 00:57:48,507 Quando vai me contar a verdade? 779 00:57:48,924 --> 00:57:49,758 Oi? 780 00:57:51,093 --> 00:57:52,636 Como assim? 781 00:57:54,138 --> 00:57:55,139 Sobre o Gyeon-U. 782 00:57:57,224 --> 00:57:58,225 Eu? 783 00:58:02,646 --> 00:58:03,689 Bong-su. 784 00:58:04,815 --> 00:58:06,275 De onde tirou isso? 785 00:58:07,193 --> 00:58:08,736 Você é o Bong-su. 786 00:58:12,489 --> 00:58:15,534 Mas que história é essa, Seong-A? 787 00:58:22,958 --> 00:58:24,210 Durante o treino… 788 00:58:27,880 --> 00:58:29,673 não fez este gesto com a mão. 789 00:58:31,592 --> 00:58:32,927 É que… 790 00:58:33,010 --> 00:58:35,054 Você é o Bong-su mesmo. 791 00:58:36,639 --> 00:58:39,058 Seong-A, está me assustando. 792 00:58:40,809 --> 00:58:41,894 Bong-su, 793 00:58:43,103 --> 00:58:44,146 o que fez com ele? 794 00:58:46,899 --> 00:58:48,317 Cadê o Gyeon-U? 795 00:58:55,824 --> 00:58:56,825 Eu… 796 00:59:00,871 --> 00:59:02,081 devorei ele. 797 00:59:45,582 --> 00:59:48,961 {\an8}A Yeomhwa está planejando invocar o ceifador. 798 00:59:49,044 --> 00:59:50,754 {\an8}Quero viver como humano. 799 00:59:50,838 --> 00:59:53,257 {\an8}Me diz como possuir ele totalmente. 800 00:59:53,340 --> 00:59:56,343 {\an8}Não vão te amar porque virou humano. 801 00:59:56,427 --> 00:59:57,303 {\an8}Estão namorando? 802 00:59:57,386 --> 00:59:59,763 {\an8}É platônico. Ela não me corresponde. 803 00:59:59,847 --> 01:00:00,931 {\an8}Vai me tratar bem? 804 01:00:01,015 --> 01:00:02,182 {\an8}Vou. 805 01:00:02,266 --> 01:00:03,475 {\an8}Sou o Bae Gyeon-U. 806 01:00:03,559 --> 01:00:05,060 {\an8}Está vendo o Bae Gyeon-U. 807 01:00:05,144 --> 01:00:07,813 {\an8}Gyeon-U, vou fazer tudo voltar ao normal. 808 01:00:07,896 --> 01:00:10,441 {\an8}Até lá, se protege, por favor. 809 01:00:10,524 --> 01:00:13,193 {\an8}Não quer saber como a fada se sente de verdade? 810 01:00:13,277 --> 01:00:14,611 {\an8}Veja por si só. 811 01:00:19,283 --> 01:00:22,286 {\an8}Legendas: Jessica Bandeira 812 01:00:23,305 --> 01:01:23,729 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm