1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:27,231 --> 00:02:28,232 Ce cauți… 3 00:02:30,776 --> 00:02:31,777 aici? 4 00:02:37,031 --> 00:02:38,033 Gyeon-U… 5 00:02:49,003 --> 00:02:50,004 Gyeon-U… 6 00:02:50,754 --> 00:02:51,922 Gyeon-U! 7 00:03:04,310 --> 00:03:07,187 O să-l salvez. O să alung nenorocul. 8 00:03:07,271 --> 00:03:10,107 Vă promit că va scăpa de el peste trei săptămâni. 9 00:03:10,190 --> 00:03:12,943 - Ai fost la înmormântare? - Ji-ho mi-a zis. 10 00:03:13,027 --> 00:03:16,030 Eu n-am fost acolo. N-aveam cum să fiu de față. 11 00:03:16,113 --> 00:03:17,448 Nerecunoscătorule! 12 00:03:17,531 --> 00:03:20,034 Crezi că am venit pentru tine? Am venit la bunica ta. 13 00:03:20,784 --> 00:03:24,747 Accidentele apăreau la tot pasul. Parcă mă pândeau. 14 00:03:26,540 --> 00:03:30,669 Perioadele liniștite erau o minune și mereu durau puțin. 15 00:03:35,674 --> 00:03:39,845 O fată mi-a zis că va fi lângă mine până când întunericul va face loc luminii. 16 00:03:43,015 --> 00:03:48,228 Mâinile ei erau atât de calde, încât am crezut că pot fi fericit. 17 00:03:51,649 --> 00:03:54,526 Dar se pare că a fost un vis imposibil. 18 00:04:01,492 --> 00:04:02,493 Gyeon-U! 19 00:04:04,536 --> 00:04:05,621 Bae Gyeon-U! 20 00:04:09,333 --> 00:04:10,334 Gyeon-U! 21 00:04:18,759 --> 00:04:20,052 Iartă-mă, Gyeon-U! 22 00:04:24,723 --> 00:04:27,643 Nu plânge! La ce bun să te smiorcăi? 23 00:04:51,959 --> 00:04:52,960 Hai, salut! 24 00:04:56,839 --> 00:04:59,508 Nu mă bagi în seamă? Ești nebun? 25 00:05:04,513 --> 00:05:07,224 Vorbim mâine, nu în seara asta. 26 00:05:11,103 --> 00:05:12,438 Chiar ești cu capul! 27 00:05:32,374 --> 00:05:33,375 Ce… 28 00:05:34,752 --> 00:05:36,378 am făcut ca să merit asta? 29 00:05:40,507 --> 00:05:44,470 Te-am obligat să mă placi? Urăște-mă cât vrei. 30 00:05:45,262 --> 00:05:48,182 Știi că, oricât m-ai urî, n-am ce face! 31 00:05:50,601 --> 00:05:55,105 Puteai să mă urăști, ba chiar să mă detești, în continuare. 32 00:05:56,065 --> 00:05:59,276 De ce ești crud cu mine? De ce? 33 00:06:06,492 --> 00:06:08,202 Cât să mai îndur… 34 00:06:09,870 --> 00:06:11,413 ca să încetezi? 35 00:06:23,717 --> 00:06:24,718 Gyeon-U! 36 00:07:00,754 --> 00:07:02,089 Gyeon-U! 37 00:07:31,827 --> 00:07:32,828 Iartă-mă. 38 00:07:42,546 --> 00:07:43,964 Plecați! 39 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 Plecați odată! 40 00:07:45,883 --> 00:07:47,050 Vă rog! 41 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 Nu vorbeam cu tine. 42 00:07:57,519 --> 00:07:59,062 Deci chiar ești șamană. 43 00:08:02,191 --> 00:08:03,692 N-ai pic de rușine. 44 00:08:08,280 --> 00:08:09,823 Ți-ai bătut joc de mine. 45 00:08:11,825 --> 00:08:14,203 Ba nu. Am vrut să-ți spun de la început… 46 00:08:17,331 --> 00:08:19,374 dar ai zis că urăști șamanii. 47 00:08:25,923 --> 00:08:29,801 Poate că mă compătimești acum, dar o să-ți schimbi atitudinea. 48 00:08:30,802 --> 00:08:33,931 „Nenorocul te paște la tot pasul.” „Ești blestemat.” 49 00:08:34,431 --> 00:08:36,140 „O să mori curând.” 50 00:08:36,642 --> 00:08:41,020 O să înceapă să-ți placă să mă ameninți așa… 51 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 O să privești cum mă zbat 52 00:08:49,738 --> 00:08:53,575 și cum fac tot ce mi se spune, de parcă aș fi o marionetă. 53 00:08:54,076 --> 00:08:56,245 Și tu o să ajungi să râzi de mine. 54 00:08:57,454 --> 00:08:58,956 Ce te mai zbați! 55 00:09:00,666 --> 00:09:04,211 Habar n-ai că ești ca o broască în apă clocotită. 56 00:09:07,047 --> 00:09:08,674 Nu sunt ca ceilalți șamani. 57 00:09:09,258 --> 00:09:14,805 - Știu că tot ce spun pare o scuză… - Nu sunt scuze. Sunt minciuni. 58 00:09:17,224 --> 00:09:19,184 Există vreun sâmbure de adevăr… 59 00:09:20,978 --> 00:09:22,854 în ce mi-ai zis până acum? 60 00:09:36,243 --> 00:09:37,244 Cine e? 61 00:09:38,453 --> 00:09:40,205 Cine ar fi atât de malefic? 62 00:09:44,543 --> 00:09:49,339 Bariera a fost creată ca spiritul să devină o divinitate malefică. 63 00:09:51,758 --> 00:09:52,926 Legea talionului. 64 00:09:54,761 --> 00:09:56,763 Șamanul și-a pus viața în joc. 65 00:10:03,270 --> 00:10:07,107 Blocați accesul către interior, ca să nu intre nici măcar o furnică. 66 00:10:07,941 --> 00:10:10,944 Doar așa nimeni nu va ajunge să fie sacrificat. 67 00:10:20,037 --> 00:10:22,331 Închid ușa și o blochez 68 00:10:22,414 --> 00:10:25,876 Cu lumina mea te izgonesc Așa cum soarele răsare în est 69 00:10:25,959 --> 00:10:28,337 Închid ușa și o blochez 70 00:10:28,420 --> 00:10:30,797 Cu talismanele acestea îți poruncesc 71 00:10:30,881 --> 00:10:33,091 Închid ușa și o blochez 72 00:10:33,175 --> 00:10:35,344 La conștiința supremă apelez 73 00:10:35,427 --> 00:10:37,429 Închid ușa și o blochez 74 00:10:37,512 --> 00:10:39,806 Spiritele rele le îmbunez 75 00:10:39,890 --> 00:10:42,184 Închid ușa și o blochez 76 00:10:42,267 --> 00:10:44,519 Ca un războinic sacru trimis să apăr 77 00:10:44,603 --> 00:10:46,897 Închid ușa și o blochez 78 00:10:46,980 --> 00:10:49,316 Lupt contra răului și a bolilor lui 79 00:10:49,399 --> 00:10:51,526 Închid ușa și o blochez 80 00:10:51,610 --> 00:10:53,820 Cu diamante spiritele rele îmbunez 81 00:10:53,904 --> 00:10:56,156 Închid ușa și o blochez 82 00:10:56,239 --> 00:10:58,241 Răul îl alung și binele-l primesc 83 00:11:05,874 --> 00:11:08,251 De ce nu răspunde? 84 00:11:08,335 --> 00:11:11,338 Ce e? Te temi să nu-i fi făcut Yeomhwa ceva? 85 00:11:11,421 --> 00:11:13,757 - Ia vezi! - Maestre… 86 00:11:15,967 --> 00:11:17,010 De ce te enervezi? 87 00:11:17,094 --> 00:11:21,640 Probabil și tu te gândești la asta din moment ce o suni încontinuu. 88 00:11:24,142 --> 00:11:25,310 Stai așa… 89 00:11:26,561 --> 00:11:28,855 - Auziți și voi? - Ce să auzim? 90 00:11:30,273 --> 00:11:31,483 Sună un telefon. 91 00:11:34,861 --> 00:11:35,904 TEMPLUL WOLSEONG 92 00:11:35,987 --> 00:11:37,447 MAMA 93 00:11:43,745 --> 00:11:44,746 Seong-A! 94 00:11:49,126 --> 00:11:50,127 Te-ai întors. 95 00:11:52,671 --> 00:11:57,384 Vrei să-mi scoți peri albi azi. De ce nu răspunzi la telefon când… 96 00:12:01,096 --> 00:12:04,141 De ce ești tristă? Ce ai? 97 00:12:06,143 --> 00:12:08,061 - Mamă… - Ce-i? 98 00:12:08,979 --> 00:12:12,274 - La casa abandonată… - Ce-i cu ea? 99 00:12:12,357 --> 00:12:13,775 S-a întâmplat ceva? 100 00:12:16,862 --> 00:12:20,031 - La casa abandonată… - Spune! Te ascult. 101 00:12:24,411 --> 00:12:25,704 S-a aflat… 102 00:12:27,789 --> 00:12:28,790 că sunt șamană. 103 00:12:31,585 --> 00:12:32,711 Gyeon-U a aflat. 104 00:12:41,720 --> 00:12:45,432 E un talisman care te apără de rele. 105 00:12:47,100 --> 00:12:49,144 De ce l-ai desenat și pe fața bunicii? 106 00:12:51,062 --> 00:12:52,731 În caz că nu trece dincolo. 107 00:12:55,317 --> 00:12:57,235 Ți-a fost alături multă vreme. 108 00:12:59,571 --> 00:13:01,323 Voiam să te protejez. 109 00:13:01,406 --> 00:13:02,741 De aceea am făcut-o. 110 00:13:04,367 --> 00:13:07,037 Te-ai fi supărat pe mine că sunt șamană. 111 00:13:10,081 --> 00:13:13,460 Iartă-mă că am vrut să-ți fiu prietenă. 112 00:13:23,970 --> 00:13:25,347 SALVEAZĂ-L PE GYEON-U! 113 00:13:26,515 --> 00:13:28,141 Încă cinci zile… 114 00:13:28,225 --> 00:13:30,268 Să fim prieteni încă cinci zile! 115 00:13:31,311 --> 00:13:36,191 Poți să mă urăști și să urli la mine, dar ține-mă aproape încă cinci zile. 116 00:13:37,651 --> 00:13:38,693 ALUNGAREA RĂULUI 117 00:13:53,375 --> 00:13:57,754 Bariera a fost creată ca spiritul să devină o divinitate malefică. 118 00:13:58,338 --> 00:14:02,551 Înăuntru, chiar și cel mai mare șaman va deveni ofrandă. 119 00:14:02,634 --> 00:14:06,096 Va fi posedat de spiritul rău și va muri. 120 00:14:06,680 --> 00:14:09,224 Nu orice spirit rău poate deveni divinitate. 121 00:14:10,016 --> 00:14:12,894 Trebuie să omori o sută de oameni… 122 00:14:15,522 --> 00:14:18,358 Imposibil! S-a apropiat de sută? 123 00:14:20,318 --> 00:14:21,778 Mai lipsesc câțiva? 124 00:14:39,879 --> 00:14:43,091 Ai întrebat-o dacă s-a întâlnit cu Yeomhwa? 125 00:14:45,176 --> 00:14:48,513 - Încă nu. - Și ce mai aștepți? Întreab-o! 126 00:14:49,889 --> 00:14:52,225 Bună dimineața! 127 00:14:53,226 --> 00:14:57,314 - Astăzi avem o invitată specială. - Ai văzut-o ieri la casa abandonată? 128 00:14:58,148 --> 00:15:02,652 Bună ziua! Sunt Yeomhwa și sunt medium. Îmi pare bine! 129 00:15:03,486 --> 00:15:04,654 Înainte de toate… 130 00:15:04,738 --> 00:15:06,740 - Da, am văzut-o. - Ai văzut-o? 131 00:15:09,451 --> 00:15:14,456 Ce căuta acolo? Ți-a zis ceva sau poate ți-a făcut ceva? 132 00:15:15,332 --> 00:15:18,877 Nu mi-a zis prea multe. Am dansat împreună. 133 00:15:19,961 --> 00:15:21,880 Ați dansat? De ce? 134 00:15:23,089 --> 00:15:25,634 M-a rugat să fac Dansul lampioanelor-floare. 135 00:15:25,717 --> 00:15:28,345 Se dansează în tandem și… 136 00:15:28,428 --> 00:15:30,847 Ești culmea! 137 00:15:30,930 --> 00:15:35,018 Ai dansat cu Yeomhwa? Mai bine fumai lângă cineva mai în vârstă! 138 00:15:36,853 --> 00:15:41,107 Generale Dongcheon, o să devină o mare șamană. Vai de mine! 139 00:15:41,191 --> 00:15:43,068 Taci odată! 140 00:15:44,110 --> 00:15:48,281 De ce? A zis că e una dintre șamanii chemați de mătușica. 141 00:15:48,365 --> 00:15:50,492 A zis că a venit mai devreme. 142 00:15:52,285 --> 00:15:54,329 Te-a mințit. 143 00:15:55,580 --> 00:15:57,790 - Ce? - Nu-mi aminti! 144 00:15:57,874 --> 00:16:02,504 Șamana înțeleaptă ne-a adunat degeaba. Scorpia ne-a luat-o înainte. 145 00:16:03,004 --> 00:16:07,801 A făcut o incantație cu prețul vieții, iar cei care intră devin automat ofrande. 146 00:16:08,843 --> 00:16:09,969 Legea talionului. 147 00:16:11,012 --> 00:16:15,141 O singură viață avem, așa că am blocat accesul în casă. 148 00:16:15,225 --> 00:16:19,354 Nesăbuita! La ce i-o trebui să slujească un spirit rău? 149 00:16:19,437 --> 00:16:20,897 Nu se teme de iad? 150 00:16:20,980 --> 00:16:23,274 Iadul e aproape. 151 00:16:24,484 --> 00:16:26,569 Viața ca șaman e infernală oricum. 152 00:16:27,654 --> 00:16:29,698 E un blestem să vezi fantome. 153 00:16:31,449 --> 00:16:32,784 Nu o abilitate. 154 00:16:38,998 --> 00:16:40,792 Adună gu-eop cu carul. 155 00:16:40,875 --> 00:16:43,878 GU-EOP: KARMA ADUNATĂ DIN VORBE URÂTE 156 00:16:48,174 --> 00:16:50,885 Mă duc să mă pregătesc de școală. 157 00:17:10,070 --> 00:17:13,950 Gyeon-U, iartă-mă! Mai ai răbdare doar cinci zile. 158 00:17:28,089 --> 00:17:29,507 Ce aveți? 159 00:17:30,592 --> 00:17:32,135 Ce se întâmplă? 160 00:17:34,262 --> 00:17:35,638 Nimic. 161 00:17:36,306 --> 00:17:37,390 Sigur? 162 00:17:53,740 --> 00:17:55,909 E un blestem să vezi fantome, 163 00:17:57,410 --> 00:17:58,411 nu o abilitate. 164 00:18:17,096 --> 00:18:18,515 Împăcați-vă. 165 00:18:20,600 --> 00:18:24,354 Se vede că v-ați certat. Împăcați-vă sau o să stricați proiectul. 166 00:18:25,730 --> 00:18:30,485 - Nu ne-am certat. - Mă credeți proastă? V-ați certat urât. 167 00:18:32,111 --> 00:18:35,114 De data asta apreciez că ești directă, Hye-ri. 168 00:18:36,324 --> 00:18:37,325 Nu vorbi prostii! 169 00:18:38,159 --> 00:18:41,871 Dacă nu vă împăcați, măcar spuneți-ne de ce v-ați certat. 170 00:18:41,955 --> 00:18:45,917 - Mă macină încă de dimineață. - E o chestiune personală. 171 00:18:47,460 --> 00:18:48,670 N-are legătură cu voi. 172 00:18:50,213 --> 00:18:52,715 Nu fi așa! 173 00:18:56,427 --> 00:18:59,138 Ce bine era dacă nu ne dădeau fasole înăbușită! 174 00:19:00,098 --> 00:19:03,226 Acum ți-ai găsit să vorbești despre fasole înăbușită? 175 00:19:04,102 --> 00:19:06,104 Dacă nu acum, atunci când? 176 00:19:08,356 --> 00:19:10,984 Am adus vorba fiindcă e în meniul de azi. 177 00:19:11,609 --> 00:19:14,529 Dacă aș vorbi despre ea când nu e în meniu 178 00:19:14,612 --> 00:19:17,824 ar însemna că bârfesc și că o detest de-a dreptul. 179 00:19:17,907 --> 00:19:19,951 Și chiar nu o detest. 180 00:19:21,703 --> 00:19:25,665 Dar unii poate se rușinează să-i spună asta în față, 181 00:19:25,748 --> 00:19:27,292 ca să nu o jignească. 182 00:19:28,585 --> 00:19:33,256 Probabil șoptesc: „Nu-mi place fasolea înăbușită”, 183 00:19:33,339 --> 00:19:35,800 dar n-aș crede că o detestă. 184 00:19:36,426 --> 00:19:39,804 Cel mai probabil antipatia nu-i chiar atât de mare, 185 00:19:39,888 --> 00:19:43,057 din moment ce încearcă să protejeze demnitatea fasolei. 186 00:19:46,102 --> 00:19:48,521 Ce tot spune acolo? 187 00:19:50,690 --> 00:19:52,984 Dacă Seong-A ar fi ca fasolea înăbușită… 188 00:19:55,778 --> 00:20:00,658 atunci ați fi chiar răutăcioși să-i cereți o explicație lui Gyeon-U. 189 00:20:15,882 --> 00:20:16,716 Sunt… 190 00:20:19,344 --> 00:20:20,178 Sunt șamană. 191 00:20:22,805 --> 00:20:26,225 V-am zis că muncesc part-time, dar sunt șamană. 192 00:20:26,309 --> 00:20:29,646 Sunt cea din clipul pe care vi l-a arătat Ju-seung. 193 00:20:29,729 --> 00:20:32,398 Am fost inițiată la vârsta de opt ani. 194 00:20:32,482 --> 00:20:35,443 N-am frecventat școala generală. 195 00:20:35,526 --> 00:20:39,197 Uneori n-am fost elevă, dar am fost șamană mereu. 196 00:20:41,699 --> 00:20:46,788 Voiam să fiu o elevă obișnuită. Jur că n-am vrut să păcălesc pe nimeni. 197 00:20:47,914 --> 00:20:50,667 Apoi l-am cunoscut pe Gyeon-U, care urăște șamanii, 198 00:20:52,126 --> 00:20:55,129 și am vrut să-i fiu prietenă, așa că… 199 00:20:56,047 --> 00:20:57,465 de atunci… 200 00:21:00,635 --> 00:21:01,678 Iertați-mă! 201 00:21:03,972 --> 00:21:05,181 V-am mințit. 202 00:21:08,977 --> 00:21:10,937 Gyeon-U a aflat adevărul aseară. 203 00:21:17,777 --> 00:21:19,404 Pot să te întreb ceva? 204 00:21:21,406 --> 00:21:23,157 De ce ai vrut să fim prieteni? 205 00:21:27,912 --> 00:21:31,040 - Fiindcă… - Putem fi prieteni cu oricine. 206 00:21:31,124 --> 00:21:32,542 Ne trebuie un motiv? 207 00:21:32,625 --> 00:21:35,712 De obicei există unul, mai ales în cazul șamanilor. 208 00:21:46,848 --> 00:21:48,683 Chiar detestă șamanii. 209 00:21:50,059 --> 00:21:54,230 De ce nu-i spui că încerci să-l protejezi timp de 21 de zile? 210 00:21:57,025 --> 00:21:59,736 Fiindcă există un motiv în spatele prieteniei. 211 00:22:01,070 --> 00:22:05,533 - Așa e, dar… - „O să mori peste 21 de zile.” 212 00:22:06,159 --> 00:22:07,285 Astfel de lucruri… 213 00:22:08,828 --> 00:22:11,497 se spun doar după ce salvezi acea persoană, 214 00:22:11,581 --> 00:22:14,417 altfel sună a amenințare. 215 00:22:15,793 --> 00:22:17,462 Ai dreptate, dar… 216 00:22:19,338 --> 00:22:20,465 Cât a mai rămas? 217 00:22:21,716 --> 00:22:24,552 - Cinci zile. - Așa multe? 218 00:22:31,017 --> 00:22:34,270 Cum o să o găsești pe Yeomhwa când eu n-am reușit? 219 00:22:35,313 --> 00:22:40,026 Ți-ai pierdut puterile? De ce-ți irosești timpul căutând-o? 220 00:22:40,109 --> 00:22:42,570 Gura! Decizia îmi aparține. 221 00:22:43,196 --> 00:22:46,407 I-am contactat pe cei pe care-i sun în caz de urgență. 222 00:22:48,117 --> 00:22:50,953 Yeomhwa a luat măsuri serioase. 223 00:22:51,287 --> 00:22:54,624 Și-a vândut casa și biroul și a anulat toate programările. 224 00:22:55,208 --> 00:22:58,753 Și-a luat economiile, și-a debranșat numărul și a dispărut. 225 00:22:58,836 --> 00:23:02,924 Sigur se teme de ceva dacă a decis să se ascundă. 226 00:23:03,508 --> 00:23:07,178 Crezi? Eu aș zice că nu vrea să fie deranjată. 227 00:23:09,555 --> 00:23:12,183 E clar că vrea să slujească o divinitate malefică. 228 00:23:13,226 --> 00:23:18,231 Tocmai de-aia trebuie să o găsim și să-i băgăm mințile în cap. 229 00:23:18,773 --> 00:23:19,774 Am plecat. 230 00:23:19,857 --> 00:23:24,529 Ce soldăței disciplinați și gata de luptă sunteți voi, ăștia de slujiți un general! 231 00:23:24,612 --> 00:23:27,698 Cu toate că, dintre noi doi, doar eu am făcut armata! 232 00:23:29,826 --> 00:23:31,911 N-ai fost declarat inapt? 233 00:23:31,994 --> 00:23:36,624 Atunci am început inițierea și trebuia să strig „atenție” cu voce de bărbat… 234 00:23:40,211 --> 00:23:44,674 Azi o să terminăm prezentarea. Nu pleacă nimeni acasă înainte. 235 00:23:45,883 --> 00:23:50,513 Voi doi nu plecați la antrenament înainte să terminăm, s-a înțeles? 236 00:23:51,180 --> 00:23:54,350 - Chiar trebuia să fie cel mai bun arcaș? - Fir-ar! 237 00:23:58,020 --> 00:23:59,021 Haide! 238 00:24:02,233 --> 00:24:05,903 N-o să-l las să-și dea seama că știam că ești șamană. 239 00:24:06,487 --> 00:24:12,451 Dacă ar afla că știam, chiar ar rămâne fără niciun prieten. 240 00:24:14,370 --> 00:24:18,040 - Mi-ar părea rău pentru amândoi. - Lasă asta și apără-l! 241 00:24:18,124 --> 00:24:20,376 La final pune-l să-și ceară scuze. 242 00:24:20,459 --> 00:24:21,794 Ai înțeles? 243 00:24:21,878 --> 00:24:24,797 Prezentarea o să ne ia o veșnicie. 244 00:24:33,347 --> 00:24:36,809 De ce te tot uiți la picioarele mele? 245 00:24:36,893 --> 00:24:38,561 Nu contează. Haide! 246 00:24:43,149 --> 00:24:44,150 Încă doarme. 247 00:24:47,320 --> 00:24:51,824 Copilașul meu! Unde mi-e copilașul? Copilașule… 248 00:24:51,908 --> 00:24:56,370 - Copilașul a dispărut. - Nu pune mâna pe mizerie! 249 00:24:56,454 --> 00:25:00,708 Nu mai scormoni prin gunoaie! Dragă fată, copilașul tău nu e aici. 250 00:25:00,791 --> 00:25:03,628 Copilașii n-au ce căuta aici. E periculos. 251 00:25:03,711 --> 00:25:06,214 - Te-ai murdărit pe mâini. - Unde… 252 00:25:08,507 --> 00:25:10,426 Ce ai pățit? 253 00:25:10,509 --> 00:25:12,303 - Ce e? - Stai așa! 254 00:25:13,221 --> 00:25:15,056 Stai puțin! 255 00:25:15,139 --> 00:25:16,641 - Hoațo! - Ce face? 256 00:25:16,724 --> 00:25:18,684 - Ce ai? - Dă-mi copilașul înapoi! 257 00:25:18,768 --> 00:25:20,519 Ce faceți? Lăsați-o! 258 00:25:20,603 --> 00:25:21,896 - Do-yeon! - Ce ai? 259 00:25:21,979 --> 00:25:24,273 - Hoațo! - Liniștiți-vă! 260 00:25:24,357 --> 00:25:25,775 - Ajunge! - Stați! 261 00:25:25,858 --> 00:25:27,443 - Dați-i drumul! - Hoațo! 262 00:25:27,526 --> 00:25:29,779 Calmați-vă. 263 00:25:29,862 --> 00:25:31,113 Vai de mine! 264 00:25:31,197 --> 00:25:32,740 Liniștiți-vă! 265 00:25:34,408 --> 00:25:35,868 Ce v-a apucat? 266 00:25:36,994 --> 00:25:41,165 Opriți-vă amândouă! 267 00:25:48,714 --> 00:25:50,508 Nu te uita la el. Lasă-l! 268 00:25:51,509 --> 00:25:54,470 Zgomotele au trezit fantoma-copilaș! 269 00:26:02,937 --> 00:26:05,314 Fantoma-copilaș nu-i chiar atât de rea. 270 00:26:05,398 --> 00:26:10,486 Ce pot face copilașii? Plâng toată ziua. Dacă plânge, consolează-l. 271 00:26:10,569 --> 00:26:13,489 Dacă nu reușești… 272 00:26:14,824 --> 00:26:16,742 o să facă prăpăd. 273 00:26:23,040 --> 00:26:27,378 Nu plânge! Nu e un om rău. E doar urmărit de nenoroc. 274 00:26:36,220 --> 00:26:37,638 Mulțumesc! 275 00:26:47,690 --> 00:26:49,233 În fine. Îl salvez eu! 276 00:27:12,965 --> 00:27:15,801 De ce s-a spart? L-am ținut de mână. 277 00:27:18,512 --> 00:27:21,515 - Te-ai rănit? Să văd… - Nu-i nimic. 278 00:27:22,975 --> 00:27:25,311 - Sângerezi. - N-am nimic, am zis. 279 00:27:26,937 --> 00:27:30,024 Chiar n-ai nimic? 280 00:27:31,275 --> 00:27:35,237 E doar o zgârietură. Suflu puțin și trece. 281 00:27:35,905 --> 00:27:37,114 Te simți bine? 282 00:27:37,198 --> 00:27:39,492 - Îmi pare rău! - Nu-i nimic. 283 00:27:39,575 --> 00:27:43,079 - Tu te simți bine? - Da, sunt bine. 284 00:27:43,162 --> 00:27:45,206 De ce s-a spart cana? 285 00:27:45,289 --> 00:27:47,500 - Habar n-am, dar… - Mă duc acasă. 286 00:27:47,583 --> 00:27:52,254 - Cum să te duci acasă în situația asta? - Ai zis că putem pleca după ce terminăm. 287 00:27:52,797 --> 00:27:54,131 Am terminat. 288 00:27:56,509 --> 00:27:58,177 VIAȚA ȘI ETICA - PREZENTARE 289 00:27:58,260 --> 00:28:00,930 Do-yeon a creat diapozitivele. 290 00:28:01,514 --> 00:28:04,767 Ceva nu-i în regulă. Trebuie să aflu ce. 291 00:28:07,937 --> 00:28:10,398 Vrei să vii în vizită? De ce? 292 00:28:11,440 --> 00:28:14,777 Mă gândeam că ar fi o idee bună să ne împrietenim. 293 00:28:14,860 --> 00:28:16,070 De ce ar fi? 294 00:28:16,987 --> 00:28:20,074 Mă gândeam că vrei sfaturi de la experta în prezentări. 295 00:28:20,157 --> 00:28:22,034 Da, vreau să mă înveți. 296 00:28:26,914 --> 00:28:31,085 - Bună ziua! - Nu-i nimeni acasă. Ai mei sunt la muncă. 