1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:43,041 --> 00:00:50,041 "قدموا الاحترام" 3 00:01:31,625 --> 00:01:32,958 ما هذا؟ 4 00:01:39,416 --> 00:01:44,416 "زواج من شبح" 5 00:01:47,958 --> 00:01:52,250 "صالة (واو) الرياضية" 6 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 "كن رشيقًا مدى الحياة! القوة هي المعنى الجديد للصحة." 7 00:02:50,666 --> 00:02:51,708 "منطقة الضيوف الذكور" 8 00:03:33,166 --> 00:03:34,083 الشرطة. 9 00:03:34,166 --> 00:03:36,125 أرني هويتك من فضلك، شكرًا لك. 10 00:03:37,541 --> 00:03:38,375 ماذا؟ 11 00:03:38,458 --> 00:03:39,416 هل هناك مشكلة؟ 12 00:03:39,500 --> 00:03:40,541 أسرع. 13 00:03:52,458 --> 00:03:53,416 ماذا تفعل؟ 14 00:03:54,083 --> 00:03:56,458 وردتنا معلومة عن عملية تجارة مخدرات هنا. 15 00:03:56,541 --> 00:03:57,875 سنُضطر إلى تفتيشك. 16 00:04:03,333 --> 00:04:04,958 أنتما لا تحملان مذكرة بالتفتيش. 17 00:04:05,041 --> 00:04:07,000 لا يمكنكما تفتيش أغراضي هكذا، صحيح؟ 18 00:04:07,083 --> 00:04:08,750 - "مينغ هان"، إنه محق في الواقع. - صحيح؟ 19 00:04:08,833 --> 00:04:10,041 لا تعاملاني كالأحمق. 20 00:04:11,000 --> 00:04:11,916 ما هذا الشيء الأبيض هنا؟ 21 00:04:12,708 --> 00:04:13,833 هل تقسم الكوكايين بهذه؟ 22 00:04:13,916 --> 00:04:15,041 - ماذا؟ - فتشه، أمسكنا به متلبسًا. 23 00:04:15,125 --> 00:04:15,958 إنه مجرد غبار. 24 00:04:16,041 --> 00:04:16,875 تنحّ جانبًا. 25 00:04:16,958 --> 00:04:17,791 إن لم يكن هناك شيء هنا، لن تمانع أن نبحث. 26 00:04:17,875 --> 00:04:20,166 لماذا قد أسمح لكما بفعل ذلك من دون مذكرة؟ 27 00:04:20,250 --> 00:04:21,208 ابق بعيدًا عني. 28 00:04:21,291 --> 00:04:22,125 - ليست لديكما مذكرة. - ابتعد عني. 29 00:04:22,208 --> 00:04:23,333 ليست لديكما… 30 00:04:26,958 --> 00:04:27,875 ما هذا؟ 31 00:04:29,125 --> 00:04:30,083 تعاملني الشرطة بوحشية. 32 00:04:30,166 --> 00:04:31,916 أجر عملية البحث، لماذا ما تزال هنا؟ 33 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 بسرعة! 34 00:04:34,791 --> 00:04:36,625 "مينغ هان"، لا أجد شيئًا. 35 00:04:37,125 --> 00:04:38,458 أمعن النظر. 36 00:04:39,750 --> 00:04:41,083 هل تعلمان من أنا؟ 37 00:04:41,166 --> 00:04:42,583 سوف أقاضيكما! 38 00:04:43,333 --> 00:04:44,250 سأطلب من أبي أن ينال منكما. 39 00:04:44,958 --> 00:04:46,958 - أيها الشرطي اللعين، من أي قسم شرطة أنت؟ - "مينغ هان"، لا يُوجد شيء هنا حقًا. 40 00:04:47,041 --> 00:04:49,208 ابحث جيدًا، ابحث في كل طبقة وثغرة. 41 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 هيا! 42 00:04:50,208 --> 00:04:53,041 "مينغ هان"، لا يُوجد شيء هنا حقًا، لا أستطيع إيجاد شيء. 43 00:04:57,458 --> 00:04:59,041 "مينغ هان"، وجدته. 44 00:04:59,125 --> 00:05:00,333 أنت مذهل. 45 00:05:00,916 --> 00:05:02,458 هذا صحيح، أنا كذلك. 46 00:05:03,333 --> 00:05:04,875 هذا النوع من الناس يمكنهم تعاطي المخدرات وممارسة الجنس فحسب. 47 00:05:06,708 --> 00:05:07,541 أي نوع من الناس؟ 48 00:05:09,708 --> 00:05:11,458 الشباب الواعدون، مفهوم؟ 49 00:05:12,083 --> 00:05:13,250 ماذا تفعلون هناك؟ 50 00:05:13,333 --> 00:05:14,333 إلام تنظرون؟ 51 00:05:14,416 --> 00:05:15,416 هذا تحقيق شرطة. 52 00:05:17,208 --> 00:05:18,916 "سرب التحقيق الأول" 53 00:05:19,000 --> 00:05:19,833 صباح الخير. 54 00:05:21,000 --> 00:05:21,833 صباح الخير. 55 00:05:28,833 --> 00:05:29,708 طعام مطهو ببطء. 56 00:05:29,791 --> 00:05:31,083 من كشك في الزقاق. 57 00:05:32,750 --> 00:05:34,541 "مينغ هان"، هل يمكنني الحصول على قطعة من التوفو المجفف؟ 58 00:05:36,208 --> 00:05:37,291 في أحلامك. 59 00:05:41,666 --> 00:05:43,833 "القبول" 60 00:05:46,791 --> 00:05:50,333 "ابق بعيدًا عن المخدرات، لملم شتات نفسك الآن" 61 00:05:58,041 --> 00:05:59,458 "إن كنت تشرب وتقود، سأتزوج شخصًا آخر" 62 00:06:07,791 --> 00:06:09,541 أيتها الضابط "تزو تشينغ لين"، اجلسي. 63 00:06:09,625 --> 00:06:10,833 توفو مجفف. 64 00:06:14,500 --> 00:06:15,416 مهلًا، هذا مؤلم. 65 00:06:15,500 --> 00:06:18,125 ما كنت لأتخيل أبدًا أنه في عصرنا هذا 66 00:06:18,208 --> 00:06:20,375 قد يكون أحدهم مصابًا برهاب المثلية ويضربهم حتى. 67 00:06:20,458 --> 00:06:22,958 ماذا؟ هل تظن أن صورة ضباط الشرطة جيدة جدًا؟ 68 00:06:23,958 --> 00:06:24,833 كم هذا محرج. 69 00:06:25,583 --> 00:06:27,041 كنت في الخارج أراقب طوال اليوم. 70 00:06:27,125 --> 00:06:28,333 ماذا فعلت اليوم؟ 71 00:06:30,375 --> 00:06:32,083 في عصرنا هذا، 72 00:06:32,708 --> 00:06:33,916 ما زلت مجرد وجه جميل. 73 00:06:45,541 --> 00:06:46,791 هذا الوجه الجميل 74 00:06:46,875 --> 00:06:48,500 ما يزال قادرًا على قتلك. 75 00:06:48,583 --> 00:06:49,583 هل كنت مخطئًا؟ 76 00:06:49,666 --> 00:06:51,458 حصلت على ثناء لتعليق الورود للضباط ذوي الرتب العالية 77 00:06:51,541 --> 00:06:52,541 ولديك إجازات الطمث كل شهر. 78 00:06:52,625 --> 00:06:53,750 تملكين كل شيء. 79 00:06:53,833 --> 00:06:54,958 - تبًا لك. - "مينغ هان وو". 80 00:06:56,958 --> 00:06:58,500 - سيد "يونغ كانغ". - سيدي. 81 00:06:59,041 --> 00:07:00,541 أعلموا مكتب الأخلاقيات بالأمر. 82 00:07:00,625 --> 00:07:02,333 أنت متهم باستخدام القوة المفرطة 83 00:07:02,416 --> 00:07:04,333 وممارسة التمييز على أساس الجنس. 84 00:07:04,416 --> 00:07:06,083 يجب أن تُصدر العقوبة خلال بضعة أيام. 85 00:07:06,583 --> 00:07:08,125 بئسًا، ذلك المثليّ. 86 00:07:08,208 --> 00:07:09,500 لم أميّز ضده. 87 00:07:09,583 --> 00:07:10,541 "مينغ هان"، ما قلته للتو يُعتبر تمييزًا. 88 00:07:10,625 --> 00:07:11,916 هذا يكفي. 89 00:07:12,541 --> 00:07:13,416 سبق وشاهدت الفيديو. 90 00:07:13,500 --> 00:07:14,875 ماذا كنت تفعل؟ بحقك. 91 00:07:14,958 --> 00:07:16,041 بحقك يا سيدي. 92 00:07:16,125 --> 00:07:18,208 ما كنا لنقبض على المدمن لو لم أكن يقظًا جدًا. 93 00:07:18,291 --> 00:07:20,666 أنت تهتم بأدائك كثيرًا من دون لباقة. 94 00:07:20,750 --> 00:07:23,291 نعم، لا تفكر إلا في نفسك. 95 00:07:23,375 --> 00:07:26,083 بالطبع، هل يجب أن أفكر بك بدلًا من ذلك؟ 96 00:07:27,375 --> 00:07:28,458 قد ينجح هذا. 97 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 لا يهم. 98 00:07:30,208 --> 00:07:32,291 إنه على الأرجح مجرد خطأ بسيط، ليس بالأمر الجلل. 99 00:07:32,375 --> 00:07:33,625 اخترق رجل حاجز الطريق على طريق "كانغدينغ". 100 00:07:33,708 --> 00:07:34,541 صاحب السيارة لديه سجل في الاتّجار بالمخدرات. 101 00:07:34,625 --> 00:07:35,458 هناك مخدرات في السيارة على الأرجح. 102 00:07:35,541 --> 00:07:36,916 يحتاجون إلى دعم. 103 00:07:38,708 --> 00:07:40,083 تبًا، لم ينتظرني مجددًا. 104 00:07:40,166 --> 00:07:41,208 "مينغ هان وو"! 105 00:07:58,125 --> 00:07:59,583 تبًا لكم. 106 00:07:59,666 --> 00:08:00,583 كشفوا أمري حقًا. 107 00:08:09,166 --> 00:08:10,000 نلت منك. 108 00:08:10,791 --> 00:08:12,041 تبًا، حاول أن تقترب مجددًا. 109 00:08:43,708 --> 00:08:45,500 أنا أقود إلى الوراء. 110 00:08:45,583 --> 00:08:48,458 انتباه، أقود إلى الوراء. 111 00:08:48,541 --> 00:08:49,958 أقود إلى الوراء. 112 00:08:50,041 --> 00:08:51,750 انتباه، أقود إلى الوراء. 113 00:09:05,666 --> 00:09:07,416 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 114 00:09:07,500 --> 00:09:08,791 إنه طريق مختصر. 115 00:09:13,666 --> 00:09:15,166 يا رجل، هل يمكنك القيادة حتى؟ 116 00:09:15,250 --> 00:09:16,750 أنا في عجلة من أمري. 117 00:09:16,833 --> 00:09:18,166 هل كنت تنظر أمامك حتى؟ 118 00:09:18,250 --> 00:09:19,291 فلنحضر الشرطة إلى هنا فحسب. 119 00:09:22,833 --> 00:09:24,083 تبًا، إنه يتخلص من الأشياء. 120 00:09:33,791 --> 00:09:34,916 "مينغ هان وو". 121 00:09:36,166 --> 00:09:38,250 - وصلت سيارة الشرطة إلى هنا بسرعة. - نعم. 122 00:09:38,916 --> 00:09:41,083 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 123 00:09:41,708 --> 00:09:43,208 ماذا تفعل؟ 124 00:09:43,291 --> 00:09:46,541 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 125 00:09:52,458 --> 00:09:54,625 ما هذا؟ ماذا يجري؟ 126 00:10:27,916 --> 00:10:29,000 أحمق. 127 00:11:03,458 --> 00:11:04,833 "مينغ هان وو"، اجمع الأشياء التي رماها. 128 00:11:07,583 --> 00:11:08,416 مهلًا. 129 00:11:08,958 --> 00:11:09,791 أنت… 130 00:11:30,041 --> 00:11:33,708 "السلامة أولًا" 131 00:11:59,416 --> 00:12:01,125 تريدينني أن أجمع هذه الأشياء. 132 00:12:03,291 --> 00:12:04,916 جعلتني أجمع هذه الأشياء، 133 00:12:05,500 --> 00:12:09,166 وبهذا تقبضين على الرجل الشرير بنفسك، رائع. 134 00:12:48,958 --> 00:12:49,916 التقطه. 135 00:12:50,000 --> 00:12:51,125 هل تريدين إخافتي حتى الموت؟ 136 00:12:51,208 --> 00:12:52,791 تهانينا. 137 00:12:52,875 --> 00:12:54,541 - تهانينا. - أيها السيد الشاب. 138 00:12:54,625 --> 00:12:56,000 تهانينا. 139 00:12:56,708 --> 00:12:59,250 انظري إلى هذا، إنه شابّ وسيم. 140 00:12:59,333 --> 00:13:00,791 وسيم جدًا ومفتول العضلات. 141 00:13:00,875 --> 00:13:01,708 دعني أتحسس عضلاتك. 142 00:13:01,791 --> 00:13:03,541 ماذا تفعلين؟ مهلًا، ما هذا؟ 143 00:13:04,625 --> 00:13:07,500 يتمتع "ماو ماو" بذوق رائع بالتأكيد. 144 00:13:07,583 --> 00:13:10,000 انظرن، هذا يستحق الانتظار حتمًا. 145 00:13:10,083 --> 00:13:11,375 هذا صحيح. 146 00:13:11,916 --> 00:13:13,666 هو و"ماو ماو" 147 00:13:13,750 --> 00:13:15,541 يبدوان كثنائي. 148 00:13:15,625 --> 00:13:16,500 هذا صحيح. 149 00:13:16,583 --> 00:13:18,375 أظن ذلك. 150 00:13:18,458 --> 00:13:19,333 المعذرة أيتها السيدات. 151 00:13:19,416 --> 00:13:20,875 أنا ضابط شرطة وأجمع الأدلة. 152 00:13:20,958 --> 00:13:22,083 تنحّين جانبًا من فضلكنّ، شكرًا لكنّ. 153 00:13:22,625 --> 00:13:25,291 هذه الأيام، لا يجرؤ الناس على التقاط الظروف الحمراء. 154 00:13:25,375 --> 00:13:28,000 أيها الضابط، أنت الأكثر شجاعة. 155 00:13:28,083 --> 00:13:29,125 هذا صحيح. 156 00:13:29,208 --> 00:13:30,875 إن لم يكن دليلًا، فسأعيده. 157 00:13:33,041 --> 00:13:34,250 إنه رجل. 158 00:13:34,875 --> 00:13:37,083 تردنني أن أتزوج شبح رجل ميت؟ 159 00:13:37,166 --> 00:13:38,250 هل جُننتنّ؟ 160 00:13:39,375 --> 00:13:42,750 زواج المثليين قانوني أصلًا في عالمنا. 161 00:13:42,833 --> 00:13:43,958 يجب أن يكون الأمر كذلك في العالم السفلي. 162 00:13:44,041 --> 00:13:45,833 ظننت أن الشباب سيكونون أكثر انفتاحًا. 163 00:13:45,916 --> 00:13:47,916 نعم، لا تكن متزمتًا مثلنا نحن العجائز. 164 00:13:48,750 --> 00:13:51,083 مستحيل، هذا مقرف جدًا. 165 00:13:51,875 --> 00:13:53,458 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 166 00:13:54,666 --> 00:13:55,750 أنا قادم. 167 00:14:01,916 --> 00:14:04,125 أرأيت؟ لا يمكنك التخلص من ذلك. 168 00:14:04,208 --> 00:14:06,375 ما قُدّر له أن يكون لك 169 00:14:06,458 --> 00:14:08,500 لا بد أن يجدك. 170 00:14:08,583 --> 00:14:09,750 حقًا؟ 171 00:14:10,750 --> 00:14:12,458 إن لم تتزوجه بعد التقاط الظرف الأحمر، 172 00:14:12,541 --> 00:14:13,666 فستعاني من سوء الطالع مدى الحياة. 173 00:14:16,791 --> 00:14:17,708 نحن ضباط الشرطة 174 00:14:17,791 --> 00:14:20,333 موظفون حكوميون ومحاربون للجريمة. 175 00:14:20,416 --> 00:14:22,875 ضميري مرتاح وليس لديّ ما أخفيه. 176 00:14:22,958 --> 00:14:24,250 يمكنه أن يلاحقني كما يشاء. 177 00:14:24,333 --> 00:14:25,750 لا يهمني. 178 00:14:26,833 --> 00:14:27,958 فليحفظنا "بوذا". 179 00:14:28,041 --> 00:14:29,708 فليحفظنا "بوذا". 180 00:14:29,791 --> 00:14:31,916 لا تستهن بالأمر. 181 00:14:32,000 --> 00:14:34,458 قد يرتد الأمر عليك وتقع في ورطة يومًا ما. 182 00:14:34,541 --> 00:14:36,583 سأقع في ورطة إن لم أحل القضية. 183 00:14:40,208 --> 00:14:41,500 سأكون بانتظارك. 184 00:14:50,375 --> 00:14:51,208 أيتها السيدة. 185 00:14:51,291 --> 00:14:53,291 أظن أنني أبدو جميلًا جدًا الآن. 186 00:14:53,375 --> 00:14:55,625 هل يمكنك التقاط صورة لي؟ 187 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 من هنا. 188 00:15:21,291 --> 00:15:22,166 أيها البدين. 189 00:15:23,083 --> 00:15:24,458 هل جاء أحد من أجلي؟ 190 00:15:24,541 --> 00:15:25,583 لا. 191 00:15:29,125 --> 00:15:29,958 هل أنت متأكد؟ 192 00:15:34,625 --> 00:15:35,458 "مينغ هان". 193 00:15:35,541 --> 00:15:36,375 اليوم، حاولت مرارًا أن أخبرك… 194 00:15:36,458 --> 00:15:37,875 هل كنت تأكل الدجاج المقلي هنا طوال هذا الوقت؟ 195 00:15:41,125 --> 00:15:43,875 نعم، أنا رجل مثليّ وبدين! 196 00:15:58,250 --> 00:15:59,208 اسمع. 197 00:15:59,291 --> 00:16:01,166 لن أتمكن من حضور زفاف المفوض هذا السبت. 198 00:16:01,250 --> 00:16:02,666 حضّرت ظرفًا أحمر في داخله ستة آلاف دولار. 199 00:16:02,750 --> 00:16:03,666 ساعدني في إعطائهم إياه. 200 00:16:05,666 --> 00:16:07,041 ستة آلاف دولار؟ 201 00:16:07,750 --> 00:16:09,083 تبًا، أيها البدين اللعين! 202 00:16:14,541 --> 00:16:15,625 مهلًا يا سيدتي! 203 00:16:27,291 --> 00:16:29,000 المال. 204 00:16:30,875 --> 00:16:31,750 مهلًا! 205 00:16:33,083 --> 00:16:33,916 مهلًا! 206 00:16:34,500 --> 00:16:35,333 مهلًا. 207 00:16:40,708 --> 00:16:41,958 انتبه إلى طريقك! 208 00:16:46,333 --> 00:16:48,250 تبًا، هذه ثلاجة! 209 00:16:57,750 --> 00:16:58,708 ماذا حدث لك؟ 210 00:17:02,458 --> 00:17:03,333 تعثرت وسقطت. 211 00:17:07,375 --> 00:17:08,250 هل أنت بخير؟ 212 00:17:08,750 --> 00:17:09,625 أنا بخير يا سيدي. 213 00:17:12,291 --> 00:17:13,208 حسنًا. 214 00:17:13,291 --> 00:17:14,458 دعوه وشأنه. 215 00:17:15,541 --> 00:17:17,375 وفقًا للإفادة التي أخذتها "تزو تشينغ" البارحة، 216 00:17:18,291 --> 00:17:21,000 تاجر المخدرات الذي قبضنا عليه ويُدعى "آه كو" 217 00:17:21,083 --> 00:17:22,875 كان يعمل لصالح "شياو يوان لين" 218 00:17:22,958 --> 00:17:23,791 منذ أكثر من عام. 219 00:17:23,875 --> 00:17:26,833 إذا وجدنا أدلة كافية لمقاضاته، 220 00:17:26,916 --> 00:17:28,750 ستكون هذه القضية أكبر عملية ضبط مخدرات 221 00:17:28,833 --> 00:17:31,166 لقسمنا خلال عامين. 222 00:17:31,250 --> 00:17:33,500 تبًا، حقًا؟ 223 00:17:33,583 --> 00:17:35,500 اصطدنا سمكة كبيرة البارحة؟ 224 00:17:36,083 --> 00:17:37,958 كنت هناك أولًا، كنت أنا من اعتقله، صحيح؟ 225 00:17:39,458 --> 00:17:41,250 أنا اعتقلته، حسنًا؟ 226 00:17:41,333 --> 00:17:43,625 كنت تدردش مع بعض السيدات المسنات. 227 00:17:43,708 --> 00:17:45,500 إذًا يجب أن يكون هذا اعتقالنا. 228 00:17:45,583 --> 00:17:46,750 نحن شريكان. 229 00:17:47,708 --> 00:17:49,791 إذًا تريد الآن أن نعمل كفريق. 230 00:17:51,125 --> 00:17:51,958 كفى. 231 00:17:52,041 --> 00:17:53,625 هل تظنون أنه سيكون من السهل القبض على "شياو يوان لين"؟ 232 00:17:53,708 --> 00:17:56,833 هذه بعض مواقع التجارة التي ذكرها "آه كو". 233 00:17:56,916 --> 00:17:57,958 أخبرنا "آه كو" 234 00:17:58,041 --> 00:17:59,833 بأن "لين" يملك أكثر من 100 مليون دولار ويمكنه استخدامها للهرب. 235 00:17:59,916 --> 00:18:01,958 إن لم نستطع الإمساك به متلبسًا وتركناه يهرب، 236 00:18:02,041 --> 00:18:03,666 سيكون من الأصعب علينا أن نقبض عليه مجددًا. 237 00:18:03,750 --> 00:18:04,791 اذهبوا وحققوا. 238 00:18:04,875 --> 00:18:05,958 - حسنًا. - حسنًا. 239 00:18:06,833 --> 00:18:07,666 "مينغ هان وو". 240 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 يريد الرئيس رؤيتك. 241 00:18:10,500 --> 00:18:12,166 هل سأحصل على ثناء بهذه السرعة؟ 242 00:18:14,625 --> 00:18:16,041 هل سأُنقل إلى مخفر شرطة؟ 243 00:18:18,083 --> 00:18:19,583 هل تعلم من رميت أرضًا؟ 244 00:18:20,166 --> 00:18:21,291 نقلك إلى مخفر الشرطة 245 00:18:21,375 --> 00:18:22,500 عقوبة مخففة. 246 00:18:24,958 --> 00:18:26,083 عضو المجلس "تشين". 247 00:18:26,166 --> 00:18:27,541 نعم. 248 00:18:27,625 --> 00:18:29,333 كيف حال ابنك؟ 249 00:18:29,416 --> 00:18:31,041 نعم. 250 00:18:31,125 --> 00:18:32,166 سبق واهتممت بالأمر. 251 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 الضابط 59487 جاهز للخدمة. 252 00:19:01,791 --> 00:19:02,833 أنت. 253 00:19:03,875 --> 00:19:05,083 من المرأة هناك؟ 254 00:19:05,166 --> 00:19:06,416 لماذا لم يستلم أحد قضيتها؟ 255 00:19:07,958 --> 00:19:09,000 لا يُوجد أحد هناك. 256 00:19:19,791 --> 00:19:22,541 أخيرًا، لاحظ أحدهم وجودي. 257 00:19:25,416 --> 00:19:27,458 هناك من يتبعني. 258 00:19:32,083 --> 00:19:33,750 - تبًا، صدّق ذلك حقًا. - صدّق ذلك. 259 00:19:39,291 --> 00:19:42,000 هناك من يتبعك أيضًا. 260 00:19:51,750 --> 00:19:53,541 تأكدت من أن المخزن فارغ. 261 00:19:55,083 --> 00:19:56,125 مهلًا. 262 00:19:56,916 --> 00:19:58,333 سمعت أنك ضربت رجلًا مثليًّا. 263 00:20:00,541 --> 00:20:03,125 أثرت إعجابي. 264 00:20:03,208 --> 00:20:04,041 تبًا. 265 00:20:04,125 --> 00:20:06,291 تبًا، تسبب لي ذلك الرجل المثليّ بكل هذه المتاعب. 266 00:20:06,875 --> 00:20:08,125 تبًا. 267 00:20:09,458 --> 00:20:10,916 أتحقق من عدم وجود رصاصة في حجرة النار. 268 00:20:22,041 --> 00:20:23,083 أرأيت؟ 269 00:20:23,166 --> 00:20:25,333 ما قُدّر له أن يكون لك 270 00:20:25,416 --> 00:20:27,375 لا بد أن يجدك. 271 00:20:27,458 --> 00:20:28,916 إن لم تتزوجه بعد التقاط الظرف الأحمر، 272 00:20:29,000 --> 00:20:30,791 فستعاني من سوء الطالع مدى الحياة. 273 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 ها هو السيد الشاب. 274 00:20:44,125 --> 00:20:48,916 تهانينا أيها السيد الشاب. 275 00:20:49,000 --> 00:20:50,208 تهانينا. 276 00:20:50,958 --> 00:20:52,375 كم هو وسيم. 277 00:20:53,083 --> 00:20:55,250 إنه يافع جدًا، تجاوز الـ30 من عمره. 278 00:20:55,333 --> 00:20:56,416 إنه وسيم جدًا. 279 00:20:56,500 --> 00:20:58,125 إنه يافع جدًا ويتمتع باللياقة البدنية. 280 00:20:58,208 --> 00:20:59,041 أرنا ابتسامتك. 281 00:20:59,125 --> 00:21:01,583 انظروا كم هو وسيم وأنيق. 282 00:21:01,666 --> 00:21:03,625 يا للروعة، تبدو أنيقًا بالتأكيد. 283 00:21:03,708 --> 00:21:05,541 كفّ عن العبوس طوال الوقت. 284 00:21:05,625 --> 00:21:07,708 الزواج من شبح سيحسّن من حظك. 285 00:21:07,791 --> 00:21:09,583 أريد أن أبقى على قيد الحياة فحسب. 286 00:21:09,666 --> 00:21:12,083 ستعيش حتى سن الـ120. 287 00:21:12,166 --> 00:21:13,333 ستعيش حياة طويلة الأمد. 288 00:21:13,416 --> 00:21:15,083 ابتسم. 289 00:21:15,166 --> 00:21:16,250 تعال… 290 00:21:17,000 --> 00:21:18,208 نادني بـ"جدتي". 291 00:21:22,041 --> 00:21:22,875 جدتي. 292 00:21:23,458 --> 00:21:24,541 - مرة أخرى. - جدتي. 293 00:21:25,958 --> 00:21:27,125 - مرة أخرى. - جدتي. 294 00:21:29,958 --> 00:21:33,041 من الآن فصاعدًا، ستعاملك جدتك وكأنك حفيدها. 295 00:21:33,833 --> 00:21:34,666 هذا مؤسف جدًا. 296 00:21:34,750 --> 00:21:36,416 لا يمكنك مقابلة "ماو ماو". 297 00:21:36,500 --> 00:21:39,541 "ماو ماو" لطيف جدًا وموهوب جدًا. 298 00:21:39,625 --> 00:21:40,583 درس 299 00:21:40,666 --> 00:21:41,750 في جامعة "تايوان" الوطنية 300 00:21:41,833 --> 00:21:43,708 في معهد الدراسات العليا للبناء والتخطيط. 301 00:21:44,333 --> 00:21:45,833 لا أعلم ما ذلك بالضبط، 302 00:21:45,916 --> 00:21:47,916 لكنني سمعت أنه مثير للإعجاب جدًا. 303 00:21:49,833 --> 00:21:51,125 دعني أريك بعض الصور. 304 00:21:54,375 --> 00:21:55,958 التُقطت هذه عندما كان طفلًا. 305 00:21:56,625 --> 00:21:57,875 كم كان ظريفًا. 306 00:22:00,000 --> 00:22:01,458 إنه وسيم جدًا. 307 00:22:03,583 --> 00:22:04,416 انظر. 308 00:22:05,416 --> 00:22:08,041 كان يذهب كثيرًا إلى الاحتجاجات ضد استخدام الأسلحة النووية ولتنظيف الشواطئ. 309 00:22:08,125 --> 00:22:09,458 أشعر بالحزن لخسارته. 310 00:22:14,958 --> 00:22:17,291 التُقطت هذه الصورة العام الماضي 311 00:22:21,625 --> 00:22:24,875 عندما ذهبنا للانضمام 312 00:22:24,958 --> 00:22:27,125 إلى الموكب. 313 00:22:28,625 --> 00:22:31,041 كنت أقول له، 314 00:22:31,125 --> 00:22:32,916 "سأدعمك دائمًا. 315 00:22:34,083 --> 00:22:37,500 سأعيش لأراك تتزوج." 316 00:22:42,041 --> 00:22:43,208 "عمري 70 عامًا" 317 00:22:43,291 --> 00:22:45,416 "وأريد أن أرى حفيدي يتزوج" 318 00:22:48,000 --> 00:22:49,708 حمدًا للرب أننا قابلناك. 319 00:22:51,583 --> 00:22:55,500 وفيت بوعدي، صحيح؟ 320 00:22:58,666 --> 00:23:01,125 هيا، حان الوقت. 321 00:23:01,208 --> 00:23:02,333 "(إس كيه ثري) للرجال" 322 00:23:02,916 --> 00:23:04,916 حسنًا، الآن سنقدّم العروس… 323 00:23:06,125 --> 00:23:07,000 آسف بشأن ذلك. 324 00:23:07,791 --> 00:23:09,375 العريس جاهز. 325 00:23:09,458 --> 00:23:13,041 العريس رقم واحد، لننتظر هنا قليلًا. 326 00:23:14,625 --> 00:23:16,958 العريس رقم صفر، تعال وقف هنا. 327 00:23:17,041 --> 00:23:18,083 أنا العريس رقم اثنين. 328 00:23:18,166 --> 00:23:19,541 حقًا؟ 329 00:23:19,625 --> 00:23:20,875 بحثت في الأمر. 330 00:23:21,583 --> 00:23:22,458 حسنًا. 331 00:23:22,541 --> 00:23:23,708 "ماو ماو". 332 00:23:24,208 --> 00:23:26,375 هذا خطيبك، "مينغ هان وو". 333 00:23:26,458 --> 00:23:28,875 المراسم على وشك أن تبدأ. 334 00:23:28,958 --> 00:23:30,041 هل أنت سعيد بذلك؟ 335 00:23:31,833 --> 00:23:32,791 ارم قطعتي الطوب. 336 00:23:33,708 --> 00:23:34,750 هيا. 337 00:23:44,291 --> 00:23:45,791 ماذا تفعلون جميعًا؟ 338 00:23:45,875 --> 00:23:47,500 رائع! 339 00:23:48,666 --> 00:23:50,083 إشارة الموافقة. 340 00:23:50,166 --> 00:23:52,291 "ماو ماو" مسرور جدًا بهذا الترتيب. 341 00:23:52,375 --> 00:23:53,416 تهانينا. 342 00:23:54,458 --> 00:23:55,333 أمي. 343 00:23:55,416 --> 00:23:56,458 سبق وأخبرتك. 344 00:23:56,541 --> 00:23:57,916 هذا مشين. 345 00:23:58,000 --> 00:23:59,291 هذا غير مقبول أبدًا. 346 00:24:00,291 --> 00:24:01,291 من طلب منك العودة إلى المنزل؟ 347 00:24:01,958 --> 00:24:03,375 من هذا؟ 348 00:24:03,458 --> 00:24:04,833 أليس "تشين" ذاك؟ 349 00:24:04,916 --> 00:24:05,791 بالطبع لا. 350 00:24:06,458 --> 00:24:07,875 هذا هو توأم روحه الحقيقي. 351 00:24:07,958 --> 00:24:09,833 قدّرت السماء ذلك. 352 00:24:11,541 --> 00:24:12,500 يمكنك أن تناديه بـ"أبي". 353 00:24:14,666 --> 00:24:15,875 - أبي. - أنا لست أباك! 354 00:24:15,958 --> 00:24:18,000 لن أنغمس في هذا الجنون. 355 00:24:18,083 --> 00:24:19,125 أيتها السيدات. 356 00:24:19,208 --> 00:24:21,083 ألا يمكنكنّ إقناع أمي؟ 357 00:24:21,666 --> 00:24:23,125 دع أمك تفعل ما يسعدها. 358 00:24:23,208 --> 00:24:26,291 نعم، اليوم مناسبة سعيدة، لا تغضب. 359 00:24:26,375 --> 00:24:27,750 من الجيد أنك هنا. 360 00:24:27,833 --> 00:24:28,791 اليوم هو زفاف "ماو ماو". 361 00:24:28,875 --> 00:24:30,541 سيكون سعيدًا جدًا لرؤيتك هنا. 362 00:24:30,625 --> 00:24:31,916 - اجلس هناك. - نعم. 363 00:24:32,000 --> 00:24:33,916 اجلس بصفتك مضيف الزفاف. 364 00:24:34,000 --> 00:24:35,125 نعم. 365 00:24:36,000 --> 00:24:38,750 سيدتي، أرجوك لا تشجعي أمي 366 00:24:38,833 --> 00:24:39,791 بهوسها. 367 00:24:39,875 --> 00:24:41,125 هذا سيئ جدًا! 368 00:24:41,208 --> 00:24:42,083 ماذا تعني بقولك هذا؟ 369 00:24:42,166 --> 00:24:43,666 - هيا، اخرج. - أمي. 370 00:24:43,750 --> 00:24:45,416 لا تؤخر الوقت الميمون. 371 00:24:45,500 --> 00:24:47,083 - اخرج! - أمي. 372 00:24:56,708 --> 00:24:58,875 انحن للسماء والأرض. 373 00:24:58,958 --> 00:24:59,791 انحن. 374 00:25:00,500 --> 00:25:01,791 ليس من هذه الجهة. 375 00:25:01,875 --> 00:25:03,375 بل من هنا. 376 00:25:03,458 --> 00:25:04,833 انحن. 377 00:25:04,916 --> 00:25:06,000 "سعادة مضاعفة" 378 00:25:06,083 --> 00:25:07,708 انحن للأكبر سنًا. 379 00:25:09,875 --> 00:25:11,125 انحن. 380 00:25:14,916 --> 00:25:16,166 فلينحن أحدكما للآخر. 381 00:25:18,250 --> 00:25:19,375 انحن. 382 00:25:24,083 --> 00:25:27,500 "سعادة مضاعفة" 383 00:25:27,583 --> 00:25:29,125 رائع. 384 00:25:29,208 --> 00:25:30,958 يا لك من عريس لطيف. 385 00:25:36,708 --> 00:25:39,000 الوقت حرج، احرصوا على ألّا يتأخر. 386 00:25:39,666 --> 00:25:41,750 الدقة أهم شيء هنا. 387 00:25:41,833 --> 00:25:42,958 أيها العريس، قُل، 388 00:25:43,041 --> 00:25:45,083 "(بانغ يو ماو)، اركب السيارة." 389 00:25:46,541 --> 00:25:48,666 "بانغ يو ماو"، اركب السيارة. 390 00:25:49,250 --> 00:25:51,416 "(بانغ يو ماو)، سنعبر الجسر الآن." 391 00:25:52,625 --> 00:25:55,166 "بانغ يو ماو"، سنعبر الجسر الآن. 392 00:25:55,250 --> 00:25:57,791 "سنصعد إلى الأعلى الآن يا (بانغ يو ماو)." 393 00:25:58,375 --> 00:26:00,291 سنصعد إلى الأعلى الآن يا "بانغ يو ماو". 394 00:26:03,833 --> 00:26:06,500 "(بانغ يو ماو)، نحن في المنزل الآن." 395 00:26:06,583 --> 00:26:08,375 "بانغ يو ماو"، نحن في المنزل الآن. 396 00:26:08,458 --> 00:26:09,541 - هذا متعب جدًا. - هذا صحيح. 397 00:26:09,625 --> 00:26:11,166 - جميل. - ادخل أولًا. 398 00:26:11,250 --> 00:26:12,333 - حسنًا. - صحيح. 399 00:26:14,333 --> 00:26:17,416 لدى زوج حفيدك شقة كبيرة. 400 00:26:17,500 --> 00:26:19,083 هذا المنزل ضخم. 401 00:26:19,166 --> 00:26:21,458 إنه مصنوع من الورق فحسب، كيف يكون ثقيلًا هكذا؟ 402 00:26:22,166 --> 00:26:23,333 إنه جميل جدًا. 403 00:26:47,416 --> 00:26:49,791 من الآن فصاعدًا، أنت زوج "بانغ يو ماو". 404 00:26:50,291 --> 00:26:52,041 ستنام معه لثلاثة أيام. 405 00:26:53,083 --> 00:26:54,625 - النوم لثلاثة أيام. - ثلاثة أيام؟ 406 00:26:57,416 --> 00:26:59,625 يحب "ماو ماو" قميص "موجي" هذا. 407 00:27:00,250 --> 00:27:01,375 انظر كم يبدو جميلًا. 408 00:27:02,208 --> 00:27:04,250 ماذا لو تدحرجت واستلقيت فوقه؟ 409 00:27:04,333 --> 00:27:05,458 إنها ليلة الزفاف. 410 00:27:05,541 --> 00:27:07,958 قد يحدث ذلك، لا بأس. 411 00:27:08,750 --> 00:27:10,541 لا نعرف من سيكون الطرف المهيمن. 412 00:27:19,375 --> 00:27:20,458 يا للسخرية! 413 00:27:20,541 --> 00:27:23,000 أتمتع برجولة كافية لأنام بجوار قميص "موجي". 414 00:27:23,083 --> 00:27:24,875 أحمق لعين. 415 00:28:34,375 --> 00:28:35,250 مرحبًا يا زوجي. 416 00:28:36,666 --> 00:28:37,750 تبًا! 417 00:28:38,625 --> 00:28:39,625 ما الخطب يا زوجي؟ 418 00:28:42,083 --> 00:28:43,333 ماذا تفعل؟ ارتد بعض الملابس! 419 00:28:45,291 --> 00:28:46,500 سأنضم إليك للاستحمام. 420 00:28:48,000 --> 00:28:49,833 أيها الوغد اللعين! 421 00:28:49,916 --> 00:28:51,083 ابتعد أيها المثليّ! 422 00:28:51,166 --> 00:28:52,458 تبًا! تبًا لك! 423 00:29:00,208 --> 00:29:01,041 ابتعد أيها الوغد! 424 00:29:01,125 --> 00:29:02,125 ابتعد! 425 00:29:02,208 --> 00:29:03,416 ابتعد عني أيها المثليّ! 426 00:29:03,500 --> 00:29:06,625 ابتعد! 427 00:29:07,208 --> 00:29:08,250 حسنًا، توقف. 428 00:29:09,500 --> 00:29:10,750 ابتعد! 429 00:29:10,833 --> 00:29:11,666 حسنًا، توقف! 430 00:29:16,666 --> 00:29:18,541 تستمر في قول "مثليّ". 431 00:29:19,125 --> 00:29:20,708 ألا تعي أنني كنت أتحمّل ذلك؟ 432 00:29:21,958 --> 00:29:23,041 هل تظن أنني أردت الزواج منك حقًا؟ 433 00:29:24,416 --> 00:29:26,333 إشارة الموافقة كانت مجرد خطأ. 434 00:29:31,666 --> 00:29:33,291 ماذا تفعلون جميعًا؟ 435 00:29:33,375 --> 00:29:34,708 رائع! 436 00:29:35,916 --> 00:29:38,041 إشارة الموافقة. 437 00:29:40,666 --> 00:29:42,166 سأعطيك فرصة أخرى. 438 00:29:42,750 --> 00:29:44,583 هل ستناديني بـ"أيها المثليّ" أم بـ"زوجي"؟ 439 00:29:46,583 --> 00:29:47,416 أيها المثليّ. 440 00:29:58,875 --> 00:30:01,750 سأعطيك فرصة أخيرة. 441 00:30:02,916 --> 00:30:04,958 هل ستناديني بـ"أيها المثليّ" أم بـ"زوجي"؟ 442 00:30:07,958 --> 00:30:09,208 مثليّ… 443 00:30:11,791 --> 00:30:16,291 أنت في عداد الموتى! 444 00:30:16,375 --> 00:30:17,500 انعطفت يمينًا والإشارة حمراء. 445 00:30:18,000 --> 00:30:19,666 لا يا سيدي، انظر إلى الوقت. 446 00:30:19,750 --> 00:30:21,333 - أنا أصغر منك. - أبدو أكبر من عمري فحسب. 447 00:30:21,416 --> 00:30:22,791 أو سأغرّمك بمخالفة أقل مبلغًا. 448 00:30:22,875 --> 00:30:23,833 - لماذا؟ - ملابس غير لائقة. 449 00:30:23,916 --> 00:30:25,000 - غير لائقة… - الخف غير مسموح به 450 00:30:25,083 --> 00:30:26,291 عند ركوب الدراجة النارية. 451 00:30:26,375 --> 00:30:27,875 هل أنتعل حذاءً جلديًا إذًا؟ 452 00:30:27,958 --> 00:30:28,833 أنت… 453 00:30:28,916 --> 00:30:29,875 - إنه عار. - لا. 454 00:30:31,958 --> 00:30:33,208 ما هذا؟ بين العامة… 455 00:30:38,166 --> 00:30:41,416 "أدور وأقفز وعيناي مغمضتان 456 00:30:42,833 --> 00:30:44,666 لأتجنب هرج ومرج الفانين 457 00:30:44,750 --> 00:30:46,416 هل أنت ثمل؟" 458 00:30:47,166 --> 00:30:48,000 مهلًا. 459 00:30:50,500 --> 00:30:51,625 قف مكانك! 460 00:30:51,708 --> 00:30:52,666 قف مكانك! 461 00:30:53,333 --> 00:30:54,166 توقف! 462 00:30:55,708 --> 00:30:56,583 ماذا تفعل؟ 463 00:30:57,750 --> 00:31:00,916 "سواء كانت ليلة مثلجة أو صيفية لن أتوقف" 464 00:31:02,208 --> 00:31:03,916 لا تعبث بهذا، سينكسر. 465 00:31:04,000 --> 00:31:04,875 أنت… 466 00:31:06,000 --> 00:31:06,833 أنت… 467 00:31:06,916 --> 00:31:07,750 مذهل. 468 00:31:10,666 --> 00:31:12,083 حسنًا، انزل عنه. 469 00:31:24,750 --> 00:31:26,375 تبًا! 470 00:31:27,583 --> 00:31:28,583 أنت، توقف مكانك! 471 00:31:30,666 --> 00:31:31,500 توقف! 472 00:31:32,375 --> 00:31:33,958 تبًا، كنت ممسوسًا! 473 00:31:47,750 --> 00:31:50,541 حسنًا، كفّ عن طرق الباب. 474 00:31:51,750 --> 00:31:52,666 من الطارق؟ 475 00:31:57,333 --> 00:31:58,833 أيها المعلّم. 476 00:32:02,416 --> 00:32:03,583 استحوذ على جسدك؟ 477 00:32:03,666 --> 00:32:04,708 مستحيل. 478 00:32:04,791 --> 00:32:05,875 هذا صحيح. 479 00:32:06,833 --> 00:32:08,458 الاستحواذ على جسدك سيؤذي روحه. 480 00:32:08,541 --> 00:32:09,625 إن استمرّ لوقت طويل، 481 00:32:09,708 --> 00:32:11,375 ستؤذيه هالة حياة الفاني، 482 00:32:11,458 --> 00:32:14,250 وتحطم روحه وتجعلها في غياهب النسيان. 483 00:32:15,750 --> 00:32:16,875 حقًا؟ 484 00:32:16,958 --> 00:32:19,083 أو ربما أصبح في غياهب النسيان بالفعل. 485 00:32:19,166 --> 00:32:21,708 رائع، يمكنني أخيرًا العودة إلى المنزل الآن. 486 00:32:28,333 --> 00:32:29,416 مهلًا. 487 00:32:29,500 --> 00:32:30,416 ما الأمر؟ 488 00:32:30,500 --> 00:32:31,625 في الأسفل على يمين المبخرة، 489 00:32:32,583 --> 00:32:34,416 يرتدي قميصًا ورديًا وشعره مجعد. 490 00:32:39,583 --> 00:32:40,541 أنت الوحيد القادر على رؤيته. 491 00:32:40,625 --> 00:32:42,375 هذا مستحيل أيها المعلّم! 492 00:32:42,458 --> 00:32:44,375 هل هناك طريقة للتخلص منه؟ 493 00:32:44,458 --> 00:32:46,000 قال لي إنه لا يريد أن يتزوجني. 494 00:32:46,083 --> 00:32:47,166 هل يمكنك إبطال زواج من شبح؟ 495 00:32:59,791 --> 00:33:02,000 إشارة لا لثلاث مرات على التوالي. 496 00:33:06,625 --> 00:33:07,666 بلا شك. 497 00:33:08,708 --> 00:33:10,083 يجب ألّا تعصي إرادة السماء. 498 00:33:10,166 --> 00:33:12,625 كل الزيجات يقررها القدر. 499 00:33:16,166 --> 00:33:19,916 شاركته علاقة عميقة في الحياة السابقة. 500 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 أي علاقة؟ 501 00:33:23,958 --> 00:33:25,041 في حياتك السابقة، 502 00:33:25,125 --> 00:33:26,708 كنت كلبه الأليف. 503 00:33:35,666 --> 00:33:37,416 إنه يبقى في العالم الفاني 504 00:33:37,500 --> 00:33:39,541 لأنه ما يزال لديه شوق معلّق. 505 00:33:39,625 --> 00:33:40,958 إن تمكنت 506 00:33:41,666 --> 00:33:44,500 من معرفة ما كانت أمنياته قبل أن يموت 507 00:33:44,583 --> 00:33:46,458 ومساعدته على التقمّص، 508 00:33:46,541 --> 00:33:49,041 فهذا هو الحل الوحيد على الأرجح. 509 00:33:51,208 --> 00:33:52,416 سيد "بانغ يو ماو". 510 00:33:52,500 --> 00:33:54,416 آسف لأنني أهنتك البارحة. 511 00:33:54,500 --> 00:33:55,625 قال المعلّم إنك تأذيت 512 00:33:55,708 --> 00:33:57,166 بسبب الاستحواذ على جسدي، 513 00:33:57,750 --> 00:33:59,500 لذا أرجوك لا تفعل ذلك مجددًا. 514 00:33:59,583 --> 00:34:01,625 طلب مني المعلّم أن أعود إلى المنزل 515 00:34:01,708 --> 00:34:02,958 وأقدّم لك احترامي. 516 00:34:03,625 --> 00:34:05,708 إن لم تكن أعواد البخور هذه كافية… 517 00:34:05,791 --> 00:34:06,791 سأشعل المزيد. 518 00:34:10,041 --> 00:34:11,166 بماذا يجب أن تناديني؟ 519 00:34:14,958 --> 00:34:15,791 زوجي. 520 00:34:16,375 --> 00:34:18,208 بصوت أعلى، لا أسمعك. 521 00:34:19,375 --> 00:34:20,541 - زوجي. - بصوت أعلى. 522 00:34:20,625 --> 00:34:21,833 - زوجي. - بصوت أعلى. 523 00:34:21,916 --> 00:34:22,958 زوجي! 524 00:34:28,458 --> 00:34:30,333 هل تظن حقًا أنني أريدك أن تكون زوجي؟ 525 00:34:30,416 --> 00:34:31,541 كفاك. 526 00:34:31,625 --> 00:34:33,541 أفضّل أن أتقمّص بأسرع وقت ممكن. 527 00:34:35,083 --> 00:34:36,666 حسنًا، رائع. 528 00:34:36,750 --> 00:34:38,833 ما الأمنيات التي كنت تريد تحقيقها قبل الموت؟ 529 00:34:39,916 --> 00:34:42,166 يمكنني مساعدتك على تحقيقها في أقرب وقت ممكن. 530 00:34:43,166 --> 00:34:44,041 بالطبع. 531 00:34:44,541 --> 00:34:45,791 أوقف الاحتباس الحراري. 532 00:34:52,541 --> 00:34:55,375 "أمنية قبل الموت رقم واحد، إنقاذ (الأرض)" 533 00:34:59,000 --> 00:35:00,166 كيف يُعقل هذا؟ 534 00:35:00,750 --> 00:35:02,041 أنا جاد. 535 00:35:02,125 --> 00:35:03,291 هناك "أرض" واحدة فحسب. 536 00:35:07,000 --> 00:35:09,166 ألا تُوجد طريقة أخرى لإنقاذ الدببة القطبية؟ 537 00:35:10,875 --> 00:35:13,500 "تبرعوا الآن" 538 00:35:15,416 --> 00:35:17,041 300 دولار؟ 539 00:35:17,125 --> 00:35:18,583 غير معقول. 540 00:35:18,666 --> 00:35:19,500 أضف صفرًا آخر. 541 00:35:19,583 --> 00:35:20,833 اختر السحب الشهري التلقائي. 542 00:35:20,916 --> 00:35:22,041 "سحب شهري" 543 00:35:22,833 --> 00:35:24,250 "شكرًا لكم" 544 00:35:24,333 --> 00:35:25,250 عجبًا. 545 00:35:25,333 --> 00:35:26,583 لوحة المفاتيح لزجة نوعًا ما. 546 00:35:43,625 --> 00:35:44,833 مساء الخير، أهلًا وسهلًا. 547 00:35:44,916 --> 00:35:45,791 شاي أخضر بالخوخ. 548 00:35:46,375 --> 00:35:48,000 تفضّل وخذ القشة بنفسك، شكرًا لك. 549 00:35:50,125 --> 00:35:52,708 أين زجاجتك القابلة لإعادة الاستخدام؟ 550 00:36:03,791 --> 00:36:05,166 غير معقول. 551 00:36:05,250 --> 00:36:06,291 ما الأمر مجددًا؟ 552 00:36:06,375 --> 00:36:07,500 اخلع سروالك الداخلي. 553 00:36:08,208 --> 00:36:10,041 ما علاقة هذا بإنقاذ الكوكب؟ 554 00:36:10,541 --> 00:36:11,833 يا للعجب. 555 00:36:11,916 --> 00:36:13,583 هذا لإنقاذ عينيّ، اتفقنا؟ 556 00:36:13,666 --> 00:36:14,541 يا له من سروال داخلي قبيح. 557 00:36:14,625 --> 00:36:15,875 يُفضّل أن تستخدمه كخرقة. 558 00:36:26,083 --> 00:36:28,375 "ماو الصغير"! 559 00:36:31,500 --> 00:36:33,916 ألم تتعب من إنقاذ "الأرض" والكلاب الضالة؟ 560 00:36:34,000 --> 00:36:35,375 أليست لديك أمنية سطحية أكثر؟ 561 00:36:36,291 --> 00:36:39,208 "أمنية قبل الموت رقم اثنين، جد مالكًا جديدًا لـ(ماو الصغير)." 562 00:36:40,416 --> 00:36:41,833 هذا هو روتيني اليومي. 563 00:36:41,916 --> 00:36:43,375 نحن في مستويين مختلفين، اتفقنا؟ 564 00:36:43,458 --> 00:36:44,500 "ماو الصغير". 565 00:36:44,583 --> 00:36:45,750 دعني ألتقط صورة لك. 566 00:36:46,291 --> 00:36:48,208 هاك، سأنشرها على الإنترنت. 567 00:36:51,333 --> 00:36:53,166 كنت سأحتفظ بـ"ماو الصغير" كحيوان أليف. 568 00:36:53,250 --> 00:36:54,750 هيا يا "ماو الصغير"، اجلس. 569 00:36:57,333 --> 00:36:58,166 أنا جاد. 570 00:36:58,250 --> 00:36:59,291 "ماو الصغير" ذكي جدًا. 571 00:36:59,375 --> 00:37:00,458 يمكنك أن تلعب لعبة "بانغ" معه. 572 00:37:01,291 --> 00:37:02,291 "بانغ بانغ". 573 00:37:03,666 --> 00:37:04,666 "بانغ بانغ". 574 00:37:06,166 --> 00:37:08,791 "ماو الصغير" مذهل، كلب ذكي. 575 00:37:09,500 --> 00:37:10,833 إنه بارع. 576 00:37:12,083 --> 00:37:13,875 كنت كلبي في الحياة السابقة. 577 00:37:13,958 --> 00:37:15,375 هل تريد أن نحاول اكتشاف إن كنت لا تزال تتذكر؟ 578 00:37:15,458 --> 00:37:16,666 تبًا لك، لست كلبك. 579 00:37:17,541 --> 00:37:18,625 كم هذا سخيف. 580 00:37:20,625 --> 00:37:21,458 "بانغ بانغ". 581 00:37:26,041 --> 00:37:27,166 غير معقول، صحيح؟ 582 00:37:27,250 --> 00:37:29,166 الإشراط التقليدي. 583 00:37:29,250 --> 00:37:31,083 كنت كلبي حقًا في الحياة السابقة. 584 00:37:31,166 --> 00:37:32,416 لو كنت كلبك اللعين في الحياة السابقة، 585 00:37:32,500 --> 00:37:33,791 لا بد أنني جُننت وعضضت عائلتك حتى الموت، 586 00:37:33,875 --> 00:37:34,916 لذا نفد مني الحظ الجيد في هذه الحياة. 587 00:37:35,625 --> 00:37:37,041 كفاك، لا تقل هذا. 588 00:37:37,125 --> 00:37:38,208 يقول الناس إن زواج الأشباح قد يحسّن من حظك. 589 00:37:38,291 --> 00:37:39,583 ربما يومًا ما، سيكون مزاجي جيدًا 590 00:37:39,666 --> 00:37:41,083 وأساعدك في العودة إلى القسم. 591 00:37:42,708 --> 00:37:43,541 افعل ذلك رجاءً. 592 00:37:47,333 --> 00:37:48,625 هذا يعتمد على أفعالك. 593 00:37:49,916 --> 00:37:50,958 "بانغ بانغ". 594 00:37:57,541 --> 00:37:58,750 "ماو الصغير". 595 00:37:58,833 --> 00:38:00,458 "ماو الصغير"، هل يمكنك رؤيتي؟ 596 00:38:01,208 --> 00:38:02,375 "مينغ هان وو". 597 00:38:02,458 --> 00:38:03,666 سأترك "ماو الصغير" لك. 598 00:38:04,250 --> 00:38:05,125 أنا؟ 599 00:38:05,625 --> 00:38:06,500 طبعًا. 600 00:38:06,583 --> 00:38:07,625 هل يمكنني أن أنزه كلبًا؟ 601 00:38:07,708 --> 00:38:09,000 أو أن أطعمه طعام الكلاب؟ 602 00:38:09,083 --> 00:38:10,625 هذا مزعج جدًا حقًا. 603 00:38:16,708 --> 00:38:17,958 عجبًا. 604 00:38:18,041 --> 00:38:19,750 في البداية شعرت برغبة في التقمّص. 605 00:38:20,333 --> 00:38:21,833 الآن، أحتاج إلى دفعة أخيرة. 606 00:38:22,750 --> 00:38:24,750 دعني أفكر إن كانت لديّ المزيد من الأمنيات قبل الموت. 607 00:38:29,208 --> 00:38:31,250 "أمنية قبل الموت رقم ثلاثة، زيارة جدتي" 608 00:38:31,333 --> 00:38:34,291 كيف تعلم أنني و"ماو ماو" كنا نتناول وجبة العصر هكذا من قبل؟ 609 00:38:36,541 --> 00:38:38,625 جدتي، عجّة البيض بالمحار هذه لذيذة جدًا. 610 00:38:41,291 --> 00:38:42,708 يجب أن تبقى لتناول العشاء. 611 00:38:42,791 --> 00:38:44,333 سأطهو لك شيئًا ألذ، اتفقنا؟ 612 00:38:44,416 --> 00:38:45,250 بالطبع. 613 00:38:45,333 --> 00:38:46,166 شكرًا لك. 614 00:39:04,666 --> 00:39:05,500 أي غرفة؟ 615 00:39:18,000 --> 00:39:18,916 بسرعة. 616 00:39:19,000 --> 00:39:23,041 "أمنية قبل الموت رقم ثلاثة، زيارة جدتي وحذف الفيديوهات الجنسية من هاتفي" 617 00:39:23,750 --> 00:39:25,041 إذًا لم تأت إلى المنزل منذ فترة. 618 00:39:25,125 --> 00:39:26,291 تحولت غرفتك إلى مخزن. 619 00:39:27,375 --> 00:39:28,750 هذه مخلفاتي. 620 00:39:28,833 --> 00:39:30,291 كيف أبحث عنه من بين كل هذه الأغراض؟ 621 00:39:30,375 --> 00:39:32,166 لم تكن هكذا عندما كنت على قيد الحياة. 622 00:39:32,250 --> 00:39:35,041 نقلوا كل أغراضي إلى هنا بعد موتي. 623 00:39:36,416 --> 00:39:37,833 كانت جدتي تبقي غرفتي مرتبة دائمًا 624 00:39:37,916 --> 00:39:39,291 لأتمكن من العودة إلى المنزل في أي وقت أريده. 625 00:39:45,333 --> 00:39:46,416 الدرج الذي تحته. 626 00:39:49,375 --> 00:39:50,791 أبي. 627 00:39:50,875 --> 00:39:51,791 أبي. 628 00:39:52,708 --> 00:39:53,708 أبي؟ 629 00:39:53,791 --> 00:39:54,958 أبي. 630 00:39:55,041 --> 00:39:56,083 من هو والدك؟ 631 00:39:56,166 --> 00:39:57,333 ماذا تفعل هنا؟ 632 00:39:58,000 --> 00:39:59,750 هذا هاتفي، أسرع. 633 00:40:01,500 --> 00:40:02,750 ماذا تفعل هنا؟ 634 00:40:03,958 --> 00:40:06,041 ماذا أفعل هنا؟ 635 00:40:10,000 --> 00:40:12,375 إنه يوم عودة "ماو ماو" إلى المنزل بعد الزفاف. 636 00:40:12,458 --> 00:40:13,916 أنت مجنون. 637 00:40:16,291 --> 00:40:17,333 أظن أنني بارع حقًا. 638 00:40:17,416 --> 00:40:18,833 - خمنت ذلك بلمح البصر. - أسرع. 639 00:40:18,916 --> 00:40:20,916 تبًا، لماذا لم تخبرني فحسب؟ لم يستطع سماعك. 640 00:40:21,000 --> 00:40:21,916 توترت. 641 00:40:30,458 --> 00:40:31,875 يا "سيري". 642 00:40:31,958 --> 00:40:33,166 ما هو رمز المرور؟ 643 00:40:34,125 --> 00:40:36,333 لا يمكنني فهم ما تقوله. 644 00:40:44,583 --> 00:40:46,541 إن كنت ستتجهم هكذا، 645 00:40:47,208 --> 00:40:48,458 فلا تتعب نفسك بزيارتي. 646 00:40:48,541 --> 00:40:50,125 أنه عشاءك واذهب إلى المنزل. 647 00:40:51,541 --> 00:40:52,375 سأسخن 648 00:40:52,458 --> 00:40:53,375 الحساء. 649 00:40:53,458 --> 00:40:54,625 شكرًا لك يا جدتي. 650 00:40:57,541 --> 00:41:00,125 "مينغ هان وو"، اذهب وأحضر الهاتف. 651 00:41:00,750 --> 00:41:02,000 لماذا ما زلت تأكل؟ 652 00:41:04,125 --> 00:41:05,333 اذهب وأحضر الهاتف! 653 00:41:08,291 --> 00:41:09,708 كيف؟ 654 00:41:10,583 --> 00:41:12,000 غير معقول. 655 00:41:12,083 --> 00:41:13,291 ألست شرطيًا؟ 656 00:41:14,208 --> 00:41:15,541 إذًا أنت ضابط شرطة؟ 657 00:41:16,833 --> 00:41:18,000 نعم. 658 00:41:18,833 --> 00:41:20,166 في أي قسم شرطة؟ 659 00:41:21,208 --> 00:41:23,125 كنت أعمل في قسم "جيا غون". 660 00:41:23,208 --> 00:41:24,083 لكن، 661 00:41:24,166 --> 00:41:26,041 تم نقلي إلى مخفر شرطة مؤخرًا. 662 00:41:27,166 --> 00:41:28,500 قسم "جيا غون"؟ 663 00:41:30,041 --> 00:41:31,333 في ذلك الوقت، قسمك 664 00:41:31,416 --> 00:41:34,083 تولى أمر حادث سيارة ابني. 665 00:41:34,833 --> 00:41:36,250 وأخبرونا 666 00:41:36,750 --> 00:41:38,458 بأن تسجيل كاميرا المراقبة قد اختفى. 667 00:41:38,541 --> 00:41:40,500 ثم أغلقوا القضية وأرسلونا إلى المنزل، 668 00:41:40,583 --> 00:41:41,791 متسترين على الأمر. 669 00:41:41,875 --> 00:41:43,166 أليسوا متطفلين على الضرائب؟ 670 00:41:45,000 --> 00:41:46,625 ربما لم تكن هناك أدلة كافية. 671 00:41:46,708 --> 00:41:47,708 لا يزال هناك بعض الضباط الجيدين. 672 00:41:49,916 --> 00:41:52,166 هؤلاء الحثالة هم السبب 673 00:41:52,250 --> 00:41:53,708 في أن الناس يكرهون الشرطة. 674 00:41:54,500 --> 00:41:57,583 هذا يكفي، اذهب وأحضر الهاتف فحسب. 675 00:41:57,666 --> 00:41:59,291 وإلا سأستحوذ عليك وأحضره بنفسي. 676 00:41:59,375 --> 00:42:00,416 أنت…سيد "ماو". 677 00:42:01,250 --> 00:42:02,791 هل يمكنني إلقاء نظرة على هاتف "ماو ماو"؟ 678 00:42:06,625 --> 00:42:07,458 لماذا؟ 679 00:42:10,375 --> 00:42:12,083 أريد أن أعرف المزيد عن زوجي. 680 00:42:19,000 --> 00:42:19,833 غدًا، 681 00:42:19,916 --> 00:42:22,291 سأجد متجرًا لإصلاح الهواتف المحمولة لأخترقه. 682 00:42:22,375 --> 00:42:23,958 - قطعًا لا. - قطعًا لا. 683 00:42:26,916 --> 00:42:27,750 سيد "ماو". 684 00:42:28,375 --> 00:42:29,291 سوف أحاول. 685 00:42:35,875 --> 00:42:37,416 حسنًا، حاول. 686 00:42:39,291 --> 00:42:40,708 067122. 687 00:42:40,791 --> 00:42:42,375 "اسحب للأعلى لاستخدام معرّف الوجه أو أدخل رمز المرور" 688 00:42:45,041 --> 00:42:46,000 ألم تجدها بعد؟ 689 00:42:46,833 --> 00:42:48,291 إنها هنا، هذه هي. 690 00:42:48,375 --> 00:42:49,583 الحساء ساخن الآن. 691 00:42:49,666 --> 00:42:51,333 رائع، شكرًا لك يا جدتي. 692 00:42:52,000 --> 00:42:52,833 جدتي. 693 00:42:52,916 --> 00:42:55,375 متى عيد ميلادك؟ 694 00:42:55,875 --> 00:42:57,666 ربما استخدمه "ماو ماو" كرمز مرور. 695 00:42:57,750 --> 00:42:59,708 إنه في 7 أغسطس بالنسبة إلى التقويم القمري. 696 00:43:00,458 --> 00:43:01,916 - برج العذراء. - تلك. 697 00:43:02,000 --> 00:43:03,208 أي سنة؟ 698 00:43:03,291 --> 00:43:04,458 9 سبتمبر، 1948. 699 00:43:04,541 --> 00:43:05,416 1948؟ 700 00:43:05,500 --> 00:43:07,416 جدتي، تبدين شابة جدًا. 701 00:43:08,166 --> 00:43:09,541 كم هذا لطيف منك. 702 00:43:13,500 --> 00:43:16,958 إنه حار… 703 00:43:17,541 --> 00:43:18,541 حار… 704 00:43:19,791 --> 00:43:21,791 هذا فلفل حار مقشر. 705 00:43:21,875 --> 00:43:24,291 إنه المفضل لدى "ماو ماو"، إنه حار بالتأكيد. 706 00:43:24,375 --> 00:43:26,000 احذفها كلها دفعة واحدة، لا واحدة تلو الأخرى. 707 00:43:29,416 --> 00:43:30,375 مهلًا. 708 00:43:31,125 --> 00:43:32,125 احتفظ بهذه. 709 00:43:32,208 --> 00:43:33,208 انقلها إلى هاتفك. 710 00:43:34,375 --> 00:43:36,333 أسرع، انقلها إلى هاتفك. 711 00:43:36,916 --> 00:43:38,666 أعلم، سأنقلها. 712 00:43:41,916 --> 00:43:42,750 سيد "ماو". 713 00:43:42,833 --> 00:43:44,625 لا يمكنني فتحه، أنا آسف. 714 00:43:45,750 --> 00:43:47,458 لماذا لم تخبرني بأن لديك حبيبًا؟ 715 00:43:47,541 --> 00:43:49,375 لو لم أر الصورة، متى كنت ستخبرني؟ 716 00:43:49,458 --> 00:43:52,000 لم أكن أخطط للحصول على زواج أشباح. 717 00:43:52,083 --> 00:43:54,000 إنه خطؤك أنك التقطت الظرف الأحمر. 718 00:43:54,083 --> 00:43:55,916 - خطئي؟ - ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟ 719 00:43:56,000 --> 00:43:56,833 صحيح، هذا خطئي. 720 00:43:57,666 --> 00:43:58,791 بناءً على تلك الصورة، 721 00:43:58,875 --> 00:44:00,708 أفترض أنكما كنتما ستتزوجان؟ 722 00:44:00,791 --> 00:44:02,500 يجب أن يكون أمنية قبل الموت خاصتك، صحيح؟ 723 00:44:05,000 --> 00:44:06,041 بالتفكير في الأمر، 724 00:44:06,583 --> 00:44:08,041 أنا سعيد لأننا لم نتزوج. 725 00:44:08,750 --> 00:44:10,291 وإلا كان "تشيا هاو" ليحزن أكثر. 726 00:44:13,875 --> 00:44:14,708 أبي. 727 00:44:15,250 --> 00:44:17,666 هناك شيء كنت أنوي إخبارك به. 728 00:44:17,750 --> 00:44:19,458 لن أوافق أبدًا على أن تتزوج منه. 729 00:44:19,541 --> 00:44:20,750 ماذا تفعل؟ 730 00:44:20,833 --> 00:44:21,916 هذا هراء. 731 00:44:26,541 --> 00:44:27,500 أظن 732 00:44:28,416 --> 00:44:29,916 أنني بعد رؤية "تشيا هاو" للمرة الأخيرة، 733 00:44:30,666 --> 00:44:32,166 لن أندم على شيء بعد الآن. 734 00:44:32,250 --> 00:44:34,541 تبًا، لماذا لم تقل ذلك؟ 735 00:44:35,041 --> 00:44:36,000 كنت تعبث معي. 736 00:44:36,500 --> 00:44:38,000 لدى الناس كل أنواع الرغبات. 737 00:44:38,083 --> 00:44:39,458 كيف لي أن أحظى بأمنية موت واحدة؟ 738 00:44:40,833 --> 00:44:42,750 بالإضافة إلى أنني تُوفيت فجأةً. 739 00:44:43,500 --> 00:44:45,083 بالطبع سأحتاج إلى المزيد من الوقت للتفكير. 740 00:44:46,250 --> 00:44:47,333 تبًا! 741 00:44:47,416 --> 00:44:48,708 إنني أساعدك منذ وقت طويل. 742 00:44:48,791 --> 00:44:49,916 يجب أن تعيدني إلى قسم الشرطة. 743 00:44:50,000 --> 00:44:51,500 أعلم، أنت تافه جدًا. 744 00:44:51,583 --> 00:44:53,500 ألم يقل أبي إنه قسم حقير؟ 745 00:44:53,583 --> 00:44:55,083 لا تعد إلى هناك. 746 00:44:55,166 --> 00:44:56,791 كفاك، لست مثل أحد. 747 00:44:56,875 --> 00:44:58,291 أريد أن أحلّ القضايا الكبيرة، 748 00:44:58,375 --> 00:45:00,791 لا أن أتعامل مع هرائك التافه يوميًا. 749 00:45:04,541 --> 00:45:05,375 أي واحدة هي؟ 750 00:45:16,750 --> 00:45:18,458 ماذا تريدني أن أقول لـ"تشيا هاو"؟ 751 00:45:22,083 --> 00:45:23,083 قل له، 752 00:45:23,666 --> 00:45:24,666 ألّا يحزن كثيرًا. 753 00:45:25,500 --> 00:45:26,333 وأن ينسى أمري. 754 00:45:27,416 --> 00:45:29,166 وأن يعثر على شخص أفضل مني. 755 00:45:41,291 --> 00:45:43,083 أنت… 756 00:45:44,583 --> 00:45:45,958 هو "تشيا هاو تشين"؟ 757 00:45:48,541 --> 00:45:49,708 عزيزي. 758 00:45:49,791 --> 00:45:50,708 هناك من يسأل عنك. 759 00:45:51,708 --> 00:45:52,666 من هو؟ 760 00:45:58,833 --> 00:45:59,666 مهلًا. 761 00:46:08,500 --> 00:46:09,375 هل هو صديقك؟ 762 00:46:10,000 --> 00:46:11,416 قال إنه يبحث عن "تشيا هاو تشين". 763 00:46:12,291 --> 00:46:13,291 لا أعرفه. 764 00:46:14,083 --> 00:46:14,916 العشاء جاهز. 765 00:46:21,750 --> 00:46:23,000 تبًا. 766 00:46:23,083 --> 00:46:24,166 يبدو حبيبك متفائلًا جدًا. 767 00:46:24,250 --> 00:46:25,416 تجاوز موتك بسرعة كبيرة. 768 00:46:27,208 --> 00:46:28,541 تحققت أمنيتي الآن. 769 00:46:28,625 --> 00:46:30,416 أنا سعيد لرؤيته يبلي حسنًا. 770 00:46:31,708 --> 00:46:34,208 لا أصدق أن أمنيتك الأخيرة تحققت بهذه السهولة. 771 00:46:35,500 --> 00:46:36,500 حسنًا. 772 00:46:36,583 --> 00:46:38,125 أخبرني إذًا، هل تشعر برغبة في التقمّص الآن؟ 773 00:46:38,708 --> 00:46:40,250 - لا. - ما هذا؟ 774 00:46:40,333 --> 00:46:42,000 ظننت أنك ستنتهي بعد رؤيته. 775 00:46:42,083 --> 00:46:44,000 إلى متى تنوي المماطلة في هذا؟ 776 00:46:44,083 --> 00:46:45,166 لا أشعر بذلك فحسب. 777 00:46:45,250 --> 00:46:46,791 هل تظن أنني أريد هذا؟ أنا فحسب… 778 00:46:51,916 --> 00:46:52,916 سيد "ماو". 779 00:46:58,416 --> 00:47:00,166 مرحبًا، ماذا تفعل هنا؟ 780 00:47:04,666 --> 00:47:05,791 أنا في دورية. 781 00:47:06,541 --> 00:47:07,666 ماذا عنك يا سيد "ماو"؟ 782 00:47:13,458 --> 00:47:15,666 السائق الذي صدم "ماو ماو" ما يزال طليقًا. 783 00:47:17,500 --> 00:47:19,625 وما زلت لا أستطيع فتح قفل الهاتف. 784 00:47:20,708 --> 00:47:22,500 رغم أنني لا أصدق 785 00:47:23,083 --> 00:47:24,250 مسألة زواج الأشباح، 786 00:47:25,625 --> 00:47:27,000 لا يمكنني فعل شيء آخر. 787 00:47:32,208 --> 00:47:33,541 ربما السماء تعمل بطريقتها الخاصة. 788 00:47:43,791 --> 00:47:46,333 إليك كل المعلومات التي جمعتها 789 00:47:46,416 --> 00:47:47,375 والهاتف. 790 00:47:48,041 --> 00:47:49,250 أنا أعطيك إياهما. 791 00:47:56,958 --> 00:47:57,791 سيد "ماو". 792 00:47:59,166 --> 00:48:01,208 ارتد خوذة. 793 00:48:03,666 --> 00:48:04,541 "سيري". 794 00:48:05,541 --> 00:48:06,916 اتصلي بـ"تشيا هاو". 795 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 هل أنت واثق أنك تريد الاتصال بـ"تشيا هاو" يا عزيزي؟ 796 00:48:09,916 --> 00:48:11,125 هذا صحيح. 797 00:48:15,625 --> 00:48:18,125 تم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي. 798 00:48:18,208 --> 00:48:20,625 ستُحتسب التكلفة بعد الصافرة، إن… 799 00:48:24,583 --> 00:48:27,000 تم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي. 800 00:48:27,083 --> 00:48:28,708 ستُحتسب التكلفة بعد الصافرة. 801 00:48:28,791 --> 00:48:32,041 تم تحويل مكالمتك إلى البريد الصوتي، سوف… 802 00:48:37,916 --> 00:48:40,500 عزيزي، كنت غائبًا طوال اليوم. 803 00:48:41,166 --> 00:48:43,041 اسمع، اليوم، أنا… 804 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 تشاجرت مع أبي في ذلك اليوم. 805 00:48:51,416 --> 00:48:52,666 كنت أشعر بإحباط شديد. 806 00:48:53,375 --> 00:48:56,000 حاولت الاتصال بـ"تشيا هاو"، لكنه لم يُجب على الهاتف طوال اليوم. 807 00:48:57,000 --> 00:48:59,500 كنت سأرسل له قصة. 808 00:49:00,708 --> 00:49:02,500 وخلال تصويرها، صدمتني سيارة. 809 00:49:05,250 --> 00:49:06,166 قصة؟ 810 00:49:14,333 --> 00:49:15,500 "ماويو 90 جيه إف 4" 811 00:49:15,583 --> 00:49:16,958 "المسودة" 812 00:49:17,041 --> 00:49:18,375 "المسودة" 813 00:49:18,458 --> 00:49:20,458 "ماويو 90 جيه إف 4" 814 00:49:23,000 --> 00:49:26,125 عزيزي، لماذا لم تجب على الهاتف طوال اليوم؟ 815 00:49:26,208 --> 00:49:28,875 كنت غائبًا طوال اليوم. 816 00:49:30,500 --> 00:49:32,250 اسمع، اليوم، أنا… 817 00:49:48,208 --> 00:49:49,166 تبًا. 818 00:49:49,250 --> 00:49:50,833 هذا هو الرجل. 819 00:49:50,916 --> 00:49:52,833 أفسد أفضل لحظة في شبابي. 820 00:49:58,666 --> 00:50:00,458 تبًا، لم تمسك الهاتف جيدًا لتصوّر وجهه. 821 00:50:01,000 --> 00:50:02,625 غير معقول. 822 00:50:02,708 --> 00:50:04,916 كنت ميتًا، وأنت تلومني لأنني لم أصوّر وجهه. 823 00:50:06,583 --> 00:50:09,500 "تقرير التحقيق في الموقع، تقرير إغلاق القضية" 824 00:50:09,583 --> 00:50:10,958 "في يوم الحادثة، 825 00:50:11,041 --> 00:50:12,708 الكاميرا الوحيدة في الموقع 826 00:50:12,791 --> 00:50:14,708 كانت مفقودة، لم تلتقط التسجيل." 827 00:50:22,666 --> 00:50:23,833 لا أصدق أنني لا أستطيع إيجادها. 828 00:50:23,916 --> 00:50:26,291 في عصرنا هذا، 829 00:50:26,375 --> 00:50:28,250 يمكن للجميع أن يكونوا كاميرتك. 830 00:50:31,333 --> 00:50:34,208 "دليل وصور قضية حادث سيارة ضفة (جيا غون) القاتل" 831 00:50:36,166 --> 00:50:38,166 غير معقول. 832 00:50:39,333 --> 00:50:40,500 وجهي. 833 00:50:45,416 --> 00:50:46,541 "مينغ هان وو". 834 00:50:47,125 --> 00:50:49,041 يجب أن تمسك بذلك الحثالة 835 00:50:49,125 --> 00:50:50,583 وإلا لن أنجح في التقمّص. 836 00:51:10,583 --> 00:51:12,083 سيداتي وسادتي. 837 00:51:13,083 --> 00:51:15,083 لا عجب أن قسم الشرطة لم يجده. 838 00:51:15,166 --> 00:51:16,541 كان من الصعب جدًا إيجاده. 839 00:51:17,291 --> 00:51:18,208 كما تعلم، 840 00:51:18,291 --> 00:51:22,458 اتصلت بالعشرات من مالكي السيارات قبل أن أجد أحدًا ركن سيارته هناك في ذلك اليوم. 841 00:51:29,916 --> 00:51:30,750 بئسًا. 842 00:51:30,833 --> 00:51:32,208 - هذا مستحيل. - اتجاه خطأ. 843 00:51:32,291 --> 00:51:33,458 لم ينجح. 844 00:51:42,250 --> 00:51:43,375 "5518." 845 00:51:46,750 --> 00:51:48,708 أليست هذه السيارة التي كنت أطاردها من قبل؟ 846 00:51:50,250 --> 00:51:51,958 تلك المطاردة قادتني إلى التقاط ظرفك الأحمر. 847 00:51:53,791 --> 00:51:55,791 هل يمكن أن تكون هذه مشيئة السماء حقًا؟ 848 00:52:00,000 --> 00:52:01,875 بئسًا. 849 00:52:01,958 --> 00:52:03,916 ألا يمكن للسماء أن تحاول نهجًا طبيعيًا أكثر؟ 850 00:52:04,000 --> 00:52:05,583 هل يجب أن أتزوجك؟ 851 00:52:05,666 --> 00:52:06,916 ما السيئ في ذلك؟ 852 00:52:10,125 --> 00:52:12,000 صحيح، قد متّ. 853 00:52:14,166 --> 00:52:15,125 مهلًا. 854 00:52:15,208 --> 00:52:16,208 "5518." 855 00:52:16,291 --> 00:52:17,791 "6610." 856 00:52:19,125 --> 00:52:20,291 هل رأيت ذلك؟ 857 00:52:20,375 --> 00:52:22,458 هناك شاهدان. 858 00:52:22,541 --> 00:52:24,041 "5518" هو رجل يُدعى "آه كو". 859 00:52:24,125 --> 00:52:26,458 إنه تاجر مخدرات موجود في مركز الاحتجاز الآن. 860 00:52:26,541 --> 00:52:27,583 هذه القضية 861 00:52:28,583 --> 00:52:30,333 ستستغرق ثانيتين فحسب لحلها. 862 00:52:32,125 --> 00:52:33,375 مثلك تمامًا. 863 00:52:35,750 --> 00:52:37,666 دخل في شجار في مركز الاحتجاز 864 00:52:37,750 --> 00:52:39,083 وضُرب حتى الموت. 865 00:52:39,166 --> 00:52:41,375 كان الوضع فوضويًا في مركز الاحتجاز. 866 00:52:41,458 --> 00:52:44,208 حسنًا، أعلمني إن احتجت إلى أي شيء آخر. 867 00:52:44,291 --> 00:52:45,333 "قسم التحقيقات الجنائية" 868 00:52:47,416 --> 00:52:49,708 ألم تقل إن بإمكانك حلّها في ثانيتين؟ 869 00:52:49,791 --> 00:52:50,875 ماذا الآن؟ 870 00:52:51,583 --> 00:52:52,958 بما أنه مات الآن، 871 00:52:53,041 --> 00:52:54,250 تحدّث معه. 872 00:52:55,375 --> 00:52:56,833 ماذا تحسب الأشباح؟ 873 00:52:56,916 --> 00:52:58,708 هل تظن أن الموتى يعرفون بعضهم جميعًا؟ 874 00:52:59,708 --> 00:53:01,208 لا تقلق. 875 00:53:01,291 --> 00:53:03,541 إنها مجرد انتكاسة صغيرة. 876 00:53:03,625 --> 00:53:05,125 ما زال بإمكاننا أن نسأل "6610". 877 00:53:15,583 --> 00:53:19,875 "جي سبيس" 878 00:53:19,958 --> 00:53:20,875 إنه مثليّ أيضًا. 879 00:53:21,541 --> 00:53:22,375 هل تعرفه؟ 880 00:53:23,458 --> 00:53:25,041 ماذا يكون المثليون برأيك؟ 881 00:53:25,125 --> 00:53:26,541 هل تظن أننا قد نعرف بعضنا جميعًا؟ 882 00:53:27,416 --> 00:53:29,000 لا بأس بالقول إنك لا تعرفه. 883 00:53:29,083 --> 00:53:30,166 سأذهب إليه بنفسي. 884 00:53:33,333 --> 00:53:35,041 لن تتمكن من الدخول بهذه الطريقة. 885 00:53:47,500 --> 00:53:49,416 - "هيا يا أختي - هيا يا أختي 886 00:53:49,500 --> 00:53:51,791 - هيا يا أخي - هيا يا أخي 887 00:53:51,875 --> 00:53:54,833 جميع أشكال الحب هي نفسها يمكن للجميع الحصول عليها 888 00:53:54,916 --> 00:53:56,833 - هيا يا حبيبي - هيا يا حبيبي 889 00:53:56,916 --> 00:53:58,833 - أحسنت يا حبيبي - أحسنت يا حبيبي 890 00:53:58,916 --> 00:54:02,291 - مر وحلو، لكن الحب الحقيقي يفوز - مر وحلو، لكن الحب الحقيقي يفوز 891 00:54:02,375 --> 00:54:04,041 - أنت حبيبي - أنت حبيبي" 892 00:54:29,708 --> 00:54:31,291 غير معقول. 893 00:54:32,625 --> 00:54:33,875 في النهاية، ما زلت بحاجة إليّ. 894 00:54:33,958 --> 00:54:35,333 يمكنك أن تُولد من جديد دون التقمّص. 895 00:54:37,708 --> 00:54:39,291 هل أنا مثير جدًا هكذا؟ 896 00:54:42,750 --> 00:54:44,375 لو كنت زوجي، 897 00:54:44,458 --> 00:54:45,291 لما مانعت ذلك. 898 00:55:04,083 --> 00:55:07,541 أليس "6610" شاهدًا على حادث السيارة؟ 899 00:55:07,625 --> 00:55:09,125 لماذا لا تستدعيه إلى قسم الشرطة؟ 900 00:55:09,208 --> 00:55:10,291 كفاك. 901 00:55:10,375 --> 00:55:12,083 كان ينتظر أحدهم مع تاجر مخدرات في وقت متأخر من الليل. 902 00:55:12,166 --> 00:55:14,291 قُتل تاجر المخدرات في مركز الاحتجاز بعد أيام. 903 00:55:14,375 --> 00:55:16,583 هل تظن حقًا أنه سيتعاون مع الشرطة؟ 904 00:55:16,666 --> 00:55:18,000 إن ذهبنا واستجوبناه، 905 00:55:18,083 --> 00:55:19,333 فسيحذف تسجيل كاميرا السيارة. 906 00:55:28,666 --> 00:55:29,916 بئسًا. 907 00:55:30,000 --> 00:55:31,500 لماذا يجب أن يمتلك كل هذه العضلات؟ 908 00:55:32,666 --> 00:55:33,500 ماذا؟ 909 00:55:33,583 --> 00:55:34,833 هل أنت خائف؟ 910 00:55:34,916 --> 00:55:36,208 مستحيل. 911 00:55:36,291 --> 00:55:37,416 هيا. 912 00:55:39,041 --> 00:55:40,666 لا أريدك أن تشعر بالغيرة عندما أتقرّب منه. 913 00:55:40,750 --> 00:55:42,250 في النهاية، 914 00:55:42,333 --> 00:55:43,458 أنا مثير جدًا الآن. 915 00:55:44,041 --> 00:55:45,333 إذًا هل تعلم كيف تغازل رجلًا مثليًّا؟ 916 00:55:47,125 --> 00:55:48,416 بالطبع أعلم. 917 00:55:50,833 --> 00:55:51,875 مجرد… 918 00:55:53,583 --> 00:55:54,791 مرحبًا، هل أنت مثليّ؟ 919 00:55:54,875 --> 00:55:55,750 وأنا أيضًا. 920 00:55:56,958 --> 00:55:59,250 سيصفعك بقوة لدرجة أنه سيحطمك. 921 00:56:03,791 --> 00:56:05,500 لا يتعلق الأمر بما تقوله. 922 00:56:05,583 --> 00:56:06,916 بل باستخدام عينيك. 923 00:56:07,000 --> 00:56:08,166 عيناك. 924 00:56:09,083 --> 00:56:10,000 اسحرني. 925 00:56:10,083 --> 00:56:11,125 ماذا؟ 926 00:56:11,208 --> 00:56:12,416 اسحرني. 927 00:56:17,041 --> 00:56:18,125 قبيح جدًا. 928 00:56:18,208 --> 00:56:19,125 حاول مجددًا. 929 00:56:24,583 --> 00:56:26,208 ابتسامتك بذيئة جدًا. 930 00:56:26,791 --> 00:56:28,958 هل يمكنك أن تحاول أن تكون أكثر صدقًا وشغفًا؟ 931 00:56:38,375 --> 00:56:39,458 مهلًا. 932 00:56:42,041 --> 00:56:43,000 هل سينجح هذا؟ 933 00:56:45,666 --> 00:56:46,541 نعم. 934 00:57:03,250 --> 00:57:04,458 هل هو خجول؟ 935 00:57:05,458 --> 00:57:06,500 لا أظن ذلك. 936 00:57:11,166 --> 00:57:12,166 مرحبًا. 937 00:57:14,041 --> 00:57:15,125 هل ستغادر باكرًا جدًا في عطلة نهاية الأسبوع؟ 938 00:57:16,291 --> 00:57:17,125 ما رأيك 939 00:57:17,666 --> 00:57:18,500 بأن أدعوك إلى شراب؟ 940 00:57:21,166 --> 00:57:23,166 تبًا لك أيها المثليّ. 941 00:57:23,250 --> 00:57:24,625 إلام تنظر؟ 942 00:57:26,208 --> 00:57:27,791 حسنًا، سأخرج من هنا. 943 00:57:30,166 --> 00:57:32,708 كيف يمكنك أن ترمي رجلًا مثليًّا في هذا العصر؟ 944 00:57:34,708 --> 00:57:35,875 رقصة "فوغ". 945 00:57:35,958 --> 00:57:37,083 أثرت إعجابي. 946 00:57:51,000 --> 00:57:52,208 ماذا الآن؟ 947 00:57:53,666 --> 00:57:55,583 ما هي الخطة الكبرى أيها الضابط "وو"؟ 948 00:58:00,125 --> 00:58:02,375 ربما يجب أن أحضره إلى المخفر وأستجوبه. 949 00:58:03,083 --> 00:58:04,791 هذا لا يُصدّق. 950 00:58:05,291 --> 00:58:07,250 إذًا ماذا كنا نفعل بالضبط طوال الليل؟ 951 00:58:08,708 --> 00:58:09,958 أصطحبك للاستمتاع بوقتنا. 952 00:58:10,041 --> 00:58:11,500 ألم تحظ بوقت رائع؟ 953 00:58:12,208 --> 00:58:13,041 كنا هكذا، 954 00:58:13,125 --> 00:58:15,166 "هيا يا أختي 955 00:58:15,250 --> 00:58:17,458 هيا يا حبيبي" 956 00:58:21,333 --> 00:58:22,291 ما هذا؟ 957 00:58:27,250 --> 00:58:28,500 مهلًا، ماذا تفعلين؟ 958 00:58:28,583 --> 00:58:29,958 ماذا تفعل؟ 959 00:58:30,583 --> 00:58:32,000 لماذا تتبع "شياو ما"؟ 960 00:58:34,333 --> 00:58:35,458 ذلك الرجل مفتول العضلات هو "شياو ما"؟ 961 00:58:36,458 --> 00:58:37,666 هل تتجسسين عليه؟ 962 00:58:37,750 --> 00:58:40,000 قال "آه كو" هذا قبل أن يموت. 963 00:58:40,083 --> 00:58:41,458 "شياو ما" هو ذراع "شياو يوان لين" اليمنى. 964 00:58:41,541 --> 00:58:43,625 بالطبع سنراقبه. 965 00:58:44,875 --> 00:58:46,791 بالنسبة إلى شخص خُفضت رتبته ونُقل إلى مخفر شرطة، 966 00:58:46,875 --> 00:58:48,083 لماذا قد تتبعه؟ 967 00:58:56,791 --> 00:58:57,958 أنا أساعد صديقًا 968 00:58:58,041 --> 00:59:00,166 في التحقيق في قضية صدم وفرار. 969 00:59:00,250 --> 00:59:01,791 "شياو ما" و"آه كو" كانا في مسرح الجريمة. 970 00:59:01,875 --> 00:59:02,750 مات "آه كو". 971 00:59:04,416 --> 00:59:05,916 إنه شاهد العيان الوحيد المتبقي. 972 00:59:07,250 --> 00:59:10,041 ظننت أن تسجيلات المراقبة اختفت منذ وقت طويل من أجل هذه القضية. 973 00:59:10,125 --> 00:59:11,666 "مينغ هان وو". 974 00:59:12,541 --> 00:59:13,375 أعلم، لذا… 975 00:59:13,458 --> 00:59:15,583 "مينغ هان وو"، أخبرها بأن تجلس في الخلف الآن! 976 00:59:15,666 --> 00:59:17,666 أنا أعمل الآن، اجلس في الخلف! 977 00:59:18,208 --> 00:59:19,375 - هل يجب أن أجلس في الخلف؟ - هل يجب أن أجلس في الخلف؟ 978 00:59:19,458 --> 00:59:20,416 هذا صحيح. 979 00:59:20,500 --> 00:59:21,583 - لا. - لم قد أجلس في الخلف؟ 980 00:59:21,666 --> 00:59:24,125 هل تريد أن يتم الاستحواذ عليك وأن ترقص عاريًا أمامها؟ 981 00:59:29,875 --> 00:59:31,541 هذا المقعد… 982 00:59:31,625 --> 00:59:32,625 لزوجتي وحدها. 983 00:59:36,208 --> 00:59:37,375 كم هذا مقرف. 984 00:59:40,458 --> 00:59:41,750 نحن نرى الهدف. 985 00:59:54,583 --> 01:00:00,625 "(إيس يس) لمواد البناء" 986 01:00:00,708 --> 01:00:06,500 "(إيس يس) لمواد البناء" 987 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 "(إيس يس) لمواد البناء" 988 01:00:14,208 --> 01:00:15,208 هذا هو المكان على الأرجح. 989 01:00:15,708 --> 01:00:17,000 الكثير من كاميرات المراقبة. 990 01:00:23,083 --> 01:00:24,250 "شياو يوان لين". 991 01:00:29,750 --> 01:00:31,041 لا مشكلة. 992 01:00:31,125 --> 01:00:32,625 هذه ليست المرة الأولى. 993 01:00:32,708 --> 01:00:33,916 متى أصبحت جبانًا هكذا؟ 994 01:00:34,000 --> 01:00:35,750 حسنًا. 995 01:00:50,583 --> 01:00:51,791 تمّ رصدك. 996 01:00:56,333 --> 01:00:57,291 تمّ رصدنا. 997 01:00:58,583 --> 01:00:59,625 ماذا تفعل؟ 998 01:01:00,916 --> 01:01:02,333 "مينغ هان وو"، ماذا تفعل؟ 999 01:01:05,541 --> 01:01:07,083 بئسًا، أنا حقًا… 1000 01:01:07,166 --> 01:01:08,041 مهلًا، ماذا تفعلين؟ 1001 01:01:08,125 --> 01:01:09,583 أنا لا أفهمك حقًا. 1002 01:01:09,666 --> 01:01:11,333 جهاز الملاحة هذا سيئ! 1003 01:01:11,416 --> 01:01:13,625 طلبت منك أن تسأل عن الاتجاهات، لماذا لم تفعل ذلك؟ 1004 01:01:18,958 --> 01:01:20,708 حسنًا يا عزيزتي. 1005 01:01:20,791 --> 01:01:22,416 اركبي السيارة أولًا. 1006 01:01:22,500 --> 01:01:24,416 اركبي ولنناقش الأمر. 1007 01:01:25,041 --> 01:01:26,458 تستمر بالقول إننا كدنا نصل. 1008 01:01:26,541 --> 01:01:27,541 هل تعلم شيئًا؟ 1009 01:01:27,625 --> 01:01:29,916 لم أصل إلى النشوة طوال السنوات الثلاث الماضية. 1010 01:01:33,166 --> 01:01:35,041 ما هذا المكان الحقير الذي جئت بنا إليه؟ 1011 01:01:36,083 --> 01:01:37,416 المعذرة. 1012 01:01:37,500 --> 01:01:40,083 نبحث عن صانع أرائك. 1013 01:01:40,166 --> 01:01:41,833 هل تعلم إن كان شارع "شوانغهي" قريبًا؟ 1014 01:01:42,833 --> 01:01:44,125 لا. 1015 01:01:46,125 --> 01:01:47,416 لا بأس، دعني أرى. 1016 01:01:49,625 --> 01:01:50,875 يا زوجي. 1017 01:01:50,958 --> 01:01:53,625 أدخلت العنوان الخطأ. 1018 01:01:54,916 --> 01:01:56,583 حتى إنك أخفت الجنين. 1019 01:01:56,666 --> 01:01:59,750 لا تغضبي، أخطأت في تتبّع نظام الملاحة. 1020 01:01:59,833 --> 01:02:00,666 المعذرة. 1021 01:02:00,750 --> 01:02:03,125 - أيمكن الوصول إلى الطريق الرئيسي من هنا؟ - نعم. 1022 01:02:03,208 --> 01:02:04,833 - حسنًا، شكرًا لك. - حسنًا، شكرًا لك. 1023 01:02:04,916 --> 01:02:06,791 - بسرعة، يجب أن ينام الطفل. - حسنًا. 1024 01:02:06,875 --> 01:02:08,416 - حان وقت النوم، عجبًا. - حان وقت النوم. 1025 01:02:08,500 --> 01:02:10,041 بسرعة. 1026 01:02:15,666 --> 01:02:18,875 يمكننا الآن الحصول على مذكرة تفتيش باستخدام هذا الدليل. 1027 01:02:18,958 --> 01:02:19,791 رائع! 1028 01:02:19,875 --> 01:02:21,541 يمكنني العودة إلى القسم أخيرًا. 1029 01:02:25,541 --> 01:02:26,708 ماذا عني؟ 1030 01:02:33,000 --> 01:02:34,375 غير معقول. 1031 01:02:41,625 --> 01:02:42,833 وافق الرئيس. 1032 01:02:42,916 --> 01:02:44,416 سنستعيرك من أجل التحقيق. 1033 01:02:44,500 --> 01:02:45,875 إن حُلّت القضية، فستعود إلى هنا. 1034 01:02:45,958 --> 01:02:48,541 مرحى! 1035 01:02:51,791 --> 01:02:53,041 أنتما الاثنان 1036 01:02:53,125 --> 01:02:55,750 ضابطان جيدان في قسمنا. 1037 01:02:55,833 --> 01:02:58,166 لا تستمرا في الشجار يوميًا، اتفقنا؟ 1038 01:02:59,125 --> 01:03:00,875 الشركاء يعملون معًا. 1039 01:03:01,750 --> 01:03:03,208 اكتسب المزيد من الخبرة مؤخرًا 1040 01:03:04,208 --> 01:03:05,708 وأصبح أكثر نضجًا الآن. 1041 01:03:06,875 --> 01:03:07,833 ثابرا. 1042 01:03:07,916 --> 01:03:08,791 شكرًا لك يا سيدي. 1043 01:03:09,291 --> 01:03:10,666 شكرًا يا سيدي، أنا أعني ذلك، سأواصل العمل بجد. 1044 01:03:10,750 --> 01:03:11,583 حسنًا. 1045 01:03:11,666 --> 01:03:13,041 أصبحت أكثر نضجًا بالفعل. 1046 01:03:13,125 --> 01:03:13,958 حسنًا. 1047 01:03:22,166 --> 01:03:23,250 يا لهذا النضج. 1048 01:03:23,333 --> 01:03:24,625 الحياة غير عادلة. 1049 01:03:24,708 --> 01:03:26,125 لديها المظهر والحظ. 1050 01:03:26,208 --> 01:03:27,041 ماذا يمكنك أن تفعل؟ 1051 01:03:27,125 --> 01:03:28,416 إنها مغرورة جدًا. 1052 01:03:28,500 --> 01:03:29,916 رفضت مواعدتي. 1053 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 حالفها الحظ هذه المرة 1054 01:03:31,083 --> 01:03:32,458 ووجدت مصنع الكوكايين ذاك. 1055 01:03:32,541 --> 01:03:34,708 تتصرف وكأنها استحقت ترقيتها. 1056 01:03:34,791 --> 01:03:36,333 من يعلم ماذا فعلت مع المسؤولين الكبار؟ 1057 01:03:36,416 --> 01:03:37,250 مهلًا. 1058 01:03:37,333 --> 01:03:38,166 ماذا تفعل؟ 1059 01:03:38,250 --> 01:03:39,291 هل لديك الكثير من وقت الفراغ؟ 1060 01:03:39,875 --> 01:03:41,375 إنهما يتصرفان بلؤم. 1061 01:03:43,000 --> 01:03:46,000 الرجال الذين يتحدثون هكذا عادةً ما يكون قضيبهم أقل من ثلاثة سنتيمترات. 1062 01:03:47,666 --> 01:03:48,541 هذا ما أفكر فيه 1063 01:03:48,625 --> 01:03:50,083 كلما سمعت كلامًا كهذا. 1064 01:03:52,750 --> 01:03:54,583 كفّ عن النظر إليّ بتعاطف. 1065 01:03:56,000 --> 01:03:57,250 لديّ أشياء أريد تحقيقها. 1066 01:03:58,000 --> 01:04:00,333 أثق أنني سأتمكن من إثبات نفسي يومًا ما، 1067 01:04:02,416 --> 01:04:03,375 لذا أرجوك 1068 01:04:04,125 --> 01:04:05,541 لا تجعلني أشفق على نفسي. 1069 01:04:20,708 --> 01:04:23,083 لم تنس ما نسعى إليه، صحيح؟ 1070 01:04:23,166 --> 01:04:24,000 أعلم. 1071 01:04:24,083 --> 01:04:25,458 أريد فحسب أن أجد الجاني 1072 01:04:25,541 --> 01:04:26,666 وأجعلك تتقمّص قريبًا. 1073 01:04:27,708 --> 01:04:28,875 حقًا؟ 1074 01:04:32,541 --> 01:04:35,833 مرحبًا، هل حركة أمعائك سلسة؟ 1075 01:04:35,916 --> 01:04:39,333 أعمل في قسم المبيعات الجماعية… 1076 01:04:39,416 --> 01:04:41,625 في معززات "العائلة" الحيوية. 1077 01:04:42,333 --> 01:04:43,708 أُدعى "تشينغ تشينغ". 1078 01:04:44,500 --> 01:04:46,000 أُدعى "تشينغ تشينغ". 1079 01:04:46,083 --> 01:04:48,583 دع "العائلة" تعتني بعائلتك كلها. 1080 01:04:49,166 --> 01:04:50,458 هل جهاز التنصت يعمل؟ 1081 01:04:53,166 --> 01:04:55,083 الفشل ليس خيارًا في هذه العملية. 1082 01:04:55,166 --> 01:04:56,458 إذًا أنت تحب "تزو تشينغ لين"؟ 1083 01:04:56,541 --> 01:04:57,791 كيف يمكنني… 1084 01:05:00,208 --> 01:05:01,250 أن أفشل؟ 1085 01:05:01,958 --> 01:05:02,875 هيا أيها الفريق. 1086 01:05:07,375 --> 01:05:08,500 لا تفعل. 1087 01:05:09,000 --> 01:05:10,750 إنها أكثر مما تبدو عليه. 1088 01:05:11,416 --> 01:05:13,791 رجل غبي ومغاير الميول مثلك لا يمكنه التعامل 1089 01:05:13,875 --> 01:05:15,583 مع امرأة ذكية وطموحة مثلها. 1090 01:05:16,166 --> 01:05:18,208 هذه العملية مهمة جدًا. 1091 01:05:18,291 --> 01:05:20,541 إن حللتها، فيمكنني العودة إلى القسم. 1092 01:05:20,625 --> 01:05:23,250 سنحتجز "6610" ونحلّ قضية الصدم والفرار خاصتك أيضًا. 1093 01:05:23,333 --> 01:05:24,375 سنضرب عصفورين بحجر واحد. 1094 01:05:24,916 --> 01:05:27,500 لذا إن أردت أن تتقمّص، 1095 01:05:27,583 --> 01:05:28,666 كفّ عن العبث. 1096 01:05:29,666 --> 01:05:31,833 سيدي، وصل الهدف إلى مصنع الكوكايين. 1097 01:05:32,541 --> 01:05:33,375 حسنًا، تحركوا. 1098 01:05:33,458 --> 01:05:34,750 - حاضر يا سيدي! - حاضر يا سيدي! 1099 01:05:37,916 --> 01:05:42,708 "في معززات (العائلة) الحيوية" 1100 01:05:42,791 --> 01:05:44,083 المعذرة. 1101 01:05:45,250 --> 01:05:48,291 إن كنت لا تمانع سؤالي، 1102 01:05:48,375 --> 01:05:51,125 هل تعاني من مشاكل في حركة أمعائك؟ 1103 01:05:51,208 --> 01:05:52,625 لا أحتاج إلى ذلك. 1104 01:05:52,708 --> 01:05:53,833 - المعذرة. - لا داعي، اذهبي. 1105 01:05:54,333 --> 01:05:56,333 لا داعي لذلك. 1106 01:05:56,416 --> 01:05:59,458 سيدي، أرجوك اسمح لي بالتوضيح. 1107 01:05:59,541 --> 01:06:01,833 هذا سيساعد في أدائي كثيرًا. 1108 01:06:01,916 --> 01:06:04,750 وإلا سيوبخني رئيسي عندما أعود. 1109 01:06:07,000 --> 01:06:08,083 ماذا تبيعين؟ 1110 01:06:09,416 --> 01:06:11,958 سأذهب لأرى ماذا يفعلون في الداخل. 1111 01:06:13,125 --> 01:06:16,708 إذًا هل تشرب القهوة أو تتناول الحلوى كثيرًا؟ 1112 01:06:16,791 --> 01:06:19,875 حالما تتناول المعززات الحيوية خاصتنا، ستتحسن صحتك بشكل كبير. 1113 01:06:23,500 --> 01:06:24,708 يبدو أن هناك أمرًا مريبًا. 1114 01:06:26,500 --> 01:06:28,916 هل سيتعرفون على "تزو تشينغ" من خلال الكاميرا؟ 1115 01:06:30,041 --> 01:06:33,833 تزيد المعززات الحيوية خاصتنا من البكتيريا المفيدة ويمكنها تغيير البكتيريا النافعة. 1116 01:06:39,125 --> 01:06:40,833 "مينغ هان وو"، يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل. 1117 01:06:40,916 --> 01:06:42,083 يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل؟ 1118 01:06:42,875 --> 01:06:44,750 هل يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل؟ 1119 01:07:06,166 --> 01:07:07,500 تبًا! 1120 01:07:21,541 --> 01:07:23,458 الشرطة هنا! 1121 01:07:23,541 --> 01:07:24,583 الشرطة! 1122 01:07:24,666 --> 01:07:26,333 كان سيضيفني في تطبيق "لاين"، ماذا تفعل؟ 1123 01:07:26,416 --> 01:07:27,666 الشرطة في الخارج! 1124 01:07:29,291 --> 01:07:30,708 أنا أحميك. 1125 01:07:30,791 --> 01:07:31,958 من يحتاج إلى حمايتك؟ 1126 01:07:32,958 --> 01:07:33,833 ادخلوا جميعًا! 1127 01:07:33,916 --> 01:07:35,541 بسرعة، اتخذوا مواقعكم جميعًا! 1128 01:07:44,166 --> 01:07:46,250 - تحركوا. - هيا. 1129 01:07:48,291 --> 01:07:49,333 - لا تتحركوا! - كونوا حذرين. 1130 01:07:49,416 --> 01:07:50,250 توقفوا. 1131 01:07:51,708 --> 01:07:53,333 احرصوا على الإمساك بهم جميعًا. 1132 01:07:53,416 --> 01:07:55,000 نحن مستعدون للدخول، سنقتحم. 1133 01:08:12,250 --> 01:08:13,833 بسرعة. 1134 01:08:13,916 --> 01:08:15,291 أحضروا المنشار الكهربائي! 1135 01:08:33,541 --> 01:08:34,625 - هيا. - هيا. 1136 01:08:34,708 --> 01:08:36,000 - هيا. - انبطحوا، لا تتحركوا! 1137 01:08:36,083 --> 01:08:38,375 انبطحوا جميعًا! 1138 01:08:39,916 --> 01:08:41,708 - انبطحوا. - انبطحوا. 1139 01:08:42,958 --> 01:08:43,875 - انبطحوا. - انبطحوا. 1140 01:08:52,458 --> 01:08:54,666 أيها النقيب "تشانغ"، يا لها من مفاجأة. 1141 01:08:55,666 --> 01:08:56,833 انضم إلينا لتناول بعض اليخنة. 1142 01:08:58,000 --> 01:08:58,833 أو ربما 1143 01:08:59,583 --> 01:09:00,708 اخضع لعلاج فيزيائي معي. 1144 01:09:04,125 --> 01:09:05,541 أنت مراع جدًا. 1145 01:09:05,625 --> 01:09:06,541 لم يحلّ العام الجديد بعد 1146 01:09:06,625 --> 01:09:08,166 لكنك أحضرت الكثير من الناس للترحيب بي. 1147 01:09:08,250 --> 01:09:09,750 كم هذا مراع للمشاعر. 1148 01:09:13,541 --> 01:09:15,625 أفسدت العملية بأكملها. 1149 01:09:15,708 --> 01:09:17,000 من الأفضل أن تعود مباشرةً إلى مخفر الشرطة. 1150 01:10:01,958 --> 01:10:03,833 لماذا قال "مينغ هان وو" 1151 01:10:03,916 --> 01:10:06,583 إنهم يتخلصون من الأشياء بجنون في الداخل؟ 1152 01:10:07,916 --> 01:10:09,833 استغرقنا الأمر أقل من عشر دقائق 1153 01:10:09,916 --> 01:10:11,583 لنقتحم المكان. 1154 01:10:12,250 --> 01:10:13,416 هل من المنطقي بالنسبة إليهم 1155 01:10:13,500 --> 01:10:15,083 أن يتخلصوا من كل هذه المخدرات 1156 01:10:15,166 --> 01:10:16,125 في هذه الفترة القصيرة؟ 1157 01:10:16,208 --> 01:10:17,666 هل يمكن أن أحدًا قد أبلغهم؟ 1158 01:10:17,750 --> 01:10:18,958 ماذا؟ 1159 01:10:19,041 --> 01:10:20,791 مستحيل. 1160 01:10:20,875 --> 01:10:22,541 هل هناك جاسوس في الفرقة؟ 1161 01:10:23,458 --> 01:10:26,083 يبدو هذا مخيفًا، هل هذا مثل فيلم "شؤون جهنمية"؟ 1162 01:10:26,666 --> 01:10:28,125 ألم يقبض قسم الاستخبارات 1163 01:10:28,208 --> 01:10:30,208 على جاسوس للسيد "شياو يوان" من قبل؟ 1164 01:10:30,916 --> 01:10:32,375 تبًا، هذا صحيح. 1165 01:10:57,458 --> 01:10:59,083 - "شياو يوان لين". - "شياو يوان لين". 1166 01:10:59,166 --> 01:11:00,500 غير معقول. 1167 01:11:02,833 --> 01:11:05,625 إذًا قضية الصدم والفرار وقضية المخدرات مرتبطتان بالشخص نفسه. 1168 01:11:06,333 --> 01:11:09,250 أحسنت صنعًا يا زوجي. 1169 01:11:27,041 --> 01:11:28,541 من أين حصلت على هذا؟ 1170 01:11:31,208 --> 01:11:34,083 هل حقًا زرعت مُخبرًا حول "شياو يوان لين"؟ 1171 01:11:35,625 --> 01:11:36,500 نعم. 1172 01:11:38,041 --> 01:11:39,416 آسف بشأن ما حدث اليوم. 1173 01:11:40,833 --> 01:11:42,083 بهذا، 1174 01:11:42,166 --> 01:11:44,375 يمكنك اعتقال "شياو يوان لين" بتهمة الصدم والفرار. 1175 01:11:46,958 --> 01:11:48,250 لماذا قد تعطيني هذا؟ 1176 01:11:52,250 --> 01:11:53,416 حسنًا، نحن شريكان. 1177 01:11:57,666 --> 01:11:59,166 لا أريد أن أكون شريكتك. 1178 01:12:17,333 --> 01:12:19,541 ما زلت تحاول أن تنال رضاها. 1179 01:12:19,625 --> 01:12:21,666 لم لا تسلّم بطاقة الذاكرة بنفسك؟ 1180 01:12:24,708 --> 01:12:26,083 ألا تريد أن تعود إلى قسم الشرطة؟ 1181 01:12:26,750 --> 01:12:28,291 أخبرتك عدة مرات. 1182 01:12:29,666 --> 01:12:31,041 طالما يمكننا اعتقال "شياو يوان لين" 1183 01:12:31,125 --> 01:12:32,750 وأن نجعلك تتقمّص، فلا مانع لديّ في ذلك. 1184 01:12:32,833 --> 01:12:33,875 "مينغ هان". 1185 01:12:37,000 --> 01:12:40,416 "الشرطة" 1186 01:12:40,500 --> 01:12:42,041 "مينغ هان وو". 1187 01:12:44,083 --> 01:12:45,125 أحسنت صنعًا. 1188 01:12:45,208 --> 01:12:46,708 لنتحرك، اركب سيارتي، هيا. 1189 01:12:48,708 --> 01:12:50,708 حسنًا يا سيدي. 1190 01:13:06,250 --> 01:13:07,083 "مينغ هان". 1191 01:13:08,208 --> 01:13:10,333 هل حقًا زرعت مُخبرًا حول "شياو يوان لين"؟ 1192 01:13:16,625 --> 01:13:17,500 نعم. 1193 01:13:18,583 --> 01:13:19,708 أظن أن هناك جاسوسًا في الفرقة. 1194 01:13:21,416 --> 01:13:23,833 "شياو يوان لين" قاس وعديم الرحمة. 1195 01:13:23,916 --> 01:13:26,041 إن اكتشف أن هناك مُخبرًا حوله، 1196 01:13:26,125 --> 01:13:27,625 فستكون حياة ذلك الشخص على المحك. 1197 01:13:28,583 --> 01:13:29,875 من هو المُخبر؟ أخبرني. 1198 01:13:36,208 --> 01:13:40,291 إنه… 1199 01:13:40,375 --> 01:13:41,208 ميت. 1200 01:13:42,458 --> 01:13:43,416 مات؟ 1201 01:13:44,291 --> 01:13:46,541 مات في غضون ساعتين فحسب؟ 1202 01:13:46,625 --> 01:13:48,750 "شياو يوان لين" قاس وعديم الرحمة حقًا. 1203 01:13:49,583 --> 01:13:50,750 نعم. 1204 01:13:50,833 --> 01:13:52,208 "شياو يوان لين" حثالة. 1205 01:13:52,291 --> 01:13:53,541 يجب أن نقبض عليه يا سيدي، 1206 01:13:53,625 --> 01:13:55,666 كي يرقد مُخبري بسلام. 1207 01:14:13,666 --> 01:14:15,583 الباب مفتوح، احذروا جميعًا. 1208 01:14:15,666 --> 01:14:17,083 تحركوا، هيا. 1209 01:14:18,750 --> 01:14:19,833 ادخلوا، 1210 01:14:19,916 --> 01:14:20,875 سأحميكم. 1211 01:14:22,500 --> 01:14:26,041 المكان آمن. 1212 01:14:26,708 --> 01:14:27,666 "بي 2"، المكان خال. 1213 01:14:28,166 --> 01:14:29,000 تبًا! 1214 01:14:30,500 --> 01:14:31,666 هرب مجددًا. 1215 01:14:42,416 --> 01:14:44,083 هناك جاسوس حقًا. 1216 01:14:48,666 --> 01:14:49,500 "مينغ هان وو". 1217 01:14:50,125 --> 01:14:53,083 قلت إن المُخبر أنبأك بملاحقة "شياو ما". 1218 01:14:54,041 --> 01:14:55,666 ماذا حدث في مصنع الكوكايين؟ 1219 01:14:56,708 --> 01:14:58,875 أفسدت العملية بأكملها دون سابق إنذار. 1220 01:14:59,708 --> 01:15:01,541 تارةً تقول إن هناك مُخبرًا. 1221 01:15:01,625 --> 01:15:03,333 وتارةً أخرى تقول إنه ميت. 1222 01:15:04,250 --> 01:15:05,708 هل هناك مُخبر حقًا؟ 1223 01:15:06,583 --> 01:15:07,458 وأيضًا، 1224 01:15:07,541 --> 01:15:09,333 الجاني الذي تلاحقه في قضية الصدم والفرار 1225 01:15:09,916 --> 01:15:12,541 هو نفس الزعيم الكبير في قضية المخدرات. 1226 01:15:14,125 --> 01:15:15,583 هل من الممكن أنك أنت الجاسوس؟ 1227 01:15:21,458 --> 01:15:22,291 "مينغ هان وو". 1228 01:15:22,791 --> 01:15:24,083 لا أريد أن أشكّ بك. 1229 01:15:24,916 --> 01:15:26,875 أخبرني من هو المُخبر الآن 1230 01:15:27,458 --> 01:15:29,333 أو انسحب من كل العمليات. 1231 01:15:33,791 --> 01:15:34,916 أرأيت؟ 1232 01:15:35,000 --> 01:15:37,208 من طلب منك أن تعطيها بطاقة الذاكرة؟ 1233 01:15:37,875 --> 01:15:39,125 يا لها من فوضى. 1234 01:15:44,000 --> 01:15:45,291 "مينغ هان وو". 1235 01:15:45,375 --> 01:15:46,666 إن لم تأكل، 1236 01:15:46,750 --> 01:15:48,125 أطعم "ماو الصغير" على الأقل. 1237 01:15:48,208 --> 01:15:49,541 لا تكن أنانيًا جدًا، اتفقنا؟ 1238 01:15:49,625 --> 01:15:51,041 سيموت "ماو الصغير" جوعًا. 1239 01:16:01,125 --> 01:16:02,166 أناني؟ 1240 01:16:02,250 --> 01:16:03,791 من قلت إنه أناني؟ 1241 01:16:07,875 --> 01:16:09,750 كرر ما قلته. 1242 01:16:12,375 --> 01:16:13,208 أنت. 1243 01:16:13,291 --> 01:16:14,125 من قد يكون غيرك؟ 1244 01:16:18,875 --> 01:16:19,916 أنا أناني؟ 1245 01:16:21,666 --> 01:16:23,250 من أجل من أفعل هذا؟ 1246 01:16:26,791 --> 01:16:28,333 فعلت هذا لنفسك. 1247 01:16:28,416 --> 01:16:30,125 ألا تريد التخلص مني بسرعة؟ 1248 01:16:31,125 --> 01:16:31,958 هذا صحيح. 1249 01:16:32,541 --> 01:16:33,916 فلم لا تغرب عن وجهي؟ 1250 01:16:34,000 --> 01:16:35,333 زواج الأشباح سيحسّن من حظي؟ 1251 01:16:35,416 --> 01:16:36,875 نفد مني الحظ بعد لقائك، تبًا! 1252 01:16:37,458 --> 01:16:39,166 مهلًا، لماذا أنت غاضب مني؟ 1253 01:16:39,250 --> 01:16:41,375 لولا مساعدتي، هل كنت لتتمكن من إيجاد تلك الأدلة؟ 1254 01:16:41,958 --> 01:16:43,958 هل كنت لتتمكن من إيجاد "شياو ما" ومصنع الكوكايين؟ 1255 01:16:44,041 --> 01:16:46,375 هل كنت لتتمكن من إيجاد تسجيل كاميرا السيارة ذات الرقم 6610؟ 1256 01:16:46,875 --> 01:16:49,333 كنت أساعدك طوال الوقت، غير معقول. 1257 01:16:50,250 --> 01:16:52,083 لا يمكنني التواصل مع رجل مغاير الميول مثلك. 1258 01:16:52,166 --> 01:16:53,458 مثلي؟ 1259 01:16:53,541 --> 01:16:55,041 تبًا، ما علاقة كوني مغاير الميول بهذا؟ 1260 01:16:55,125 --> 01:16:56,375 ماذا فعل لك الرجال مغايرو الميول؟ 1261 01:16:57,833 --> 01:16:59,333 الرجال مغايرو الميول مغرورون ونرجسيون 1262 01:16:59,416 --> 01:17:02,083 ولا يفهمون مغزى الأمور أبدًا. 1263 01:17:02,166 --> 01:17:03,541 هذا تمييز لعين! 1264 01:17:04,041 --> 01:17:06,125 هل تريد التحدث عن التمييز مع رجل مثليّ؟ 1265 01:17:06,208 --> 01:17:07,833 افترضت أن تلك المرأة بحاجة إلى حماية. 1266 01:17:07,916 --> 01:17:10,583 بحقك، إنها شرطية، يمكنها الاعتناء بنفسها. 1267 01:17:10,666 --> 01:17:11,500 لا تظن أبدًا أنك مخطئ 1268 01:17:11,583 --> 01:17:12,541 وتستشيط غضبًا بسبب الإهانة. 1269 01:17:12,625 --> 01:17:13,833 هكذا هم الرجال مغايرو الميول. 1270 01:17:13,916 --> 01:17:16,208 صحيح! أنت الأذكى! 1271 01:17:16,291 --> 01:17:17,791 دائمًا ما تهتم بالقضايا الاجتماعية المهمة. 1272 01:17:17,875 --> 01:17:19,166 هل تعلم ما هي مشكلتك؟ 1273 01:17:19,250 --> 01:17:20,333 ليست لديّ أي مشكلة. 1274 01:17:20,416 --> 01:17:21,250 هراء! 1275 01:17:21,958 --> 01:17:23,625 علاقتك مع والدك وحبيبك السابق. 1276 01:17:23,708 --> 01:17:24,666 أيهما أصلحت؟ 1277 01:17:27,708 --> 01:17:28,833 ما كنت لتبقى هنا لو أنك أصلحتهما. 1278 01:17:30,958 --> 01:17:32,041 ماذا تفعل؟ 1279 01:17:33,500 --> 01:17:34,708 أستشيط غضبًا من الإهانة! 1280 01:17:36,166 --> 01:17:37,125 إلى أين تذهب؟ 1281 01:17:38,333 --> 01:17:40,708 سأوصل هذا إلى حبيبك "تشيا هاو". 1282 01:17:42,000 --> 01:17:45,000 أخبرتك، من الجيد أنه بخير، لذا لا تزعجه. 1283 01:17:45,875 --> 01:17:47,000 لا أصدقك. 1284 01:17:49,708 --> 01:17:51,458 "مينغ هان وو"، قضيبك بطول ثلاثة سنتيمترات. 1285 01:17:51,541 --> 01:17:53,583 لا تفعل شيئًا طفوليًا جدًا لأنك غاضب. 1286 01:17:54,125 --> 01:17:56,583 لديّ قضيب بطول 19 سنتيمترًا باستثناء الرأس. 1287 01:17:56,666 --> 01:17:57,833 ألم تره من قبل؟ 1288 01:17:57,916 --> 01:17:59,583 أشكّ في أنك لا تملك قضيبًا على الإطلاق. 1289 01:17:59,666 --> 01:18:01,166 ربما سأستحوذ على جسدك فحسب. 1290 01:18:01,250 --> 01:18:03,708 افعل ذلك، أنت تزداد توترًا لأنك خائف. 1291 01:18:04,250 --> 01:18:05,500 لماذا قد أخاف؟ 1292 01:18:05,583 --> 01:18:07,458 تخشى ألّا تحصل و"تشيا هاو" على زواج أشباح. 1293 01:18:15,583 --> 01:18:17,041 أنت… 1294 01:18:17,125 --> 01:18:18,875 هذا لوح "بانغ يو ماو" التذكاري. 1295 01:18:18,958 --> 01:18:20,750 أريد أن أنقل رسالة منه فحسب. 1296 01:18:21,666 --> 01:18:22,875 هل أنت وسيط روحي؟ 1297 01:18:24,125 --> 01:18:24,958 لا. 1298 01:18:25,041 --> 01:18:27,500 جدّة "بانغ يو ماو" دبّرت له زواج أشباح. 1299 01:18:27,583 --> 01:18:30,208 كنت غير محظوظ كفاية لألتقط الظرف الأحمر. 1300 01:18:30,291 --> 01:18:32,208 "بانغ يو ماو" بجانبي الآن. 1301 01:18:32,291 --> 01:18:34,583 شعر مجعد وقميص وردي وبنطال كاكي. 1302 01:18:35,541 --> 01:18:36,375 ماذا؟ 1303 01:18:37,041 --> 01:18:38,375 أردتما أن تتزوجا من قبل. 1304 01:18:38,458 --> 01:18:39,291 لا بد أنك تفتقده كثيرًا. 1305 01:18:39,375 --> 01:18:41,208 يمكنك أن تراه كل يوم بعد أن تتزوجا زواج أشباح. 1306 01:18:41,291 --> 01:18:42,875 - أيها المختل. - مهلًا، انتظر! 1307 01:18:42,958 --> 01:18:44,500 - ماذا تفعل؟ - أعني ذلك! 1308 01:18:44,583 --> 01:18:45,625 "بانغ يو ماو"! 1309 01:18:45,708 --> 01:18:47,250 ألم ترغب في الاستحواذ على جسدي؟ 1310 01:18:47,333 --> 01:18:49,083 سأمنحك خمس دقائق لفعل ذلك، أخبره بنفسك. 1311 01:18:49,166 --> 01:18:50,000 لا داعي لذلك. 1312 01:18:50,750 --> 01:18:51,833 لم لا؟ 1313 01:18:53,833 --> 01:18:55,875 ألست حزينًا لموت "ماو ماو" المفاجئ؟ 1314 01:18:55,958 --> 01:18:57,708 أو ربما ذلك الحبيب الجديد هو كل ما تحتاج إليه؟ 1315 01:19:02,625 --> 01:19:04,500 لم أرد أن أتزوجه من قبل، 1316 01:19:05,125 --> 01:19:06,250 ناهيك عن زواج الأشباح. 1317 01:19:08,625 --> 01:19:10,291 كان يعطيني تلك التلميحات عن الزواج، 1318 01:19:10,375 --> 01:19:11,916 لذا وافقت بشكل عفوي. 1319 01:19:12,000 --> 01:19:13,333 لم أتوقع أن يكون متحمسًا جدًا من طرف واحد. 1320 01:19:14,250 --> 01:19:16,000 لم أرغب في الزواج منه مطلقًا. 1321 01:19:17,208 --> 01:19:18,708 ثم بدأت أعامله ببرود. 1322 01:19:18,791 --> 01:19:20,125 على الأرجح أنه لاحظ ذلك أيضًا. 1323 01:19:20,208 --> 01:19:21,500 غادر من فضلك. 1324 01:19:24,750 --> 01:19:26,375 تبًا، لماذا تبكي؟ 1325 01:19:26,458 --> 01:19:27,875 مع من تتكلم؟ 1326 01:19:28,541 --> 01:19:29,583 أنت تجعل "ماو ماو" يبكي. 1327 01:19:30,166 --> 01:19:31,958 تبًا، لماذا لم تخبره بأنك لا تريد الزواج؟ 1328 01:19:32,041 --> 01:19:33,750 لم أرد أن أجرح مشاعره. 1329 01:19:33,833 --> 01:19:35,125 ما هذا؟ 1330 01:19:35,208 --> 01:19:36,041 "مينغ هان وو"! 1331 01:19:37,166 --> 01:19:38,708 لماذا ضربتني؟ 1332 01:19:40,583 --> 01:19:41,750 حسنًا، دعني أسألك. 1333 01:19:42,625 --> 01:19:43,916 ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 1334 01:19:44,500 --> 01:19:46,208 أم أنني لم أكن جيدًا بما يكفي في بعض النواحي؟ 1335 01:19:50,875 --> 01:19:51,833 يسألك "ماو ماو" 1336 01:19:52,541 --> 01:19:54,000 عن الخطأ الذي ارتكبه. 1337 01:19:54,958 --> 01:19:56,291 أم أنه لم يكن جيدًا بما يكفي في بعض النواحي؟ 1338 01:19:57,041 --> 01:19:58,666 هو الذي ليس جيدًا بما يكفي! 1339 01:19:58,750 --> 01:19:59,583 تبًا. 1340 01:20:00,083 --> 01:20:01,708 أنت تطرح هذه الأسئلة الغبية. 1341 01:20:01,791 --> 01:20:02,750 هذا سخيف حقًا. 1342 01:20:02,833 --> 01:20:04,750 أنا لست جيدًا بما يكفي بالنسبة إليه، مفهوم؟ 1343 01:20:04,833 --> 01:20:06,666 أرجوك غادر مع اللوح التذكاري. 1344 01:20:06,750 --> 01:20:07,708 ما هذا؟ 1345 01:20:09,000 --> 01:20:10,625 ما مشكلتك اللعينة؟ 1346 01:20:10,708 --> 01:20:13,083 تأتي إلى منزلي مثل والد "ماو" من دون سبب، 1347 01:20:13,166 --> 01:20:14,791 تضربني وتطلب مني أن أحظى بزواج أشباح، يا لك من مختل! 1348 01:20:14,875 --> 01:20:16,916 تبًا لك! تستحق ذلك! 1349 01:20:17,000 --> 01:20:18,291 سأتصل بالشرطة إن لم تغادر الآن. 1350 01:20:18,375 --> 01:20:19,750 أنا شرطي! تبًا! 1351 01:20:19,833 --> 01:20:20,708 لا تضربني. 1352 01:20:50,625 --> 01:20:51,583 "ماو الصغير". 1353 01:20:56,583 --> 01:20:58,708 مرحبًا، كنت أبحث عنك في كل مكان. 1354 01:20:59,875 --> 01:21:01,625 يسرني أنني أحضرت "ماو الصغير" معي. 1355 01:21:18,833 --> 01:21:20,875 لا بأس، ليس عليك أن تبهجني. 1356 01:21:29,000 --> 01:21:30,041 دعني أريك شيئًا. 1357 01:21:31,208 --> 01:21:32,083 انظر. 1358 01:21:36,750 --> 01:21:38,458 ذهبت إلى المنزل وارتديت السروال الداخلي الذي اخترته. 1359 01:21:38,541 --> 01:21:39,666 إنه مريح جدًا. 1360 01:21:39,750 --> 01:21:40,916 يناسبني تمامًا. 1361 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 تعرف حقًا كيف تبهج الناس. 1362 01:21:48,750 --> 01:21:49,750 أنا آسف. 1363 01:21:50,458 --> 01:21:52,041 أنا مجرد رجل غبي ومغاير الميول. 1364 01:21:53,750 --> 01:21:56,000 أنا رجل مثليّ محبط أيضًا. 1365 01:21:58,333 --> 01:22:00,000 ميت حتى. 1366 01:22:04,750 --> 01:22:06,958 أدركت أخيرًا بعض الأمور بعد الموت. 1367 01:22:09,000 --> 01:22:11,791 يجب أن أتحلى بمزيد من الشجاعة لمواجهتها. 1368 01:22:17,458 --> 01:22:19,625 رغم أنك رجل غبي ومغاير الميول، 1369 01:22:19,708 --> 01:22:21,416 إلا أنك لست أنانيًا إلى هذه الدرجة. 1370 01:22:22,791 --> 01:22:23,791 شكرًا لك. 1371 01:22:25,125 --> 01:22:26,375 أعني، 1372 01:22:26,458 --> 01:22:28,833 من الواضح أن "تشيا هاو" حثالة. 1373 01:22:30,375 --> 01:22:32,625 لماذا أردت الزواج منه؟ 1374 01:22:37,541 --> 01:22:39,083 عندما كنا نتواعد من قبل، 1375 01:22:39,166 --> 01:22:41,208 كنا نحاول اغتنام اللحظة والاستمتاع بوقتنا. 1376 01:22:43,291 --> 01:22:44,791 عندما أصبح زواج المثليين قانونيًا، 1377 01:22:44,875 --> 01:22:46,625 فكرت، 1378 01:22:46,708 --> 01:22:50,666 "يا للروعة، أظن أنه يمكننا أن نكون معًا إلى الأبد." 1379 01:22:52,250 --> 01:22:54,666 لكن ربما الأمر كما قال تمامًا. 1380 01:22:54,750 --> 01:22:56,875 كان حماسًا من طرف واحد. 1381 01:22:59,208 --> 01:23:00,041 يا للأسف. 1382 01:23:00,541 --> 01:23:01,583 كفاك. 1383 01:23:02,125 --> 01:23:04,750 إنها مجرد ورقة في العالم الفاني. 1384 01:23:04,833 --> 01:23:06,208 يمكنك الحصول على الطلاق في أي وقت. 1385 01:23:06,291 --> 01:23:09,208 لا يمكنك فعل ذلك في زواج الأشباح، اتفقنا؟ 1386 01:23:09,291 --> 01:23:11,541 ما أريده حقًا بسيط جدًا. 1387 01:23:12,250 --> 01:23:13,916 أريد أن أحظى بشخص 1388 01:23:14,750 --> 01:23:16,291 أشاركه حياتي، 1389 01:23:16,875 --> 01:23:18,958 يعتني أحدنا بالآخر، ونشيخ معًا. 1390 01:23:20,250 --> 01:23:21,916 عندما يوشك أحدهم على الموت، 1391 01:23:22,833 --> 01:23:24,708 يبقى بإمكان الآخر أن يؤنس وحدته. 1392 01:23:28,750 --> 01:23:30,125 إن كان هناك شخص واحد 1393 01:23:31,666 --> 01:23:33,250 يمكنني الوثوق به تمامًا 1394 01:23:35,583 --> 01:23:37,583 ويمكنه الوثوق بي تمامًا أيضًا، 1395 01:23:39,125 --> 01:23:40,541 سيكون ذلك كافيًا بالنسبة إليّ. 1396 01:23:45,166 --> 01:23:46,125 إذًا… 1397 01:23:47,208 --> 01:23:49,166 تريد شخصًا يحبك مدى الحياة فحسب. 1398 01:24:03,250 --> 01:24:05,083 إن كانت هذه أمنيتي الأخيرة حقًا، 1399 01:24:06,541 --> 01:24:08,666 فقد لا أتمكن أبدًا من تحقيقها. 1400 01:24:14,666 --> 01:24:16,583 لا بأس إن لم تستطع. 1401 01:24:17,458 --> 01:24:18,875 فكرت في كل شيء. 1402 01:24:19,541 --> 01:24:22,291 على أي حال، لست مضطرًا لإطعامك حتى لأبقيك حولي. 1403 01:24:22,375 --> 01:24:23,583 هذا أقل تكلفة من تربية كلب. 1404 01:24:23,666 --> 01:24:25,791 بما أنك احتفظت بي في الحياة السابقة، حان دوري الآن. 1405 01:24:32,916 --> 01:24:34,458 لست بحاجة للاحتفاظ بي. 1406 01:24:34,541 --> 01:24:36,416 أنت كلبي، هل تتذكر؟ 1407 01:24:36,500 --> 01:24:37,333 "بانغ بانغ". 1408 01:24:47,916 --> 01:24:48,791 "ماو الصغير". 1409 01:24:50,333 --> 01:24:52,000 هل تقول إنك تحبني أيضًا؟ 1410 01:24:56,458 --> 01:24:57,583 "ماو الصغير". 1411 01:24:59,250 --> 01:25:00,666 "ماو الصغير"، تعال إلى هنا. 1412 01:25:09,583 --> 01:25:12,583 إذا كان بإمكاني نشر قصة الآن، 1413 01:25:12,666 --> 01:25:15,250 سأشملكما فيها معًا. 1414 01:25:15,333 --> 01:25:17,333 وسم "يسرني وجودكما." 1415 01:25:18,500 --> 01:25:21,375 وسم "شكرًا لك أيها العالم، 1416 01:25:22,000 --> 01:25:23,000 هذا جميل حقًا، 1417 01:25:24,125 --> 01:25:25,083 حان وقت الوداع." 1418 01:26:20,375 --> 01:26:21,208 "ماو الصغير". 1419 01:26:22,333 --> 01:26:24,041 أظن أنه ليس لدينا من نعتمد عليه سوى بعضنا. 1420 01:26:29,583 --> 01:26:30,875 "مينغ هان وو". 1421 01:26:34,375 --> 01:26:36,416 أشعر برغبة في التقمّص حقًا. 1422 01:26:53,750 --> 01:26:54,708 "مينغ هان وو". 1423 01:26:55,333 --> 01:26:56,250 مستحيل. 1424 01:26:56,333 --> 01:26:58,000 اعتن بـ"ماو الصغير". 1425 01:26:58,916 --> 01:27:00,583 تذكّر أن تزور جدتي عندما يكون لديك وقت. 1426 01:27:01,333 --> 01:27:02,541 وأيضًا، 1427 01:27:02,625 --> 01:27:04,541 استمر بارتداء ملابس داخلية جميلة. 1428 01:27:05,625 --> 01:27:06,750 إلى اللقاء. 1429 01:27:16,791 --> 01:27:17,625 "ماو الصغير". 1430 01:27:18,250 --> 01:27:19,250 كن مطيعًا وانتظرني حتى أعود إلى المنزل. 1431 01:27:37,333 --> 01:27:39,000 كدت أنسى. 1432 01:27:40,208 --> 01:27:41,833 "هورني هاب" 1433 01:27:43,166 --> 01:27:45,291 "تنزيل" 1434 01:27:46,250 --> 01:27:48,041 "سبع ساعات و11 دقيقة متبقية" 1435 01:27:53,791 --> 01:27:54,625 صباح الخير. 1436 01:27:55,916 --> 01:27:57,458 لم يتبقّ لدينا أي ملفوف. 1437 01:27:57,541 --> 01:27:58,375 اشتريت المشروبات من دون أن تسألنا؟ 1438 01:27:58,458 --> 01:27:59,625 قايضها بالخضار. 1439 01:27:59,708 --> 01:28:02,291 ثقي بي، تحققت من تسجيلات المراقبة من أجلك. 1440 01:28:02,375 --> 01:28:04,791 "ينغ جيو ما" لا يترصدك حقًا. 1441 01:28:04,875 --> 01:28:08,291 إنه ليس عند التقاطع، بل في منزلي. 1442 01:28:08,375 --> 01:28:11,291 لدينا في المخفر معدات يمكننا استخدامها لتفتيش منزلك 1443 01:28:11,375 --> 01:28:13,500 والبحث عن أجهزة تنصت. 1444 01:28:13,583 --> 01:28:15,041 عندها يمكنك أن تشعري براحة أكبر. 1445 01:28:22,000 --> 01:28:25,458 "اتحاد البيئة الخضراء: تمّ السحب من بطاقة الائتمان" 1446 01:28:42,875 --> 01:28:43,833 مرحبًا. 1447 01:28:45,500 --> 01:28:46,333 سيد "شياو يوان". 1448 01:28:49,500 --> 01:28:50,541 هل ستغادر الآن؟ 1449 01:28:52,416 --> 01:28:53,500 الرصيف البحري الثاني. 1450 01:28:53,583 --> 01:28:54,416 "ماكاو". 1451 01:28:54,958 --> 01:28:57,000 حسنًا، فهمت. 1452 01:29:01,208 --> 01:29:04,375 أول كازينو لـ"ماكاو" موجود على الإنترنت. 1453 01:29:04,458 --> 01:29:06,041 مدينة "لاكي سكوير" للترفيه. 1454 01:29:06,125 --> 01:29:08,458 العب الورق عبر الإنترنت مع موزعات ورق مثيرات. 1455 01:29:08,541 --> 01:29:10,166 سيبقينك مُثارًا. 1456 01:29:10,250 --> 01:29:12,458 تجربة ألعاب فريدة. 1457 01:29:12,541 --> 01:29:14,541 العديد من ألعاب اليانصيب. 1458 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 نابضة بالحياة دائمًا. 1459 01:29:15,791 --> 01:29:16,958 مرحبًا. 1460 01:29:17,041 --> 01:29:20,208 أنا "أكيهاروكو". 1461 01:29:20,291 --> 01:29:22,666 طولي 157 سنتيمترًا. 1462 01:29:22,750 --> 01:29:24,416 وزني 47 كيلوغرامًا. 1463 01:29:24,500 --> 01:29:25,750 مقاس صدري "جي". 1464 01:29:26,291 --> 01:29:27,375 تخصصي هو… 1465 01:30:51,500 --> 01:30:52,333 يا للهول! 1466 01:30:52,833 --> 01:30:53,708 ما هذا؟ 1467 01:30:53,791 --> 01:30:54,875 ظننت أنك غادرت لتتقمّص. 1468 01:30:54,958 --> 01:30:56,250 هل تفكر بقضيبك فحسب أم ماذا؟ 1469 01:30:56,333 --> 01:30:57,833 أعطيتك الكثير من التلميحات، وما زلت لا تفهم. 1470 01:30:57,916 --> 01:30:58,958 أي تلميحات؟ 1471 01:30:59,041 --> 01:31:01,083 سيهرب "شياو يوان لين" من المدينة عبر الرصيف البحري الثاني. 1472 01:31:01,958 --> 01:31:02,875 كيف علمت؟ 1473 01:31:02,958 --> 01:31:04,125 كفّ عن طرح الأسئلة، اذهب فحسب. 1474 01:31:04,208 --> 01:31:05,750 "يونغ كانغ تشانغ" هو الجاسوس. 1475 01:31:05,833 --> 01:31:06,875 "يونغ كانغ" هو الجاسوس؟ 1476 01:31:06,958 --> 01:31:07,791 هذا صحيح. 1477 01:31:09,375 --> 01:31:10,916 أجب على الهاتف. 1478 01:31:11,000 --> 01:31:11,958 مرحبًا أيها البدين، 1479 01:31:12,041 --> 01:31:13,208 أعلم مكان "شياو يوان لين". 1480 01:31:13,291 --> 01:31:14,375 سيغادر البلدة من الرصيف البحري الثاني. 1481 01:31:14,458 --> 01:31:15,666 "مينغ هان"، كيف علمت ذلك أيضًا؟ 1482 01:31:15,750 --> 01:31:17,500 لا تسأل، أرسل الفرقة إلى هناك فحسب. 1483 01:31:18,833 --> 01:31:19,875 هل حقًا زرعت مُخبرًا 1484 01:31:19,958 --> 01:31:20,791 حول "شياو يوان لين"؟ 1485 01:31:20,875 --> 01:31:21,708 أظن أن هناك جاسوسًا في الفرقة. 1486 01:31:21,791 --> 01:31:23,208 "شياو يوان لين" قاس وعديم الرحمة. 1487 01:31:23,291 --> 01:31:24,541 إن اكتشف أن هناك مُخبرًا حوله، 1488 01:31:24,625 --> 01:31:25,666 فستكون حياة ذلك الشخص على المحك. 1489 01:31:25,750 --> 01:31:27,291 أخبرني من هو المُخبر الآن. 1490 01:31:27,375 --> 01:31:28,375 من هو المُخبر؟ أخبرني. 1491 01:31:28,458 --> 01:31:30,083 أو انسحب من كل العمليات. 1492 01:31:33,541 --> 01:31:34,541 "يونغ كانغ تشانغ". 1493 01:31:34,625 --> 01:31:36,125 غيّر ولاءه ليلقي باللوم على الأخيار. 1494 01:31:36,791 --> 01:31:39,083 كان يحاول إيجاد المُخبر من أجل السيد "شياو يوان". 1495 01:31:39,166 --> 01:31:40,166 تبًا. 1496 01:31:40,250 --> 01:31:41,583 هذا لا يُصدّق، صحيح؟ 1497 01:31:41,666 --> 01:31:42,791 لو لم أتبعه، 1498 01:31:42,875 --> 01:31:44,125 لكنتم ما زلتم تجهلون الأمر. 1499 01:31:44,666 --> 01:31:45,500 ماذا عنك؟ 1500 01:31:45,583 --> 01:31:46,833 لماذا تبعته بدلًا من التقمّص؟ 1501 01:31:46,916 --> 01:31:47,750 خدعتني. 1502 01:31:49,250 --> 01:31:50,583 أريد مساعدتك في حلّ القضية فحسب. 1503 01:31:51,166 --> 01:31:52,125 كفاك، هذا أنا. 1504 01:31:52,666 --> 01:31:54,375 هل تظن أن بإمكانك العودة إلى القسم من دون مساعدتي؟ 1505 01:31:57,833 --> 01:31:58,833 من الواضح أنك لا تريد أن تفسد حياتي، 1506 01:31:58,916 --> 01:32:00,750 - لذا تظاهرت بالرحيل. - بحقك. 1507 01:32:00,833 --> 01:32:03,583 قلت إنك تريد إبقائي مدى الحياة، وهذا مخيف جدًا. 1508 01:32:04,166 --> 01:32:05,708 حالما ذكرت "مدى الحياة"، خفت وهربت. 1509 01:32:05,791 --> 01:32:07,208 ما زلت لا تريد الاعتراف بذلك. 1510 01:32:07,291 --> 01:32:08,791 هذا ما يُسمى، "التخلي هو الحب الأسمى." 1511 01:32:08,875 --> 01:32:10,291 لا أريد ذلك، تبًا! 1512 01:32:17,541 --> 01:32:18,625 تبًا، ظننت أنه كان يتسلل هاربًا فحسب. 1513 01:32:18,708 --> 01:32:19,708 تصاعدت الأمور بسرعة. 1514 01:32:24,583 --> 01:32:25,875 تبًا لأمك. 1515 01:32:25,958 --> 01:32:27,250 تبًا لأخيك. 1516 01:32:28,166 --> 01:32:30,333 لا أريد العمل في التحقيقات الجنائية بعد الآن! 1517 01:32:45,291 --> 01:32:46,791 "شياو يوان لين". 1518 01:33:03,041 --> 01:33:05,416 "كاريوكي (جينروي)" 1519 01:33:39,875 --> 01:33:40,916 لا تتحرك. 1520 01:33:43,250 --> 01:33:44,583 "مينغ هان وو". 1521 01:33:44,666 --> 01:33:45,583 ماذا تفعل؟ 1522 01:33:47,208 --> 01:33:49,166 لا أصدّق أنك الجاسوس حقًا. 1523 01:33:49,708 --> 01:33:50,541 ماذا؟ 1524 01:33:51,208 --> 01:33:53,125 ألم تتلقّ اتصالًا من السيد "شياو يوان"؟ 1525 01:33:53,208 --> 01:33:54,708 الرصيف البحري الثاني إلى "ماكاو". 1526 01:33:54,791 --> 01:33:56,000 لو لم أخبر البدين… 1527 01:33:56,500 --> 01:33:58,125 هل فقدت عقلك؟ 1528 01:33:59,875 --> 01:34:00,750 مرحبًا. 1529 01:34:00,833 --> 01:34:02,541 مرحبًا يا سيدي، وصلتني معلومة للتو. 1530 01:34:02,625 --> 01:34:04,333 سيغادر السيد "شياو يوان" المدينة الليلة. 1531 01:34:04,416 --> 01:34:05,375 السيد "شياو يوان"؟ 1532 01:34:06,083 --> 01:34:07,458 سأذهب لأوقفه أولًا. 1533 01:34:07,541 --> 01:34:09,333 سيغادر إلى "ماكاو" من الرصيف البحري الثاني. 1534 01:34:09,416 --> 01:34:10,375 هل ستغادرين الآن؟ 1535 01:34:11,291 --> 01:34:12,666 الرصيف البحري الثاني، "ماكاو". 1536 01:34:22,625 --> 01:34:23,750 غير معقول. 1537 01:34:24,916 --> 01:34:26,208 لو لم تكن ميتًا أصلًا، 1538 01:34:26,291 --> 01:34:28,208 لأردت حقًا أن أقتلك مجددًا. 1539 01:34:29,291 --> 01:34:31,125 مهلًا، ماذا تقول؟ 1540 01:34:31,208 --> 01:34:33,333 كيف عرفت ما قلته في موقف السيارات؟ 1541 01:34:35,083 --> 01:34:37,041 أعني يا سيدي، لماذا أتيت إلى هنا؟ 1542 01:34:37,125 --> 01:34:38,000 تبعني إلى هنا. 1543 01:34:43,541 --> 01:34:44,708 ألا ترى؟ 1544 01:34:46,125 --> 01:34:47,791 يلاحقني دائمًا. 1545 01:34:55,416 --> 01:34:56,458 أنت الجاسوسة؟ 1546 01:35:00,541 --> 01:35:02,000 تبًا، نحن في صف واحد. 1547 01:35:02,083 --> 01:35:03,375 أيها الأحمق. 1548 01:35:04,625 --> 01:35:05,541 "شياو ما". 1549 01:35:05,625 --> 01:35:06,916 الشرطة قادمة للتفتيش. 1550 01:35:07,000 --> 01:35:08,083 - حسنًا. - قم بالتوصيل واذهب. 1551 01:35:08,166 --> 01:35:09,166 سأخرج من هنا. 1552 01:35:09,250 --> 01:35:10,416 سيدي. 1553 01:35:10,500 --> 01:35:12,708 هذا سيساعد في أدائي كثيرًا. 1554 01:35:12,791 --> 01:35:15,541 وإلا سيوبخني رئيسي عندما أعود. 1555 01:35:15,625 --> 01:35:19,583 سيوبخني رئيسي عندما أعود. 1556 01:35:19,666 --> 01:35:21,458 - غير معقول. - غير معقول. 1557 01:35:23,000 --> 01:35:23,833 تحوّل في الأحداث. 1558 01:35:24,458 --> 01:35:26,250 هذا ليس وجهًا جميلًا يمكنك أن تعلم ما يخفيه بسهولة. 1559 01:35:26,833 --> 01:35:28,375 أنا لست شفافة. 1560 01:35:29,833 --> 01:35:32,208 ظننت أنك متلهفة للقبض على تجار المخدرات أكثر من أي شخص آخر. 1561 01:35:32,291 --> 01:35:33,333 لو لم أتظاهر بأنني متلهفة جدًا، 1562 01:35:33,416 --> 01:35:34,625 لما أوكلتني بقضية كبيرة كهذه. 1563 01:35:34,708 --> 01:35:36,083 كنت ستجعلني أعلّق الورود للضباط ذوي الرتب العالية 1564 01:35:36,166 --> 01:35:37,333 وألتقط صورًا ترويجية، صحيح؟ 1565 01:35:39,666 --> 01:35:40,958 مستحيل. 1566 01:35:41,041 --> 01:35:42,208 لا أصدق أنك قد تفعلين شيئًا كهذا. 1567 01:35:42,291 --> 01:35:44,041 ما رأيك بأن أقتلك الآن لتصدّق الأمر؟ 1568 01:35:46,958 --> 01:35:49,000 حسنًا، كفى هراء! 1569 01:35:49,083 --> 01:35:49,916 أيها الزعيم. 1570 01:35:50,000 --> 01:35:51,291 اذهب أنت. 1571 01:35:51,375 --> 01:35:52,916 سأحتفظ بهذين كرهينتين. 1572 01:35:53,000 --> 01:35:54,833 حين تغادر، سأتولى أمرهما. 1573 01:35:57,875 --> 01:35:58,750 تبًا. 1574 01:36:05,375 --> 01:36:08,208 سترين ما سيفعله بك بطل الجيو جيتسو البرازيلية 1575 01:36:08,291 --> 01:36:10,583 من الصف 87، الدفعة 13، خريج أكاديمية الشرطة. 1576 01:36:29,666 --> 01:36:31,458 ربما يجب أن أتبعها 1577 01:36:31,541 --> 01:36:32,916 كي أكفّر عن خطئي. 1578 01:36:34,083 --> 01:36:35,666 في الواقع، ليس عليك أن تخفض صوتك. 1579 01:36:37,500 --> 01:36:39,250 لكن عليك ذلك. 1580 01:36:40,708 --> 01:36:43,125 ذلك العجوز قتلني، ومع ذلك ما زال يتصرف بوقاحة. 1581 01:36:43,833 --> 01:36:44,708 سأتولى الأمر. 1582 01:36:53,541 --> 01:36:54,583 أيها الزعيم. 1583 01:36:55,583 --> 01:36:57,208 رتبت كل شيء. 1584 01:36:57,291 --> 01:36:58,833 حالما تتخلصين من ذينك الاثنين، 1585 01:36:58,916 --> 01:37:00,916 عودي إلى قسم الشرطة وكأن شيئًا لم يكن. 1586 01:37:01,625 --> 01:37:04,708 سأعلمك حالما أصل إلى الموقع الجديد. 1587 01:37:08,583 --> 01:37:09,416 خذي هذه. 1588 01:37:12,500 --> 01:37:13,500 تخلصي من ذينك الاثنين بهدوء. 1589 01:37:17,208 --> 01:37:18,083 بئسًا. 1590 01:37:18,166 --> 01:37:20,666 هذا يعني أنني لست من فضح عملية مصنع الكوكايين. 1591 01:37:21,916 --> 01:37:23,166 هي من أبلغتهم. 1592 01:37:24,166 --> 01:37:25,541 مهلًا، هذا غير منطقي. 1593 01:37:26,833 --> 01:37:29,125 هي من أخبرتني بأن "شياو يوان لين" هنا. 1594 01:37:29,833 --> 01:37:30,833 لم قد تفعل ذلك؟ 1595 01:37:39,083 --> 01:37:41,250 ماذا تفعلين؟ 1596 01:37:42,875 --> 01:37:44,250 أيتها الساقطة المجنونة. 1597 01:37:44,333 --> 01:37:45,875 هل فقدت عقلك؟ 1598 01:37:49,083 --> 01:37:51,083 هل ستودّعني بمبلغ قليل جدًا من المال؟ 1599 01:37:52,458 --> 01:37:53,791 تبًا لك. 1600 01:37:54,416 --> 01:37:56,083 اعتنيت بك جيدًا 1601 01:37:56,916 --> 01:37:58,083 وأنت تعلمين ذلك. 1602 01:37:58,166 --> 01:37:59,166 يا لك من جاحدة. 1603 01:38:00,583 --> 01:38:01,416 سأجعلك تموتين ميتة شنيعة. 1604 01:38:01,500 --> 01:38:02,458 اعتنيت بي؟ 1605 01:38:02,541 --> 01:38:03,833 تبًا لك. 1606 01:38:05,416 --> 01:38:07,083 هل تعلم لماذا انتهى بي المطاف في الشوارع؟ 1607 01:38:28,125 --> 01:38:29,541 أحضرت الأشياء التي تريدينها. 1608 01:38:29,625 --> 01:38:31,166 والآن تنتشين بها كلها؟ 1609 01:38:32,208 --> 01:38:33,041 أنت. 1610 01:38:35,916 --> 01:38:37,333 تبًا، ماذا حدث؟ 1611 01:38:41,250 --> 01:38:43,083 8 مايو 2000. 1612 01:38:43,750 --> 01:38:44,750 "سانتشونغ" للإسكان العام. 1613 01:38:45,916 --> 01:38:47,500 ماتت أمي بسببك. 1614 01:38:51,875 --> 01:38:53,500 هل لي بمزيد من التلميحات؟ 1615 01:38:56,625 --> 01:38:57,458 انس الأمر. 1616 01:38:57,541 --> 01:38:59,333 على أي حال، سآخذ كل المال لاحقًا. 1617 01:38:59,416 --> 01:39:00,333 ستأتي الشرطة، 1618 01:39:00,416 --> 01:39:01,916 وستتهمك بالصدم والفرار، 1619 01:39:02,000 --> 01:39:03,291 وصنع وبيع المخدرات، 1620 01:39:03,375 --> 01:39:05,208 وستسجنك لمدة 30 عامًا. 1621 01:39:06,958 --> 01:39:09,916 إذًا، في النهاية، تسعين وراء المال أيضًا. 1622 01:39:10,000 --> 01:39:11,750 أنت لست أفضل مني. 1623 01:39:12,750 --> 01:39:14,041 ما الفرق بينك وبين أمك؟ 1624 01:39:15,041 --> 01:39:16,083 تبًا لك! 1625 01:39:17,500 --> 01:39:18,500 هل تمزح؟ 1626 01:39:18,583 --> 01:39:19,791 بالطبع أسعى وراء المال! 1627 01:39:19,875 --> 01:39:21,750 لو لم أتخلص من التسجيلات التي صدمت فيها شخصًا، 1628 01:39:21,833 --> 01:39:23,416 لكنت في السجن منذ زمن. 1629 01:39:23,500 --> 01:39:26,500 إنني أتستر عليك طوال هذه الأعوام 1630 01:39:26,583 --> 01:39:27,958 منتظرةً اليوم الذي ستُضطر فيه للهرب 1631 01:39:28,041 --> 01:39:29,750 كي آتي إلى هنا وآخذ كل مالك. 1632 01:39:29,833 --> 01:39:31,333 انتظرت بما فيه الكفاية. 1633 01:39:35,541 --> 01:39:36,583 رائع. 1634 01:39:37,375 --> 01:39:38,333 الأمر يستحق الانتظار. 1635 01:39:40,250 --> 01:39:41,083 لا عجب. 1636 01:39:41,166 --> 01:39:42,958 كانت لديّ شكوكي بشأنك مسبقًا. 1637 01:39:43,541 --> 01:39:45,250 غالبًا ما تتأخرين في إفشاء المعلومات لي، 1638 01:39:45,333 --> 01:39:47,416 وتفسدين كل بضاعتي. 1639 01:39:47,500 --> 01:39:49,208 هذا هو السبب إذًا. 1640 01:39:53,791 --> 01:39:55,291 أنا مجرد وجه جميل. 1641 01:39:59,125 --> 01:40:00,208 مهلًا! 1642 01:40:00,291 --> 01:40:02,041 أزيلي السكينين، لا تذهبي! 1643 01:40:02,125 --> 01:40:03,833 لا تدعيني أمسك بك أبدًا. 1644 01:40:03,916 --> 01:40:06,083 هذا لا يُصدّق، هذا أشبه بمسلسل درامي. 1645 01:40:06,166 --> 01:40:08,083 بقيت "تزو تشينغ لين" بالقرب من "شياو يوان لين" لتنتقم لأمها 1646 01:40:08,166 --> 01:40:09,458 حتى إنها علّقته على الجدار. 1647 01:40:09,541 --> 01:40:12,250 وهي الآن تهرب بماله. 1648 01:40:22,250 --> 01:40:24,250 ليست لديك فكرة عمّا حدث، صحيح؟ 1649 01:40:26,500 --> 01:40:27,458 أنت تنتقمين لأمك، 1650 01:40:27,541 --> 01:40:28,791 لذا بقيت بالقرب من "شياو يوان لين". 1651 01:40:28,875 --> 01:40:30,375 علّقته على الجدار الآن 1652 01:40:30,458 --> 01:40:32,583 وستهربين بكل أمواله. 1653 01:40:33,500 --> 01:40:34,916 كيف علمت؟ 1654 01:40:35,500 --> 01:40:36,791 إنه مجرد استنتاج بسيط. 1655 01:40:36,875 --> 01:40:38,166 هناك الكثير من الآثار. 1656 01:40:43,625 --> 01:40:45,916 إن اشتقت إليّ كثيرًا في المستقبل، 1657 01:40:48,166 --> 01:40:50,416 شاهد فيديوهات إعلان الخدمة العامة التي صنعتها من قبل. 1658 01:40:52,875 --> 01:40:53,916 - مهلًا. - هيا! 1659 01:40:54,000 --> 01:40:55,083 تبًا. 1660 01:40:58,166 --> 01:40:59,708 ما الذي أخّركم؟ 1661 01:40:59,791 --> 01:41:01,208 اذهبوا وساعدوا السيد "شياو يوان"! 1662 01:41:01,291 --> 01:41:03,166 - إنه في غرفة الشخصيات المهمة، بسرعة! - هيا! 1663 01:41:03,250 --> 01:41:05,541 أنت، خذ هذه إلى سيارة السيد "شياو يوان"، بسرعة. 1664 01:41:28,500 --> 01:41:30,333 ألم أخبرك مسبقًا؟ 1665 01:41:30,416 --> 01:41:31,916 لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها. 1666 01:41:32,666 --> 01:41:34,833 تلاعبت بك جيدًا. 1667 01:41:34,916 --> 01:41:36,125 أخبرتني بأن "يونغ كانغ" هو الجاسوس، 1668 01:41:36,208 --> 01:41:37,291 لذا لم أشكّ بـ"تزو تشينغ". 1669 01:41:39,041 --> 01:41:40,916 إلى من تتحدث بالضبط؟ 1670 01:41:42,958 --> 01:41:44,291 أيها الزعيم. 1671 01:41:44,375 --> 01:41:46,416 - أيها الزعيم، هل أنت بخير؟ - أيها الزعيم! 1672 01:41:47,041 --> 01:41:47,916 أنا بخير. 1673 01:41:49,208 --> 01:41:50,416 أنا بخير. 1674 01:41:54,458 --> 01:41:55,291 اذهب وأحضر المفتاح. 1675 01:41:56,375 --> 01:41:57,333 اذهب وأحضر المفتاح الآن. 1676 01:42:03,000 --> 01:42:04,000 بسرعة. 1677 01:42:05,791 --> 01:42:06,958 "بانغ يو ماو". 1678 01:42:07,041 --> 01:42:08,541 اذهب واستحوذ على جسد أحدهم 1679 01:42:08,625 --> 01:42:10,625 وساعدني في الحصول على المفتاح، أسرع! 1680 01:42:13,500 --> 01:42:14,958 أيّهم يجب أن أستحوذ عليه؟ 1681 01:42:16,125 --> 01:42:17,833 يبدون جميعهم نتنين جدًا. 1682 01:42:18,416 --> 01:42:20,083 هذا لا يهم الآن! 1683 01:42:25,500 --> 01:42:26,458 مرحبًا. 1684 01:42:26,541 --> 01:42:27,500 ها نحن نلتقي مجددًا. 1685 01:42:35,208 --> 01:42:36,291 مهلًا. 1686 01:42:38,208 --> 01:42:39,291 أيها الزعيم. 1687 01:42:48,000 --> 01:42:49,458 أين "تزو تشينغ لين"؟ 1688 01:42:54,791 --> 01:42:56,916 أخذت مالك وهربت. 1689 01:42:59,125 --> 01:43:01,833 إنها قوية جدًا أيها الأحمق. 1690 01:43:01,916 --> 01:43:05,500 تبًا لك! 1691 01:43:20,708 --> 01:43:22,583 غير معقول. 1692 01:43:31,833 --> 01:43:33,250 هذان الاثنان يعملان لصالحنا. 1693 01:43:35,833 --> 01:43:36,666 أيها الزعيم. 1694 01:43:45,750 --> 01:43:46,583 تبًا. 1695 01:43:46,666 --> 01:43:48,125 لا عجب أنك درست في جامعة "تايوان" الوطنية. 1696 01:43:50,458 --> 01:43:52,541 إذًا "شياو يوان لين" يعمل لصالحنا؟ 1697 01:43:53,708 --> 01:43:55,875 ربما تعملون جميعًا لصالحنا. 1698 01:43:58,916 --> 01:44:00,791 "شياو يوان لين" واحد منا. 1699 01:44:04,916 --> 01:44:06,708 إذًا أنتم جميعًا تعملون لصالحنا. 1700 01:44:08,500 --> 01:44:09,625 الشرطة، لا تتحركوا. 1701 01:44:14,041 --> 01:44:15,500 ماذا تفعلون؟ 1702 01:44:16,583 --> 01:44:18,541 نحن جميعًا في الفريق ذاته. 1703 01:44:24,750 --> 01:44:25,750 قتلت شخصًا! 1704 01:44:25,833 --> 01:44:26,791 قتلت شخصًا، ماذا يجب أن أفعل؟ 1705 01:44:26,875 --> 01:44:28,333 ماذا يجب أن أفعل؟ 1706 01:44:28,416 --> 01:44:30,750 قتلت شخصًا! 1707 01:44:37,666 --> 01:44:39,250 حتى إنك قتلت أحد رجالك؟ 1708 01:44:50,041 --> 01:44:51,625 أيها الزعيم. 1709 01:45:47,041 --> 01:45:47,958 ما هذا؟ 1710 01:45:53,166 --> 01:45:54,250 بئسًا. 1711 01:46:08,208 --> 01:46:10,625 "بانغ يو ماو"، توقف عن الاستحواذ عليهم، هذا خطير. 1712 01:46:33,791 --> 01:46:34,875 هل أنت بخير؟ 1713 01:46:37,458 --> 01:46:39,541 يجب أن أكفّ عن الاستحواذ على الناس حقًا. 1714 01:46:43,791 --> 01:46:44,708 "مينغ هان وو". 1715 01:46:50,666 --> 01:46:51,958 انتبه. 1716 01:46:52,666 --> 01:46:53,500 خلفك. 1717 01:47:03,125 --> 01:47:05,125 "مينغ هان وو". 1718 01:47:05,208 --> 01:47:06,125 "بانغ بانغ". 1719 01:47:07,583 --> 01:47:08,916 "بانغ بانغ". 1720 01:47:16,583 --> 01:47:17,541 "مينغ هان وو"! 1721 01:47:21,291 --> 01:47:23,583 "مينغ هان وو". 1722 01:47:39,500 --> 01:47:40,416 كيف حاله؟ 1723 01:47:40,500 --> 01:47:42,708 فقد الكثير من الدم، وضغط دمه منخفض جدًا. 1724 01:47:46,541 --> 01:47:49,083 لماذا الازدحام شديد جدًا، ماذا حدث في الأمام؟ 1725 01:47:50,291 --> 01:47:52,125 يجب أن نصل إلى المشفى لنُخرج الرصاصة. 1726 01:47:52,208 --> 01:47:53,416 وإلا قد لا ينجو. 1727 01:47:54,333 --> 01:47:56,333 "مينغ هان وو". 1728 01:47:56,416 --> 01:47:58,458 قلت لك، "بانغ بانغ." 1729 01:47:58,541 --> 01:48:00,041 لماذا لم تتفادها؟ 1730 01:48:01,791 --> 01:48:03,625 بئسًا. 1731 01:48:05,458 --> 01:48:08,000 قلتها ببطء شديد 1732 01:48:08,083 --> 01:48:12,000 كما لو أنك كنت تقلّد أصوات الرصاصات. 1733 01:48:16,333 --> 01:48:18,333 رغم أنني ميت أصلًا، 1734 01:48:19,000 --> 01:48:20,750 لن أسمح لك بالانضمام إليّ. 1735 01:48:21,250 --> 01:48:22,541 اتفقنا؟ 1736 01:48:24,541 --> 01:48:26,250 قلت لي 1737 01:48:27,291 --> 01:48:30,958 إنه ليس كل الموتى يعرفون بعضهم. 1738 01:48:35,208 --> 01:48:37,250 لكن على الأقل، 1739 01:48:38,875 --> 01:48:41,125 أنا أعرفك مسبقًا. 1740 01:48:46,625 --> 01:48:48,875 تبًا، مع من تتكلم؟ 1741 01:48:51,791 --> 01:48:56,458 زوجي. 1742 01:48:57,625 --> 01:48:59,208 "مينغ هان". 1743 01:48:59,291 --> 01:49:02,458 سيدي. 1744 01:49:05,166 --> 01:49:07,083 تولّ الأمر بدلًا مني، سأجري له إنعاشًا قلبيًا رئويًا. 1745 01:49:07,166 --> 01:49:08,000 "مينغ هان وو". 1746 01:49:08,083 --> 01:49:09,500 اصمد. 1747 01:49:10,000 --> 01:49:11,041 السيارة تتحرك. 1748 01:49:11,125 --> 01:49:13,291 اصمد. 1749 01:49:24,750 --> 01:49:26,041 هل أنت غبي أم ماذا؟ 1750 01:49:26,125 --> 01:49:26,958 الآن أنت… 1751 01:49:27,625 --> 01:49:28,916 صحيح؟ 1752 01:49:33,500 --> 01:49:34,416 ماذا تفعلين؟ 1753 01:49:57,125 --> 01:49:59,125 أُصيب المريض بطلق ناري في الجانب الأيسر من الصدر مع نزيف حاد 1754 01:49:59,666 --> 01:50:01,125 وأُصيب بسكتة قلبية في سيارة الإسعاف. 1755 01:50:42,541 --> 01:50:44,458 "مينغ هان". 1756 01:50:46,250 --> 01:50:47,083 استيقظت. 1757 01:50:50,583 --> 01:50:51,708 هل أنت بخير؟ 1758 01:50:54,958 --> 01:50:55,875 انتظر هنا. 1759 01:50:56,916 --> 01:50:58,125 سأحضر الطبيب. 1760 01:51:09,250 --> 01:51:10,791 "بانغ يو ماو". 1761 01:51:14,375 --> 01:51:15,250 "بانغ يو ماو". 1762 01:51:16,666 --> 01:51:17,708 أين أنت؟ 1763 01:51:18,291 --> 01:51:19,125 "بانغ يو ماو". 1764 01:51:21,333 --> 01:51:22,250 "بانغ يو ماو". 1765 01:51:23,250 --> 01:51:24,708 كفّ عن العبث معي. 1766 01:51:24,791 --> 01:51:26,708 وسدّ الطريق أمام سيارة الإسعاف. 1767 01:51:26,791 --> 01:51:28,416 حاول السائقون تمهيد الطريق لسيارة الإسعاف 1768 01:51:28,500 --> 01:51:30,333 وقادوا سياراتهم إلى الحاجز الوسيط دون الاكتراث. 1769 01:51:30,416 --> 01:51:32,541 بعد الحادثة، 1770 01:51:32,625 --> 01:51:34,375 ادّعى عدة سائقين بأنهم فقدوا وعيهم خلال ذلك الوقت. 1771 01:51:34,458 --> 01:51:37,500 ثم استيقظوا فوجدوا سياراتهم على الحاجز الوسيط. 1772 01:51:38,708 --> 01:51:39,750 "بانغ يو ماو". 1773 01:51:40,416 --> 01:51:41,958 اخرج يا "بانغ يو ماو". 1774 01:51:42,041 --> 01:51:43,208 توقف عن العبث معي. 1775 01:51:45,166 --> 01:51:46,041 "بانغ يو ماو". 1776 01:51:46,875 --> 01:51:48,166 توقف عن العبث معي يا "بانغ يو ماو". 1777 01:51:48,250 --> 01:51:49,083 أين أنت؟ 1778 01:51:49,625 --> 01:51:50,666 اخرج. 1779 01:51:54,041 --> 01:51:55,041 "بانغ يو ماو". 1780 01:51:57,125 --> 01:51:57,958 "بانغ"… 1781 01:52:03,916 --> 01:52:05,125 هذا لا يُصدّق، صحيح؟ 1782 01:52:10,083 --> 01:52:11,125 انتظر هناك. 1783 01:52:11,708 --> 01:52:13,458 سأشعل بعض أعواد البخور من أجلك. 1784 01:52:14,541 --> 01:52:15,541 فات الأوان. 1785 01:52:18,041 --> 01:52:19,916 استلق وارتح فحسب. 1786 01:52:23,541 --> 01:52:25,541 مرحبًا، هل أنت مستيقظ؟ 1787 01:52:29,416 --> 01:52:31,250 رائع. 1788 01:52:32,291 --> 01:52:33,875 اتصل بي النقيب 1789 01:52:35,166 --> 01:52:37,666 وقال إن المسؤول عن موت "ماو ماو" قد أُلقي القبض عليه. 1790 01:52:37,750 --> 01:52:38,916 قال لي أيضًا 1791 01:52:39,000 --> 01:52:40,125 إن ضابط شرطة 1792 01:52:40,208 --> 01:52:42,666 أُصيب إصابة بالغة بسبب هذا. 1793 01:52:44,291 --> 01:52:45,750 ابق هناك، لا تتحرك. 1794 01:52:51,000 --> 01:52:52,208 شكرًا لك 1795 01:52:52,291 --> 01:52:54,500 على تحقيق العدالة لـ"ماو ماو". 1796 01:52:54,583 --> 01:52:57,750 آمل أنه ينظر من الأعلى ويشعر بالامتنان لك. 1797 01:52:57,833 --> 01:52:58,666 سيد "ماو". 1798 01:53:02,666 --> 01:53:03,583 أعلم 1799 01:53:05,250 --> 01:53:07,625 بأنك تشاجرت مع "ماو ماو" بشأن "تشيا هاو". 1800 01:53:09,125 --> 01:53:10,708 بعد أن دخل المشفى، 1801 01:53:11,291 --> 01:53:13,708 لم تسنح لك الفرصة لرؤيته للمرة الأخيرة، صحيح؟ 1802 01:53:15,041 --> 01:53:16,000 لا. 1803 01:53:16,083 --> 01:53:17,125 لو… 1804 01:53:17,208 --> 01:53:19,083 تمكنت من رؤيته للمرة الأخيرة، 1805 01:53:21,166 --> 01:53:22,833 ماذا كنت لتقول له؟ 1806 01:53:27,583 --> 01:53:30,916 - فات الأوان، ماذا يمكنني أن أقول غير ذلك؟ - سيد "ماو". 1807 01:53:32,000 --> 01:53:33,125 ثق بي. 1808 01:53:34,708 --> 01:53:35,916 "ماو ماو" يمكنه سماعك. 1809 01:53:39,208 --> 01:53:40,541 يمكنه سماعك. 1810 01:53:50,333 --> 01:53:51,208 لو… 1811 01:53:51,875 --> 01:53:54,000 سنحت لي فرصة أخرى للتحدث إليه، 1812 01:53:55,375 --> 01:53:56,583 كنت لأقول له، 1813 01:53:57,375 --> 01:53:58,625 "أنا آسف. 1814 01:53:59,666 --> 01:54:00,625 في الواقع، أعلم 1815 01:54:01,583 --> 01:54:03,625 بأنني من تسبب في قتلك." 1816 01:54:07,500 --> 01:54:09,166 أنا من تسبب في قتل "ماو ماو". 1817 01:54:10,791 --> 01:54:13,166 أنت لا تعترف بـ"ماو ماو" ابنًا لك؟ 1818 01:54:13,250 --> 01:54:15,708 "ماو ماو" فتى موهوب وطيب القلب. 1819 01:54:15,791 --> 01:54:17,875 كان يساعد غالبًا في تنظيف الشاطئ. 1820 01:54:17,958 --> 01:54:19,458 إن كان يحب الفتيان، 1821 01:54:19,541 --> 01:54:20,500 وماذا في ذلك؟ 1822 01:54:22,333 --> 01:54:25,125 لا يمكنني الموافقة على شيء غير طبيعي كهذا! 1823 01:54:25,208 --> 01:54:26,500 ما غير الطبيعي في الأمر؟ 1824 01:54:27,041 --> 01:54:29,500 أظن أنه من الطبيعي جدًا أن يُعجب المرء بالفتيان. 1825 01:54:29,583 --> 01:54:30,708 حتى إنني دافعت عنك. 1826 01:54:31,208 --> 01:54:32,208 قلت له، 1827 01:54:32,291 --> 01:54:35,708 "يبدو والدك لئيمًا وحادّ الطباع، 1828 01:54:35,791 --> 01:54:37,625 لكن في الواقع، ما زال يحبك كثيرًا." 1829 01:54:38,666 --> 01:54:39,916 مرحبًا يا سيدي، ماذا أحضر لك؟ 1830 01:54:40,416 --> 01:54:41,791 أريد قطعتي عجّة البيض بالمحار. 1831 01:54:41,875 --> 01:54:43,166 - حسنًا. - لا حاجة للأواني. 1832 01:54:43,250 --> 01:54:44,083 حسنًا. 1833 01:54:50,500 --> 01:54:52,000 - اجعلها ثلاثًا. - بالطبع، لا مشكلة. 1834 01:54:52,083 --> 01:54:52,916 حسنًا. 1835 01:55:13,708 --> 01:55:14,583 هل أنت متأكد؟ 1836 01:55:15,333 --> 01:55:16,416 ماذا لو عاد "ماو ماو"؟ 1837 01:55:18,000 --> 01:55:18,875 لا تقلق. 1838 01:55:19,833 --> 01:55:21,166 لا يمكن لأحد أن يوقفنا اليوم. 1839 01:55:25,958 --> 01:55:26,916 أبي. 1840 01:55:27,958 --> 01:55:30,416 هناك شيء كنت أنوي إخبارك به. 1841 01:55:31,125 --> 01:55:33,875 أنا و"تشيا هاو" نريد أن نتزوج. 1842 01:55:33,958 --> 01:55:36,333 - إن… - لن أوافق أبدًا على زواجك منه. 1843 01:55:37,083 --> 01:55:39,333 ماذا تفعل؟ هذا هراء. 1844 01:55:42,333 --> 01:55:43,541 لم أنه كلامي بعد. 1845 01:55:43,625 --> 01:55:44,458 لا تقل المزيد. 1846 01:55:51,125 --> 01:55:54,375 هل تعلم كم استغرقت من الوقت لأستجمع شجاعتي لأخبرك بهذا؟ 1847 01:55:56,500 --> 01:55:58,250 هل تصغي إلى ما يقوله؟ 1848 01:56:01,500 --> 01:56:02,583 لا أعلم كيف أصوغ الأمر. 1849 01:56:03,916 --> 01:56:04,916 لا يمكنني التحكم بك على أي حال. 1850 01:56:06,166 --> 01:56:07,875 إن كنت ستتزوج من ذلك الرجل، 1851 01:56:07,958 --> 01:56:09,416 فانس أن لك أبًا. 1852 01:56:14,791 --> 01:56:15,625 مهلًا. 1853 01:56:16,291 --> 01:56:18,666 إلى أين تذهب؟ لم تنه عشاءك. 1854 01:56:18,750 --> 01:56:19,833 الطقس بارد جدًا في الخارج. 1855 01:56:22,541 --> 01:56:25,375 كان يجب أن أتحدث إليه بلطف ذلك اليوم. 1856 01:56:27,833 --> 01:56:28,833 لكن، 1857 01:56:29,708 --> 01:56:31,125 لم أستطع إخباره حقًا 1858 01:56:31,875 --> 01:56:33,375 بما رأيته. 1859 01:56:40,083 --> 01:56:42,000 من كان يعلم أنه سيتعرض لحادث في تلك الليلة؟ 1860 01:56:49,208 --> 01:56:50,666 بعد موت "ماو ماو"، 1861 01:56:52,125 --> 01:56:53,625 غضبت كثيرًا. 1862 01:56:56,791 --> 01:56:58,875 ذهبت وضربت "تشيا هاو". 1863 01:56:59,541 --> 01:57:00,666 لكن بعد ذلك، 1864 01:57:01,500 --> 01:57:02,625 ندمت على ذلك. 1865 01:57:03,333 --> 01:57:04,833 ذهبت إليه مجددًا لاحقًا. 1866 01:57:05,333 --> 01:57:08,333 أردت فحسب أن أسأله 1867 01:57:09,666 --> 01:57:11,583 عن رمز المرور لهاتف "ماو ماو". 1868 01:57:11,666 --> 01:57:14,125 لأنني أملت أن أجد أدلة جديدة 1869 01:57:14,208 --> 01:57:15,583 في هاتف "ماو ماو". 1870 01:57:16,958 --> 01:57:17,791 أنا آسف. 1871 01:57:18,791 --> 01:57:20,500 كان خطئي في ذلك اليوم. 1872 01:57:21,083 --> 01:57:22,250 ما كان يجب أن أضربك. 1873 01:57:27,708 --> 01:57:29,166 عمري 60 عامًا تقريبًا. 1874 01:57:30,541 --> 01:57:32,708 ولم يسبق لي أن توسلت إلى أحد هكذا. 1875 01:57:39,458 --> 01:57:40,291 سيد "ماو". 1876 01:57:41,375 --> 01:57:43,250 لا أعلم رمز المرور حقًا. 1877 01:57:46,833 --> 01:57:50,750 أعلم أنك ما زلت غاضبًا. 1878 01:57:50,833 --> 01:57:51,708 ما رأيك بهذا؟ 1879 01:57:53,916 --> 01:57:55,166 سأنتظر هنا عند الباب. 1880 01:57:57,333 --> 01:57:58,666 عندما لا تعود غاضبًا، 1881 01:57:59,958 --> 01:58:00,791 يمكنك… 1882 01:58:00,875 --> 01:58:01,708 سيد "ماو". 1883 01:58:01,791 --> 01:58:03,333 مهما أردت أن تفعل من أجل "ماو ماو" الآن، 1884 01:58:03,416 --> 01:58:04,583 فات الأوان، لا مجال للتراجع. 1885 01:58:04,666 --> 01:58:05,833 لن يعود "ماو ماو"، مفهوم؟ 1886 01:58:07,958 --> 01:58:09,750 أتوسل إليك، اتفقنا؟ 1887 01:58:09,833 --> 01:58:10,958 أنت تفعل هذا 1888 01:58:11,541 --> 01:58:13,416 لتشعر بتحسن. 1889 01:58:13,500 --> 01:58:15,041 أرجوك دعني وشأني، حسنًا؟ 1890 01:58:26,583 --> 01:58:29,291 لم أتوقع أن أقابلك في الأسفل. 1891 01:58:30,083 --> 01:58:31,000 سيد "ماو". 1892 01:58:34,125 --> 01:58:36,000 ووجدت الجاني حقًا. 1893 01:58:40,208 --> 01:58:41,916 ظننت 1894 01:58:42,000 --> 01:58:43,875 أنني لن أحظى 1895 01:58:43,958 --> 01:58:45,833 بأن أقول هذا علانية أبدًا. 1896 01:58:47,625 --> 01:58:48,916 أريد حقًا أن أشكرك. 1897 01:58:51,208 --> 01:58:53,708 لو كان "ماو ماو" لا يزال على قيد الحياة 1898 01:58:53,791 --> 01:58:55,458 واستطاع أن يقابل شخصًا مثلك، 1899 01:58:56,666 --> 01:58:58,250 لحظي بحياة سعيدة. 1900 01:59:08,666 --> 01:59:09,583 إذًا… 1901 01:59:12,541 --> 01:59:15,125 هل ستأتي لتستضيف الزفاف؟ 1902 01:59:17,916 --> 01:59:18,916 نعم. 1903 01:59:21,875 --> 01:59:23,125 سأكون هناك حتمًا. 1904 01:59:33,166 --> 01:59:34,208 "ماو ماو" 1905 01:59:36,250 --> 01:59:37,375 سمعك. 1906 01:59:39,166 --> 01:59:40,625 يريدني أن أخبرك 1907 01:59:43,041 --> 01:59:44,625 بأنه في كل مرة تخرج لتناول الطعام، 1908 01:59:48,250 --> 01:59:50,666 كنت تحضر أدوات وعبوات قابلة لإعادة الاستخدام. 1909 01:59:54,333 --> 01:59:55,666 إنه فخور جدًا بك. 1910 01:59:59,208 --> 02:00:02,333 يود "ماو ماو" أن يعتذر أيضًا 1911 02:00:04,166 --> 02:00:05,958 لأنك قلقت عليه كل هذه المدة. 1912 02:00:08,791 --> 02:00:09,666 وأيضًا، 1913 02:00:13,166 --> 02:00:14,416 شكرًا لك 1914 02:00:15,500 --> 02:00:17,958 لأنك جعلته يعرف ما هو الحب غير المشروط. 1915 02:00:21,000 --> 02:00:22,625 إن سنحت له فرصة أخرى في الحياة، 1916 02:00:25,000 --> 02:00:26,958 يود أن يكون ابنك مجددًا. 1917 02:01:01,041 --> 02:01:02,208 شكرًا لك يا "مينغ هان". 1918 02:01:26,500 --> 02:01:28,125 اذهب لتتقمّص. 1919 02:02:52,083 --> 02:02:53,375 ها هو يا جدتي. 1920 02:02:54,083 --> 02:02:55,208 ها نحن أولاء. 1921 02:02:57,583 --> 02:02:59,041 "مينغ هان"، أنا جدتك. 1922 02:02:59,875 --> 02:03:02,083 هل تستمتعين بوقتك يا جدتي؟ 1923 02:03:02,166 --> 02:03:03,000 نعم. 1924 02:03:04,583 --> 02:03:05,541 انظر. 1925 02:03:07,333 --> 02:03:08,333 أيها النزق. 1926 02:03:08,416 --> 02:03:09,416 هيا. 1927 02:03:09,500 --> 02:03:11,125 ألق التحية على صهرك. 1928 02:03:11,958 --> 02:03:12,875 سيد "ماو". 1929 02:03:17,166 --> 02:03:18,333 أما زال أنفك يسيل؟ 1930 02:03:18,916 --> 02:03:20,041 أما زلت مصابًا بالزكام؟ 1931 02:03:20,750 --> 02:03:23,333 هل تناولت الدواء الذي أعطيتك إياه؟ 1932 02:03:23,416 --> 02:03:24,250 نعم. 1933 02:03:24,333 --> 02:03:25,541 وصلت السيارة التي ستقلّنا، هيا. 1934 02:03:25,625 --> 02:03:27,250 - حسنًا. - هيا بنا. 1935 02:03:27,333 --> 02:03:28,291 سنغادر. 1936 02:03:28,375 --> 02:03:29,208 تذكّر. 1937 02:03:29,291 --> 02:03:30,708 تعال لتناول العشاء يوم الأربعاء القادم. 1938 02:03:32,791 --> 02:03:34,041 حسنًا. 1939 02:04:14,625 --> 02:04:20,708 "زواج من شبح" 1940 02:09:17,041 --> 02:09:22,041 ترجمة "عبد الرزاق الخضر" Extracted By Ahmed Mandooz 1940 02:09:23,305 --> 02:10:23,389 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-