1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 2 00:01:10,821 --> 00:01:11,947 Ajutor… 3 00:01:12,531 --> 00:01:14,784 Oamenii nu sunt doar niște instrumente. 4 00:01:14,867 --> 00:01:16,911 Ce? 5 00:01:16,994 --> 00:01:21,039 Cum adică, „ce”? Nu înțelegi că oamenii nu-s simple instrumente? 6 00:01:21,123 --> 00:01:23,334 Domnule, mă duc după Jin-ung. 7 00:01:23,417 --> 00:01:24,627 - Unde… - Hei! 8 00:01:28,964 --> 00:01:31,383 Domnule, mă duc s-o ajut. 9 00:01:32,134 --> 00:01:34,220 De ce… Băiete! 10 00:01:35,513 --> 00:01:37,473 - O să-i aduc înapoi. - Ce? 11 00:01:39,098 --> 00:01:41,352 Aveți o grupă unită. 12 00:01:42,436 --> 00:01:44,271 Jin-ung e în grupa noastră. 13 00:01:45,523 --> 00:01:47,107 Ce nerușinați! 14 00:01:51,946 --> 00:01:53,322 Song-a, stai! 15 00:01:54,406 --> 00:01:55,491 Ce rapizi sunt! 16 00:02:04,667 --> 00:02:06,126 Stai! 17 00:02:07,294 --> 00:02:08,461 Am o presimțire rea. 18 00:02:09,170 --> 00:02:12,550 - Ce e? - E drumul către casa abandonată. 19 00:02:14,051 --> 00:02:15,052 Zău? 20 00:02:15,719 --> 00:02:20,683 Atunci o să mă duc singur. Tu trebuie să fii prudent până mâine. 21 00:02:22,560 --> 00:02:23,686 Dă-mi mâna! 22 00:02:23,769 --> 00:02:25,646 - Ce? - Am făcut o promisiune. 23 00:02:27,731 --> 00:02:29,191 Seong-A a plâns. 24 00:02:31,277 --> 00:02:34,822 Da, vezi să nu! Seong-A nu plânge niciodată. 25 00:02:37,867 --> 00:02:40,494 Am impresia că plângea din cauza mea. 26 00:02:43,581 --> 00:02:47,626 Crezi că o să mă ierte vreodată? Plângea cu sughițuri. 27 00:02:47,710 --> 00:02:51,922 Chiar a plâns? Chiar ai făcut-o să plângă? 28 00:02:53,340 --> 00:02:56,886 Sunt 99% sigur că era din cauza mea. 29 00:02:57,386 --> 00:03:00,264 - Ce nemernic ești! Mori! - Nu… 30 00:03:00,347 --> 00:03:02,725 De fapt, nu. Să nu mori! 31 00:03:03,726 --> 00:03:04,727 Nu muri! 32 00:03:06,395 --> 00:03:07,563 Naiba să te ia! 33 00:03:08,147 --> 00:03:14,445 Termină! N-o să se mai întâmple. N-o să mai plângă din cauza mea niciodată. 34 00:03:17,031 --> 00:03:18,032 Promit. 35 00:03:27,291 --> 00:03:31,170 Jin-ung, respiră! 36 00:03:32,463 --> 00:03:34,173 Lasă-l în pace imediat! 37 00:03:35,424 --> 00:03:37,927 Kim Jin-ung! 38 00:03:38,010 --> 00:03:39,136 Seong-A! 39 00:03:39,219 --> 00:03:40,971 De ce nu se deschide? 40 00:03:41,055 --> 00:03:42,348 Park Seong-A! 41 00:03:44,975 --> 00:03:47,019 O să aduc bolovanul ăla. 42 00:03:54,360 --> 00:03:55,569 De ce-i așa greu? 43 00:03:57,279 --> 00:03:58,572 Stai! 44 00:04:05,204 --> 00:04:06,956 - Hei! - Seong-A! 45 00:04:08,123 --> 00:04:10,250 Fir-ar! Bae Gyeon-U! 46 00:04:10,709 --> 00:04:12,544 - Ești teafără? - De ce… 47 00:04:12,628 --> 00:04:15,297 Ce ai? Ce e cu tine? 48 00:04:16,632 --> 00:04:19,885 - Ce are? - Ce cauți aici? Locul ăsta e periculos. 49 00:04:20,386 --> 00:04:24,932 - Pleacă repede! - Fără tine? Nu-s chiar atât de egoist. 50 00:04:25,975 --> 00:04:31,563 Am intrat fiindcă ești în pericol. Sunt în siguranță doar când ești și tu. 51 00:04:31,647 --> 00:04:34,108 Vezi? N-am nimic. Hai să plecăm împreună. 52 00:04:34,191 --> 00:04:37,111 - Deschide ușa! - Să ne grăbim! 53 00:04:48,539 --> 00:04:49,748 Nu se poate… 54 00:04:49,832 --> 00:04:51,250 Seong-A, deschide! 55 00:04:52,710 --> 00:04:54,294 Așa ceva nu se face. 56 00:04:56,380 --> 00:05:00,509 - Ce-a fost în capul ei să intre? - O să mor salvându-i protejata. 57 00:05:06,348 --> 00:05:08,767 Dă-mi-o. Sunt aici ca să ajut. 58 00:05:11,353 --> 00:05:12,730 - Generale… - Repede! 59 00:05:15,941 --> 00:05:16,942 Oamenii… 60 00:05:18,652 --> 00:05:20,821 n-ar trebui să se rănească între ei. 61 00:05:22,698 --> 00:05:23,949 Eu am ales… 62 00:05:25,409 --> 00:05:27,453 ultima ofrandă. 63 00:05:28,704 --> 00:05:32,457 Băiatul absoarbe nenorocul familiei lui de zece ani încoace. 64 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 Devorează-l 65 00:05:36,920 --> 00:05:40,924 și întrupează-te din nou, ca divinitate malefică! 66 00:05:44,762 --> 00:05:46,388 De ce Gyeon-U din nou? 67 00:05:48,640 --> 00:05:49,933 E o țintă sigură. 68 00:05:51,310 --> 00:05:53,020 N-are pe nimeni. 69 00:05:53,103 --> 00:05:55,064 De ce ai face asta? 70 00:05:55,939 --> 00:05:57,316 De ce? 71 00:05:57,900 --> 00:06:01,236 Cei slabi pierd întotdeauna. 72 00:06:19,421 --> 00:06:20,798 Gyeon-U! 73 00:06:26,929 --> 00:06:29,932 Alege o carte gândindu-te la cel pe care-l vei întâlni. 74 00:06:37,731 --> 00:06:41,985 „The Devil.” Va fi ca Diavolul. Fermecător, dar periculos… 75 00:06:42,069 --> 00:06:46,573 O să mă gândesc la viitor și o să mai aleg o carte. 76 00:06:56,416 --> 00:06:59,002 „Death.” Moartea. 77 00:06:59,711 --> 00:07:03,465 Moartea nu înseamnă neapărat trecerea cuiva în neființă. 78 00:07:03,549 --> 00:07:05,676 Un final e urmat mereu de un început. 79 00:07:07,219 --> 00:07:10,097 Moartea înseamnă renaștere. 80 00:07:10,681 --> 00:07:13,183 E momentul să faci pace cu ceilalți. 81 00:07:14,518 --> 00:07:15,352 În sfârșit… 82 00:07:17,271 --> 00:07:18,480 sosește. 83 00:07:23,110 --> 00:07:25,487 Mă întâlnesc cu diavolul și mor… 84 00:07:27,656 --> 00:07:28,699 Te pricepi. 85 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 O să ai o afacere prosperă. 86 00:07:55,142 --> 00:07:55,976 Spiritul rău! 87 00:08:23,170 --> 00:08:24,379 Salutare, șamano! 88 00:08:28,300 --> 00:08:29,468 Ieși din corpul ăla! 89 00:08:32,929 --> 00:08:36,225 - Salutare! - Ieși din corpul lui Gyeon-U acum! 90 00:08:41,730 --> 00:08:42,731 Ieși acum! 91 00:08:47,361 --> 00:08:51,531 Ca să ies, va trebui să-l omor… sau să te omor pe tine. 92 00:08:51,615 --> 00:08:52,616 Nu! 93 00:08:54,201 --> 00:08:55,410 Gura! 94 00:08:58,830 --> 00:09:01,291 De ce ești așa nesăbuită? 95 00:09:01,375 --> 00:09:05,295 Ești șamană. Ar trebui să știi cine sunt. 96 00:09:16,890 --> 00:09:18,267 Haide, nu fi așa! 97 00:09:19,810 --> 00:09:21,561 Nu mă saluți și tu? 98 00:09:45,335 --> 00:09:46,169 Fugi! 99 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Ce a fost asta? 100 00:09:56,722 --> 00:09:57,681 Treci aici! 101 00:10:03,687 --> 00:10:06,565 - Fugi! Repede! - Ce? 102 00:10:11,320 --> 00:10:14,948 - Dacă încerci vreo șmecherie, îl omor! - Nu! Lasă-l în pace. 103 00:10:16,908 --> 00:10:21,455 N-am făcut nimic. Cred că tu ai făcut ceva. 104 00:10:21,538 --> 00:10:25,083 Pe dracu'! Explică-mi ce s-a întâmplat! 105 00:10:26,335 --> 00:10:27,294 Fugi! 106 00:10:28,420 --> 00:10:29,838 Pleacă de aici! 107 00:10:34,343 --> 00:10:36,011 Nu-i cinstit. 108 00:10:37,054 --> 00:10:39,056 Crezi că frumusețea ta scuză orice? 109 00:10:40,640 --> 00:10:41,975 Să vedem… 110 00:10:44,936 --> 00:10:47,647 Vrei să punem pariu? 111 00:10:50,025 --> 00:10:53,904 - Nu pun pariu cu spiritele. - Cea care mi-a oferit corpul e pe drum. 112 00:10:53,987 --> 00:10:58,784 Dacă mă găsești înaintea ei, o să-ți îndeplinesc o dorință. 113 00:11:05,040 --> 00:11:08,752 - Orice dorință? - Da, orice vrei. 114 00:11:08,835 --> 00:11:10,003 S-a făcut. 115 00:11:10,504 --> 00:11:15,342 Bine. Închide ochii și numără până la 10. Știi să joci v-ați ascunselea? 116 00:11:15,425 --> 00:11:17,010 Pe locuri, fii gata, start! 117 00:11:17,511 --> 00:11:19,388 Unu, doi… 118 00:11:19,471 --> 00:11:23,683 Apropo, sper să câștigi. Te plac mai mult decât pe cealaltă. 119 00:11:25,727 --> 00:11:27,229 - Aici era! - Trei… 120 00:11:30,982 --> 00:11:31,817 Patru… 121 00:11:32,901 --> 00:11:34,111 Cinci… 122 00:11:35,654 --> 00:11:36,988 Șase… 123 00:11:38,365 --> 00:11:39,783 Șapte… 124 00:11:42,285 --> 00:11:43,703 Opt… 125 00:11:43,787 --> 00:11:48,750 - Ce s-a întâmplat? Ești bine? - Nu intra! Așteaptă afară! 126 00:11:50,627 --> 00:11:51,628 Nouă… 127 00:11:54,965 --> 00:11:56,341 Zece! 128 00:12:19,448 --> 00:12:21,324 Era spiritul, nu? 129 00:12:23,243 --> 00:12:25,370 Luați-o înainte. Mă duc după el. 130 00:12:29,791 --> 00:12:30,917 - Hai! - Să mergem! 131 00:12:38,467 --> 00:12:39,468 Doamnă! 132 00:12:40,594 --> 00:12:43,305 Plec după cel posedat. Aveți grijă de Jin-ung. 133 00:12:43,388 --> 00:12:47,267 L-am văzut. Generalul s-a dus după el. N-o să-i ajungi din urmă. 134 00:12:47,350 --> 00:12:48,351 O să alerg. 135 00:12:48,435 --> 00:12:53,773 Zâna Cerului și a Pământului, deschide ochii și uită-te ce ai făcut! 136 00:12:54,357 --> 00:12:57,235 E pește? Vrei să-l faci saramură? 137 00:12:59,863 --> 00:13:02,491 N-o să-i fii de ajutor generalului. 138 00:13:03,325 --> 00:13:05,243 Fă ce trebuie, nu ce vrei. 139 00:13:06,953 --> 00:13:07,996 Deschide ochii! 140 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 Bok-i… 141 00:13:16,546 --> 00:13:20,675 Ne rugăm umăr la umăr… 142 00:13:20,759 --> 00:13:24,054 Spiritul rău din casă l-a vătămat pe tânărul acesta. 143 00:13:24,137 --> 00:13:28,475 Energia lui a fost întinată. Șamanii au început să-l purifice. 144 00:13:28,558 --> 00:13:30,852 E periculos, așa că stai deoparte. 145 00:14:16,022 --> 00:14:17,315 De ce ai făcut asta? 146 00:14:18,984 --> 00:14:20,318 Ca să trăiesc. 147 00:14:21,069 --> 00:14:23,280 Am făcut totul ca să trăiesc. 148 00:14:36,001 --> 00:14:39,004 Să-ți spun de ce viața ta e un infern? 149 00:14:44,884 --> 00:14:46,136 Nu mă atinge! 150 00:14:51,516 --> 00:14:55,520 Folosești clopoțeii în starea asta? Nu-i de mirare! 151 00:14:56,521 --> 00:15:00,150 Nu mai ești om. Atragi tot felul de spirite rătăcite. 152 00:15:02,861 --> 00:15:05,405 Las-o! 153 00:15:06,948 --> 00:15:07,782 Nu vreau. 154 00:15:16,458 --> 00:15:17,334 Yeomhwa… 155 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 Yeomhwa, nechibzuito… 156 00:15:41,775 --> 00:15:45,278 Vai! Ai rezistat eroic, frumosule. 157 00:15:45,945 --> 00:15:48,990 - Ce sprâncene frumoase are! - O să-ți revii. 158 00:15:49,074 --> 00:15:52,619 Mă bucur că n-ai pățit nimic, dar, ca să fim siguri… 159 00:15:54,913 --> 00:15:56,164 Întoarce-te. 160 00:15:58,583 --> 00:16:03,963 Nu te mai apropia de Gyeon-U. Dacă-l vezi, lasă-l în pace și sună-mă. 161 00:16:04,047 --> 00:16:07,300 - De ce? - O să-ți explic. Deocamdată du-te acasă. 162 00:16:07,676 --> 00:16:08,510 De ce? 163 00:16:09,886 --> 00:16:12,555 Și-așa sunt ocupată să-l apăr pe Gyeon-U. 164 00:16:15,058 --> 00:16:17,519 Adică sunt o pacoste? 165 00:16:18,478 --> 00:16:19,479 Park Seong-A! 166 00:16:20,355 --> 00:16:24,984 Habar n-am încotro mă îndrept 167 00:16:25,652 --> 00:16:29,614 - Nu mă uit în jur deloc - Cum ajung aici? 168 00:16:31,783 --> 00:16:34,035 Nu știu de ce, habar n-am unde 169 00:16:36,037 --> 00:16:38,540 Habar n-am, sunt debusolat 170 00:16:38,623 --> 00:16:41,334 Habar n-am încotro mă îndrept Sunt debusolat 171 00:16:43,169 --> 00:16:47,465 Sunt pierdut Nu pot ajunge unde vreau 172 00:16:47,549 --> 00:16:49,676 Dar merg în continuare 173 00:16:50,427 --> 00:16:52,762 Privesc înainte și-mi văd de drum 174 00:16:54,139 --> 00:16:56,599 - Mai devreme eram la… - M-am pierdut 175 00:17:02,856 --> 00:17:06,151 Mă calci pe nervi. Cântatul tău e… 176 00:17:07,402 --> 00:17:08,694 Du-te acasă! 177 00:17:19,289 --> 00:17:20,123 MO BEOM 178 00:17:25,670 --> 00:17:27,797 Ce-o avea Beom în ghiozdan? 179 00:17:27,881 --> 00:17:31,092 - Luați tot ce e de valoare. - Bine. 180 00:17:31,593 --> 00:17:35,430 Nu mă așteptam să mă întâlnesc cu prietenul meu din generală. 181 00:17:38,057 --> 00:17:40,602 Știi că o să ți-i dau înapoi, da? 182 00:17:46,024 --> 00:17:47,776 - Jun-u, numără-i. - Bine. 183 00:17:47,859 --> 00:17:49,444 - Mișto portofel! - Nice! 184 00:17:49,527 --> 00:17:53,072 Amice, știi să ajungi aici? 185 00:17:53,156 --> 00:17:56,367 - Cine ești? - Vii din același loc. Cum ajung la el? 186 00:17:56,451 --> 00:17:59,120 Nu m-ai auzit, mă? 187 00:18:09,255 --> 00:18:10,173 Dă-mi-i! 188 00:18:11,424 --> 00:18:12,801 Hai odată! 189 00:18:15,094 --> 00:18:17,222 De ce i-ai dat banii? 190 00:18:18,264 --> 00:18:20,141 Mulțam pentru… 191 00:18:21,893 --> 00:18:22,894 Hai cu mine! 192 00:18:23,853 --> 00:18:27,857 Trebuie să ajung aici. Îi zice liceul Hwamok. 193 00:18:27,941 --> 00:18:30,360 - Știi unde e? - Cum adică, Gyeon-U? 194 00:18:30,443 --> 00:18:34,113 M-am rătăcit, ce nu înțelegi? 195 00:18:34,197 --> 00:18:37,450 Nu pleca! Spune-mi unde e întâi. 196 00:18:37,534 --> 00:18:39,494 - Ce stați degeaba? - Treci înapoi! 197 00:18:46,584 --> 00:18:48,419 Cum ajung la liceu? 198 00:18:57,178 --> 00:19:00,098 Nemernicule, întoarce-te! Arată-mi drumul întâi. 199 00:19:00,181 --> 00:19:01,182 Ce? 200 00:19:01,266 --> 00:19:03,184 - Lăsați-mă! - Bae Gyeon-U… 201 00:19:03,268 --> 00:19:04,561 - Ce e? - Treci aici! 202 00:19:07,480 --> 00:19:08,815 CONTACTE 203 00:19:08,898 --> 00:19:09,941 PARK SEONG-A 204 00:19:12,527 --> 00:19:14,487 Sunt ocupată să-l apăr pe Gyeon-U. 205 00:19:23,496 --> 00:19:26,332 Ce faci? Ai înnebunit? 206 00:19:26,416 --> 00:19:29,043 Te-ai apucat de golănii? De ce i-ai bătut? 207 00:19:30,336 --> 00:19:32,255 Ești cu ei? 208 00:19:32,839 --> 00:19:36,676 Cum adică? Ne cunoaștem. Suntem prieteni buni. 209 00:19:37,844 --> 00:19:39,470 PYO JI-HO - LICEUL HWAMOK 210 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 „Prieteni buni”? 211 00:19:45,518 --> 00:19:50,023 Da, prieteni buni. Ca să știi și tu, mi-am făcut mii de griji pentru tine. 212 00:19:50,648 --> 00:19:51,983 Unde o fi? 213 00:20:03,119 --> 00:20:04,495 Nu e el. 214 00:20:05,371 --> 00:20:10,877 Sigur s-a dus unde le place fantomelor, adică într-un loc întunecat și umed. 215 00:20:12,128 --> 00:20:13,546 Unde ești? 216 00:20:14,172 --> 00:20:16,925 S-a întâmplat ceva la casa abandonată? 217 00:20:17,508 --> 00:20:19,928 Seong-A a zis că o să te salvăm împreună, 218 00:20:20,428 --> 00:20:23,723 apoi a zis să mă feresc de tine dacă te văd pe stradă. 219 00:20:24,349 --> 00:20:26,559 Ce s-a întâmplat la casa abandonată? 220 00:20:28,061 --> 00:20:33,316 - Nimic, dar era să se întâmple ceva. - Ce? 221 00:20:33,399 --> 00:20:37,070 Stai așa. Șamana ți-a zis să te ferești de mine? 222 00:20:37,695 --> 00:20:39,364 Deci ține la tine. 223 00:20:40,239 --> 00:20:43,743 Uite care-i treaba, prietene. Ar trebui să o asculți. 224 00:20:44,327 --> 00:20:47,330 Deocamdată sunt cam… periculos. 225 00:20:48,831 --> 00:20:52,210 Ce se întâmplă? De ce te-ai transformat într-un huligan? 226 00:20:52,961 --> 00:20:54,379 Ce-i ăla „huligan”? 227 00:20:56,589 --> 00:20:57,590 În fine. 228 00:20:59,968 --> 00:21:00,802 O placi? 229 00:21:03,137 --> 00:21:06,057 Bravo ție! Și ea ține la tine. 230 00:21:06,140 --> 00:21:08,184 Ai înnebunit? 231 00:21:08,267 --> 00:21:11,145 Nu ți-am spus ce simt ca să mă tachinezi. 232 00:21:11,229 --> 00:21:15,108 - O protejam pe Seong-A… - De fapt, ești îndrăgostit de ea. 233 00:21:16,859 --> 00:21:20,238 - Vino cu mine, nebunule! - Ce naibii ai văzut la ea? 234 00:21:20,905 --> 00:21:22,073 Îți plac piticele? 235 00:21:47,140 --> 00:21:50,727 - O să mai cumpăr fise. Rămâi aici. - Stai pe loc! 236 00:21:51,269 --> 00:21:54,355 Vrei să continuăm? Dar ai abia 6000 de puncte… 237 00:21:56,065 --> 00:21:59,485 Râzi? Termină! Ești al naibii de enervant, să știi! 238 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 Mereu ai fost atât de enervant? 239 00:22:14,834 --> 00:22:17,378 - La ce te uiți? - Ce faci? 240 00:22:18,463 --> 00:22:19,505 Ieși din corpul meu! 241 00:22:21,424 --> 00:22:25,053 Nu vreau. N-ai văzut? Nici măcar prietenul tău nu s-a prins. 242 00:22:25,136 --> 00:22:27,263 - Dar… - Cred că o să rămân. 243 00:22:59,796 --> 00:23:00,797 Hai, mișcă! 244 00:23:06,594 --> 00:23:07,553 Mișcă! 245 00:23:09,472 --> 00:23:12,058 Nu sta pe loc! Adună-te, tâmpitule! 246 00:23:29,575 --> 00:23:31,327 Ajutor! 247 00:23:31,911 --> 00:23:32,954 Te-am găsit. 248 00:24:17,874 --> 00:24:19,709 Am câștigat. 249 00:24:20,209 --> 00:24:23,963 Îndeplinește-mi dorința și lasă-l pe Gyeon-U în pace. 250 00:24:26,090 --> 00:24:29,260 - Dar să știi că… - Și tu l-ai compătimi pe Gyeon-U. 251 00:24:30,720 --> 00:24:36,934 A intrat în templul meu cu susul în jos, adică mai avea 21 de zile de trăit. 252 00:24:37,685 --> 00:24:40,938 Mai avea trei săptămâni de viață la doar 18 ani. 253 00:24:41,022 --> 00:24:44,025 Nu l-am putut lăsa să moară și l-am apărat. 254 00:24:44,984 --> 00:24:47,653 „Să-l apăr cu orice preț 21 de zile.” 255 00:24:52,909 --> 00:24:55,536 - Ce amărât! - Te înșeli. 256 00:24:56,913 --> 00:24:58,873 E doar ghinionist. 257 00:24:58,956 --> 00:25:03,211 Amărâți sunt cei care-l urăsc 258 00:25:04,670 --> 00:25:07,048 și l-au făcut să se urască. 259 00:25:08,174 --> 00:25:10,551 Nu se iubește deloc pe sine. 260 00:25:12,303 --> 00:25:13,596 De-asta e amărât. 261 00:25:17,475 --> 00:25:21,562 Azi e ultima zi din cele 21. Poate trăi liber după aceea, deci te rog! 262 00:25:23,272 --> 00:25:25,733 Te implor! Trebuie să-l salvez pe Gyeon-U. 263 00:25:32,114 --> 00:25:34,659 De ce faci toate astea? 264 00:25:37,078 --> 00:25:40,539 Fiindcă e prima mea iubire. Îl plac foarte mult pe Gyeon-U. 265 00:25:45,086 --> 00:25:46,045 Ajută-mă! 266 00:25:52,551 --> 00:25:53,386 Seong-A… 267 00:25:54,595 --> 00:25:56,764 eu sunt. 268 00:25:57,974 --> 00:26:00,476 - Sunt Gyeon-U. - Ce? 269 00:26:01,310 --> 00:26:03,771 Sunt Bae Gyeon-U. 270 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 La ce te uiți? 271 00:26:17,743 --> 00:26:19,161 Eu sunt, Seong-A. 272 00:26:21,205 --> 00:26:22,957 Ca naibii… 273 00:26:23,791 --> 00:26:24,792 Eu sunt. 274 00:26:28,879 --> 00:26:30,589 Gyeon-U? 275 00:26:41,475 --> 00:26:42,476 Ce-i asta? 276 00:26:45,438 --> 00:26:46,480 Bună seara! 277 00:27:04,457 --> 00:27:05,833 Zână, ia mâna! 278 00:27:06,417 --> 00:27:10,212 - Nu e o idee bună. - E legat. E în regulă. 279 00:27:16,260 --> 00:27:18,804 Vrăjitoarelor! Dezlegați-mă imediat! 280 00:27:18,888 --> 00:27:21,140 O să vă omor pe toate! 281 00:27:22,433 --> 00:27:25,644 - Tu ești femeie sau nu? - Atinge-l din nou. Repede! 282 00:27:29,815 --> 00:27:34,487 Ce eficient e talismanul uman! E Gyeon-U doar când e atins. 283 00:27:34,570 --> 00:27:38,616 Spiritul rău a vrut să-l posede, dar a rămas blocat în interior. 284 00:27:38,699 --> 00:27:42,953 Zece șamani cu experiență ar fi eșuat, dar adolescenții ăștia au reușit. 285 00:27:43,537 --> 00:27:46,582 Îi lauzi degeaba. Puștiul e posedat. 286 00:27:47,208 --> 00:27:52,421 - Trebuie să alungăm spiritul întâi. - Măcar l-a găsit și l-a închis. 287 00:27:52,505 --> 00:27:54,465 Asta e partea cea mai dificilă. 288 00:27:55,341 --> 00:27:56,842 Totul e pregătit. 289 00:27:57,635 --> 00:28:00,971 Hai să-l eliberăm pe puști de prezența spiritului. 290 00:28:01,514 --> 00:28:02,807 Să începem! 291 00:28:06,394 --> 00:28:08,145 Gyeon-U, rezistă! 292 00:28:13,067 --> 00:28:15,653 Dezlegați-mă! Ce faceți… 293 00:28:15,736 --> 00:28:18,197 Ne rugăm umăr la umăr 294 00:28:18,280 --> 00:28:21,117 Și ne dorim din inimă 295 00:28:21,200 --> 00:28:25,996 Ca spiritele cerești înțelepte 296 00:28:26,080 --> 00:28:28,833 Să se lase înduplecate de rugile noastre 297 00:28:28,916 --> 00:28:32,002 - Ce naiba faceți? - Toate fantomele, fără excepție… 298 00:28:34,463 --> 00:28:38,217 Ce bine e! Continuați. 299 00:28:41,178 --> 00:28:42,513 Unde vă duceți? 300 00:28:44,140 --> 00:28:47,184 Nu vă jucați cu mâncarea! Stați! 301 00:28:48,102 --> 00:28:51,063 Ne rugăm umăr la umăr 302 00:28:51,147 --> 00:28:54,483 Și ne dorim din inimă 303 00:28:54,567 --> 00:28:58,154 Ca spiritele cerești înțelepte 304 00:29:00,114 --> 00:29:02,116 Ce gustos e! Are aromă de nuci. 305 00:29:04,660 --> 00:29:06,078 La ce vă uitați? 306 00:29:07,163 --> 00:29:08,914 Nu e o idee bună. Nu! 307 00:29:08,998 --> 00:29:10,499 Nu-mi place! Nu! 308 00:29:11,083 --> 00:29:12,084 Nu îndrăzniți! 309 00:29:12,168 --> 00:29:15,212 Ne rugăm umăr la umăr 310 00:29:15,296 --> 00:29:18,674 Și ne dorim din inimă 311 00:29:18,757 --> 00:29:21,886 Ca spiritele cerești înțelepte 312 00:29:21,969 --> 00:29:25,347 - Să se lase înduplecate de rugile noastre - Gâdilă! 313 00:29:25,431 --> 00:29:27,016 Toate fantomele… 314 00:29:28,100 --> 00:29:30,853 Nici cerealele n-au gust rău. 315 00:29:30,936 --> 00:29:32,188 Ce? 316 00:29:36,484 --> 00:29:39,028 Ce faceți? Unde plecați? 317 00:29:46,035 --> 00:29:48,287 - Nu funcționează. - Nu zău! 318 00:29:49,288 --> 00:29:53,459 Dar o să continuăm. Mai aduceți tofu și cereale. 319 00:30:04,136 --> 00:30:05,137 Hei! 320 00:30:06,764 --> 00:30:07,932 Aoleu! 321 00:30:08,933 --> 00:30:10,059 Stai pe loc! 322 00:30:10,142 --> 00:30:11,143 Prinde-l! 323 00:30:23,572 --> 00:30:24,698 Seong-A… 324 00:30:29,828 --> 00:30:31,997 Azi e ultima zi. 325 00:30:34,375 --> 00:30:36,377 Trebuia să mai reziști o zi. 326 00:30:37,836 --> 00:30:40,881 M-am străduit din răsputeri. 327 00:30:43,968 --> 00:30:45,344 Nu-i cinstit. 328 00:30:47,137 --> 00:30:50,849 Nu-i cinstit deloc! 329 00:31:12,746 --> 00:31:16,584 Cea mai bună opțiune e să închidem spiritul rău în tine. 330 00:31:22,881 --> 00:31:25,718 Iartă-mă că nu te-am apărat astăzi. 331 00:31:26,510 --> 00:31:30,973 Ba nu. M-ai apărat foarte bine. 332 00:31:31,849 --> 00:31:35,019 - Nu plânge! - Iartă-mă! 333 00:31:39,982 --> 00:31:44,236 Am promis să n-o mai fac să plângă și uite că s-a întâmplat din nou. 334 00:31:47,531 --> 00:31:49,658 Iartă-mă, Seong-A. 335 00:31:52,077 --> 00:31:58,083 Promit să nu te mai fac să plângi. Așa că, te rog, liniștește-te. 336 00:32:01,545 --> 00:32:05,841 Te-am rugat să te liniștești, dar tu plângi mai tare. Numai, gata! 337 00:32:05,924 --> 00:32:08,177 Aș vrea să-i pot despărți. 338 00:32:10,763 --> 00:32:12,473 Te simți bine? 339 00:32:13,682 --> 00:32:15,309 Da. 340 00:32:16,310 --> 00:32:20,064 Am văzut asta într-un serial istoric. Îl dezmembrează. 341 00:32:22,524 --> 00:32:27,154 N-am încredere într-un băiat de 18 ani. Măcar așa o să pot sta liniștită. 342 00:32:27,237 --> 00:32:30,157 Mamă, exagerezi. 343 00:32:30,240 --> 00:32:31,867 Taci și dă-te laoparte! 344 00:32:35,871 --> 00:32:39,875 Șamană ramolită, vrei să mă rupi în bucăți? 345 00:32:39,958 --> 00:32:42,294 - Dezleagă-mă! - Bae Gyeon-U! 346 00:32:46,048 --> 00:32:47,508 Scuzați-mă! Îmi pare rău! 347 00:32:50,594 --> 00:32:51,595 Iertați-mă! 348 00:32:52,554 --> 00:32:54,181 Ți-am zis, nu? 349 00:32:58,977 --> 00:33:02,147 Băiete, o ții de mână și atât. 350 00:33:02,940 --> 00:33:04,066 Da, doamnă. 351 00:33:04,149 --> 00:33:05,484 Mamă, te rog! 352 00:33:05,567 --> 00:33:08,862 Are dreptate. Exagerezi. Uită-te la fețele lor. 353 00:33:10,739 --> 00:33:11,699 Nu e de ea. 354 00:33:12,241 --> 00:33:16,203 - Maestre! - Haideți la culcare. S-a făcut târziu. 355 00:33:16,286 --> 00:33:19,415 Auzi, amărâtule? Vă țineți de mână și atât. 356 00:33:19,498 --> 00:33:23,627 Respectă hotarul și uită-te în tavan, ca un băiat bine-crescut. 357 00:33:24,420 --> 00:33:26,672 Bine. O să țin minte. 358 00:33:26,755 --> 00:33:30,467 Hai! Până și eu m-am săturat să repeți întruna același lucru. 359 00:33:30,551 --> 00:33:31,677 Exagerează. 360 00:33:37,391 --> 00:33:38,684 Zău așa… 361 00:33:38,767 --> 00:33:42,146 Mama face din țânțar armăsar, nu? 362 00:33:42,730 --> 00:33:46,024 Nu cred. Amintește-ți ce s-a întâmplat la casa abandonată. 363 00:33:46,942 --> 00:33:50,070 Înțeleg de ce-și face griji. 364 00:33:50,821 --> 00:33:55,451 - Dar acela era spiritul, nu tu. - Fără atingerea ta, devin acel spirit. 365 00:33:59,747 --> 00:34:05,919 Dar să știi că nu regret. Am intrat știind că o să fie periculos. 366 00:34:06,003 --> 00:34:10,549 Chiar dacă aș fi știut ce mă așteaptă, tot aș fi intrat. 367 00:34:11,216 --> 00:34:14,428 Dacă n-aș fi fost acolo, tu ai fi fost victima lui. 368 00:34:14,511 --> 00:34:16,972 E de o mie de ori mai bine așa. 369 00:34:17,806 --> 00:34:22,643 - Ce tâmpenie! - Ba nu. Asta-mi spui și tu mereu. 370 00:34:25,522 --> 00:34:29,650 Toate arenele pentru tir cu arcul au zone bune și zone rele. 371 00:34:30,652 --> 00:34:36,241 Acum simt că stau în cea mai rea zonă, cu vântul suflându-mi în față. 372 00:34:37,284 --> 00:34:38,243 Atât e de nasol. 373 00:34:39,453 --> 00:34:42,831 Totuși nu-mi fac griji. Cred că-i pot învinge pe toți. 374 00:34:47,878 --> 00:34:51,799 - Crezi că vei câștiga medalia de aur? - Da. Sunt convins. 375 00:34:57,054 --> 00:35:00,265 Ai mare tupeu! De ce ai adus-o aici? 376 00:35:00,808 --> 00:35:03,060 Voiai s-o las în stradă? 377 00:35:14,029 --> 00:35:15,155 Cum se simte? 378 00:35:16,156 --> 00:35:20,285 Probabil e foarte slăbită. Nu s-a trezit încă. 379 00:35:21,411 --> 00:35:24,206 Ca să acumulezi karma negativă îți trebuie putere. 380 00:35:24,665 --> 00:35:31,046 N-a suportat atingerea sabiei, dar credea că are puterea să facă rele? 381 00:35:31,129 --> 00:35:34,550 Chiar nu-ți dai seama? Conta pe spiritul rău din acea casă. 382 00:35:35,342 --> 00:35:38,720 Doamnă generalul Dongcheon nu ți se pare cam ciudat azi? 383 00:35:39,388 --> 00:35:43,809 - Poftim? Nu știu… - Eu cred că se comportă ciudat. 384 00:35:43,892 --> 00:35:46,728 Frumușelul nu e singurul care e posedat. 385 00:35:46,812 --> 00:35:49,064 Probabil și ea e, 386 00:35:49,147 --> 00:35:54,695 altfel de ce ar aduce un spirit rău în același loc cu șamana care l-a slujit? 387 00:35:54,778 --> 00:35:59,241 - Rezultatul ar putea fi dezastruos. - Iar trăncănești fără noimă. 388 00:36:00,492 --> 00:36:01,702 N-ar fi prima dată. 389 00:36:05,664 --> 00:36:08,000 M-a legat de mâini și de picioare, 390 00:36:08,959 --> 00:36:12,838 mi-a pus căluș la gură și m-a chinuit fără milă. 391 00:36:14,548 --> 00:36:18,510 N-ar fi prima dată și crede că o poate face din nou. 392 00:36:21,179 --> 00:36:23,891 Trebuia să mă fi lăsat să mor. 393 00:36:23,974 --> 00:36:26,810 De ce m-ai cruțat știind că voi deveni o problemă? 394 00:36:28,562 --> 00:36:32,608 Ești la un pas de moarte și încă ai putere să-ți bați gura degeaba? 395 00:36:35,527 --> 00:36:37,362 Așa faci și tu. 396 00:36:57,341 --> 00:37:00,844 Ce tâmpenie! De ce nu pot să dorm? 397 00:38:20,382 --> 00:38:24,094 Fir-ar! Unde s-o fi dus? 398 00:39:09,556 --> 00:39:10,682 L-am găsit. 399 00:39:11,516 --> 00:39:13,685 LICEUL HWAMOK 400 00:39:21,902 --> 00:39:24,905 Gyeon-U, ce cauți aici așa devreme? 401 00:39:28,408 --> 00:39:30,452 Devreme? Am ajuns prea târziu. 402 00:39:31,912 --> 00:39:32,954 Am întârziat. 403 00:39:33,538 --> 00:39:38,335 De ce-mi vorbești pe tonul ăsta și de ce ești îmbrăcat ca o paiață? 404 00:39:43,090 --> 00:39:45,634 Ia te uită! 405 00:39:46,134 --> 00:39:51,723 Primești haine mai frumoase de căpătat. Le-ai pus pe tine la întâmplare? 406 00:39:53,266 --> 00:39:57,437 Știu că n-ai mulți prieteni, dar roagă pe cineva să-ți aleagă hainele. 407 00:39:57,521 --> 00:39:58,522 Te pot ajuta. 408 00:39:59,106 --> 00:40:03,068 Ia uite! Acum arăți a arcaș de la liceul Hwamok. 409 00:40:04,402 --> 00:40:06,488 I-auzi! Sunt arcaș? 410 00:40:07,072 --> 00:40:11,034 Iar îmi vorbești pe un ton nepotrivit. Sunt antrenorul tău. 411 00:40:12,202 --> 00:40:15,372 Domnule… ai zis că sunt arcaș? 412 00:40:20,836 --> 00:40:24,589 Te grăbești. Ai mai multă răbdare! 413 00:40:26,967 --> 00:40:28,802 Ce are Gyeon-U? 414 00:40:30,804 --> 00:40:33,598 - Fir-ar! - Ce a pățit? 415 00:40:56,788 --> 00:40:58,999 Ia uite! Corpul știe ce să facă. 416 00:41:06,298 --> 00:41:08,925 Ia uitați! Sunt as la tras cu arcul! 417 00:41:13,513 --> 00:41:19,144 Da. Am ajuns la Gyeon-U acasă. O să sun imediat ce îl găsesc. 418 00:41:23,690 --> 00:41:25,984 Gyeon-U, ești aici? 419 00:41:31,031 --> 00:41:33,158 Spirit rău! 420 00:41:33,241 --> 00:41:35,535 Spirit din casa din Bongsu-dong! 421 00:41:37,245 --> 00:41:38,788 Deci n-a venit aici. 422 00:41:44,920 --> 00:41:48,840 Bok-i, scuze. Am altceva de făcut înainte să-l ajut pe Jin-ung. 423 00:41:51,426 --> 00:41:52,552 Ce-i cu mine? 424 00:41:54,429 --> 00:41:55,430 Jin-ung… 425 00:41:59,976 --> 00:42:01,144 Să vin după tine? 426 00:42:09,027 --> 00:42:12,781 Am auzit-o. A zis „Bok-i”. 427 00:42:21,873 --> 00:42:23,792 Ce enervant e de la prima oră! 428 00:42:34,719 --> 00:42:35,762 Ce tare! 429 00:42:45,605 --> 00:42:46,606 Bae Gyeon-U! 430 00:42:49,109 --> 00:42:50,360 Bae Gyeon-U… 431 00:42:51,945 --> 00:42:52,946 Prietene! 432 00:43:06,501 --> 00:43:08,962 Ce faci? Lasă arcul jos! 433 00:43:16,594 --> 00:43:20,640 Știi ce? M-am săturat de ifosele tale. Vino încoace, Bae Gyeon-U! 434 00:43:20,724 --> 00:43:22,475 - Toată lumea la mine! - Auzi… 435 00:43:22,559 --> 00:43:24,269 Nu ești Gyeon-U, nu-i așa? 436 00:43:26,980 --> 00:43:27,814 Nu. 437 00:43:29,816 --> 00:43:31,609 Ce faci acolo? Obraznicule! 438 00:43:35,697 --> 00:43:39,159 - Te simți bine? - Doare… 439 00:43:39,659 --> 00:43:41,745 Ce e, Bok-i? Ce-i acolo? 440 00:43:44,748 --> 00:43:45,665 Ce se întâmplă? 441 00:43:48,293 --> 00:43:49,294 Pyo Ji-ho, ce ai? 442 00:43:50,754 --> 00:43:53,173 - Gyeon-U… - Gyeon-U? 443 00:43:53,256 --> 00:43:56,051 Gyeon-U l-a lovit foarte tare. 444 00:43:56,134 --> 00:43:59,804 - Gyeon-U a trecut pe aici? - A fugit adineauri. Nu l-ai văzut? 445 00:44:00,430 --> 00:44:02,807 - Mulțumesc! - Stai puțin! 446 00:44:04,893 --> 00:44:06,353 Ai venit la școală așa? 447 00:44:07,354 --> 00:44:08,772 În pijama? 448 00:44:22,744 --> 00:44:24,829 Deci o să rupi blestemul? 449 00:44:24,913 --> 00:44:29,459 Dacă nu te eliberez de el, o să te topești pe picioare și o să mori. 450 00:44:30,502 --> 00:44:32,420 Noi să salvăm pe oricine. 451 00:44:34,089 --> 00:44:35,090 „Pe oricine”? 452 00:44:37,175 --> 00:44:38,551 Asta sunt pentru tine? 453 00:44:39,886 --> 00:44:45,683 Ca fantomă, căiește-te și treci dincolo! Dacă nu, lasă-mă să te ajut. 454 00:44:47,143 --> 00:44:49,020 Tu o să cânți la tobă. 455 00:44:49,104 --> 00:44:52,357 - Nu aduci un muzician? - Lumea șamanilor e mică. 456 00:44:52,941 --> 00:44:54,901 O să rămână între noi. 457 00:44:59,280 --> 00:45:01,574 N-am chef de muzică. 458 00:45:02,575 --> 00:45:04,244 Te ajut eu. 459 00:45:07,122 --> 00:45:08,373 Nu-ți face griji. 460 00:45:29,853 --> 00:45:30,895 Ce e? 461 00:45:37,527 --> 00:45:38,570 Ce vrei? 462 00:45:45,410 --> 00:45:46,661 Lasă-l! 463 00:45:53,042 --> 00:45:54,461 Poartă-te frumos cu el! 464 00:45:55,044 --> 00:45:57,464 - De ce? - N-a putut să treacă dincolo. 465 00:45:57,964 --> 00:45:59,382 Încă are ceva de zis. 466 00:45:59,466 --> 00:46:03,178 Trebuie să-l ascultăm, ca să plece fără regrete de aici. 467 00:46:07,474 --> 00:46:10,393 Ești drăguță, dar de ce-mi vorbești așa? 468 00:46:12,854 --> 00:46:15,940 Fiindcă m-ai mințit când am jucat v-ați ascunselea. 469 00:46:16,900 --> 00:46:20,904 Stai așa… Și eu sunt fantomă. Cu mine de ce te porți urât? 470 00:46:21,905 --> 00:46:24,908 Ce nerușinat ești! Ai fugit de dimineață. 471 00:46:26,743 --> 00:46:28,786 Dă-mi mâna ca să-l chem pe Gyeon-U. 472 00:46:28,870 --> 00:46:34,542 Nu vreau! Lasă-mă în pace. Am ceva de făcut cu corpul ăsta. 473 00:46:34,626 --> 00:46:37,545 Ești elev. Tot ce ai de făcut e să înveți. 474 00:46:37,629 --> 00:46:41,174 - Taci și vino cu mine! - Prinde-mă dacă poți. 475 00:46:43,885 --> 00:46:44,886 Aoleu! 476 00:46:49,891 --> 00:46:51,017 Prefer șamana. 477 00:46:52,143 --> 00:46:54,562 Măi… Treci încoace! 478 00:46:55,813 --> 00:46:58,316 Să vezi ce-ți fac! Nu fugi! 479 00:47:08,451 --> 00:47:10,954 Ia stai… E o ceartă între îndrăgostiți? 480 00:47:18,962 --> 00:47:20,380 E doar o ceartă. 481 00:47:22,966 --> 00:47:24,509 Se ceartă câinește. 482 00:47:29,347 --> 00:47:30,265 Ia-mă de mână. 483 00:47:31,057 --> 00:47:35,395 - Hai să facem pace! - Asta ar fi capitulare, nu pace! 484 00:47:35,478 --> 00:47:38,982 - Atunci ce propui? - Vrei pace? Hai să ne războim! 485 00:47:39,065 --> 00:47:40,066 Ești… 486 00:47:43,695 --> 00:47:46,573 Bine. Spune-mi cum te cheamă. 487 00:47:48,157 --> 00:47:52,120 - Cum mă cheamă? Nu știu. - Trebuie să știi! 488 00:47:52,203 --> 00:47:54,372 - Am uitat! - Amintește-ți! 489 00:47:55,164 --> 00:48:01,504 - Nu vreau să te strig „spirit rău”. - Îți dau voie. Cui îi pasă cum mă cheamă? 490 00:48:02,171 --> 00:48:03,840 Ce prostie! 491 00:48:03,923 --> 00:48:06,759 Dacă-i spui cuiva că e rău, o să devină rău. 492 00:48:07,343 --> 00:48:11,264 Chiar dacă ai fi rău, nu-ți pot spune așa. O să-ți aleg un nume bun. 493 00:48:11,347 --> 00:48:14,976 Părinții sunt foarte atenți când aleg numele copiilor. 494 00:48:16,728 --> 00:48:17,687 Ia stai… 495 00:48:18,855 --> 00:48:23,359 Dacă n-ai nume, o să-ți aleg eu unul. Numele oricum ne sunt date de alții. 496 00:48:25,236 --> 00:48:26,821 O să-ți aleg un nume. 497 00:48:30,408 --> 00:48:34,412 Fiindcă bântuiai casa abandonată din Bongsu-dong… 498 00:48:34,996 --> 00:48:36,205 Ce zici de Bong-su? 499 00:48:36,289 --> 00:48:38,916 - Nu mai bine te mai gândești? - Nu-ți place? 500 00:48:40,126 --> 00:48:41,377 Atunci… 501 00:48:41,919 --> 00:48:44,839 Bong-su… 502 00:48:45,757 --> 00:48:50,094 - E un nume foarte distins. - Bun. Atunci așa rămâne. 503 00:48:50,678 --> 00:48:53,306 De acum înainte ești Bong-su. 504 00:48:54,557 --> 00:48:55,558 Dacă zici tu. 505 00:48:56,934 --> 00:48:59,896 - Bong-su… - Da? 506 00:49:00,480 --> 00:49:02,231 Vrei să ne jucăm, Bong-su? 507 00:49:02,940 --> 00:49:06,486 - Bine. - De-a v-ați ascunselea, Bong-su? 508 00:49:07,987 --> 00:49:11,699 Mi-ar plăcea. Hai să începem! 509 00:49:15,370 --> 00:49:16,496 Ce naiba… 510 00:49:27,757 --> 00:49:31,344 Dacă o fantomă sau un spirit răspunde la numele său de trei ori, 511 00:49:31,427 --> 00:49:34,681 e la cheremul șamanului o vreme. 512 00:49:34,764 --> 00:49:37,183 - E o invocație simplă. - Fir-ai tu să fii! 513 00:49:37,266 --> 00:49:39,894 Bong-su, hai să ne ținem de mână. 514 00:49:47,944 --> 00:49:50,321 Mi-ai dat bătăi de cap de data asta! 515 00:49:53,616 --> 00:49:56,953 Ce? Nu putem veni acasă? 516 00:49:58,329 --> 00:50:00,289 S-au apucat de trasat un hotar. 517 00:50:00,373 --> 00:50:02,125 O să te sune când termină. 518 00:50:02,208 --> 00:50:08,339 Dar… înseamnă că va trebui să-l țin pe Gyeon-U de mână la școală. 519 00:50:09,048 --> 00:50:10,675 Succes, Zâno! 520 00:50:13,344 --> 00:50:14,345 Ce e? 521 00:50:17,223 --> 00:50:20,935 Trebuie să ne ținem de mână toată ziua. 522 00:50:21,519 --> 00:50:22,937 Nu mă deranjează. 523 00:50:24,605 --> 00:50:26,899 Și dacă ceilalți o să bârfească? 524 00:50:28,359 --> 00:50:32,113 Nu-i nimic. Lumea oricum e nemulțumită de tot ce fac. 525 00:50:33,239 --> 00:50:38,536 Stai… Dacă ne ținem de mână, o să bârfească și despre tine? 526 00:50:39,036 --> 00:50:40,037 M-ar deranja. 527 00:50:42,665 --> 00:50:45,084 Ia să vedem ce putem face… 528 00:50:48,463 --> 00:50:50,131 - Ar fi ciudat. - Hai să… 529 00:50:52,467 --> 00:50:54,719 Nu, e prea ciudat. 530 00:50:54,802 --> 00:50:57,638 La spate… 531 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 Ce să facem? 532 00:51:03,728 --> 00:51:06,022 Gyeon-U, sper să te faci bine în curând. 533 00:51:07,690 --> 00:51:08,900 A fost cât pe ce! 534 00:51:08,983 --> 00:51:11,903 - Da, a fost cât pe ce. - Aoleu, burta! 535 00:51:12,612 --> 00:51:13,613 Park Seong-A! 536 00:51:14,906 --> 00:51:18,493 Gyeon-U se simte rău și îl ajut. Nu suntem împreună. 537 00:51:18,576 --> 00:51:20,161 De unde o știi pe Bok-i? 538 00:51:20,244 --> 00:51:23,206 - Ce? - Pe cățelușa mea! 539 00:51:23,873 --> 00:51:27,210 - Auzi? Vorbește-i frumos! - Ce? 540 00:51:28,753 --> 00:51:31,047 - Te iei de mine? - Nu mă iau de tine. 541 00:51:31,130 --> 00:51:33,174 - Te-am rugat. - M-ai rugat? 542 00:51:34,967 --> 00:51:36,177 Pe dracu'! 543 00:51:36,260 --> 00:51:39,472 Băieți, haideți să vorbim liniștiți. 544 00:51:39,555 --> 00:51:42,517 - Bătaie! - Se bat! 545 00:51:43,768 --> 00:51:44,894 Gyeon-U! 546 00:51:44,977 --> 00:51:46,896 - De ce se bat? - Nu știu. 547 00:51:46,979 --> 00:51:49,607 Pyo Ji-ho, ajută-mă! 548 00:51:49,690 --> 00:51:52,193 - Seong-A… - Ajută-mă! Scapă-mă de el! 549 00:52:08,459 --> 00:52:10,044 Seong-A, te simți bine? 550 00:52:12,171 --> 00:52:14,632 - Mersi, prietene! - Ce? 551 00:52:16,425 --> 00:52:18,052 Ești teafăr? 552 00:52:18,886 --> 00:52:21,097 Stai pe loc! 553 00:52:23,307 --> 00:52:24,517 De unde o știi pe Bok-i? 554 00:52:28,062 --> 00:52:29,146 COMPETIȚIA HANRAGI 555 00:52:37,738 --> 00:52:39,156 Aici erai, obraznicule! 556 00:52:41,993 --> 00:52:43,578 S-a terminat. 557 00:52:48,624 --> 00:52:52,503 E un câine alb și poartă o zgardă cu „Bok-i” la gât. 558 00:52:53,087 --> 00:52:55,339 E mereu lângă tine și te apără. 559 00:52:55,423 --> 00:52:56,716 - Ce? - Auzi… 560 00:52:59,010 --> 00:53:02,763 Ce? Nu-i nimic. Toate bune. 561 00:53:03,931 --> 00:53:07,560 Te las în pace pentru ea, dar, dacă se mai întâmplă… 562 00:53:09,520 --> 00:53:10,980 - Mâna… - Ce? 563 00:53:11,063 --> 00:53:12,106 Dă-mi drumul! 564 00:53:20,114 --> 00:53:24,118 E un câine alb și poartă o zgardă cu „Bok-i” la gât. 565 00:53:24,201 --> 00:53:27,038 E mereu lângă tine și te apără. 566 00:53:28,873 --> 00:53:32,919 „Școala.” Liceul Hwamok. 567 00:53:33,794 --> 00:53:37,590 Cât curaj! Ești nemaipomenit. 568 00:53:37,673 --> 00:53:38,633 NUME, ȘCOALĂ 569 00:53:38,716 --> 00:53:40,426 „Nume…” 570 00:53:42,219 --> 00:53:43,387 Cum îl chema? 571 00:53:44,597 --> 00:53:49,560 - Uit mereu! Completează tu restul! - Așa e când ai multe pe cap. 572 00:53:49,644 --> 00:53:52,730 Dă-l încolo de nume! Important e că vrei să participi. 573 00:53:54,899 --> 00:53:57,401 Ce? Participă la competiție? 574 00:53:57,485 --> 00:53:58,319 El? 575 00:53:58,402 --> 00:54:01,155 Bună ziua, coechipiera noastră pentru o zi! 576 00:54:02,531 --> 00:54:05,284 O să participe la competiție? 577 00:54:05,368 --> 00:54:09,288 Da. Gyeon-U a luat o decizie uriașă. 578 00:54:09,372 --> 00:54:11,958 A ales competiția Hanragi ca să revină. 579 00:54:12,041 --> 00:54:17,546 E o mișcare legendară. E arcaș. Să-i zicem „lovitură legendară”. 580 00:54:18,381 --> 00:54:20,383 - Nu te apropia! - Vorbești serios? 581 00:54:20,466 --> 00:54:21,968 Ce am mai făcut? 582 00:54:22,593 --> 00:54:25,638 De ce te-ai înscris? Renunță! 583 00:54:25,721 --> 00:54:28,975 Dar n-a fost ideea mea. El… 584 00:54:29,684 --> 00:54:30,559 Cum mă cheamă? 585 00:54:30,643 --> 00:54:33,020 - Bae Gyeon-U. - Da. A fost ideea lui. 586 00:54:33,604 --> 00:54:35,940 Te-am văzut completând formularul. 587 00:54:36,691 --> 00:54:39,944 - Am făcut un târg. Nu știi nimic. - Nu mai minți! 588 00:54:40,027 --> 00:54:44,281 Auzi, dacă ne porți echipamentul nu înseamnă că faci parte din echipă. 589 00:54:44,365 --> 00:54:47,243 S-a înscris la o competiție pentru arcași. 590 00:54:48,494 --> 00:54:52,164 Păi… domnule, nu e… 591 00:54:52,248 --> 00:54:56,669 Gyeon-U nu e în formă pentru această competiție. 592 00:54:56,752 --> 00:54:57,712 Las-o baltă. 593 00:54:58,838 --> 00:55:01,799 Dacă nu mă crezi, convinge-te singură. 594 00:55:09,724 --> 00:55:13,144 - Domnule, dați-mi formularul. - Bine 595 00:55:14,061 --> 00:55:14,895 Gyeon-U… 596 00:55:17,314 --> 00:55:19,650 NUME: BAE GYEON-U 597 00:55:25,740 --> 00:55:27,283 Îmi cer scuze, domnule. 598 00:55:29,035 --> 00:55:30,911 - Iertați-mă! - Nu-i nimic. 599 00:55:31,620 --> 00:55:32,830 Haide! 600 00:55:32,913 --> 00:55:34,123 La revedere! 601 00:55:39,170 --> 00:55:41,547 Of, ce tineri și îndrăgostiți sunt! 602 00:55:44,633 --> 00:55:46,844 Am făcut un târg cu Bong-su. 603 00:55:47,344 --> 00:55:50,806 Înscrie-te la competiția Hanragi ca să-ți intri în formă. 604 00:55:50,890 --> 00:55:55,978 Nu trebuie să cedezi presiunii. Ce e tirul cu arcul? E stăpânire de sine. 605 00:55:56,062 --> 00:56:01,192 „Oricât m-ați vorbi de rău, nu-mi pasă.” Ai ocazia să dovedești asta întregii lumi. 606 00:56:01,275 --> 00:56:02,109 Acceptă! 607 00:56:03,778 --> 00:56:05,905 Acceptă și înregistrează-te. 608 00:56:07,073 --> 00:56:09,658 Țin enorm la competiția asta. 609 00:56:11,243 --> 00:56:15,247 Tirul cu arcul e un sport individual. Înseamnă că trebuie să particip. 610 00:56:17,083 --> 00:56:19,168 Sigur, ți se pare că ești singur, 611 00:56:19,251 --> 00:56:23,130 dar o să-ți fiu alături la tot pasul, chiar în spatele tău. 612 00:56:23,214 --> 00:56:25,716 Nu ești singur. Să nu crezi asta! 613 00:56:25,800 --> 00:56:28,302 O să particip eu însumi. Orice ar fi. 614 00:56:36,477 --> 00:56:37,937 Hai să facem un târg. 615 00:56:39,355 --> 00:56:40,606 - Un târg? - Da. 616 00:56:41,232 --> 00:56:44,610 Împrumută-mi corpul tău la școală și… 617 00:56:46,362 --> 00:56:49,323 o să mă înscriu în competiție. 618 00:56:52,409 --> 00:56:55,496 Te automotivezi? E foarte important. 619 00:56:55,579 --> 00:56:59,917 Te ajut și eu. Să-l sprijini, obraznicule! 620 00:57:00,000 --> 00:57:03,921 Trebuie să te autodepășești. Luptă cu tine însuți și câștigă! 621 00:57:04,755 --> 00:57:05,631 Dă-i bătaie! 622 00:57:07,049 --> 00:57:09,802 Bine. Sunt de acord cu ce zici tu. 623 00:57:13,597 --> 00:57:17,059 Nu-i cunoaștem gândurile lui Bong-su, 624 00:57:17,643 --> 00:57:21,605 dar m-am gândit că am un avantaj. 625 00:57:21,689 --> 00:57:23,524 Împărțim același corp. 626 00:57:28,320 --> 00:57:30,823 Dacă încerci vreo șmecherie, îl omor! 627 00:57:32,283 --> 00:57:36,287 - E prea periculos. Îți riști viața. - Sunt destul de greu de ucis. 628 00:57:36,996 --> 00:57:38,581 Bravo! 629 00:57:39,790 --> 00:57:41,041 Fiindcă cineva 630 00:57:41,709 --> 00:57:44,003 s-a străduit să mă apere. 631 00:57:49,758 --> 00:57:52,511 Când ne ținem de mână așa, 632 00:57:53,637 --> 00:57:56,807 mi-e greu să cred că aș putea pierde. 633 00:57:59,435 --> 00:58:04,273 Sunt o fire timidă, dar în secunda asta nu mă tem deloc. 634 00:58:06,233 --> 00:58:08,152 Fiindcă tu ești foarte caldă. 635 00:58:10,571 --> 00:58:13,032 - Gyeon-U… - Te plac, Seong-A. 636 00:58:15,576 --> 00:58:16,452 Acum… 637 00:58:18,454 --> 00:58:19,413 o să te apăr eu. 638 00:58:31,425 --> 00:58:32,468 Te plac… 639 00:58:33,969 --> 00:58:34,970 cu adevărat. 640 00:59:42,746 --> 00:59:44,581 Te distrezi cu copiii? 641 00:59:44,665 --> 00:59:46,208 E prea periculos. 642 00:59:46,292 --> 00:59:48,002 Știi ce mă scoate din minți? 643 00:59:48,085 --> 00:59:51,088 Ai grijă cui îi dai mâna… 644 00:59:51,171 --> 00:59:55,301 Părinții și copiii se vor răni reciproc la un moment dat. 645 00:59:55,384 --> 00:59:58,554 M-ai abandonat fiindcă sunt impură. 646 00:59:58,637 --> 01:00:01,807 Nu te pot separa de Gyeon-U. 647 01:00:01,890 --> 01:00:04,351 Ai încredere în mine. Am un plan. 648 01:00:04,435 --> 01:00:07,688 Trebuie să aleg? Ce cruzime! 649 01:00:07,771 --> 01:00:08,605 Îmi pare rău! 650 01:00:09,898 --> 01:00:11,400 N-o să-ți dau drumul. 651 01:00:15,779 --> 01:00:18,782 Subtitrarea: Giana Stănculescu 651 01:00:19,305 --> 01:01:19,337