297 00:28:38,175 --> 00:28:39,343 Ce tare! 298 00:28:40,219 --> 00:28:43,639 Aș vrea să-mi spui ce ți se pare atât de tare. 299 00:28:44,598 --> 00:28:47,518 Știi tu ce… 300 00:28:47,601 --> 00:28:49,019 Adică… 301 00:29:15,838 --> 00:29:17,715 Deci n-are legătură cu Do-yeon. 302 00:29:19,175 --> 00:29:20,551 Ai ochi buni! 303 00:29:21,177 --> 00:29:23,095 E mult mai simplu decât credeam. 304 00:29:26,640 --> 00:29:28,058 Nu. 305 00:29:28,142 --> 00:29:31,061 Ți se pare puțin 500.000 de woni? Atunci… 306 00:29:32,313 --> 00:29:33,397 un milion? 307 00:29:33,939 --> 00:29:38,402 Patricia e copilașul meu. Crezi că m-aș lăsa tentată de bani? 308 00:29:40,362 --> 00:29:43,574 O să o iubesc ca pe copilul meu. O să o prețuiesc enorm. 309 00:29:43,657 --> 00:29:47,703 Am îndrăgit-o pe loc. Poți… te rog? 310 00:29:50,372 --> 00:29:51,624 Minți. 311 00:29:53,292 --> 00:29:56,295 Ai vrut să o cumperi. Asta nu e iubire adevărată. 312 00:29:58,547 --> 00:30:01,467 Pleacă! Sunt mama ei. Tu nu o meriți. 313 00:30:07,389 --> 00:30:09,975 Bine, o să plec deocamdată. 314 00:30:10,059 --> 00:30:11,060 Liniștește-te. 315 00:30:36,794 --> 00:30:38,295 Încă cinci zile… 316 00:30:38,379 --> 00:30:40,256 Să fim prieteni încă cinci zile! 317 00:30:44,927 --> 00:30:47,012 Ce o pune la cale? 318 00:31:06,991 --> 00:31:08,200 Gyeon-U! 319 00:31:08,284 --> 00:31:10,578 Bae Gyeon-U, hai să batem palma! 320 00:31:15,332 --> 00:31:16,417 O faci din milă? 321 00:31:17,668 --> 00:31:19,128 Din prietenie. 322 00:31:19,712 --> 00:31:20,963 Erau doar incantații. 323 00:31:23,173 --> 00:31:25,259 Nu era nici milă și nici prietenie. 324 00:31:27,011 --> 00:31:29,179 Ai acționat ca o șamană. 325 00:31:48,115 --> 00:31:50,367 Totul e pe dos, nu? 326 00:31:52,536 --> 00:31:53,996 Vrei un talisman? 327 00:31:55,205 --> 00:31:56,832 Talismanul… 328 00:31:58,417 --> 00:32:00,794 Talismanul uman n-a funcționat. 329 00:32:04,840 --> 00:32:07,718 Înseamnă că fantoma-copilaș e foarte puternică. 330 00:32:08,385 --> 00:32:12,264 Trebuie să pun mâna pe păpușă ca să o slăbesc. 331 00:32:16,268 --> 00:32:20,064 Ți-ai pierdut puterea asupra băiatului care a aflat că ești șamană? 332 00:32:21,190 --> 00:32:23,233 - Da. - Deci n-ai de unde ști. 333 00:32:23,317 --> 00:32:26,695 Poate că fantoma-copilaș nu e puternică, dar ești tu slabă. 334 00:32:28,572 --> 00:32:31,450 Toate talismanele sunt la fel, fără excepție. 335 00:32:32,451 --> 00:32:34,828 Când ți-ai pierdut puterea? 336 00:32:35,913 --> 00:32:37,081 Gândește-te bine. 337 00:32:38,374 --> 00:32:42,878 - Când își pierd puterea talismanele? - Nu știu. Ale mele-s mereu eficiente. 338 00:32:44,672 --> 00:32:45,673 Ce zici? 339 00:32:47,216 --> 00:32:48,425 Să-ți fac altul? 340 00:33:20,749 --> 00:33:22,292 Hidratează-te! 341 00:33:50,112 --> 00:33:51,655 Ideologia socială… 342 00:33:54,158 --> 00:33:55,993 Ce durere de cap m-a luat! 343 00:33:58,120 --> 00:34:01,331 Domnule profesor, mă doare capul. 344 00:34:01,415 --> 00:34:03,083 Și pe mine. De ce oare? 345 00:34:03,167 --> 00:34:05,627 Deschideți ferestrele ca să intre aer curat. 346 00:34:29,568 --> 00:34:33,237 - Îmi dați voie la cabinetul medical? - Da, dar nu întârzia mult. 347 00:34:36,158 --> 00:34:38,744 Hai să ne întindem puțin! 348 00:34:46,168 --> 00:34:47,210 Do-yeon… 349 00:34:50,880 --> 00:34:54,592 - Te-ai mai gândit? - La ce? 350 00:34:54,676 --> 00:34:58,013 La păpușa ta. 351 00:34:58,096 --> 00:34:59,556 Poți să mi-o dai? 352 00:35:03,727 --> 00:35:05,938 Ku Do-yeon, de ce ai udat-o? 353 00:35:06,021 --> 00:35:08,482 - Ești sociopată? - Uite cine vorbește! 354 00:35:08,565 --> 00:35:12,194 - Poftim? - Nu vă certați. N-am nimic. 355 00:35:12,277 --> 00:35:15,697 Tu să taci! Poate ție-ți convine situația, dar mie nu. 356 00:35:15,781 --> 00:35:18,617 - Hai să lucrăm la proiect. - Asta și fac. 357 00:35:18,700 --> 00:35:23,455 - Suntem la bibliotecă. Mai încet! - Mai încet să vorbești tu! 358 00:35:23,539 --> 00:35:26,708 Al doilea diapozitiv nu-i bun. Fă-l din nou. 359 00:35:26,792 --> 00:35:29,753 Oricât de tare aș vorbi, tu vorbești și mai tare… 360 00:35:30,295 --> 00:35:33,882 Iar al doilea diapozitiv n-are nimic. Tu ai gusturi proaste. 361 00:35:33,966 --> 00:35:36,426 Gusturi proaste? Ești sociopată! 362 00:35:36,510 --> 00:35:39,388 Se pregătește să plângă. 363 00:35:39,930 --> 00:35:42,057 Mai întâi… 364 00:35:43,517 --> 00:35:47,980 fie ce-o fi, o să încerc din nou să fiu talismanul uman. 365 00:35:49,022 --> 00:35:50,065 Te rog! 366 00:35:51,316 --> 00:35:52,776 Pentru ultima dată… 367 00:35:56,238 --> 00:35:57,614 Incantația… 368 00:35:58,615 --> 00:35:59,449 din nou. 369 00:36:06,123 --> 00:36:09,126 Nu te cunosc prea bine, dar știu cum sunt șamanii. 370 00:36:09,751 --> 00:36:12,129 Mi-ai făcut farmece, nu? 371 00:36:15,340 --> 00:36:16,717 Așa e? 372 00:36:17,509 --> 00:36:18,927 Cum ți-ai dat seama? 373 00:36:20,804 --> 00:36:24,433 Probabil că treci prin chinuri infernale. 374 00:36:53,545 --> 00:36:57,841 Puterea talismanului uman a dispărut complet. 375 00:37:01,887 --> 00:37:02,888 Nu mai pot… 376 00:37:04,431 --> 00:37:06,433 să-l protejez pe Gyeon-U. 377 00:37:12,898 --> 00:37:17,277 SPITALUL GENERAL JEIL 378 00:37:24,701 --> 00:37:27,788 Toate talismanele sunt la fel, fără excepție. 379 00:37:27,871 --> 00:37:32,084 Gândește-te bine. Când ți-ai pierdut puterea? 380 00:37:39,925 --> 00:37:41,969 De ce nu ești în pat? 381 00:37:44,221 --> 00:37:48,475 - N-am nimic. Eu nu m-am lovit. - Nu suferi când îi ești aproape? 382 00:37:50,143 --> 00:37:52,062 E numai vina mea. 383 00:37:53,355 --> 00:37:54,523 Exagerezi. 384 00:38:00,112 --> 00:38:04,116 - Vrei să-ți pui capul pe umărul meu? - Nu, mulțumesc. 385 00:38:07,494 --> 00:38:10,998 Gyeon-U, ce necaz mare! 386 00:38:11,623 --> 00:38:13,542 Gyeon-U! 387 00:38:15,335 --> 00:38:17,337 Nu mai sunt un talisman uman. 388 00:38:17,421 --> 00:38:19,840 Atingerea mea nu l-a ajutat. 389 00:38:21,883 --> 00:38:26,054 - Deci rafturile au căzut… - Din cauza nenorocului lui. 390 00:38:28,432 --> 00:38:30,559 De ce ți-au dispărut puterile? 391 00:38:32,936 --> 00:38:34,354 Fiindcă nu mă place. 392 00:38:35,605 --> 00:38:40,444 Dacă cel căruia îi faci bine te urăște, va crede că îi vrei răul și n-o să meargă. 393 00:38:41,153 --> 00:38:42,154 Asta e logica. 394 00:38:44,448 --> 00:38:46,992 De ce ești așa prăpăstioasă? 395 00:38:48,035 --> 00:38:53,290 Când a aflat, trebuia să caut deja o altă metodă. 396 00:38:54,249 --> 00:38:56,585 Am fost prea egoistă. 397 00:38:57,919 --> 00:39:01,673 „Fac totul de dragul lui Gyeon-U. Nu am de ales.” 398 00:39:03,884 --> 00:39:08,638 Era doar un pretext. Cu siguranță nu sunt singura soluție. 399 00:39:09,890 --> 00:39:12,684 Există mai multe moduri de a salva viața cuiva. 400 00:39:12,768 --> 00:39:14,686 Mi-am dorit să-i fiu talisman… 401 00:39:16,646 --> 00:39:17,939 măcar un timp. 402 00:39:21,651 --> 00:39:24,529 Mi-am dorit să contez în viața lui Gyeon-U. 403 00:39:32,621 --> 00:39:35,373 Și acum? Ce ai de gând? 404 00:39:37,542 --> 00:39:39,377 O să găsesc o altă metodă. 405 00:39:41,088 --> 00:39:44,841 Până atunci, i l-am pregătit în caz de ceva. 406 00:39:45,342 --> 00:39:48,011 Deocamdată e singura măsură de precauție. 407 00:39:49,429 --> 00:39:50,472 Bine. 408 00:39:52,265 --> 00:39:53,934 O să i-l pun în chiloți. 409 00:40:04,945 --> 00:40:06,238 Mi-am revenit. 410 00:40:07,572 --> 00:40:10,325 Era să-l pierd pe Gyeon-U din cauza egoismului. 411 00:40:11,493 --> 00:40:13,453 O să las prietenia deoparte. 412 00:40:14,079 --> 00:40:18,125 Ca Zână a Cerului și a Pământului, prioritatea mea e să-l salvez. 413 00:40:27,134 --> 00:40:30,262 Poate pleca acasă după ce dispare amețeala. 414 00:40:30,345 --> 00:40:32,097 - Mulțumesc! - Pentru puțin! 415 00:40:32,180 --> 00:40:33,765 Mulțumim! 416 00:40:35,100 --> 00:40:36,810 Hai să te duc acasă. 417 00:40:37,561 --> 00:40:40,522 Bună idee! Ai grijă de el, puștiule bine făcut! 418 00:40:40,605 --> 00:40:43,316 - Mă duc să plătesc spitalizarea. - Domnule, nu… 419 00:40:43,400 --> 00:40:47,404 Gura! Vreau să te ajut. Te omor dacă mă refuzi. 420 00:40:47,487 --> 00:40:50,365 Mulțumește-i. Adulții sunt bogați. 421 00:40:54,286 --> 00:40:56,329 În total, 498.000 de woni, vă rog. 422 00:40:57,539 --> 00:41:00,041 - Cât? - Am zis 498.000 de woni. 423 00:41:00,750 --> 00:41:03,378 Nu-i nimic. Hai să mergem. 424 00:41:03,461 --> 00:41:04,546 Patru sute… 425 00:41:10,594 --> 00:41:13,430 Maestrul florilor pregătește talismanele. 426 00:41:14,097 --> 00:41:16,391 Vreau o sută cât mai repede. 427 00:41:17,601 --> 00:41:19,728 Adevărata problemă e fantoma-copilaș. 428 00:41:19,811 --> 00:41:21,730 Hai odată! 429 00:41:24,399 --> 00:41:26,902 Zână, vă rog să alungați o fantomă. 430 00:41:28,528 --> 00:41:32,199 Aoleu! Draga mea, nu-l aduce înăuntru. 431 00:41:32,282 --> 00:41:35,076 E al meu. Lasă-mă! 432 00:41:37,204 --> 00:41:41,958 A pierdut sarcina în ultima lună, sărmana. 433 00:41:42,042 --> 00:41:46,463 De atunci nu mai e în apele ei. Se plimbă toată ziua cu căruciorul. 434 00:41:47,547 --> 00:41:52,010 Cu puțin timp în urmă a găsit o păpușă și zicea că e copilașul ei. 435 00:41:53,595 --> 00:41:55,722 Cred că de atunci e posedată. 436 00:41:55,805 --> 00:41:58,099 Într-o zi a aruncat păpușa, 437 00:41:58,183 --> 00:42:01,978 iar acum scormonește în gunoi, prin cartier, în căutarea ei. 438 00:42:03,521 --> 00:42:08,068 Uitați-vă cum zâmbește. Sigur și-a pierdut mințile. 439 00:42:09,861 --> 00:42:12,405 Nu-i posedată. Du-o la doctor. 440 00:42:13,198 --> 00:42:16,493 - Nici nu v-ați uitat la ea. - Sunt șamană. 441 00:42:16,576 --> 00:42:20,205 Îmi dau seama dacă cineva e posedat sau și-a pierdut mințile. 442 00:42:21,248 --> 00:42:24,000 Poate o fi și posedată, și nebună. 443 00:42:24,084 --> 00:42:27,629 În niciun caz. Fantomele nu sunt atrase de nebuni. 444 00:42:28,046 --> 00:42:29,047 De ce nu? 445 00:42:29,130 --> 00:42:32,926 Cum ar putea să o controleze dacă și-a pierdut mințile? 446 00:42:33,760 --> 00:42:36,346 Fantoma s-ar speria. 447 00:42:37,347 --> 00:42:42,519 „Ce are persoana asta? De ce nu se teme de mine?” 448 00:42:47,482 --> 00:42:49,109 Dă-mi copilașul înapoi! 449 00:42:50,068 --> 00:42:51,861 Ce v-a apucat? 450 00:42:58,702 --> 00:42:59,536 Fată dragă! 451 00:43:00,620 --> 00:43:01,454 Auzi… 452 00:43:02,831 --> 00:43:06,126 - Cum arată copilașul tău? - Fetița mea? 453 00:43:06,876 --> 00:43:10,130 - E frumoasă. - Poartă cumva o rochiță albastră? 454 00:43:10,213 --> 00:43:14,092 E cam atât de mare și puțin murdară. 455 00:43:14,884 --> 00:43:18,138 Rochița albastră strălucește. 456 00:43:18,680 --> 00:43:23,351 E mult prea subțire. Am strâns-o în brațe ca să nu-i fie frig. 457 00:43:27,355 --> 00:43:28,565 E acea păpușă! 458 00:43:29,399 --> 00:43:31,651 Pot să scap de fantoma-copilaș! 459 00:43:33,236 --> 00:43:34,946 Zână… 460 00:43:44,914 --> 00:43:48,543 - Cine e? - Bună seara! Sunt prietena lui Do-yeon. 461 00:43:48,626 --> 00:43:50,128 N-am niciun prieten. 462 00:43:52,422 --> 00:43:53,423 Sunt Park Seong-A. 463 00:43:59,262 --> 00:44:02,015 - Faci cosplay? - Sunt șamană! 464 00:44:25,246 --> 00:44:28,833 BAE GYEON-U 465 00:44:36,758 --> 00:44:39,094 Fir-ar! Am răspuns. 466 00:44:40,804 --> 00:44:43,723 - Alo? L-ați sunat pe Gyeon-U. - Hei! 467 00:44:45,683 --> 00:44:50,563 - Ce faci cu telefonul meu? - N-am vrut să răspund. Venisem să… 468 00:44:52,941 --> 00:44:56,152 Cred că e un străin. Numele e în engleză. „H”. 469 00:45:01,241 --> 00:45:04,619 E cineva important? Scuze! 470 00:45:05,453 --> 00:45:06,871 Patricia e bântuită? 471 00:45:06,955 --> 00:45:09,958 Simți că te sufoci, ți-e greață și ai dureri de cap? 472 00:45:10,583 --> 00:45:13,962 - Toate sunt din cauza fantomei. - Nu te cred. 473 00:45:14,045 --> 00:45:17,340 Probabil visezi un nou-născut care plânge toată noaptea. 474 00:45:21,052 --> 00:45:24,013 Mai bine mi-ai fi vândut-o pe un milion. 475 00:45:25,140 --> 00:45:27,851 Vorbești ca o adevărată răufăcătoare. 476 00:45:28,435 --> 00:45:30,520 De ce mi-ai dezvăluit secretul tău? 477 00:45:31,104 --> 00:45:34,149 Fantomele-copilaș trec rareori pe lumea cealaltă. 478 00:45:34,816 --> 00:45:40,238 Cel mai bine e să le adormi și știu cine poate face asta. 479 00:45:40,321 --> 00:45:41,656 Cine? 480 00:45:43,825 --> 00:45:44,868 Mama. 481 00:45:47,287 --> 00:45:48,746 ECHIPA DE TIR CU ARCUL 482 00:45:48,830 --> 00:45:49,831 Hui-na… 483 00:45:51,833 --> 00:45:56,421 o să fiu mult mai nefericit decât îți dorești, nu-ți face griji. 484 00:45:58,548 --> 00:46:00,925 Știi că lucrurile bune mă ocolesc. 485 00:46:05,472 --> 00:46:06,764 Nu plânge! 486 00:46:08,183 --> 00:46:09,476 Încearcă să-ți revii! 487 00:46:11,352 --> 00:46:12,437 Îmi cer scuze… 488 00:46:15,273 --> 00:46:16,316 Din nou… 489 00:46:27,160 --> 00:46:28,244 Ce nu-i convine? 490 00:46:30,497 --> 00:46:34,000 Nu trăgeam cu urechea. Te-am auzit din greșeală. 491 00:46:34,501 --> 00:46:38,213 De ce te-a sunat plângând? Ca să te necăjească? 492 00:46:41,382 --> 00:46:43,343 De ce vorbești cu ea? 493 00:46:48,264 --> 00:46:49,265 Ce se întâmplă? 494 00:46:51,226 --> 00:46:52,519 Mi-e prietenă. 495 00:46:54,395 --> 00:46:55,396 CHOI HUI-NA 496 00:46:55,480 --> 00:46:57,065 Era de treabă. 497 00:46:58,316 --> 00:46:59,817 S-a schimbat din vina mea. 498 00:47:02,487 --> 00:47:03,988 Mai bine mă lași în pace. 499 00:47:05,365 --> 00:47:06,407 Nu-i nimic. 500 00:47:08,034 --> 00:47:10,036 Ferește-te de cei ca mine. 501 00:47:11,955 --> 00:47:14,249 - Cum adică? - Ji-ho… 502 00:47:16,167 --> 00:47:17,669 Ai dreptul să dai înapoi. 503 00:47:20,463 --> 00:47:22,382 N-o să-ți port pică. 504 00:47:41,150 --> 00:47:43,236 Chiar a luat-o razna? 505 00:47:44,112 --> 00:47:45,113 Și dacă refuz? 506 00:47:48,199 --> 00:47:51,536 Știi de ce sunt îmbrăcată așa? Ca să ți-o pot lua cu forța. 507 00:47:52,537 --> 00:47:57,667 Altfel vei suferi în continuare. Insomniile și migrenele vor continua. 508 00:47:58,710 --> 00:48:01,546 Vei supraviețui, dar alții nu-s ca tine. 509 00:48:02,422 --> 00:48:03,506 O să moară. 510 00:48:04,132 --> 00:48:07,468 Tu ai doar o migrenă, dar alții pot avea accidente. 511 00:48:08,636 --> 00:48:11,472 Renunță la o păpușă pentru o prietenă! 512 00:48:11,556 --> 00:48:13,683 - Nu-s prietena nimănui. - Atunci fii! 513 00:48:17,395 --> 00:48:18,730 Poți fi prietena mea. 514 00:48:23,484 --> 00:48:27,947 Ce directă ești! Înțeleg de ce pădurarul a ascuns hainele zânei. 515 00:48:28,031 --> 00:48:29,741 Ai devenit… 516 00:48:30,658 --> 00:48:32,243 foarte sigură pe tine. 517 00:48:36,789 --> 00:48:37,999 Mersi! Apreciez. 518 00:48:44,756 --> 00:48:48,718 La școală te prefaci că ești altfel? 519 00:48:54,432 --> 00:48:55,433 Poate? 520 00:48:58,936 --> 00:49:04,817 Am cumpărat-o pe Patricia la mâna a doua. Mama s-a speriat de ea și a aruncat-o. 521 00:49:04,901 --> 00:49:06,486 O fi găsit-o femeia aia. 522 00:49:11,491 --> 00:49:15,536 Apoi am găsit-o pe Patricia întâmplător și am adus-o înapoi acasă. 523 00:49:35,890 --> 00:49:38,434 Ai suferit enorm. 524 00:49:40,895 --> 00:49:43,272 De ce ai rămas în lumea celor vii? 525 00:50:02,542 --> 00:50:03,543 Te-ai întors! 526 00:50:05,336 --> 00:50:09,257 Ce e? Ce cauți aici? Mă așteptai? 527 00:50:11,300 --> 00:50:13,845 De ce? Gyeon-U a pățit ceva? 528 00:50:15,012 --> 00:50:17,598 Aș zice că urmează să pățească ceva. 529 00:50:22,186 --> 00:50:25,273 Mă ofer să fiu un talisman uman. 530 00:50:36,367 --> 00:50:40,913 Te-ai străduit enorm să-l ajuți pe Gyeon-U și, sincer, nu înțelegeam de ce. 531 00:50:42,123 --> 00:50:44,834 O să fiu mult mai nefericit decât îți dorești. 532 00:50:48,296 --> 00:50:50,047 Dar acum că-l cunosc mai bine, 533 00:50:50,131 --> 00:50:51,632 și eu vreau să-l ajut. 534 00:50:53,342 --> 00:50:56,429 Dacă ar muri acum, m-aș simți vinovat toată viața. 535 00:50:59,682 --> 00:51:03,519 Fă-mă talisman uman. Și eu pot fi unul, nu-i așa? 536 00:51:08,191 --> 00:51:09,192 Nu pot? 537 00:51:12,570 --> 00:51:16,157 Ba da, dacă asta simți. 538 00:51:37,678 --> 00:51:42,517 Pentru amărâtul care n-are pe nimeni alături… 539 00:51:44,811 --> 00:51:45,978 Tu vei fi șamana… 540 00:51:48,064 --> 00:51:52,985 iar eu voi fi talismanul lui uman, asta e tot ce suntem deocamdată. 541 00:51:57,198 --> 00:51:58,658 Ceva cu ochi, nas și… 542 00:52:00,076 --> 00:52:03,329 - Cu ochi, nas și gură… - Dă-i ceva ce atingi des. 543 00:52:03,412 --> 00:52:05,873 Să aibă ochi, nas și gură. 544 00:52:05,957 --> 00:52:10,002 Când nu ești lângă Gyeon-U, o să-l protejeze în locul tău. 545 00:52:18,219 --> 00:52:20,513 Ochi, nas și gură… 546 00:52:37,864 --> 00:52:41,868 De ce ai ochi, nas și gură? 547 00:52:43,536 --> 00:52:47,623 - Să ai mare grijă de el! - Nu-mi trebuie. 548 00:52:47,707 --> 00:52:48,708 Ia-l! 549 00:52:54,505 --> 00:52:58,968 - Hai să lucrăm la prezentare azi. - Azi sunt ocupat. 550 00:52:59,594 --> 00:53:01,053 Cu ce? Învață cu mine! 551 00:53:04,432 --> 00:53:05,641 Să strig după ajutor? 552 00:53:10,771 --> 00:53:13,941 Sună-mă când termini. Te aștept. 553 00:53:14,692 --> 00:53:18,446 - Ia-l cu tine. - Ți-am zis să ai grijă de el! 554 00:53:22,074 --> 00:53:23,576 De ce se ține scai? 555 00:53:44,221 --> 00:53:47,350 Haide, o să te duc la mama ta. 556 00:53:47,975 --> 00:53:51,479 Ați văzut cumva o femeie cu o rochie înflorată și un cărucior? 557 00:53:57,818 --> 00:53:59,278 Nu e ea. 558 00:54:45,533 --> 00:54:46,742 Ce m-am speriat! 559 00:54:49,704 --> 00:54:51,414 Unde o fi? 560 00:55:11,100 --> 00:55:13,686 Copilașul meu a dispărut! 561 00:55:19,025 --> 00:55:21,360 Copilașul meu nu e aici! 562 00:55:54,810 --> 00:55:58,230 Să zicem că cineva plânge singur pe stradă. 563 00:55:59,815 --> 00:56:06,447 Chiar și așa, vreau ca cel pe care-l plac să consoleze acea persoană. 564 00:56:07,156 --> 00:56:11,327 Aș sta acolo până s-ar opri din plâns. 565 00:56:14,955 --> 00:56:19,168 Pot să-i fiu alături chiar dacă nu știu nimic. 566 00:56:36,018 --> 00:56:37,019 V-ați calmat? 567 00:56:43,109 --> 00:56:45,152 N-ar trebui să căutați prin gunoi. 568 00:56:45,236 --> 00:56:46,362 E câh. 569 00:56:48,364 --> 00:56:49,782 Câh! 570 00:57:06,006 --> 00:57:07,007 Haide! 571 00:57:15,850 --> 00:57:17,226 Bună ziua! 572 00:57:18,519 --> 00:57:20,479 Ce cărucior frumos aveți! 573 00:57:21,063 --> 00:57:24,900 - E al copilașului meu. Vă place? - Da, foarte mult. 574 00:57:27,278 --> 00:57:28,863 Ce se vede acolo? 575 00:57:29,446 --> 00:57:31,031 - Ce? - Acolo! 576 00:57:32,783 --> 00:57:36,287 Vai de mine! Ce copilaș frumos aveți! 577 00:57:36,370 --> 00:57:38,455 Copilașul meu a dispărut. 578 00:57:42,042 --> 00:57:46,422 Copilașul meu! Unde ai fost? 579 00:57:46,505 --> 00:57:48,716 Mama te-a căutat peste tot. 580 00:57:51,635 --> 00:57:52,636 Dulceața mea! 581 00:58:31,717 --> 00:58:34,053 Înțeleg de ce n-ai plecat. 582 00:58:35,262 --> 00:58:37,223 Îți căutai mama. 583 00:58:55,616 --> 00:58:56,825 Ce ciudat! 584 00:58:58,410 --> 00:59:03,832 Deși la prima vedere totul pare fals, iubirea lor e adevărată. 585 00:59:07,920 --> 00:59:09,129 Rămas-bun! 586 01:00:10,316 --> 01:00:11,150 Gyeon-U… 587 01:00:13,694 --> 01:00:14,695 Gyeon-U… 588 01:00:17,573 --> 01:00:19,491 chiar dacă am fost o prietenă rea… 589 01:00:21,744 --> 01:00:23,120 și te-am mințit… 590 01:00:25,289 --> 01:00:26,498 și am fost ipocrită… 591 01:00:31,211 --> 01:00:33,422 tot mă doare sufletul. 592 01:00:35,382 --> 01:00:37,968 Înseamnă că ce simt e real, nu? 593 01:00:40,804 --> 01:00:42,306 Doare enorm. 594 01:00:44,391 --> 01:00:45,476 Chiar simt… 595 01:00:47,561 --> 01:00:49,188 că o să mor. 596 01:02:25,075 --> 01:02:27,119 De-aia ai prins curaj. 597 01:02:27,202 --> 01:02:30,289 Nu înțeleg. De ce ești atât de drăguță cu mine? 598 01:02:30,372 --> 01:02:32,249 De ce nu încetezi? 599 01:02:32,332 --> 01:02:35,419 Trebuie să ducă o viață bună. Când o muri, o să ajungă în iad. 600 01:02:36,086 --> 01:02:37,921 Am impresia că ceva nu-i bine. 601 01:02:38,005 --> 01:02:41,467 Mă credeți prost? Mă atingi fiindcă așa ți-a zis Seong-A. 602 01:02:41,550 --> 01:02:44,261 Cei slabi pierd odată și-odată. 603 01:02:44,845 --> 01:02:47,890 Nu! Nu face asta! 604 01:02:47,973 --> 01:02:49,516 Seong-A spune adevărul? 605 01:02:50,559 --> 01:02:51,894 Urăște-mă. 606 01:02:59,026 --> 01:03:02,029 Subtitrarea: Giana Stănculescu 606 01:03:03,305 --> 01:04:03,409 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm