1 00:00:01,199 --> 00:00:35,532 {\an8} Saludos | Codificado por: @bloomingbollywood 2 00:00:36,830 --> 00:00:38,027 ¡Abrir la puerta! 3 00:00:40,009 --> 00:00:41,575 ¡Ayuda! ¡Ayúdame! 4 00:00:41,600 --> 00:00:43,260 ¡Que alguien me ayude! 5 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 6 00:01:08,880 --> 00:01:10,067 Alguien por favor sálvame. 7 00:01:10,092 --> 00:01:11,788 No no no 8 00:01:15,404 --> 00:01:16,859 ¡Abrir la puerta! 9 00:03:08,677 --> 00:03:12,468 Este barco navegará de Newcastle a Escocia a través de los vías marinas británicas. 10 00:03:12,548 --> 00:03:15,178 Le estoy reportando desde el puerto de Tilsbury. 11 00:03:15,258 --> 00:03:16,886 Y detrás de mi se encuentra 12 00:03:16,966 --> 00:03:20,109 El crucero privado del Sr. Ranjeet Dobriyal ... 13 00:03:20,289 --> 00:03:23,165 quien es el séptimo hombre más rico del Reino Unido. 14 00:03:23,245 --> 00:03:27,250 ¡Está a punto de celebrar su centenario en este crucero! 15 00:03:27,330 --> 00:03:30,254 He oído que un montón de celebridades de Bollywood 16 00:03:30,334 --> 00:03:32,767 Y los VIP vienen a la fiesta, 17 00:03:32,847 --> 00:03:38,484 Y todo está siendo organizado por su junta directiva. 18 00:04:12,096 --> 00:04:12,391 ¿Hola? 19 00:04:12,471 --> 00:04:14,324 ¡Señor, Ranjeet Sir acaba de tener un ataque al corazón! 20 00:04:15,328 --> 00:04:19,080 El médico ha pedido a todos que vengan a su habitación de inmediato. 21 00:04:31,811 --> 00:04:34,885 Papá, esto no está bien. 22 00:04:35,469 --> 00:04:36,909 Esto no puede estar sucediendo. 23 00:04:37,626 --> 00:04:39,542 ¡Es tu cumpleaños número 100! 24 00:04:40,310 --> 00:04:42,169 100 no es edad para morir. 25 00:04:44,291 --> 00:04:46,775 Dev señor, él estará perfectamente bien. 26 00:04:47,630 --> 00:04:49,170 ¡Oh no, mamá Mia! 27 00:04:49,509 --> 00:04:50,877 ¡Papá! ¡No! 28 00:04:51,008 --> 00:04:53,467 ¡No! ¡No! No, Ranjeet señor, ¡por favor! 29 00:04:53,550 --> 00:04:55,092 ¡Por favor, no me dejes, señor! 30 00:04:55,175 --> 00:04:57,133 Todo lo que soy hoy ¡Te lo debo, señor! 31 00:04:57,217 --> 00:04:59,258 Por favor, te queremos de vuelta. 32 00:04:59,342 --> 00:05:01,300 Por favor ... por favor, no te vayas. 33 00:05:01,383 --> 00:05:05,092 ¡No, señor! ¡No, señor! ¡No, señor! 34 00:05:05,175 --> 00:05:06,300 ¡Agua! 35 00:05:06,383 --> 00:05:07,925 ¡Estaré condenado! Sus ojos se abrieron! 36 00:05:08,008 --> 00:05:09,008 - ¡Agua! - ¿Qué? 37 00:05:09,092 --> 00:05:10,758 - ¡Agua! - ¡¿Agua?! 38 00:05:10,842 --> 00:05:12,300 ¡Agua, doctor! ¡Obtenga un poco de agua! 39 00:05:12,383 --> 00:05:14,300 - ¡Simplemente obtenga whisky o cualquier cosa para el caso! - ¡Apresúrate! 40 00:05:14,383 --> 00:05:15,758 - ¡Obtenga un poco de agua, rápido! - ¡Lo estoy recibiendo! 41 00:05:15,842 --> 00:05:17,758 - ¡Consigue un poco de agua, idiota! - Aquí tienes. 42 00:05:17,925 --> 00:05:19,717 Oh, Dios mío ... déjame comprobar. 43 00:05:22,722 --> 00:05:23,717 Se ha ido. 44 00:05:24,758 --> 00:05:27,008 - Lo siento, se ha ido. - No. 45 00:05:38,592 --> 00:05:39,592 Oye, dilo. 46 00:05:39,675 --> 00:05:40,883 No. 47 00:05:40,967 --> 00:05:42,425 No, Ranjeet señor, no. 48 00:05:42,508 --> 00:05:44,300 Por favor, no me dejes, señor. 49 00:05:44,383 --> 00:05:47,050 Todo lo que soy hoy Te lo debo, señor. 50 00:05:47,133 --> 00:05:48,592 Lo queremos de vuelta, señor. 51 00:05:49,010 --> 00:05:50,342 No vayas, señor. 52 00:05:50,633 --> 00:05:54,258 No, señor. No, señor. No, señor. 53 00:05:55,083 --> 00:05:56,258 ¡Sí! 54 00:05:56,842 --> 00:05:57,550 ¡Papá! 55 00:05:57,633 --> 00:05:58,300 ¡Papá! 56 00:05:58,383 --> 00:05:59,008 ¿Puedes creer a mi jefe? 57 00:05:59,092 --> 00:06:01,258 ¿Cuántas regresos va a tener este tipo? 58 00:06:01,342 --> 00:06:02,633 Doctor, haz algo! 59 00:06:02,717 --> 00:06:03,675 De acuerdo, un segundo, un segundo. 60 00:06:03,758 --> 00:06:05,258 - ¿Qué estás haciendo? ¡Haz algo! - ¡Apresúrate! 61 00:06:09,534 --> 00:06:10,550 Se ha ido. 62 00:06:10,675 --> 00:06:11,467 ¿Está seguro? 63 00:06:11,800 --> 00:06:13,008 200% seguro. 64 00:06:14,383 --> 00:06:15,217 Se ha ido. 65 00:06:25,508 --> 00:06:26,675 ¡Ey! 66 00:06:26,800 --> 00:06:29,300 No. No, Ranjeet señor, no. 67 00:06:29,508 --> 00:06:31,467 Por favor, no me dejes. 68 00:06:31,633 --> 00:06:33,967 Todo lo que soy hoy Te lo debo. 69 00:06:34,047 --> 00:06:35,550 Lo queremos de vuelta, señor. 70 00:06:35,800 --> 00:06:36,967 Por favor, no vayas, señor. 71 00:06:38,385 --> 00:06:39,133 ¿Señor? 72 00:06:39,685 --> 00:06:41,383 Por favor ... muévete. 73 00:06:42,133 --> 00:06:43,550 ¡Sí! 74 00:06:43,630 --> 00:06:46,033 Ni siquiera sé cómo ... ¡Todo simplemente sucedió tan repentinamente! 75 00:06:46,151 --> 00:06:47,478 ¿Qué debemos hacer, Dev señor? 76 00:06:48,175 --> 00:06:49,217 ¿Deberíamos cancelar la fiesta? 77 00:06:49,675 --> 00:06:52,175 No, tendremos que dar una razón. 78 00:06:52,389 --> 00:06:54,632 Y tan pronto como salga la noticia de la muerte 79 00:06:54,712 --> 00:06:56,217 de Ranjeet Sir, el mercado de valores se bloqueará. 80 00:06:56,300 --> 00:06:57,300 Eso no sucederá. 81 00:06:57,557 --> 00:06:59,675 Porque anunciaremos que Dev es el 82 00:06:59,925 --> 00:07:01,323 sucesor al mismo tiempo. 83 00:07:01,842 --> 00:07:03,258 La situación estará bajo control. 84 00:07:03,342 --> 00:07:06,217 Antes de anunciar el nombre de Dev, debemos 85 00:07:06,704 --> 00:07:08,717 obtener una opinión legal, ¿No te parece? 86 00:07:13,633 --> 00:07:16,258 Capitán, llame a Lucy. 87 00:07:16,633 --> 00:07:17,633 Bueno. 88 00:07:21,800 --> 00:07:23,883 ¡Lucchi está aquí! ¡Lucchi está aquí! (sin sentido) 89 00:07:23,963 --> 00:07:26,675 Gucci, ella no es Lucchi, ¡es Lucy! 90 00:07:26,758 --> 00:07:28,633 El abogado de Ranjeet Sir. 91 00:07:29,133 --> 00:07:30,508 Entonces antes de avanzar ... 92 00:07:30,592 --> 00:07:33,508 Todos tenemos que centrarnos en una cosa muy importante. 93 00:07:37,258 --> 00:07:40,425 ¿A dónde van mis lentes cada vez que las necesito? 94 00:07:43,508 --> 00:07:44,925 Antes de que Ranjeet Sir falleciera, 95 00:07:45,008 --> 00:07:47,217 se hizo un testamento holográfico. 96 00:07:47,800 --> 00:07:49,967 Todos, por favor tomen sus posiciones. 97 00:07:51,008 --> 00:07:52,967 ¡Sí! 98 00:07:54,758 --> 00:07:55,883 Ranjeet señor! 99 00:07:57,550 --> 00:08:00,300 Gracias por encenderme, Lucy. 100 00:08:01,717 --> 00:08:03,175 - Capitán Sameer! - Sí, señor. 101 00:08:03,258 --> 00:08:04,967 Recuerde una cosa: si está 102 00:08:05,342 --> 00:08:07,258 conduciendo un barco o un 103 00:08:07,425 --> 00:08:09,008 rickshaw, un conductor siempre es un conductor. 104 00:08:09,550 --> 00:08:11,505 Conductor, traiga el auto. 105 00:08:11,633 --> 00:08:13,300 - ¡Pasta Aakhri! - ¡Mama Mia! 106 00:08:13,550 --> 00:08:15,718 ¡Y Batuk Patel! 107 00:08:15,967 --> 00:08:17,967 - ¿Cómo estás? - Estoy bien, señor. ¿Cómo estás? 108 00:08:18,047 --> 00:08:19,133 ¿Quieres agua o algo más para beber? 109 00:08:19,300 --> 00:08:22,300 Oh, las cosas que ambos han hecho por mí ... 110 00:08:22,383 --> 00:08:26,050 Estoy prácticamente listo para aplaudir ... 111 00:08:26,217 --> 00:08:30,383 ¡Al aplastar tus caras entre mis manos! 112 00:08:30,592 --> 00:08:32,050 - ¡Sí! - Y tú... 113 00:08:32,300 --> 00:08:36,175 ¿Recuerdas esa noche en la playa? 114 00:08:36,258 --> 00:08:38,550 ¡Ay dios mío! 115 00:08:38,633 --> 00:08:41,008 ¡Qué noche, Lucy! 116 00:08:41,550 --> 00:08:43,175 No puedo olvidar eso. 117 00:08:44,206 --> 00:08:46,383 Y Maya Darling ... 118 00:08:46,550 --> 00:08:49,383 ¿Recuerdas ese día en la playa? 119 00:08:50,217 --> 00:08:51,675 ¡Sándwich! 120 00:08:51,967 --> 00:08:53,175 ¡Veo! 121 00:08:54,008 --> 00:08:55,508 ¡Mírate, todo tímido ahora! 122 00:08:56,092 --> 00:09:00,133 Y dev, Eres el hijo de mi segunda 123 00:09:00,383 --> 00:09:03,342 esposa, pero aún así, eres mi hijo. 124 00:09:04,008 --> 00:09:05,967 Y te amo mucho ... 125 00:09:06,175 --> 00:09:09,800 Caballeros, ahora ha llegado el momento ... 126 00:09:09,883 --> 00:09:11,383 Conocer el nombre de Aquel 127 00:09:11,508 --> 00:09:14,550 que realmente merece mi imperio. 128 00:09:14,633 --> 00:09:16,217 Y su nombre es ... 129 00:09:17,318 --> 00:09:18,258 ¡Alegre! 130 00:09:18,342 --> 00:09:19,217 ¡Alegre! 131 00:09:19,300 --> 00:09:20,843 - Jolly? - ¿Quién es alegre? 132 00:09:20,923 --> 00:09:21,967 Alegre. 133 00:09:22,092 --> 00:09:26,467 Jolly es el hijo de mi primera esposa, Shakuntala Devi. 134 00:09:26,592 --> 00:09:30,008 Tengo ganas de rendirle mi homenaje. 135 00:09:30,883 --> 00:09:32,050 ¡Shaku! 136 00:09:35,300 --> 00:09:38,217 Dev, tu hermano está llegando a mi cumpleaños. 137 00:09:38,425 --> 00:09:39,592 A las 3 en punto. 138 00:09:39,967 --> 00:09:45,467 Entonces, hijo, ahora es tu deber asegurarse de que obtenga lo que es legítimamente suyo. 139 00:09:45,968 --> 00:09:48,383 Lucy, si Jolly no aparece, toda mi 140 00:09:48,463 --> 00:09:51,883 riqueza se dividirá entre estos miembros. 141 00:09:51,967 --> 00:09:55,050 Ahora, todos, siguen golpeando ... 142 00:09:55,133 --> 00:09:56,258 - ¿Qué? - ¿Qué? 143 00:09:56,592 --> 00:09:57,800 Quiero decir, sigue aplaudiendo ... 144 00:09:57,883 --> 00:10:00,050 ¡Porque Jolly viene! 145 00:10:00,133 --> 00:10:01,883 ¡Sí! 146 00:10:02,287 --> 00:10:05,592 ¿Alegre? ¿De dónde vino este alegre? No entiendo esto. 147 00:10:05,675 --> 00:10:07,925 ¿Quién es este alegre? ¿Heredero? ¿Es esto algún tipo de broma? 148 00:10:08,008 --> 00:10:10,066 Tenemos que descubrir cómo evitar que obtenga el Imperio. 149 00:10:10,146 --> 00:10:11,138 ¿No lo escuchaste? 150 00:10:12,966 --> 00:10:16,300 Mi hermano, el heredero de esta familia, viene. 151 00:10:16,633 --> 00:10:18,800 ¡Es hora de una gran celebración! 152 00:10:20,550 --> 00:10:24,342 - cruzaré todos los límites de tu amor - ¡Oh chica, eres mía! 153 00:10:24,467 --> 00:10:29,008 - ¿Me quieres? - ¡Oh chico, eres mío! 154 00:10:29,133 --> 00:10:30,842 Uh-uh, no el rojo. 155 00:10:30,925 --> 00:10:32,800 - No, no, solo para vvips. - ¡Oh chica, eres mía! 156 00:10:32,883 --> 00:10:33,739 ¿Me necesitas? 157 00:10:33,819 --> 00:10:35,106 - Go. - ¡Eres mío! 158 00:10:35,186 --> 00:10:37,445 oh chico, eres mío! 159 00:10:37,525 --> 00:10:41,675 eres un idiota, eres un tonto, tú tampoco tienes ningún conocimiento. 160 00:10:41,758 --> 00:10:45,800 No has alcanzado la edad en la que puedes sentarte y discutir conmigo también. 161 00:10:45,883 --> 00:10:49,383 lo que sea, lo que sea que hagamos, haz, haz ... 162 00:10:49,467 --> 00:10:51,175 Mantenga el volumen bajo, 163 00:10:52,291 --> 00:10:54,224 papá me tiene bailando con sus canciones. 164 00:10:56,535 --> 00:10:58,375 él mismo se convierte en el director también. 165 00:11:00,508 --> 00:11:02,751 él hace la regla para mantenerse en silencio también. 166 00:11:03,526 --> 00:11:04,883 Hush, Hush, Hush ... 167 00:11:04,967 --> 00:11:06,757 él siempre está gritando que ... 168 00:11:13,717 --> 00:11:15,050 Selle el piso de Ranjeet Sir, ahora. 169 00:11:15,133 --> 00:11:16,717 Asegúrese de que no hay invitados que lleguen a ese piso. 170 00:11:27,543 --> 00:11:31,217 Desearía que siga durmiendo una y otra vez como kumbhkarana, 171 00:11:31,722 --> 00:11:35,550 para que podamos hacer lo que queramos sin problemas. 172 00:11:35,662 --> 00:11:39,550 ¿Qué pasa si nos separamos y 173 00:11:39,633 --> 00:11:45,298 nos obligamos a nunca encontrarnos? 174 00:11:48,675 --> 00:11:50,607 papá me tiene bailando con sus canciones. 175 00:11:52,047 --> 00:11:54,761 - reducir el volumen - Siempre está gritando que ... 176 00:12:03,050 --> 00:12:05,467 Haz la casa llena! 177 00:12:06,592 --> 00:12:07,508 Capitán, hola, ¿puedes oírme? 178 00:12:07,592 --> 00:12:10,092 - Sí, señor - Bien, tan pronto como 179 00:12:10,550 --> 00:12:11,467 llega Jolly, sopla la bocina del barco y 180 00:12:11,550 --> 00:12:12,842 te encontraremos en el restaurante Caravan. 181 00:12:12,925 --> 00:12:13,758 - ¿Bueno? - Bueno. 182 00:12:13,883 --> 00:12:14,758 No lo olvides. Bueno. 183 00:12:14,842 --> 00:12:16,175 El Capitán solo soplará la bocina del barco cuando llegue Jolly. 184 00:12:16,258 --> 00:12:17,467 Mi adorable Gucci, mi querida Gucci. 185 00:12:17,550 --> 00:12:19,050 - Tipo, - ¡Prestar atención! 186 00:12:19,133 --> 00:12:20,217 Incluso si Jolly realmente aparece, ¿cómo sabremos que es él? 187 00:12:21,058 --> 00:12:23,550 - Tienes razón. 188 00:12:23,633 --> 00:12:25,967 Bedi señor, casi olvido mencionar ... 189 00:12:26,175 --> 00:12:29,008 junto con el holograma, También hay una nota de Ranjeet señor. 190 00:12:29,133 --> 00:12:30,967 Contiene mucha información sobre Jolly. 191 00:12:32,800 --> 00:12:33,967 Jolly es un zurdo. 192 00:12:35,925 --> 00:12:37,092 Lo siento mucho. 193 00:12:38,300 --> 00:12:39,550 ¡Lucy! 194 00:12:42,092 --> 00:12:44,092 Menos mal que no es 195 00:12:44,210 --> 00:12:46,175 pushpa, o no se doblaría ... 196 00:12:46,467 --> 00:12:47,883 Uh, ¿puedes darte prisa y leerlo por favor? 197 00:12:47,967 --> 00:12:49,050 - Sí, sí, sí, sí. - ¿Puedes darte prisa? 198 00:12:49,133 --> 00:12:51,800 ¿Por qué no hay una opción de zoom en este documento? 199 00:12:51,883 --> 00:12:52,717 Número dos: hay una marca 200 00:12:53,258 --> 00:12:55,366 de quemaduras en sus nalgas. 201 00:12:55,508 --> 00:12:58,092 - ¿Dónde? - ¿Como aquí? 202 00:12:58,261 --> 00:13:00,137 - Oh. - ¿Como aquí? 203 00:13:00,467 --> 00:13:01,925 No sé exactamente dónde, pero ... 204 00:13:02,050 --> 00:13:03,550 Está bien, bien. ¿Qué sigue? 205 00:13:03,633 --> 00:13:04,508 Sí. 206 00:13:05,035 --> 00:13:06,822 Está casado con un extranjero. 207 00:13:06,967 --> 00:13:07,758 - Oh. - Oh. 208 00:13:07,842 --> 00:13:08,592 Lo siento mucho. 209 00:13:08,675 --> 00:13:10,813 Esto no sucede generalmente ... Oh Dios, ¿qué me está pasando? 210 00:13:11,425 --> 00:13:12,550 Bueno. Gracias. Eso es suficiente. 211 00:13:12,633 --> 00:13:14,050 - Saca tus manos de mí. - ¡Muchas gracias! 212 00:13:14,558 --> 00:13:15,614 Puedes irte ahora. ¿Bueno? 213 00:13:16,008 --> 00:13:18,300 - Chicos, son las 3:20 pm. - Mmm. 214 00:13:18,383 --> 00:13:19,687 - Jolly aún no ha llegado. - Sí. 215 00:13:19,767 --> 00:13:20,934 Y no creo que vaya a venir. ¿Bueno? 216 00:13:21,014 --> 00:13:21,967 Bueno. 217 00:13:22,133 --> 00:13:23,342 - ¡Jolly está aquí! - ¡El jefe está aquí! 218 00:13:23,425 --> 00:13:24,925 Vamos, vamos, vamos, Vamos, pequeño loro. 219 00:13:25,005 --> 00:13:25,972 Vamos, pequeño loro. 220 00:13:42,487 --> 00:13:43,455 ¡Bienvenido! 221 00:13:45,137 --> 00:13:47,755 - Saludos. - Saludos. 222 00:13:49,592 --> 00:13:51,842 Soy Jalabuddin. 223 00:13:51,925 --> 00:13:52,967 Julaabuddin? 224 00:13:53,105 --> 00:13:55,967 Jalabuddin, O puedes llamarme, alegre. 225 00:13:56,883 --> 00:13:58,967 ¡Bienvenido, bienvenido! 226 00:13:59,050 --> 00:14:01,675 Soy Shiraz Shahbuddin de Siligudi. 227 00:14:04,050 --> 00:14:05,925 Ranjeet señor me ha hecho mucho. 228 00:14:06,633 --> 00:14:08,842 Este es Dev señor, su hermano. 229 00:14:12,425 --> 00:14:15,800 ¡Oh mi hermano! 230 00:14:17,508 --> 00:14:18,633 Tan dulces que son. 231 00:14:23,350 --> 00:14:24,883 Es un placer conocerte. 232 00:14:26,052 --> 00:14:30,008 Esta es mi esposa, tu cuñada. 233 00:14:30,092 --> 00:14:31,633 Disculpe ... sin ofender 234 00:14:31,713 --> 00:14:35,633 Pero Ranjeet Sir había mencionado que la esposa de Jolly es extranjera. 235 00:14:36,008 --> 00:14:36,967 - ¡Sí! - ¿Bien? 236 00:14:37,047 --> 00:14:37,967 Correcto, correcto. 237 00:14:38,080 --> 00:14:39,633 Bueno, soy de Afganistán. 238 00:14:40,300 --> 00:14:43,383 Kabul, Kareembbagh, Al Durrani Kothi, Seekh Paratha Kebab Lane ... 239 00:14:44,591 --> 00:14:46,925 Es el término "extranjeros" ¿Exclusivo para personas de Occidente? 240 00:14:48,967 --> 00:14:50,050 Begum Zara Akhtar! 241 00:14:50,175 --> 00:14:52,092 Jolly, solo por formalidad, ¿puedo ver 242 00:14:52,592 --> 00:14:54,467 su pasaporte o alguna identificación? 243 00:14:54,550 --> 00:14:56,883 - Sí. - ¿IDENTIFICACIÓN? Oh, eso es con mi esposa. 244 00:14:56,967 --> 00:14:58,050 Tengo cuatro de ellos. 245 00:14:58,133 --> 00:14:59,633 ¿Qué? ¿Cuatro esposas? 246 00:14:59,713 --> 00:15:00,550 ¡No, ID! 247 00:15:00,633 --> 00:15:01,925 Eso es lo que me define. 248 00:15:02,005 --> 00:15:02,758 Tu identificación? 249 00:15:02,842 --> 00:15:04,092 ¡No, mi esposa! 250 00:15:04,258 --> 00:15:06,800 Si se vuelve demasiado viejo Tienes que reemplazarlo. 251 00:15:06,883 --> 00:15:07,739 ¿Quién, una esposa? 252 00:15:07,819 --> 00:15:09,258 ¡No, ID! 253 00:15:09,342 --> 00:15:11,633 Cualquiera sea el caso, Siempre debes tener uno contigo. 254 00:15:11,758 --> 00:15:13,050 ¿Qué, identificación o esposa? 255 00:15:13,133 --> 00:15:14,467 ¡Ambos! 256 00:15:15,135 --> 00:15:16,175 Espera un minuto ... 257 00:15:16,883 --> 00:15:19,300 ¿Por qué estás pidiendo mi pasaporte y mi identificación? 258 00:15:19,633 --> 00:15:20,758 Jolly, es ... 259 00:15:20,891 --> 00:15:23,010 No, espera. Está bien, todo está bien. 260 00:15:23,217 --> 00:15:24,175 Aquí está mi pasaporte británico. 261 00:15:24,300 --> 00:15:25,230 Gracias. 262 00:15:25,508 --> 00:15:28,342 ¿Te estás preguntando por qué te lo estoy dando con mi mano derecha? 263 00:15:28,550 --> 00:15:29,008 ¿Por qué? 264 00:15:29,092 --> 00:15:30,217 - Jolly es zurdo. - Bien. 265 00:15:30,300 --> 00:15:31,633 Debería dárselo con mi mano izquierda. 266 00:15:31,717 --> 00:15:33,550 Olvida eso ... y mira esto. 267 00:15:36,842 --> 00:15:38,133 ¡Una serpiente oculta y traicionera! 268 00:15:38,300 --> 00:15:40,800 No puedo verlo claramente; Déjame echar un vistazo más de cerca. 269 00:15:40,883 --> 00:15:42,377 Sí, sí, y mientras estás en eso ¿Por qué no lo huele también? 270 00:15:42,457 --> 00:15:43,842 No, no, no. 271 00:15:44,249 --> 00:15:45,300 ¡Desagradable! 272 00:15:45,633 --> 00:15:49,758 ¿Cuántas pruebas más necesito mostrar para demostrar que soy alegre? 273 00:15:49,842 --> 00:15:51,175 Si quieres, puedes mostrar ... 274 00:15:52,852 --> 00:15:54,217 Todos lo siento mucho, hermano. 275 00:15:54,967 --> 00:15:57,967 Chicos, interrogándolo de esta manera ... 276 00:15:58,425 --> 00:16:00,092 Estás insultando a mi hermano. 277 00:16:02,425 --> 00:16:03,508 ¡Hermano! 278 00:16:07,925 --> 00:16:09,467 ¡Duplique el problema! 279 00:16:10,197 --> 00:16:26,330 Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood 280 00:16:27,469 --> 00:16:29,717 ¡Namaste! ¡Namaste! ¡Namaste! 281 00:16:29,800 --> 00:16:33,467 Soy Jalbhushan, también conocido como Jolly. 282 00:16:34,133 --> 00:16:35,092 Sí. 283 00:16:35,600 --> 00:16:38,050 Entonces, el día de mi ceremonia de nombres, 284 00:16:38,175 --> 00:16:41,133 Terminé ardiendo aquí. 285 00:16:41,348 --> 00:16:42,383 Adelante y eche un vistazo. 286 00:16:43,848 --> 00:16:45,550 - ¿Adónde vas? - Debe haber dolido mucho, ¿verdad? 287 00:16:47,508 --> 00:16:48,800 Entonces, el sacerdote pensó, 288 00:16:48,883 --> 00:16:51,258 "¿Por qué no nombrarlo Jalbhushan?" 289 00:16:53,042 --> 00:16:54,467 Increíble, ¿no? 290 00:16:54,550 --> 00:16:55,842 Jalbhu, hasta ayer, eras un huérfano, 291 00:16:55,922 --> 00:16:57,967 ¡Y hoy descubrimos que tienes un padre! 292 00:16:58,103 --> 00:16:59,777 ¡Sí, uno! 293 00:17:01,290 --> 00:17:02,092 Uno. 294 00:17:03,217 --> 00:17:04,633 ¿Por qué estresarse en el "uno"? 295 00:17:04,800 --> 00:17:06,633 ¡Estrés en el hecho de que tienes un padre! 296 00:17:07,031 --> 00:17:08,883 - Sí. - Mmm. 297 00:17:08,967 --> 00:17:10,967 ¡Bienvenido, bienvenido! 298 00:17:11,050 --> 00:17:11,967 ¡Oh, gracias! 299 00:17:12,047 --> 00:17:14,092 Soy Shiraz Shahbuddin de Siligudi. 300 00:17:14,175 --> 00:17:15,300 ¡Ah, claro! 301 00:17:17,502 --> 00:17:20,260 Ranjeet señor me ha hecho mucho ... 302 00:17:20,717 --> 00:17:22,342 Este es Dev señor, su hermano. 303 00:17:22,697 --> 00:17:23,300 ¡Hermano! 304 00:17:23,467 --> 00:17:26,217 Eso es, por supuesto, Si eres alegre, de hecho. 305 00:17:28,252 --> 00:17:29,258 ¿Si? 306 00:17:29,633 --> 00:17:31,967 ¿Qué quieres decir con "si"? 307 00:17:32,084 --> 00:17:33,008 Jolly Two ... 308 00:17:33,675 --> 00:17:34,925 Conoce a Jolly One. 309 00:17:35,133 --> 00:17:36,008 ¿Qué? 310 00:17:36,258 --> 00:17:37,717 Él dice que es alegre. 311 00:17:39,800 --> 00:17:40,800 ¿Eres alegre? 312 00:17:41,175 --> 00:17:43,425 ¡Soy alegre, por supuesto! ¿Quién más podría ser alegre, tú? 313 00:17:43,508 --> 00:17:44,967 - Sí, soy alegre. - ¿Tú? 314 00:17:45,092 --> 00:17:45,967 - ¡A mí! - ¿Tú? 315 00:17:46,047 --> 00:17:47,258 - ¡A mí! - ¿Estás? 316 00:17:47,342 --> 00:17:48,508 ¡Meeee! 317 00:17:50,133 --> 00:17:52,092 Sufre de narcolepsia. 318 00:17:52,383 --> 00:17:54,217 ¡Puede dormir en cualquier lugar, en cualquier momento! 319 00:17:54,297 --> 00:17:56,383 He oído hablar de la condición en la que las personas 320 00:17:56,526 --> 00:17:58,008 son el sueño, ¡pero en realidad se duerme mientras camina! 321 00:17:58,092 --> 00:18:00,217 Este hombre ridículo lo está fingiendo. 322 00:18:00,383 --> 00:18:02,508 ¡Está atónito después de ver el verdadero alegre! 323 00:18:02,592 --> 00:18:05,633 Es un impostor, Y ella no es extranjera. 324 00:18:05,758 --> 00:18:07,467 - ¡Mirar! - ¡Espera un minuto! 325 00:18:07,829 --> 00:18:08,883 Hermana mayor? 326 00:18:09,520 --> 00:18:10,217 ¡Hermana mayor! 327 00:18:10,342 --> 00:18:11,175 Ella te está hablando. 328 00:18:11,258 --> 00:18:12,092 ¡Hermana mayor! 329 00:18:12,842 --> 00:18:14,092 Soy de Sri Lanka. 330 00:18:14,217 --> 00:18:16,217 ¡Oh, señora! 331 00:18:16,425 --> 00:18:19,383 Él es el verdadero alegre y el falso es ... 332 00:18:19,508 --> 00:18:20,967 ¡A mí! ¡¡A mí!! 333 00:18:21,047 --> 00:18:23,800 ¡Sí! Mirar, Admitió que es un impostor. 334 00:18:23,883 --> 00:18:25,175 - ¡Gracias! - ¡¡Suficiente!! 335 00:18:27,258 --> 00:18:30,633 ¡El dinero seguro sabe cómo dividir las cosas! 336 00:18:32,092 --> 00:18:33,786 ¡Una alegre se convirtió en dos! 337 00:18:35,175 --> 00:18:36,842 Ahora tengo que averiguar a 338 00:18:37,599 --> 00:18:39,592 quién necesito apoyar y quién 339 00:18:40,092 --> 00:18:42,800 necesito sacar, porque 340 00:18:43,050 --> 00:18:45,508 honestamente, ¡No puede haber dos Jollys! 341 00:18:48,883 --> 00:18:50,092 Tercero Jolly? 342 00:18:50,342 --> 00:18:51,217 ¿Otro Jolly? 343 00:18:51,300 --> 00:18:53,390 Parece un camión de jollys volcado afuera. 344 00:18:53,470 --> 00:18:55,637 ¡Está bromeando! ¡Está bromeando! 345 00:19:14,300 --> 00:19:16,925 Oye, oye, oye, ¿qué es esto, eh? ¡No se permiten un dos piezas aquí! 346 00:19:17,550 --> 00:19:18,749 Entonces, ¿cuál debería despegar entonces? 347 00:19:18,829 --> 00:19:21,014 ¿Qué estás diciendo? ¿De qué estás hablando, eh? 348 00:19:21,782 --> 00:19:23,554 ¡Es el mismo tipo! 349 00:19:28,507 --> 00:19:30,459 ¡Mi archienemigo! 350 00:19:32,217 --> 00:19:37,300 Esta es la historia de una juventud, 351 00:19:37,383 --> 00:19:39,253 cuyo corazón anhelaba en secreto, para una 352 00:19:39,333 --> 00:19:44,258 hermosa doncella, para quien su amor loco ardió. 353 00:19:44,342 --> 00:19:48,133 ¡Esto es todo! El hijo de Prada, Gucci, ¡Vengaré la muerte de su padre! 354 00:19:48,217 --> 00:19:50,008 - Pasta, control Gucci. - Gucci, relájate, relájate. 355 00:19:50,092 --> 00:19:51,217 ¡Hola a todos! 356 00:19:51,915 --> 00:19:55,092 ¡Mi nombre es Julius, también conocido como Jolly! 357 00:19:58,092 --> 00:19:59,633 - Jolly? - ¿Qué pasó? 358 00:20:00,092 --> 00:20:01,008 ¿Dónde está mi padre? 359 00:20:01,092 --> 00:20:01,967 ¿Papá? 360 00:20:03,633 --> 00:20:04,570 ¡Papá! 361 00:20:04,650 --> 00:20:05,550 ¡Popsy! 362 00:20:05,967 --> 00:20:06,675 ¡¿Papá?! 363 00:20:09,967 --> 00:20:11,175 ¿Le pasó algo a él? 364 00:20:12,592 --> 00:20:13,616 ¿Lo hemos perdido? 365 00:20:14,133 --> 00:20:14,925 Sí. 366 00:20:15,092 --> 00:20:16,133 ¡Dios mío! 367 00:20:16,967 --> 00:20:18,217 - ¡Dios mío! - Prepárate. 368 00:20:18,332 --> 00:20:20,008 - No, no. ¿Cómo puede ser esto? - ¡Mi Señor! 369 00:20:20,133 --> 00:20:21,592 No, no, ¿cómo puede ser esto cierto? 370 00:20:21,717 --> 00:20:23,675 - ¿Cómo podría suceder esto? - ¿Por qué no puede suceder? 371 00:20:23,800 --> 00:20:24,883 ¿Por qué no puede suceder? 372 00:20:26,467 --> 00:20:28,717 Vivió su vida al máximo. 373 00:20:29,092 --> 00:20:33,550 Vio conciertos en vivo de Tansen a Sushmita Sen. 374 00:20:35,175 --> 00:20:37,300 Mi papá ha visto a todos ... 375 00:20:37,383 --> 00:20:38,133 ¿Qué? 376 00:20:38,217 --> 00:20:40,175 ¡VIVIR! ¡¡CONCIERTO!! 377 00:20:40,327 --> 00:20:41,550 ¡Concierto en vivo! 378 00:20:41,633 --> 00:20:42,592 ¡Basta! 379 00:20:42,675 --> 00:20:43,883 ¡Está muerto! 380 00:20:44,092 --> 00:20:47,842 Deja de bromear, deja de bromear. 381 00:20:48,967 --> 00:20:51,300 Bienvenido, bienvenido ... 382 00:20:51,383 --> 00:20:54,425 Soy Shiraz Shahbuddin de Siligudi. 383 00:20:56,941 --> 00:20:59,967 Ranjeet señor me ha hecho mucho ... 384 00:21:00,133 --> 00:21:03,050 Este es Dev señor, su hermano. 385 00:21:04,758 --> 00:21:07,675 Si eres alegre, de hecho. 386 00:21:10,508 --> 00:21:12,467 Disculpe, ¿qué quiere decir con "si"? 387 00:21:12,950 --> 00:21:13,883 Jolly tres ... 388 00:21:14,967 --> 00:21:19,258 ¡Ambos afirman ser el verdadero alegre también! 389 00:21:19,842 --> 00:21:21,300 Estos dos? ¿Alegre? 390 00:21:22,258 --> 00:21:23,175 ¡Sí, claro! 391 00:21:24,467 --> 00:21:25,967 ¡No son más que un montón de idiotas! 392 00:21:26,047 --> 00:21:26,675 - ¡Ey! - ¡Ey! 393 00:21:26,758 --> 00:21:27,467 ¿Qué Hola, eh? 394 00:21:28,508 --> 00:21:30,508 Si fueran el verdadero hijo de Papa Ranjeet, 395 00:21:30,592 --> 00:21:31,967 no estarían diciendo Hey, ¡de ninguna manera! 396 00:21:32,383 --> 00:21:33,467 ¡Sí! 397 00:21:33,717 --> 00:21:37,133 Estarían diciendo "sí" tal como lo hice yo. 398 00:21:38,050 --> 00:21:39,717 ¿Y estos dos? Solo son esposas alquiladas. 399 00:21:39,800 --> 00:21:40,508 ¿Eh? 400 00:21:41,122 --> 00:21:42,633 ¿Qué dice Papa Ranjeet? 401 00:21:42,717 --> 00:21:45,467 La esposa de la verdadera Jolly es extranjera. 402 00:21:45,842 --> 00:21:47,258 - ¿Te parecen extranjeros? - Sí. 403 00:21:47,342 --> 00:21:48,967 ¿Quieres ver a un verdadero extranjero? 404 00:21:49,217 --> 00:21:50,342 Cariño, muéstrales. 405 00:21:51,300 --> 00:21:53,050 - ¡Guau! - ¡Este es un extranjero! 406 00:21:53,175 --> 00:21:54,300 Preséntese. 407 00:21:54,592 --> 00:21:57,258 ¡Sí, soy Kaanchi de Nepal! 408 00:21:57,425 --> 00:21:59,550 Mi esposo es el verdadero alegre. 409 00:21:59,633 --> 00:22:01,425 ¡Ustedes dos son impostores! 410 00:22:01,508 --> 00:22:03,967 No me hagas enojar. 411 00:22:04,047 --> 00:22:05,592 Soy de Nepal. 412 00:22:05,675 --> 00:22:10,092 Pegaré un khukuri en tu parte trasera ... ¡Y torcerlo! 413 00:22:10,175 --> 00:22:12,008 Y luego sacaré todos los fideos ... 414 00:22:12,092 --> 00:22:14,692 ¡Y los golpearé a los dos! 415 00:22:14,772 --> 00:22:17,581 Entonces gritarás: "Lo 416 00:22:17,661 --> 00:22:20,383 siento señor, no soy alegre" 417 00:22:20,467 --> 00:22:22,883 . "Lo siento señor, no soy alegre" 418 00:22:22,967 --> 00:22:24,217 . ¡Esto es demasiado! 419 00:22:24,300 --> 00:22:25,342 ¡Ey! 420 00:22:25,775 --> 00:22:28,217 ¿Crees que eres un extranjero? ¡Soy extranjero! 421 00:22:28,359 --> 00:22:29,883 ¡Deja ir! 422 00:22:29,967 --> 00:22:31,928 Oye, ¿qué estás haciendo? 423 00:22:32,008 --> 00:22:33,990 ¿Lo que le pasó? ¿Qué alegre eres? 424 00:22:34,117 --> 00:22:35,731 ¡Mira esto! ¡Mira esta marca! 425 00:22:38,758 --> 00:22:39,425 ¡Ay dios mío! 426 00:22:39,508 --> 00:22:41,391 - ¡Mamá! - Bien, bien, está bien, está bien. 427 00:22:42,467 --> 00:22:44,092 - Lo siento, mal bebé. - ¡Anda tu! 428 00:22:44,258 --> 00:22:45,925 - Bebé, bebé, lo siento mucho. - Oye, ¿qué estás haciendo allí? 429 00:22:46,005 --> 00:22:46,758 Ven aquí. 430 00:22:46,842 --> 00:22:49,967 Jalabuddin! Jalbhushan! 431 00:22:51,092 --> 00:22:52,383 ¡Julio! 432 00:22:52,508 --> 00:22:55,342 Esta no es una película como Amar Akbar Anthony ... 433 00:22:55,842 --> 00:22:57,258 Papá me ha confiado la responsabilidad 434 00:22:57,342 --> 00:22:59,050 de transmitir la riqueza al verdadero alegre. 435 00:22:59,276 --> 00:23:01,217 Solo hay una forma de identificar el 436 00:23:01,300 --> 00:23:02,842 verdadero alegre, y te diré qué es eso. 437 00:23:03,217 --> 00:23:04,967 - ¡Doctor! - ¡Sí, señor! 438 00:23:05,300 --> 00:23:07,133 Haga una prueba de ADN en los tres. 439 00:23:07,258 --> 00:23:08,217 ¡Sí, señor! 440 00:23:09,342 --> 00:23:11,758 ¡Y quiero los resultados a las 10 a.m. de mañana por la mañana! 441 00:23:11,965 --> 00:23:13,092 Muy bien, señor. Se hará. 442 00:23:13,175 --> 00:23:14,592 ¿Lo harás aquí, ahora mismo? 443 00:23:14,675 --> 00:23:16,140 No, señor. Lo manejaré más tarde. 444 00:23:16,220 --> 00:23:18,717 Me sentía estresado Así que tomé un trozo de 445 00:23:18,800 --> 00:23:20,508 chocolate, pero en realidad soy alérgico a los maní. 446 00:23:21,092 --> 00:23:22,090 Esta es una pluma anti-alergia. 447 00:23:22,170 --> 00:23:23,512 Capitán, pon el barco en marcha. 448 00:23:23,592 --> 00:23:31,569 Y mantén estos tres vvips ocupados. 449 00:23:32,508 --> 00:23:38,258 Entretenerlos hasta que descubramos quién es el verdadero alegre. 450 00:23:39,008 --> 00:23:40,633 Ella sigue bailando ... 451 00:23:43,528 --> 00:23:45,646 Ella sigue bailando ... 452 00:23:47,842 --> 00:23:49,883 Ella sigue bailando ... 453 00:23:52,217 --> 00:23:54,342 Ella sigue bailando ... 454 00:23:56,592 --> 00:23:58,842 Ella sigue bailando ... 455 00:24:00,967 --> 00:24:03,092 Ella sigue bailando ... 456 00:24:05,258 --> 00:24:07,483 Ella sigue bailando ... 457 00:24:09,727 --> 00:24:11,758 Ella sigue bailando ... 458 00:24:14,925 --> 00:24:16,508 La noche es radiante, 459 00:24:17,267 --> 00:24:18,925 Esta celebración es vibrante, 460 00:24:19,425 --> 00:24:21,439 para agregar a eso, tu encanto, 461 00:24:21,519 --> 00:24:23,258 oh, es celestial brillante. 462 00:24:23,800 --> 00:24:25,383 Cuando te das la vuelta y miras, 463 00:24:25,990 --> 00:24:27,633 las estrellas también se 464 00:24:28,145 --> 00:24:30,288 sienten celosas, es un poco 465 00:24:30,368 --> 00:24:31,675 espiritual, y un poco físico 466 00:24:31,758 --> 00:24:36,092 también, no me llames cerca, 467 00:24:36,175 --> 00:24:40,467 si lo haces, No me hagas estar de pie. 468 00:24:40,550 --> 00:24:44,967 No enciendas un fuego en mi corazón, 469 00:24:45,050 --> 00:24:49,342 ¡y luego lo explota cuando las cosas se calientan! 470 00:24:49,425 --> 00:24:50,967 fascinante catástrofe! 471 00:24:51,050 --> 00:24:53,175 hermosa tragedia! ¡Eres el epítome del fin del mundo! 472 00:24:53,258 --> 00:24:55,300 fascinante catástrofe! 473 00:24:55,425 --> 00:24:58,062 ¡Eres una hermosa tragedia! 474 00:24:58,142 --> 00:24:59,717 fascinante catástrofe! 475 00:24:59,800 --> 00:25:01,925 hermosa tragedia! ¡Eres el epítome del fin del mundo! 476 00:25:02,005 --> 00:25:04,050 Eres una daga dulce, 477 00:25:04,133 --> 00:25:07,300 fascinante catástrofe! 478 00:25:08,508 --> 00:25:10,758 Ella sigue bailando ... 479 00:25:13,008 --> 00:25:15,258 Ella sigue bailando ... 480 00:25:26,946 --> 00:25:31,399 El destino de mis ojos es tu cara, la 481 00:25:31,479 --> 00:25:35,699 belleza de la tuya me necesita en su gracia. 482 00:25:35,779 --> 00:25:37,883 este momento que tenemos, mi amor, No 483 00:25:37,963 --> 00:25:42,092 piense que es solo por casualidad, Este es 484 00:25:42,238 --> 00:25:43,717 un momento de destino y extensión atemporal. 485 00:25:43,800 --> 00:25:48,092 No me mire a los ojos, si lo 486 00:25:48,175 --> 00:25:52,508 haces, no me dejes alto y seco. 487 00:25:52,592 --> 00:25:56,967 Los deseos de mi corazón son como globos, no dejes 488 00:25:57,092 --> 00:26:00,967 que las agujas de tu indiferencia las estén demasiado pronto. 489 00:26:01,549 --> 00:26:02,995 fascinante catástrofe! 490 00:26:03,075 --> 00:26:05,175 hermosa tragedia! ¡Eres el epítome del fin del mundo! 491 00:26:05,258 --> 00:26:07,383 fascinante catástrofe! 492 00:26:07,467 --> 00:26:10,092 ¡Eres un dulce misterio! 493 00:26:10,175 --> 00:26:11,668 fascinante catástrofe! 494 00:26:11,748 --> 00:26:13,883 hermosa tragedia! ¡Eres el epítome del fin del mundo! 495 00:26:13,963 --> 00:26:16,092 fascinante catástrofe! 496 00:26:16,175 --> 00:26:19,342 ¡Eres una hermosa tragedia! 497 00:26:20,925 --> 00:26:23,088 fascinante catástrofe! 498 00:26:25,042 --> 00:26:27,274 Ella sigue bailando ... 499 00:26:29,674 --> 00:26:31,787 fascinante catástrofe! 500 00:26:34,058 --> 00:26:36,230 Ella sigue bailando ... 501 00:26:38,342 --> 00:26:40,566 fascinante catástrofe! 502 00:26:42,735 --> 00:26:44,875 Ella sigue bailando ... 503 00:28:50,050 --> 00:28:51,800 ¿De quién es esta cola? 504 00:28:59,368 --> 00:29:02,258 ¿Eh? ¿Qué es esto? 505 00:29:11,342 --> 00:29:12,383 Malaika? 506 00:29:16,335 --> 00:29:17,258 ¿Hola? 507 00:29:18,092 --> 00:29:18,967 Levantarse. 508 00:29:19,092 --> 00:29:21,342 - Kaanchi. - ¿Cuánto más quieres? 509 00:29:21,550 --> 00:29:22,659 ¿Qué quieres decir? 510 00:29:22,739 --> 00:29:23,800 ¿Quién eres? 511 00:29:24,450 --> 00:29:34,583 codificado por: @bloomingbollywood 512 00:29:36,040 --> 00:29:36,928 ¿Sasikala? 513 00:29:37,008 --> 00:29:37,925 ¡¡Oh, mierda!! 514 00:29:38,717 --> 00:29:39,633 ¿Qué estás haciendo aquí? 515 00:29:40,717 --> 00:29:42,008 ¿Qué me hiciste? 516 00:29:42,092 --> 00:29:44,104 ¿Qué hice? ¡No te hice nada! 517 00:29:44,184 --> 00:29:45,325 ¡Tú eres el que me hizo algo! 518 00:29:45,445 --> 00:29:47,800 No te acerques a mí. No te acerques a mí, por favor. 519 00:29:48,292 --> 00:29:49,467 Bruto. 520 00:29:50,383 --> 00:29:51,383 Enfermo. 521 00:29:52,467 --> 00:29:54,883 - ¿Qué es esto? - ¡Por favor, no me dispares! 522 00:29:54,967 --> 00:29:55,842 ¡Por favor, por favor! 523 00:29:55,925 --> 00:29:58,758 Mira, mira, mira. Volveré a dormir contigo. 524 00:29:59,008 --> 00:29:59,842 Mirar. 525 00:30:00,717 --> 00:30:02,300 ¡Oye, deténgalo! ¡Cierra esa puerta! 526 00:30:02,425 --> 00:30:03,558 - Desagradable. - ¿Puerta? 527 00:30:03,849 --> 00:30:05,092 ¡Cúbrete! 528 00:30:08,467 --> 00:30:11,758 Oye, ¿hiciste esto? 529 00:30:12,719 --> 00:30:13,550 No. 530 00:30:13,717 --> 00:30:15,300 Y esta mordedura de amor, ¿Me lo diste? 531 00:30:16,214 --> 00:30:16,842 No. 532 00:30:16,925 --> 00:30:20,720 Es tuyo ... es de tu boca grande ... me lo diste. 533 00:30:20,800 --> 00:30:23,217 Mira, lo que pasó entre nosotros ... 534 00:30:23,467 --> 00:30:25,425 - Olvíquelo, ¿de acuerdo? - ¿Olvídalo? 535 00:30:25,717 --> 00:30:27,883 ¡Solo podemos olvidar si realmente recordamos algo! 536 00:30:28,442 --> 00:30:29,383 Ella dice que olvídalo! 537 00:30:29,887 --> 00:30:31,967 Aquí está el plan: Vas a tu marido, ... ... y iré al mío. 538 00:30:32,050 --> 00:30:33,217 - ¿Eh? 539 00:30:33,300 --> 00:30:35,133 Quiero decir ... Iré a mi esposa. 540 00:30:35,905 --> 00:30:36,710 ¿Ropa? 541 00:30:37,592 --> 00:30:38,300 Ropa... 542 00:30:39,800 --> 00:30:41,092 ¿Esta cosa de pesca es tuya? 543 00:30:41,300 --> 00:30:42,258 Es mío. 544 00:30:42,467 --> 00:30:43,300 Entonces tómalo. 545 00:30:48,300 --> 00:30:50,092 ¿Qué pasó anoche? 546 00:31:42,925 --> 00:31:45,008 ¡No dispares! ¡No dispares! ¡Dormiré contigo! ¡Dormiré contigo! 547 00:31:46,013 --> 00:31:48,008 Cuantas veces hacen Duermo contigo, estúpido? 548 00:31:48,523 --> 00:31:50,592 ¿No te dije que fueras a la habitación de tu marido? 549 00:31:50,717 --> 00:31:51,842 ¡Solo ve a su habitación! 550 00:31:51,925 --> 00:31:53,717 Me dirigía a mi habitación 551 00:31:53,842 --> 00:31:55,925 Pero escucho algunos ruidos extraños provenientes de adentro. 552 00:31:56,342 --> 00:31:57,758 ¿Qué tipo de ruidos? 553 00:32:00,383 --> 00:32:01,217 ¡Este tipo de ruidos! 554 00:32:05,032 --> 00:32:07,764 Doctor, por favor revise mi temperatura. 555 00:32:07,889 --> 00:32:08,826 Estás tan caliente. 556 00:32:08,906 --> 00:32:10,524 ¡Ay dios mío! 557 00:32:31,967 --> 00:32:35,967 Por favor. - ¿Qué está sucediendo? 558 00:32:37,050 --> 00:32:40,303 - ¡Eres descarado bribón! Jalbhushan! 559 00:32:40,383 --> 00:32:42,300 ¿Fake Jolly está ocupado con la esposa de otra persona? 560 00:32:42,383 --> 00:32:44,174 Divirtiéndose, ¿eh? - ¿Estás teniendo una fiesta aquí? 561 00:32:44,300 --> 00:32:45,967 - No, no, no! - ¡Ay dios mío! 562 00:32:46,110 --> 00:32:48,800 - sasi! 563 00:32:48,883 --> 00:32:50,008 ¡Sasi! 564 00:32:50,092 --> 00:32:51,342 Mira, mira, puedo explicar. 565 00:32:51,467 --> 00:32:54,217 Puedo explicar totalmente lo que está pasando aquí. Sí, adelante, todos somos oídos. 566 00:32:54,342 --> 00:32:55,133 - Así que esto es lo que pasó ... 567 00:32:56,383 --> 00:32:57,719 - Cuéntanos. 568 00:32:57,799 --> 00:32:59,217 Continúa, cuéntanos ... 569 00:32:59,300 --> 00:33:02,050 ¿Qué pasó? Yo tampoco recuerdo nada, pero lo que estás viendo ahora mismo ... 570 00:33:02,133 --> 00:33:03,050 Lo juro por Dios 571 00:33:03,550 --> 00:33:04,967 ¡No es nada de eso! ¡Sasi! 572 00:33:05,342 --> 00:33:07,092 - Oh. 573 00:33:08,420 --> 00:33:10,258 - ¿Qué pasó? 574 00:33:10,467 --> 00:33:12,467 ¿Tus bragas se enredaron? Sasi, no recuerdo nada. 575 00:33:13,761 --> 00:33:14,717 No sé cómo sucedió todo esto, pero ... 576 00:33:14,800 --> 00:33:16,467 Deberías castigarme. Deberías golpearme ... con zapatos. 577 00:33:16,758 --> 00:33:17,508 ¿Eh? 578 00:33:18,842 --> 00:33:20,550 ¿De dónde vino este otro zapato? 579 00:33:20,967 --> 00:33:22,008 Es de una marca diferente. 580 00:33:22,092 --> 00:33:24,675 ¿Por qué te estresas en la marca? Estrés en el zapato! 581 00:33:24,882 --> 00:33:27,300 Espera un minuto, ¿Quién te mordió en los labios? 582 00:33:27,383 --> 00:33:28,883 - ¿Eh? - ¡¡¡¿Eh?!!! 583 00:33:29,467 --> 00:33:30,467 No, no, no, no. 584 00:33:30,717 --> 00:33:31,883 ¡Nunca haría algo así! 585 00:33:31,967 --> 00:33:33,425 ¡Qué personaje tan suelto! 586 00:33:33,508 --> 00:33:35,508 ¡En una cama aleatoria con un extraño total! 587 00:33:35,675 --> 00:33:37,758 ¡No puedo imaginar hacer algo así incluso en mis sueños más salvajes! 588 00:33:38,383 --> 00:33:39,092 ¡Bruto! 589 00:33:39,383 --> 00:33:42,883 - ¡Mira quién está hablando! - Escucha, debes mostrar algo de decencia aquí. 590 00:33:42,967 --> 00:33:44,675 ¡No puedes acusarnos así! 591 00:33:44,758 --> 00:33:46,967 Oh, por favor. ¿Qué "decencia"? 592 00:33:47,133 --> 00:33:49,008 Esperar, Iré directamente a su esposo y le 593 00:33:49,092 --> 00:33:51,342 diré qué ha estado haciendo su esposa afgana. 594 00:33:51,883 --> 00:33:53,300 ¡Mira esto! ¡Solo mira esto! 595 00:33:53,383 --> 00:33:55,325 ¿Qué estaban haciendo ustedes dos? ¿Jugando "Doctor-Doctor"? 596 00:33:55,405 --> 00:33:56,329 Doctor-Doctor? 597 00:33:56,409 --> 00:33:57,258 - ¿Es ella una enfermera? - ¿Doctor-Doctor? 598 00:33:57,342 --> 00:33:58,508 - No, no ... - ¿Le estabas dando una inyección o qué? 599 00:33:58,592 --> 00:33:59,050 ¡Te enseñaré una lección! 600 00:33:59,133 --> 00:34:00,133 - ¿No tienes ninguna vergüenza en absoluto? - Hermano... 601 00:34:00,217 --> 00:34:02,508 - Sígueme. - Te lo explicaré. 602 00:34:02,592 --> 00:34:03,855 Sasi, Sasi, Sasi !!! 603 00:34:03,935 --> 00:34:05,383 Hermano, por favor escúchame. 604 00:34:05,508 --> 00:34:06,300 Hermano... 605 00:34:06,508 --> 00:34:07,967 Hermano, por favor escúchame. 606 00:34:08,047 --> 00:34:09,508 - Hablemos de esto. - ¿Qué? Sasi ... 607 00:34:09,592 --> 00:34:10,383 ¿Hermano? 608 00:34:10,467 --> 00:34:11,967 ¡Ahora definitivamente le voy a contar todo! 609 00:34:12,047 --> 00:34:13,758 ¡Vamos, hablemos! 610 00:34:13,842 --> 00:34:15,675 Tengamos una charla rápida, ¿de acuerdo? 611 00:34:35,800 --> 00:34:37,505 ¡Bebé! 612 00:34:38,675 --> 00:34:40,035 ¡Buen día! 613 00:34:40,342 --> 00:34:41,717 ¡Buen día! 614 00:34:41,800 --> 00:34:43,383 Kaanchi ... 615 00:34:59,597 --> 00:35:01,758 He escuchado muchas historias sobre Nawabs, 616 00:35:01,842 --> 00:35:04,842 pero la verdadera pelea de espadas se redujo anoche. 617 00:35:04,967 --> 00:35:06,092 ¿Qué pelea de espada? 618 00:35:06,175 --> 00:35:08,928 Se presentó con una pequeña aguja y afirma que estaba luchando con una espada. 619 00:35:09,008 --> 00:35:10,675 ¡He tenido suficiente de esto, Jalabuddin! 620 00:35:11,133 --> 00:35:13,342 ¡Ni siquiera imaginé este tipo de escena! 621 00:35:13,800 --> 00:35:15,300 ¡Y mira a este lobo! 622 00:35:15,592 --> 00:35:17,008 ¡Qué personaje tan suelto tiene! 623 00:35:17,092 --> 00:35:18,967 ¡En una cama aleatoria con un extraño total! 624 00:35:19,047 --> 00:35:19,592 No, no. 625 00:35:19,672 --> 00:35:21,633 ¡No puedo imaginar hacer algo así incluso en mis sueños más salvajes! 626 00:35:21,842 --> 00:35:22,675 ¡Bruto! 627 00:35:24,467 --> 00:35:26,883 Hola doctor, ¡por favor, ni siquiera empieces! 628 00:35:26,967 --> 00:35:27,925 ¿Doctor? 629 00:35:29,284 --> 00:35:31,258 ¡Zara, sinceramente, no sé cómo sucedió todo esto! 630 00:35:31,338 --> 00:35:32,425 Solo piénsalo ¿Por qué haría esto? 631 00:35:32,508 --> 00:35:33,717 ¡Especialmente cuando sé que esta persona es demasiado caliente! 632 00:35:33,800 --> 00:35:35,425 - ¿Quién, pasta? - No, Zara. 633 00:35:35,508 --> 00:35:36,425 ¿Por qué te engañaría? 634 00:35:36,508 --> 00:35:37,550 ¡Solo mira cuánto pelo de pecho tiene esta persona! 635 00:35:37,633 --> 00:35:39,133 - ¿Quién, Zara? - ¡No, pasta! 636 00:35:39,467 --> 00:35:40,717 Zara ... Juro por Dios, 637 00:35:40,797 --> 00:35:41,883 ¡Mi corazón pertenece a una sola persona! 638 00:35:41,967 --> 00:35:43,633 - Pasta? - ¡No, Zara! 639 00:35:43,713 --> 00:35:45,008 Pasta, no tengo nada que ver con Zara. 640 00:35:45,092 --> 00:35:45,618 ¡¡Lo siento!! 641 00:35:45,698 --> 00:35:47,217 Zara, no tengo nada que ver con la pasta. 642 00:35:47,342 --> 00:35:48,258 ¡Mentiroso! 643 00:35:48,467 --> 00:35:52,092 Anoche, estabas diciendo, "¡Pasta, ten para desayunar!" 644 00:35:52,766 --> 00:35:54,685 ¿Cuándo dije eso? 645 00:35:55,008 --> 00:35:57,050 Yo ... no recuerdo nada. 646 00:35:57,175 --> 00:35:58,217 ¿Cómo se supone que debes recordar? 647 00:35:58,300 --> 00:36:00,092 ¡Muévete, muévete, muévete fuera del camino! 648 00:36:00,257 --> 00:36:03,258 Anoche, deslicé un medicamento intoxicante en las bebidas. 649 00:36:03,342 --> 00:36:05,008 ¡Estaba destinado a ese maldito Batuk Patel! 650 00:36:05,092 --> 00:36:07,383 Pero usted Sr. y Sra. Jollys ... ¡Todos lo bebieron por error! 651 00:36:07,467 --> 00:36:09,717 ¡Y todos tuvieron una pérdida de memoria! 652 00:36:10,008 --> 00:36:14,092 Lo lamento, ¡No quiero ninguna parte de tu historia! 653 00:36:18,383 --> 00:36:19,883 ¿Por qué diablos está tosiendo una pluma? 654 00:36:20,217 --> 00:36:24,050 ¡Ey! ¿Cómo terminaste con una marca de neumáticos en tu espalda? 655 00:36:24,133 --> 00:36:24,967 - ¡Ay! - ¡Mira eso! 656 00:36:25,050 --> 00:36:27,211 Entonces, espera, eso significa ¿Me atropelló una bicicleta anoche? 657 00:36:27,550 --> 00:36:28,092 ¡Ey! 658 00:36:28,175 --> 00:36:29,800 Primero la bicicleta, luego pasta! 659 00:36:29,883 --> 00:36:31,092 ¿Quién más te golpeó, eh? 660 00:36:31,967 --> 00:36:33,217 Hablando de eso, 661 00:36:35,592 --> 00:36:36,342 ¿Dónde está Kaanchi? 662 00:36:36,508 --> 00:36:37,925 ¿Oh sí? ¿Dónde está Kaanchi? 663 00:36:38,005 --> 00:36:38,967 ¿Dónde está Kaanchi? 664 00:36:39,047 --> 00:36:40,300 ¿Dónde está Kaanchi? Kaanchi !!! 665 00:36:40,383 --> 00:36:42,092 - Jalabuddin! - ¡Ey! ¡Ella es mi esposa! 666 00:36:42,467 --> 00:36:44,300 - ¿Dónde está Kaanchi? - Míralo, empujándome a un lado. 667 00:36:44,383 --> 00:36:45,967 - Jalabuddin! - ¿Detrás del dinosaurio? 668 00:36:46,300 --> 00:36:47,842 - ¿Qué está pasando? - ¿Dónde está Kaanchi? 669 00:36:47,925 --> 00:36:48,883 ¿Dónde está Kaanchi? 670 00:36:48,967 --> 00:36:49,967 - ¡Mover! ¡Apartar! - ¡Espera un minuto, chicos! 671 00:36:50,050 --> 00:36:51,383 ¿Dónde está Kaanchi? 672 00:36:51,508 --> 00:36:53,592 Kaanchi! Kaanchi ... 673 00:36:53,675 --> 00:36:54,633 ¿A quién buscas? 674 00:36:54,789 --> 00:36:55,717 Kaanchi. 675 00:36:55,842 --> 00:36:57,675 - ¿Quién es Kaanchi? - Esposa. 676 00:36:57,813 --> 00:36:58,675 ¿Cuyo? 677 00:36:59,758 --> 00:37:00,803 Tuyo. 678 00:37:00,883 --> 00:37:02,400 Entonces, ¿por qué la buscas? 679 00:37:02,717 --> 00:37:03,800 Solo estaba ayudando. 680 00:37:03,880 --> 00:37:04,800 ¿Ración? 681 00:37:05,175 --> 00:37:06,967 Solo deténgalo, hombre. No ayudes. 682 00:37:09,717 --> 00:37:10,624 ¿Alguien tiene un teléfono? 683 00:37:10,704 --> 00:37:11,925 ¿Tienes un teléfono? 684 00:37:12,005 --> 00:37:13,092 Sí. 685 00:37:13,383 --> 00:37:14,467 ¡Llame a mi esposa! 686 00:37:14,550 --> 00:37:16,550 4479 ... 687 00:37:17,050 --> 00:37:18,133 56421 688 00:37:18,217 --> 00:37:19,217 5642 ... 689 00:37:23,342 --> 00:37:30,883 - Di que eres mía para ser, - Está sonando. 690 00:37:30,967 --> 00:37:34,592 - o sin ti, dejaré de ser. - Un minuto. 691 00:37:34,800 --> 00:37:37,175 El teléfono en tu bolsillo está sonando ... 692 00:37:37,633 --> 00:37:38,967 Es tuyo. ¡Recógelo! 693 00:37:41,258 --> 00:37:44,008 ¿Dev? ¿Por qué Dev te llama? 694 00:37:44,883 --> 00:37:46,133 Este no es mi teléfono. 695 00:37:46,550 --> 00:37:48,008 - ¿Eh? - ¿En realidad? 696 00:37:48,217 --> 00:37:50,092 - Responda y póngalo en el altavoz. - Recógelo. 697 00:37:50,258 --> 00:37:51,925 - Vamos, hazlo, hazlo! - ¡SOLO RESPÍTILO ya! 698 00:37:52,383 --> 00:37:53,717 Doctor, ¿dónde estás? 699 00:37:54,300 --> 00:37:55,383 Son casi las 10 en punto. 700 00:37:55,925 --> 00:37:57,175 Espero que los informes de ADN estén listos. 701 00:37:57,842 --> 00:37:58,425 Doctor. 702 00:37:58,508 --> 00:38:00,050 Todos nos encontraremos en el atrio. 703 00:38:01,383 --> 00:38:03,217 Hola, doctor, ¿estás ahí? 704 00:38:04,008 --> 00:38:05,300 - ¿Hola? - Uh-huh. 705 00:38:06,300 --> 00:38:07,050 Ven pronto. 706 00:38:08,967 --> 00:38:12,508 Entonces, ¿este teléfono pertenece al médico? 707 00:38:12,592 --> 00:38:14,842 ¿El abrigo estoy usando también el médico? 708 00:38:14,925 --> 00:38:16,008 ¿Qué me preguntas? 709 00:38:16,133 --> 00:38:18,050 He estado preguntando a la gente muchas cosas yo mismo. 710 00:38:18,175 --> 00:38:20,592 Así aquí ... ¡No tengo idea de cómo sucedió esto! 711 00:38:20,672 --> 00:38:23,342 ¡No sé cómo terminó esta arma en mi ropa interior! 712 00:38:23,467 --> 00:38:24,300 En tu ropa interior? 713 00:38:24,592 --> 00:38:25,758 ¿Por qué te estresas sobre mi ropa interior? 714 00:38:25,842 --> 00:38:26,967 Estrés sobre el arma! 715 00:38:27,133 --> 00:38:28,553 Hombre, también tengo mucho de qué estresarme. 716 00:38:28,633 --> 00:38:30,758 ¿De dónde vino este segundo zapato? 717 00:38:30,883 --> 00:38:32,758 ¿Y quién me mordió los labios? 718 00:38:32,842 --> 00:38:33,596 ¿Mmm? ¿Mmm? ¿OMS? 719 00:38:33,719 --> 00:38:37,782 ¡Mira, ninguno de nosotros sabe qué pasó después de ese incidente! 720 00:38:38,211 --> 00:38:40,823 Entonces, ¿por qué no volvemos a donde recordamos y 721 00:38:41,045 --> 00:38:43,740 vemos si podemos encontrar una pista allí? 722 00:38:44,882 --> 00:38:46,840 Bien dicho, bien dicho. 723 00:38:47,798 --> 00:38:49,173 Tienes toda la razón. 724 00:38:51,798 --> 00:38:53,840 Me prepararé rápidamente Y luego nos dirigiremos allí. 725 00:38:57,801 --> 00:38:58,757 Kaanchi !!! 726 00:38:58,840 --> 00:39:00,302 ¿Dónde estás? 727 00:39:02,048 --> 00:39:03,257 ¡Kaanchi no está aquí! 728 00:39:03,631 --> 00:39:04,648 Kaanchi !! 729 00:39:05,098 --> 00:39:06,521 ¿Dónde estás, Kaanchi? 730 00:39:22,132 --> 00:39:23,840 Jalbhusan, tienes ¿El número de teléfono de Kaanchi? 731 00:39:23,923 --> 00:39:25,673 - Sí. - Luego marquelo. 732 00:39:27,965 --> 00:39:29,007 ¡El teléfono de Kaanchi! 733 00:39:29,508 --> 00:39:30,882 ¡El teléfono de Kaanchi está sonando! 734 00:39:30,965 --> 00:39:32,007 ¿Dónde está su teléfono? 735 00:39:32,132 --> 00:39:33,923 Su teléfono, su teléfono, su teléfono ... 736 00:39:34,007 --> 00:39:35,132 ¡Encontré el teléfono de Kaanchi! 737 00:39:35,215 --> 00:39:36,298 ¡Déme! 738 00:39:37,798 --> 00:39:38,548 ¡Mierda! 739 00:39:40,694 --> 00:39:41,965 Tu dedo está pegado a eso. 740 00:39:45,465 --> 00:39:46,507 No es mío. 741 00:39:47,482 --> 00:39:48,423 Entonces, ¿quién es? 742 00:39:49,666 --> 00:39:51,215 ¡Ay dios mío! Un dedo ... 743 00:39:51,465 --> 00:39:52,882 ¡Eso también en un teléfono! 744 00:39:53,188 --> 00:39:54,340 ¿Por qué te estresas por el teléfono? 745 00:39:54,423 --> 00:39:55,840 - ¡Estrés sobre el dedo! - ¡Oh, lo siento! 746 00:39:55,923 --> 00:39:57,507 ¿Ese dedo pertenece a Kaanchi? 747 00:39:57,590 --> 00:39:58,632 ¡Cuerpo muerto! 748 00:39:58,746 --> 00:40:00,114 - Cuerpo muerto! - Kaanchi! 749 00:40:00,194 --> 00:40:01,215 ¡Cuerpo muerto! 750 00:40:01,548 --> 00:40:03,259 ¡Cuerpo muerto! ¡Cuerpo muerto! 751 00:40:03,339 --> 00:40:04,548 - Kaanchi! - No, ¡esto no puede estar sucediendo! 752 00:40:04,715 --> 00:40:06,548 - Kaanchi! - Kaanchi !!! 753 00:40:06,632 --> 00:40:07,927 Kaanchi !!! Kaanchi !!! 754 00:40:08,007 --> 00:40:09,048 Si no es el cadáver de Kaanchi, 755 00:40:09,132 --> 00:40:11,257 Te convertiré en un cadáver ¡Brasas! 756 00:40:11,923 --> 00:40:13,465 Kaanchi! Kaanchi !! 757 00:40:13,590 --> 00:40:15,257 ¿Kaanchi es tu madre o algo así? Este... 758 00:40:15,382 --> 00:40:17,882 ¡Mi loro nunca volverá a levantarse! 759 00:40:17,965 --> 00:40:19,548 Tiene que estar aquí en alguna parte. 760 00:40:19,632 --> 00:40:21,507 ¡Está vivo! 761 00:40:21,590 --> 00:40:24,080 ¡Estoy bromeando! 762 00:40:24,160 --> 00:40:25,132 ¿Realmente hicimos todo esto? 763 00:40:25,255 --> 00:40:26,672 ¿Por qué iríamos a la cocina? 764 00:40:28,380 --> 00:40:30,797 ¡Sé exactamente quién hizo esto! 765 00:40:30,922 --> 00:40:33,172 - ¡Estoy 100% seguro! - Vamos, vamos a partir ahora mismo. 766 00:40:33,255 --> 00:40:36,008 - Sé quién es el culpable. - Corre, corre, salgamos de aquí ... 767 00:40:36,088 --> 00:40:37,296 ¡Ustedes tres! 768 00:40:37,588 --> 00:40:39,047 ¡Sí, ustedes tres! 769 00:40:39,302 --> 00:40:40,186 Ven aquí. 770 00:40:40,944 --> 00:40:42,047 Vamos. 771 00:40:47,088 --> 00:40:50,917 Ustedes tres estaban aquí cuando Batuk Patel y Estaba peleando en la cocina, ¿verdad? 772 00:40:51,047 --> 00:40:52,672 Y luego me dejaron noqueado. 773 00:40:53,713 --> 00:40:56,463 ¡Y Gucci se hizo todo! 774 00:40:56,588 --> 00:41:02,130 ¡Oh, mi pobre Gucci! 775 00:41:04,463 --> 00:41:05,588 ¡Mátate! ¡Mátate! ¡Mátate! 776 00:41:05,668 --> 00:41:07,047 Te he estado tolerando todo esto mientras ... 777 00:41:07,127 --> 00:41:08,213 Estoy hambriento. 778 00:41:08,297 --> 00:41:10,363 Convertiré tu bigote en pasta. ¿Entiendo? 779 00:41:10,443 --> 00:41:13,130 Están peleando. Se matarán entre sí. Detenerlos. 780 00:41:13,297 --> 00:41:14,172 ¡Ey! 781 00:41:14,547 --> 00:41:16,547 ¿Por qué siempre siguen peleando? 782 00:41:16,630 --> 00:41:17,463 ¡Basta! 783 00:41:17,547 --> 00:41:19,672 Gucci, guarda tu Pasta de lo contrario lo mataré. 784 00:41:19,838 --> 00:41:20,880 ¡Deténgalo, chicos! 785 00:41:20,960 --> 00:41:21,963 ¡Voy a matarte! 786 00:41:22,047 --> 00:41:25,130 - ¡Oye, alguien lo cuida! - ¡No lo ahorraré! 787 00:41:25,507 --> 00:41:30,172 ¡Finalmente tuve la oportunidad de pagarle por lo que le hizo a mi papá! 788 00:41:42,446 --> 00:41:44,961 Trátame con respeto, te estoy advirtiendo. 789 00:41:57,922 --> 00:42:00,130 ¡No te ahorraré! ¡Deja ir el arma! 790 00:42:00,213 --> 00:42:01,463 ¡Congelar! ¡Congelar! 791 00:42:01,755 --> 00:42:03,047 - ¡Refrigerador! - ¡Refrigerador! 792 00:42:03,127 --> 00:42:04,713 Quiere entrar en la nevera. 793 00:42:04,838 --> 00:42:05,922 ¡Ponlo en la nevera! 794 00:42:06,005 --> 00:42:08,297 ¡Hay hielo aquí, me sentiré frío! 795 00:42:10,630 --> 00:42:12,422 ¡Dispara detrás de ti! 796 00:42:12,505 --> 00:42:13,380 ¡Dispara detrás de ti! 797 00:42:13,463 --> 00:42:14,963 ¿Allá? 798 00:42:15,380 --> 00:42:17,130 - ¡Dispara detrás de ti! - ¡No allí! 799 00:42:17,297 --> 00:42:18,797 ¡Te lastimarás! 800 00:42:19,880 --> 00:42:23,172 No allí ¡Dispara detrás de ti! 801 00:42:23,880 --> 00:42:25,005 ¡Mátalo! 802 00:42:26,172 --> 00:42:27,213 ¡Venganza! 803 00:42:28,047 --> 00:42:29,380 ¡Espera un minuto! 804 00:42:29,672 --> 00:42:32,930 ¡Agarraré sus alas! Agarras sus piernas. 805 00:42:33,233 --> 00:42:34,368 ¡Mátalo ya! 806 00:42:34,448 --> 00:42:36,422 ¡Está bien, uno, dos! 807 00:42:38,900 --> 00:42:40,130 ¡Hurra! 808 00:42:40,210 --> 00:42:41,172 Woohoo! 809 00:42:41,297 --> 00:42:42,838 ¡Ganamos! ¡Ganamos! 810 00:42:45,709 --> 00:42:47,109 ¡Ganamos! ¡Ganamos! 811 00:43:05,880 --> 00:43:07,047 ¡Irse! 812 00:43:07,127 --> 00:43:08,213 ¡Toma esto! 813 00:43:11,213 --> 00:43:14,422 ¡Enciende la aspiradora! 814 00:43:14,630 --> 00:43:17,922 Jalbhusan! 815 00:43:24,338 --> 00:43:27,422 ¡Noooo! 816 00:43:27,547 --> 00:43:30,456 ¡Mataré este loro! 817 00:43:30,536 --> 00:43:35,668 No ... no. También maté a su padre así con una aspiradora. 818 00:43:35,838 --> 00:43:38,463 No podemos matarlo así, ¡es un pecado! 819 00:43:52,713 --> 00:43:53,811 Lo mataste. 820 00:43:54,088 --> 00:43:55,297 ¡Asesino de loros! 821 00:44:06,463 --> 00:44:09,047 Sé quién mató a Gucci. 822 00:44:11,303 --> 00:44:12,255 ¡Batuk! 823 00:44:12,672 --> 00:44:16,838 Mi loro nunca volverá a despertar y todo es culpa de Batuk Patel. 824 00:44:17,237 --> 00:44:19,463 Mi loro nunca se levantará. 825 00:44:19,547 --> 00:44:20,588 Que descanse en paz. 826 00:44:20,672 --> 00:44:23,047 Pero él está descansando en pedazos. 827 00:44:23,322 --> 00:44:28,713 Y mi nuevo loro, Una cosa tan dulce ... 828 00:44:29,350 --> 00:44:32,152 - ¡Oh Dios, solo tómame también! - Batuk. 829 00:44:33,255 --> 00:44:34,340 Batuk ... 830 00:44:34,837 --> 00:44:36,005 ¡Batukk! 831 00:44:36,088 --> 00:44:37,005 Ahora, ¿qué se supone que debo hacer con Batuk? 832 00:44:37,085 --> 00:44:38,588 ¡Refrigerador! ¡Refrigerador! ¡Congelar! 833 00:44:38,672 --> 00:44:40,130 - ¿Refrigerador? - ¡¡¡REFRIGERADOR!!! 834 00:44:41,141 --> 00:44:42,415 - ¡CONGELAR! - ¡Está en la nevera! 835 00:44:51,047 --> 00:44:53,047 ¿Debo apagar el aire acondicionado? 836 00:44:53,130 --> 00:44:54,188 ¡Callarse la boca! 837 00:44:54,338 --> 00:44:57,922 ¿Digo OW? ¿Digo OUCH? 838 00:44:58,047 --> 00:44:59,472 Estoy congelado y ¿cómo? 839 00:44:59,552 --> 00:45:01,838 ¿Qué digo ahora? 840 00:45:03,016 --> 00:45:16,882 Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood 841 00:45:17,963 --> 00:45:20,380 ¡Hace calor! ¡Hace calor! ¡Caliente! ¡Caliente! ¡Caliente! 842 00:45:29,795 --> 00:45:32,422 Primero Prada, luego Gucci ... 843 00:45:33,463 --> 00:45:36,213 Ahora temo la llegada de su próximo heredero. 844 00:45:36,630 --> 00:45:39,797 ¿Quizás su tío Versace o tío Armani? 845 00:45:40,797 --> 00:45:43,047 ¡He terminado de pelear con estos pájaros! 846 00:45:43,365 --> 00:45:45,187 Lo juro, tengo ganas de deshacerme de todos. 847 00:45:45,825 --> 00:45:46,687 Ey. 848 00:45:46,922 --> 00:45:48,922 No pude encontrar a Kaanchi, ¡Pero encontré su bolso! 849 00:45:49,338 --> 00:45:49,672 Su bolso? 850 00:45:49,755 --> 00:45:50,338 - Kaanchi ... - Ábralo. 851 00:45:50,422 --> 00:45:52,172 Bien, podríamos encontrar una pista dentro de él. 852 00:45:58,853 --> 00:45:59,880 Bueno. 853 00:46:00,380 --> 00:46:01,365 Esposas. 854 00:46:03,213 --> 00:46:04,088 Peces? 855 00:46:07,630 --> 00:46:08,713 ¿Un chorro de jet? 856 00:46:08,880 --> 00:46:10,380 Sí, a ella no le gusta el papel higiénico. 857 00:46:13,297 --> 00:46:16,047 Ella le encantan las berenjenas, ¿verdad? 858 00:46:17,088 --> 00:46:17,922 Sí. 859 00:46:20,505 --> 00:46:21,422 ¡Mi efectivo! 860 00:46:27,922 --> 00:46:29,672 ¿Esto pertenece a Kaanchi? 861 00:46:32,130 --> 00:46:32,967 Una llave? 862 00:46:33,047 --> 00:46:34,213 ¿Para qué sirve esta clave? 863 00:46:34,390 --> 00:46:35,297 Una llave? 864 00:46:35,588 --> 00:46:37,047 ¿Para qué es esta clave? ¿Es una llave de habitación o qué? 865 00:46:37,691 --> 00:46:40,255 Dice "Lucky Draw" en él. 866 00:46:40,338 --> 00:46:42,755 ¡No me digas que Kaanchi se vendió en un casino! 867 00:46:43,797 --> 00:46:45,088 Oye, ¡oye, oye! 868 00:46:46,380 --> 00:46:48,588 Recuerdo... ¡Recuerdo algo! 869 00:46:48,755 --> 00:46:50,005 - ¿Tú haces? - ¡Sí! 870 00:46:50,130 --> 00:46:52,463 Anoche, Monté esa bicicleta estacionada allí. 871 00:46:52,713 --> 00:46:53,880 ¡Esta es la clave para eso! 872 00:46:54,213 --> 00:46:56,338 Y ... y ... sentado detrás de mí estaba ... 873 00:46:57,213 --> 00:46:59,172 Entonces, ¿quién quiere venir conmigo? 874 00:46:59,255 --> 00:47:00,963 ¡A mí! ¡A mí! ¡A mí! ¡A mí! ¡A mí! ¡A mí! 875 00:47:01,130 --> 00:47:02,130 ¡No! ¡No! ¡No! 876 00:47:02,797 --> 00:47:04,672 ¡A mí! ¡A mí! ¡A mí! 877 00:47:05,255 --> 00:47:06,630 ¡Aquí vamos! 878 00:47:06,713 --> 00:47:09,878 - ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! - ¡Sí, vamos! 879 00:47:10,062 --> 00:47:11,745 Woohoo! 880 00:47:11,912 --> 00:47:13,213 ¡Oye, mi kaanchi! 881 00:47:15,422 --> 00:47:17,255 ¡Mover! ¡Mover! ¡Mover! 882 00:47:21,047 --> 00:47:23,047 - ¿Cuántos CCS es esto? - Pregunte por Kaanchi. 883 00:47:23,130 --> 00:47:24,130 ¡Sí, lo haré! 884 00:47:24,213 --> 00:47:25,422 Sí, sí, tiene una patada. 885 00:47:25,547 --> 00:47:27,172 Oye, olvida eso, ¿Dónde está mi kaanchi? 886 00:47:28,005 --> 00:47:29,880 Chicos ... Marcas de neumáticos. 887 00:47:32,547 --> 00:47:34,088 - ¡Vamos! - ¡Seguimos! 888 00:47:34,172 --> 00:47:35,005 Vamos, vamos, vamos. 889 00:47:35,088 --> 00:47:38,213 - De esta manera, de esta manera se volvió de esta manera ... - ¿A dónde la llevaste? 890 00:47:40,130 --> 00:47:42,880 Las pistas de neumáticos terminan aquí. ¿Ahora que? 891 00:47:46,709 --> 00:47:48,047 - Quítate la camisa. ¡Quítalo! - ¿Qué? 892 00:47:48,338 --> 00:47:49,130 ¿Qué? ¿Por qué? 893 00:47:50,005 --> 00:47:51,588 - ¡¿Qué estás haciendo?! - Acuéstese. Acuéstate boca abajo. 894 00:47:51,672 --> 00:47:52,880 - ¡¿Qué estás haciendo?! - ¡Acuéstese! ¡Acostarse! 895 00:47:53,713 --> 00:47:55,255 - ¡Mirar! - ¡Oh Wow, es un partido! 896 00:47:55,338 --> 00:47:55,963 Línea recta. 897 00:47:56,047 --> 00:47:57,213 La bicicleta fue así. 898 00:47:58,505 --> 00:48:00,005 Amigo, ¿soy una alfombra ahora? 899 00:48:00,088 --> 00:48:02,297 ¿Por qué están caminando sobre mí? 900 00:48:03,047 --> 00:48:05,797 Bien, ahora dime, ¿A dónde llevaste la bicicleta después de eso? 901 00:48:09,463 --> 00:48:10,713 - ¿Aquí en alguna parte? - Me olvidé. 902 00:48:10,797 --> 00:48:11,463 - ¿Dónde? - ¿A dónde siguientes? 903 00:48:11,547 --> 00:48:12,862 ¡Pero este es un callejón sin salida! 904 00:48:13,297 --> 00:48:14,297 ¿Kaanchi? 905 00:48:14,880 --> 00:48:16,005 Mi kaanchi! 906 00:48:16,088 --> 00:48:17,172 Kaanchi! 907 00:48:17,255 --> 00:48:20,338 - ¡Ay dios mío! - ¡Siempre llega a su rescate delante de mí! 908 00:48:20,422 --> 00:48:21,755 Kaanchi! Kaanchi! 909 00:48:21,838 --> 00:48:22,505 ¿Sabes algo? 910 00:48:22,588 --> 00:48:24,713 La primera persona que te miró ... fui yo. 911 00:48:25,463 --> 00:48:28,422 vi en tus ojos intoxicantes ... 912 00:48:28,588 --> 00:48:30,005 - ¿Eh? - Kaanchi ... 913 00:48:30,085 --> 00:48:32,588 Cuéntanos todo lo que recuerdas anoche, en detalle. 914 00:48:32,672 --> 00:48:33,922 ¡No la estreses! 915 00:48:34,005 --> 00:48:36,672 - ¡Primero saca mi kaanchi de allí! - ¡Hiciste esto, idiota! 916 00:48:36,838 --> 00:48:41,338 ¡No! Ella se queda en la pared hasta que lo sueltas. 917 00:48:44,963 --> 00:48:45,963 Kaanchi ... 918 00:48:46,047 --> 00:48:46,880 Kaanchi ...? 919 00:48:47,172 --> 00:48:48,213 Eres mi kaanchi. 920 00:48:48,701 --> 00:48:49,547 No te preocupes, ¿de acuerdo? 921 00:48:49,672 --> 00:48:51,130 Voy a sacarte de ti mismo. 922 00:48:51,213 --> 00:48:53,713 ¿Está bien? ¡Vamos, empuja! 923 00:48:53,838 --> 00:48:55,963 - I... - Da un paso atrás. ¡Me ayudas a tirar! 924 00:48:56,043 --> 00:48:57,361 ¡Ya voy! 925 00:48:59,443 --> 00:49:00,713 ¿Kaanchi? 926 00:49:00,793 --> 00:49:02,047 ¿Estás bien, Kaanchi? 927 00:49:02,198 --> 00:49:03,963 - ¿Kaanchi? - ¿Sí? 928 00:49:04,047 --> 00:49:07,463 Dime, ¿recuerdas algo de anoche? 929 00:49:07,675 --> 00:49:09,005 ¡Sí, lo recuerdo! 930 00:49:09,350 --> 00:49:11,402 - ¿Qué? - ¡Long Live Nepal! 931 00:49:11,547 --> 00:49:13,668 ¡Viva mi daga! 932 00:49:14,005 --> 00:49:17,005 Kaanchi, no te preocupes, No estreses tu cerebro. ¡Está bien! 933 00:49:17,088 --> 00:49:18,123 ¡Está bien! 934 00:49:18,422 --> 00:49:19,338 ¿Quieres agua de lima, cariño? 935 00:49:19,463 --> 00:49:20,088 ¿Debería conseguirte un poco? 936 00:49:20,172 --> 00:49:22,547 ¡No, no, no hay limas! Ella obtiene reflujo ácido ... 937 00:49:22,630 --> 00:49:23,967 y luego gas. 938 00:49:24,047 --> 00:49:24,797 ¡Aguanta! 939 00:49:24,880 --> 00:49:26,922 ¿Cómo sabes incluso sobre sus problemas de gas? 940 00:49:27,005 --> 00:49:29,963 Sabes cuando sucede ¿Cómo sucede, desde dónde? 941 00:49:33,630 --> 00:49:35,088 Bueno, ¡mira quién está todos aquí juntos! 942 00:49:37,797 --> 00:49:39,172 ¿Qué, ustedes amigos ahora o algo así? 943 00:49:39,422 --> 00:49:40,755 ¿Vino el doctor? 944 00:49:41,963 --> 00:49:44,505 ¿No se suponía que nos reuniría aquí a las 10? 945 00:49:44,713 --> 00:49:46,338 Hablé con él hace un tiempo. 946 00:49:47,130 --> 00:49:48,130 Lo estoy llamando. 947 00:49:49,130 --> 00:49:51,797 Di que eres mía para ser, 948 00:49:52,880 --> 00:49:54,338 Llamo al médico - 949 00:49:54,630 --> 00:49:56,255 Entonces, ¿por qué suena el teléfono en su bolsillo? 950 00:49:57,172 --> 00:49:58,963 ¿Por qué suena el teléfono del médico en su bolsillo? 951 00:50:03,088 --> 00:50:04,756 - ¡Oh Dios! - ¿Un dedo? 952 00:50:04,836 --> 00:50:06,467 - ¡Un dedo! - ¿Un dedo? 953 00:50:06,547 --> 00:50:07,760 - ¡EW! - ¡Dios mío! 954 00:50:07,880 --> 00:50:09,700 ¿De quién es el dedo picado? 955 00:50:10,422 --> 00:50:12,314 ¡DIME! 956 00:50:13,005 --> 00:50:14,213 ¿Qué has hecho? 957 00:50:34,842 --> 00:50:36,154 ¿De quién es el dedo? 958 00:50:54,172 --> 00:50:55,088 ¡Doctor! 959 00:51:45,463 --> 00:51:49,047 ¡Ay dios mío! El Jolly falso tiene más que ganar de la muerte del médico ... 960 00:51:51,255 --> 00:51:53,713 ¡Lo que significa que ustedes seis son todos sospechosos principales ahora! 961 00:51:54,213 --> 00:51:56,255 Y hasta que la policía llegue a este barco 962 00:51:56,630 --> 00:51:59,838 ¡Todos se quedan en la cárcel del barco! 963 00:51:59,922 --> 00:52:02,880 ¡Capitán, arrestarlos! 964 00:52:03,005 --> 00:52:03,630 ¡¿Qué?! 965 00:52:03,713 --> 00:52:05,213 - Somos inocentes. - ¿Por qué mataríamos al médico? 966 00:52:05,297 --> 00:52:06,130 ¡Escuchar! 967 00:52:12,797 --> 00:52:14,255 ¿Este barco tiene una cárcel? 968 00:52:14,630 --> 00:52:16,838 ¡Por supuesto que sí! También tiene un club de golf, 969 00:52:16,963 --> 00:52:19,255 dos cementerios, ¡Y una cabina de peaje por delante! 970 00:52:19,338 --> 00:52:20,422 - ¿Eh? - ¡Muévalo! 971 00:52:20,505 --> 00:52:21,255 ¡Vamos! ¡Sigue caminando! 972 00:52:21,338 --> 00:52:23,005 ¡Oye, no empujes mi kaanchi! 973 00:52:23,338 --> 00:52:24,922 ¿Qué "mi" Kaanchi, eh? ¡Ella es mi kaanchi! 974 00:52:25,005 --> 00:52:26,380 Deja de pelear. Solo entra. 975 00:52:26,463 --> 00:52:27,963 Cuida tus modales. 976 00:52:28,047 --> 00:52:29,963 ¡Solo porque no digo nada no significa que puedas seguir molestándome! 977 00:52:30,672 --> 00:52:33,838 Lo juro, esta es la primera vez Alguna vez he visto un cadáver en la vida real. 978 00:52:36,630 --> 00:52:39,547 Descubriremos quién es el asesino una vez que la policía llegue aquí. 979 00:52:39,630 --> 00:52:41,255 - Relájate, chicos. - Te huyes a un lado. 980 00:52:42,172 --> 00:52:44,047 Hablaremos del asesino más tarde. 981 00:52:45,672 --> 00:52:48,675 Primero, descubramos a quién es el real Jolly está entre los tres. 982 00:52:48,755 --> 00:52:50,755 - Sí. - ¡Callarse la boca! 983 00:52:51,463 --> 00:52:52,672 ¡Solo cállate! 984 00:52:52,963 --> 00:52:53,922 Trataré contigo más tarde. 985 00:52:55,336 --> 00:52:57,713 Tú... Cuando llegaste por primera vez 986 00:52:58,213 --> 00:52:59,297 ¿Con quién estabas? 987 00:52:59,463 --> 00:53:02,838 Consigo. Y por la mañana Cuando te despertaste, ¿quién estaba a tu lado? 988 00:53:02,963 --> 00:53:04,672 - ¡Ella lo era! - ¿Qué? 989 00:53:04,797 --> 00:53:08,005 Estaba cumpliendo su "Armani" Sueños con Zara. 990 00:53:08,088 --> 00:53:09,047 - Enfermo. - Lo juro, lo juro! 991 00:53:09,130 --> 00:53:10,172 Soy zurdo, tengo una 992 00:53:10,463 --> 00:53:11,922 ebullición en mis nalgas y mi 993 00:53:12,047 --> 00:53:15,172 esposa es extranjera, Ella es de Nepal. 994 00:53:15,338 --> 00:53:19,047 Y solo hay una persona que sabe todo eso además de mí. 995 00:53:19,172 --> 00:53:20,672 ¿Alguna adivina quién es esa persona? 996 00:53:20,755 --> 00:53:21,838 Esta mujer nepalí! 997 00:53:22,338 --> 00:53:24,297 Te lo dije todo. 998 00:53:24,422 --> 00:53:26,630 ¿No le dijiste todo? 999 00:53:27,172 --> 00:53:28,922 ¿Son ustedes dos novios o no? 1000 00:53:29,005 --> 00:53:30,047 - Sí. - No, no ... 1001 00:53:30,130 --> 00:53:31,047 ¡No! 1002 00:53:31,130 --> 00:53:32,088 - ¡¿Sí o no?! - No. 1003 00:53:32,213 --> 00:53:32,838 No, no. 1004 00:53:32,922 --> 00:53:33,963 - ¡¿Sí o no?! - No. 1005 00:53:34,047 --> 00:53:36,382 - ¡¿Sí o no?! - ¡Sí, sí! 1006 00:53:36,547 --> 00:53:38,088 Él es mi novio. 1007 00:53:38,798 --> 00:53:40,279 - ¡Mi amor! - Eso es todo. 1008 00:53:41,755 --> 00:53:42,922 El caso está resuelto. 1009 00:53:43,630 --> 00:53:44,963 Oye, esto me recuerda, no eres 1010 00:53:45,630 --> 00:53:47,380 exactamente un santo tú mismo. 1011 00:53:48,547 --> 00:53:50,005 ¡Tampoco eres el "verdadero alegre"! 1012 00:53:50,630 --> 00:53:55,338 Eres solo ese detective privado Papa Ranjeet contratado para encontrar a Jolly, ¿verdad? 1013 00:53:56,130 --> 00:53:59,806 Y luego, cuando aprendiste sobre los hábitos de Jolly ... pensaste, 1014 00:53:59,886 --> 00:54:02,092 "¿Por qué no me vuelvo alegre?" ¡¿Bien?! 1015 00:54:02,172 --> 00:54:04,172 Entonces le preguntaste a Kaanchi 1016 00:54:04,255 --> 00:54:06,630 para venir al festival de música de Londres solo para contratarla. 1017 00:54:06,713 --> 00:54:09,638 Y también cantaste una canción allí, ¿eh? 1018 00:54:11,547 --> 00:54:12,755 ¿Cómo sabes eso? 1019 00:54:12,838 --> 00:54:15,130 ¡Porque también canté la misma canción en ese festival! 1020 00:54:17,297 --> 00:54:18,213 ¡Yo también! 1021 00:54:39,797 --> 00:54:47,278 oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1022 00:54:47,358 --> 00:54:54,883 tienes el permiso, cien veces sea juguetón. 1023 00:54:54,963 --> 00:55:02,255 oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1024 00:55:02,460 --> 00:55:09,963 tienes el permiso, cien veces sea juguetón. 1025 00:55:10,463 --> 00:55:13,255 Lo que nunca hiciste antes, 1026 00:55:13,338 --> 00:55:18,005 Hoy, enamorado, ve y explora. 1027 00:55:18,088 --> 00:55:20,922 Qué se esconde dentro de tu cuerpo entero, 1028 00:55:21,005 --> 00:55:25,630 Es hora de liberar tu alma de espera. 1029 00:55:25,713 --> 00:55:29,130 conoce por la noche y al amanecer, 1030 00:55:33,172 --> 00:55:40,422 conoce por la noche y al amanecer haberse ido. 1031 00:55:40,755 --> 00:55:48,047 oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1032 00:55:48,130 --> 00:55:55,713 oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1033 00:55:58,376 --> 00:56:00,547 Y ahí es donde dijiste Kaanchi tu plan. 1034 00:56:01,422 --> 00:56:04,130 Fue un buen plan, Excepto por un resbalón ... 1035 00:56:04,755 --> 00:56:07,505 No sabías que Kaanchi es mi novia. 1036 00:56:08,922 --> 00:56:11,005 ¡Ella me contó todo! 1037 00:56:12,047 --> 00:56:14,088 Pero como se suponía que ella ya debía venir aquí contigo 1038 00:56:14,961 --> 00:56:16,713 Traje a Zara conmigo en su lugar. 1039 00:56:19,380 --> 00:56:23,047 ¡Pero ustedes no sabían que Zara era mi novia! 1040 00:56:23,797 --> 00:56:25,755 ¡Ella vino a mí y me dijo todo tu plan! 1041 00:56:31,885 --> 00:56:34,797 Y desde que Zara vendría aquí con Jalabuddin, 1042 00:56:35,188 --> 00:56:38,380 traje a Sasikala conmigo. 1043 00:56:42,797 --> 00:56:50,338 hacer promesas hoy, Solo para romperlos por 1044 00:56:50,476 --> 00:56:57,797 Morrow, comete un error de que si olvidas no te trae pena. 1045 00:56:58,047 --> 00:57:04,838 hacer promesas hoy, Solo para romperlos por 1046 00:57:05,672 --> 00:57:12,255 Morrow, comete un error de que si olvidas no te trae pena. 1047 00:57:12,338 --> 00:57:19,963 tus ojos no ven demasiado Solo atrapan sueños por un momento, El 1048 00:57:20,047 --> 00:57:27,463 viaje permanece sin terminar, No todos los deseos encuentran cumplimiento. 1049 00:57:27,547 --> 00:57:32,255 donde no nos volvemos a encontrar, 1050 00:57:35,130 --> 00:57:42,255 donde no nos volvemos a encontrar Tome esa ruta fatídica. 1051 00:57:42,630 --> 00:57:50,005 oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1052 00:57:50,261 --> 00:57:58,338 - oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, - Oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1053 00:58:13,088 --> 00:58:21,119 oh mi corazón ingenuo, vuelve infiel, 1054 00:58:33,771 --> 00:58:36,047 Ustedes simplemente dormitan donde sea que haya un hombro a mano. 1055 00:58:37,505 --> 00:58:39,297 Ahora todo tiene sentido. 1056 00:58:41,338 --> 00:58:43,297 Mi esposa es tu novia. 1057 00:58:43,963 --> 00:58:46,005 Y mi esposa es tu novia. 1058 00:58:46,963 --> 00:58:47,755 ¿Y mi esposa? 1059 00:58:47,835 --> 00:58:49,755 ¡Ahora seré su novia! 1060 00:58:50,672 --> 00:58:52,047 ¡Esto es francamente repulsivo! 1061 00:58:52,422 --> 00:58:55,172 ¡En qué circunstancias se selló este destino nuestro! 1062 00:58:55,255 --> 00:58:57,297 Oye, la sobrante salpique de Ghalib, 1063 00:58:57,463 --> 00:59:01,630 Suficiente con el urdu. Solo hable normalmente. 1064 00:59:01,713 --> 00:59:02,338 Escuchar-- 1065 00:59:02,422 --> 00:59:04,047 ¡Ustedes Bloody Rascals! 1066 00:59:04,172 --> 00:59:06,672 En serio, ¡lástima de cada uno de ustedes! 1067 00:59:06,755 --> 00:59:08,380 ¿Es esto lo que llamas divertido ahora? 1068 00:59:08,672 --> 00:59:09,422 Viniste a hinchar, tratando de jugar grandes tiros ... 1069 00:59:09,502 --> 00:59:10,213 - Escuchar-- - Bueno, ¿adivina qué? 1070 00:59:10,297 --> 00:59:12,255 ¡Ahora todos van a pudrirse en la cárcel por el resto de sus vidas! 1071 00:59:12,338 --> 00:59:13,267 ¿Te sientes orgullosos de ustedes mismos ahora? ¿Eh? 1072 00:59:13,347 --> 00:59:14,422 ¡Cállate! 1073 00:59:15,047 --> 00:59:16,255 Y usted, Sr. Know-It-All Brother-In-Law, 1074 00:59:16,338 --> 00:59:18,047 ¡usted es la raíz de todo este desastre! 1075 00:59:18,307 --> 00:59:19,880 ¿Sabes cuáles son todos ustedes? 1076 00:59:20,039 --> 00:59:23,755 ¡Eres tonto con actitudes de nivel de burro! 1077 00:59:24,142 --> 00:59:26,047 ¡Y ahora voy a ser arrastrado a este desastre con todos ustedes! 1078 00:59:28,047 --> 00:59:29,672 Deshacerlo. La versión anterior era mejor. 1079 00:59:30,463 --> 00:59:31,838 - Tú... - Chicos, chicos, chicos! 1080 00:59:32,213 --> 00:59:33,338 Vamos a admitirlo ... 1081 00:59:33,585 --> 00:59:34,922 en este punto, Es muy difícil para nosotros 1082 00:59:35,005 --> 00:59:37,672 falsos al Sr. y la Sra. Jollys salir de este desastre. 1083 00:59:40,713 --> 00:59:41,755 No solo difícil ... 1084 00:59:41,880 --> 00:59:43,630 ¡Es imposible! ¡Absolutamente imposible! 1085 00:59:44,005 --> 00:59:46,505 ¡Es imposible para esos Jollys salir de este desastre! 1086 00:59:47,005 --> 00:59:49,380 Vinieron a conocer a su papá ... 1087 00:59:51,047 --> 00:59:54,130 Pero ahora sus grandes papás se encontrarán con ellos. 1088 00:59:59,735 --> 01:00:01,833 Hola Baba, ¿dónde estás, eh? 1089 01:00:12,213 --> 01:00:13,797 Bhiddu, pastilla para relajarse! Sostenga a sus caballos, 1090 01:00:13,880 --> 01:00:16,383 el héroe está a punto de precipitarse y salvar al villano. 1091 01:00:16,463 --> 01:00:20,297 ¡Estoy más preocupado porque vienes a mi rescate, biogás! 1092 01:00:20,377 --> 01:00:23,630 No te preocupes, estoy aquí. Solo mira detrás de ti. 1093 01:00:24,047 --> 01:00:28,213 ¡Qué demonios, idiota! 1094 01:00:35,213 --> 01:00:36,838 ¡Cuidadoso! 1095 01:00:36,922 --> 01:00:37,755 ¡Estoy bien! 1096 01:00:37,838 --> 01:00:40,005 No estoy preocupado por ti ¡Largarse! 1097 01:00:40,085 --> 01:00:41,630 Me preocupa mi chicle. 1098 01:00:41,713 --> 01:00:42,922 Estás sangriento ... 1099 01:00:49,047 --> 01:00:51,838 Tu presión arterial está aumentando, ¿Debería dejarlos ir? 1100 01:00:51,922 --> 01:00:53,255 ¡No los dejes ir! 1101 01:00:53,422 --> 01:00:56,297 Si no pisas el acelerador, ¡Te pisaré! 1102 01:00:56,380 --> 01:00:57,047 ¡Empújalo! 1103 01:00:57,130 --> 01:00:58,088 ¡Ey! ¡Consíguelos! 1104 01:01:22,297 --> 01:01:24,422 Más rápido, más rápido, más rápido, ¡No te detengas! ¡Sigue adelante! 1105 01:01:28,505 --> 01:01:29,922 Oh, mierda! 1106 01:01:43,713 --> 01:01:44,922 ¿Eso es un bebé? 1107 01:01:50,630 --> 01:01:52,338 Tú... 1108 01:01:52,838 --> 01:01:55,672 ¡Baba! Bhiddu! ¡Ustedes dos han estropeado completamente Londres! 1109 01:01:55,755 --> 01:01:59,672 ¡He venido aquí para decirte que ambos están suspendidos! 1110 01:01:59,755 --> 01:02:00,880 ¿Para qué? 1111 01:02:02,591 --> 01:02:04,005 ¿Por qué estamos suspendidos? 1112 01:02:04,088 --> 01:02:05,630 ¿Cómo es esto posible? 1113 01:02:05,963 --> 01:02:07,755 Señor, ¿quién nos suspendió, señor? 1114 01:02:08,047 --> 01:02:10,047 Dhagdu Hulgund! 1115 01:02:11,757 --> 01:02:33,423 codificado por: @bloomingbollywood 1116 01:02:34,630 --> 01:02:36,172 No te preocupes, lo manejaré. 1117 01:02:36,547 --> 01:02:37,297 Lo manejarás, ¿verdad? 1118 01:02:37,380 --> 01:02:38,422 No te preocupes. 1119 01:02:38,929 --> 01:02:40,255 Puedes explotar bombas, 1120 01:02:40,338 --> 01:02:41,463 ¿Pero ni siquiera puedo sacar tus ojos? 1121 01:02:41,588 --> 01:02:44,047 ¿Qué harás con dos ojos de todos modos? Déme uno. 1122 01:02:45,922 --> 01:02:46,922 ¿Qué le pasó? 1123 01:02:47,724 --> 01:02:49,005 ¡No mis dientes, señor, no mis dientes! 1124 01:02:49,255 --> 01:02:51,922 Puedes romper la ley, ¿Pero ni siquiera puedo romperte los dientes? 1125 01:02:58,255 --> 01:03:01,797 Vinimos aquí para CU (ponte al día) Pero se ha convertido en una situación de UCI. 1126 01:03:01,880 --> 01:03:04,130 Él empujó todo el ojo, Bhiddu. 1127 01:03:04,210 --> 01:03:06,422 Este tipo es peligroso. 1128 01:03:06,505 --> 01:03:07,631 Salgamos de aquí. 1129 01:03:07,755 --> 01:03:09,297 Nunca te duchas de todos modos 1130 01:03:09,422 --> 01:03:10,668 Él te romperá y "Scrub" ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¿¡!! 1131 01:03:11,297 --> 01:03:13,357 Nos suspendió, ¡y él está aquí cantando como nada está mal! 1132 01:03:13,962 --> 01:03:14,908 ¡Ey! 1133 01:03:16,070 --> 01:03:16,967 ¿Qué es? 1134 01:03:17,174 --> 01:03:19,387 Conocí a algunos periodistas afuera 1135 01:03:20,539 --> 01:03:23,938 Preguntaban por qué nos suspendieron. 1136 01:03:25,131 --> 01:03:27,347 Te iba a nombrar, 1137 01:03:27,764 --> 01:03:30,014 Pero mi padre dijo 1138 01:03:30,239 --> 01:03:33,514 Nunca hables mal de alguien a sus 1139 01:03:33,597 --> 01:03:38,264 espaldas, así que hoy te diré esto a tu cara ... 1140 01:03:39,222 --> 01:03:40,181 ¿Qué? 1141 01:03:42,931 --> 01:03:44,161 No me gustas ... 1142 01:03:44,805 --> 01:03:47,306 ¡Te odio! 1143 01:03:51,107 --> 01:03:51,992 ¡Hola, cariño! 1144 01:03:52,072 --> 01:03:52,864 Sí, dime. 1145 01:03:52,947 --> 01:03:54,614 ¿Sigues vivo, eh? 1146 01:03:54,739 --> 01:03:55,697 ¿Por qué me estás llamando? 1147 01:03:55,861 --> 01:03:58,114 Ha habido un asesinato en el barco de Ranjeet Dobriyal. 1148 01:03:59,114 --> 01:04:00,364 El Dr. Raman Joshi ha sido asesinado. 1149 01:04:01,197 --> 01:04:06,280 Y pensé, ¿Quién mejor que tú para investigarlo? 1150 01:04:06,405 --> 01:04:07,989 ¡Mira, no te di un divorcio porque 1151 01:04:08,072 --> 01:04:10,197 quería manejar todos tus desorden por ti! 1152 01:04:10,322 --> 01:04:12,322 Ya no eres mi esposa ¡¿recordar?! 1153 01:04:12,739 --> 01:04:15,155 ¡Tener un teléfono en estos días es una molestia! 1154 01:04:21,915 --> 01:04:22,947 Eres un buen tipo. 1155 01:04:23,403 --> 01:04:25,155 - ¿Qué está sucediendo? - Te amo, en realidad. 1156 01:04:25,697 --> 01:04:26,530 ¿En realidad? 1157 01:04:27,590 --> 01:04:29,155 Hablemos un poco. 1158 01:04:29,373 --> 01:04:30,308 ¡Ven, amigo! 1159 01:04:30,388 --> 01:04:31,188 ¿Un cambio repentino? 1160 01:04:31,268 --> 01:04:32,068 Vamos, hermano. 1161 01:04:32,148 --> 01:04:33,421 Hablar de qué? 1162 01:04:33,932 --> 01:04:36,013 Entonces quieres hablar de mi esposa y mi familia, ¿eh? 1163 01:04:36,159 --> 01:04:36,952 Lindo. 1164 01:04:37,032 --> 01:04:37,866 Sí, agradable. 1165 01:04:38,370 --> 01:04:40,412 ¡Sabrás cómo se siente cuando te casarás! 1166 01:04:41,287 --> 01:04:42,329 ¿Qué demonios? 1167 01:04:42,662 --> 01:04:48,079 Ahora tú y yo vamos al barco para resolver el asesinato. 1168 01:04:48,204 --> 01:04:49,620 ¿Por qué yo? 1169 01:04:50,579 --> 01:04:51,829 Estamos suspendidos, ¿recuerdas? 1170 01:04:51,995 --> 01:04:52,870 Ey. 1171 01:04:53,454 --> 01:04:54,912 Yo sé eso. 1172 01:04:54,995 --> 01:04:56,329 Lo sabes. 1173 01:04:56,662 --> 01:04:59,495 ¡Pero la gente en el barco no lo sabe! 1174 01:04:59,620 --> 01:05:02,745 Si resolvemos este asesinato ... 1175 01:05:02,936 --> 01:05:05,079 recuperaremos nuestros trabajos. 1176 01:05:05,162 --> 01:05:06,662 ¿Lo entiendes, ajo apestoso? 1177 01:05:06,745 --> 01:05:08,079 - I... - ¿LO ENTIENDES? 1178 01:05:08,209 --> 01:05:09,745 Sí, sí, sí. ¡No hay otra opción! 1179 01:05:09,865 --> 01:05:11,412 Saca el arma de mi cuello. Vamos. 1180 01:05:11,954 --> 01:05:13,079 Lo entiendo. Lo entiendo. 1181 01:05:13,162 --> 01:05:14,222 Si me golpean entonces ... 1182 01:05:14,302 --> 01:05:15,785 ¿Es esta una estación de policía o qué? 1183 01:05:16,162 --> 01:05:18,232 Tan pronto como aparece la policía, Redenderán nuestra prueba de ADN. 1184 01:05:18,388 --> 01:05:20,620 Tendremos que destruir nuestras muestras de 1185 01:05:20,763 --> 01:05:23,043 ADN y arrojar el cuerpo de Ranjeet en el agua. 1186 01:05:28,841 --> 01:05:30,079 Puedes hacerlo. 1187 01:05:30,204 --> 01:05:31,162 Vamos. 1188 01:05:47,204 --> 01:05:48,704 ¿Estás probando para el equipo de jabalina o qué? 1189 01:05:48,829 --> 01:05:49,704 Lo siento. 1190 01:05:54,619 --> 01:05:55,966 Oye, ¿qué estás haciendo hombre? 1191 01:05:56,370 --> 01:05:57,662 ¡Solo dame! 1192 01:05:59,079 --> 01:06:00,037 Cuidadoso. 1193 01:06:06,829 --> 01:06:08,370 Estas llaves, ¡maldita sea! 1194 01:06:14,954 --> 01:06:16,519 ¡Ve! Ve! 1195 01:06:16,995 --> 01:06:19,245 Ve! 1196 01:06:19,995 --> 01:06:21,454 ¡Apresúrate! - Ten cuidado. - ¡Apresúrate! ¿Quieres hacer un túnel o qué? 1197 01:06:23,722 --> 01:06:25,495 - Déjame hacerlo. - No, lo haré. 1198 01:06:25,579 --> 01:06:26,912 Déjame hacerlo. No, lo haré. 1199 01:06:26,992 --> 01:06:28,262 No puedes hacer nada. 1200 01:06:30,985 --> 01:06:32,204 ¡Déme! 1201 01:06:37,954 --> 01:06:39,537 Sí, sí, sí. 1202 01:06:40,249 --> 01:06:42,891 - ¡Asombroso! - Kaanchi, ¡eres el mejor! 1203 01:06:43,829 --> 01:06:44,787 ¡Lo sé! 1204 01:06:45,626 --> 01:06:47,790 - ¡Mi Kaanchi! - ¡Ey! 1205 01:06:49,120 --> 01:06:50,787 - Soy su kaanchi ahora. - Está bien, puedes mantenerla. 1206 01:06:51,537 --> 01:06:52,829 Estoy tan bien, cariño. 1207 01:06:52,995 --> 01:06:54,079 ¿Qué le pasó? 1208 01:06:54,162 --> 01:06:55,591 ¡Simplemente duerme en cualquier lugar! 1209 01:06:56,120 --> 01:06:56,870 Despertarlo. 1210 01:06:56,954 --> 01:06:57,745 Despertar... 1211 01:06:57,829 --> 01:06:59,037 Chicos, vamos. 1212 01:07:03,287 --> 01:07:04,495 Tranquilizarse. 1213 01:07:05,961 --> 01:07:07,204 Fácil, fácil ahora. 1214 01:07:07,370 --> 01:07:09,745 Ustedes tres vayan al cuerpo de Ranjeet. 1215 01:07:09,829 --> 01:07:12,912 Nos dirigimos al laboratorio para destruir tu ADN, ¿lo entendieron? 1216 01:07:12,995 --> 01:07:13,791 Bueno. 1217 01:07:14,454 --> 01:07:16,037 Lentamente, lentamente. 1218 01:07:20,245 --> 01:07:21,745 No está jugando a la estatua. 1219 01:07:21,829 --> 01:07:23,037 Vamos. 1220 01:07:23,495 --> 01:07:24,370 Bueno. 1221 01:07:30,787 --> 01:07:32,120 ¿Por qué caminas así? 1222 01:07:40,620 --> 01:07:42,954 El plan era arrojar el cuerpo en el océano, 1223 01:07:43,079 --> 01:07:44,870 pero ¿cómo se supone que debemos llevarlo allí? 1224 01:07:48,311 --> 01:07:49,796 - ¡El ascensor! - Muy bien. 1225 01:07:49,947 --> 01:07:50,955 El ascensor? ¿En serio? 1226 01:07:51,079 --> 01:07:52,958 Todos saben que estamos encerrados en la cárcel. 1227 01:07:53,038 --> 01:07:54,723 Todos saben que está encerrado aquí. 1228 01:07:54,803 --> 01:07:57,483 ¿Quieres montar el ascensor con un cadáver para que todo el barco nos vea? 1229 01:07:57,563 --> 01:07:59,554 Plan brillante. Verdaderamente sorprendente. 1230 01:07:59,684 --> 01:08:00,932 ¡Intenta crear algo mejor! 1231 01:08:03,758 --> 01:08:04,737 ¡Idea! 1232 01:08:08,368 --> 01:08:09,573 ¡Maldita sea! 1233 01:08:09,749 --> 01:08:11,155 ¿Qué están haciendo ustedes? 1234 01:08:12,843 --> 01:08:14,426 Lidiar con locos totales aquí. 1235 01:08:14,551 --> 01:08:15,410 ¿Dónde está el cuerpo? 1236 01:08:15,843 --> 01:08:16,843 ¡Rápidamente recógelo! 1237 01:08:16,926 --> 01:08:18,676 - ¡Apresúrate! - ¡El otro lado! 1238 01:08:18,759 --> 01:08:20,059 Cuidado, cuidadoso. 1239 01:08:20,259 --> 01:08:21,676 ¿Por qué caminas hacia atrás? 1240 01:08:26,551 --> 01:08:27,593 Manténgalo bajo, manténgalo bajo. 1241 01:08:28,546 --> 01:08:29,801 ¡Detente, detente, detente! 1242 01:08:29,884 --> 01:08:31,343 ¡Entendido! 1243 01:08:33,259 --> 01:08:37,176 Realmente pensaste que podrías escabullirte de Batuk Patel, ¿eh? 1244 01:08:38,189 --> 01:08:40,379 Primero dime, ¿Cómo saliste de la cárcel? 1245 01:08:40,459 --> 01:08:42,218 ¿Qué tipo de oficial de seguridad eres, señor? 1246 01:08:42,301 --> 01:08:42,801 ¿Eh? 1247 01:08:42,884 --> 01:08:46,134 ¿No sabes que los prisioneros reciben tareas asignadas? 1248 01:08:46,218 --> 01:08:48,009 Como tirar piedras, Quiero 1249 01:08:48,530 --> 01:08:50,051 decir, romper piedras y moler trigo. 1250 01:08:50,259 --> 01:08:53,051 El capitán nos dio un deber de limpieza de alfombras. 1251 01:08:53,176 --> 01:08:54,846 ¡Sí, sí, lo sé! 1252 01:08:55,078 --> 01:08:57,218 Pero la cabaña del capitán es así. 1253 01:08:57,343 --> 01:08:58,426 ¿Por qué ibas así? 1254 01:08:58,605 --> 01:08:59,867 Vamos, de vuelta de esta manera. 1255 01:09:00,616 --> 01:09:01,051 Vamos. 1256 01:09:01,134 --> 01:09:02,046 Ve, ve, date prisa. 1257 01:09:02,164 --> 01:09:03,051 ¡ESPERAR! 1258 01:09:03,218 --> 01:09:04,009 ¡Esperar! 1259 01:09:04,402 --> 01:09:05,262 ¡Esperar! 1260 01:09:05,396 --> 01:09:06,162 ¡Ven aquí! 1261 01:09:09,829 --> 01:09:11,176 No, no, no. 1262 01:09:14,286 --> 01:09:15,460 No, no, no. 1263 01:09:21,547 --> 01:09:22,380 ¿Cabello? 1264 01:09:23,401 --> 01:09:24,734 ¿Esto es mucho cabello en la alfombra? 1265 01:09:26,484 --> 01:09:27,526 ¡Y es sucio! 1266 01:09:28,192 --> 01:09:29,026 ¿Llamas a esta limpieza? 1267 01:09:29,109 --> 01:09:31,151 ¡Está apestando! Tómese esto y 1268 01:09:31,234 --> 01:09:32,817 limpie correctamente o le digo al capitán. 1269 01:09:32,942 --> 01:09:33,692 ¡No, no, señor! 1270 01:09:33,776 --> 01:09:34,901 Por favor, no te quejes con el capitán. 1271 01:09:35,026 --> 01:09:35,817 Es nuestro primer error. 1272 01:09:35,942 --> 01:09:37,151 ¡Lo limpiaremos correctamente esta vez, señor! 1273 01:09:37,276 --> 01:09:39,484 Bien, entonces muévalo. Moverse, moverse, moverse. 1274 01:09:39,651 --> 01:09:40,442 Gracias señor. 1275 01:09:40,692 --> 01:09:41,776 Eso estaba cerca. 1276 01:09:41,859 --> 01:09:44,026 ¿De qué estás pensando tanto? 1277 01:09:44,734 --> 01:09:46,026 Solo estoy pensando ... 1278 01:09:46,359 --> 01:09:48,776 Cuando envolvimos el cuerpo de Ranjeet en la alfombra ... 1279 01:09:48,859 --> 01:09:49,442 ¿Sí? 1280 01:09:49,609 --> 01:09:51,817 Su cabeza estaba de ese lado. 1281 01:09:51,942 --> 01:09:52,859 Bien. 1282 01:09:53,026 --> 01:09:55,609 Entonces, ¿de dónde sacó este chico ese cabello? 1283 01:09:58,526 --> 01:09:59,567 Bruto. 1284 01:10:01,984 --> 01:10:03,192 EWW. 1285 01:10:04,317 --> 01:10:06,109 Vamos, vamos. 1286 01:10:11,151 --> 01:10:13,776 ¿Era esta la única forma en el laboratorio del médico o qué? 1287 01:10:13,942 --> 01:10:14,984 Obviamente. 1288 01:10:15,067 --> 01:10:16,192 Si pasamos por la puerta, 1289 01:10:16,317 --> 01:10:18,067 alguien nos habría visto. 1290 01:10:37,692 --> 01:10:38,734 Con cuidado. 1291 01:10:42,026 --> 01:10:43,651 Reduzca la velocidad, disminuya la velocidad. 1292 01:10:44,901 --> 01:10:45,859 Desacelerar. 1293 01:10:50,526 --> 01:10:52,859 ¡Gira, gira, gira! 1294 01:10:53,776 --> 01:10:55,192 Somos visibles! 1295 01:10:55,817 --> 01:10:56,817 ¿Qué estás haciendo? 1296 01:10:57,192 --> 01:10:58,026 Giro de vuelta. 1297 01:10:58,651 --> 01:10:59,776 ¡Todavía somos visibles! 1298 01:11:00,442 --> 01:11:01,192 Giro de vuelta. 1299 01:11:01,567 --> 01:11:02,442 ¿Alegre? 1300 01:11:06,109 --> 01:11:07,651 Jalbhushan, ¿eres tú? 1301 01:11:08,484 --> 01:11:09,904 Mierda, ella nos vio. 1302 01:11:09,984 --> 01:11:11,567 - ¿Disculpe? ¡Puedo verte! - Abra la alfombra. 1303 01:11:12,692 --> 01:11:13,859 - ¡Ella viene de esta manera! - ¿Qué están haciendo todos? 1304 01:11:13,942 --> 01:11:15,442 Levantemos el cuerpo y lo pongamos en el tranvía. 1305 01:11:15,859 --> 01:11:17,317 Puedo verte. 1306 01:11:17,401 --> 01:11:18,359 - Ponlo en el tranvía. - Baje esa alfombra. 1307 01:11:18,439 --> 01:11:19,359 Baja esa alfombra ahora. 1308 01:11:19,439 --> 01:11:20,984 - Manténgalo en el tranvía. - Venir. Apurarse. 1309 01:11:21,526 --> 01:11:22,901 ¡Ella es abogada, idiotas! 1310 01:11:23,109 --> 01:11:25,234 Ella no nos va a hacer encarcelar, ¡Ella nos hará ahorcados! 1311 01:11:25,359 --> 01:11:26,567 ¡Julio! 1312 01:11:28,734 --> 01:11:29,986 ¡Dios mío! ¡Ayuda! 1313 01:11:30,066 --> 01:11:32,817 - ¿Alguien aquí? - ¡No puedo ver a través de la alfombra! 1314 01:11:33,048 --> 01:11:33,692 ¡Ayuda! 1315 01:11:33,817 --> 01:11:35,276 Tomaremos dos cadáveres. 1316 01:11:35,401 --> 01:11:36,984 ¿Están todos locos o qué? 1317 01:11:37,984 --> 01:11:39,484 - ¿Dónde está el cuerpo? - Está justo aquí. 1318 01:11:43,026 --> 01:11:44,067 ¡Correr! 1319 01:11:49,953 --> 01:11:51,083 ¡Maldita sea! 1320 01:11:51,609 --> 01:11:53,010 - ¿Hay realmente una tienda de paan en este barco? - ¡Ey! 1321 01:11:53,442 --> 01:11:54,359 ¡Por aquí! 1322 01:11:54,906 --> 01:11:56,691 - ¡El carro está allá! - ¡Consíguelo! 1323 01:12:13,151 --> 01:12:14,734 ¡Gracias a Dios, nadie lo vio! 1324 01:12:16,109 --> 01:12:17,151 ¡Qué fiesta! 1325 01:12:19,163 --> 01:12:20,484 - ¡Mira detrás de ti! ¡Mira detrás de ti ahora mismo! - ¿Qué pasó? 1326 01:12:20,567 --> 01:12:21,984 ¡Oh, Dios mío, Ranjeet señor! 1327 01:12:22,067 --> 01:12:22,984 ¡Entendido! 1328 01:12:23,151 --> 01:12:24,734 - Lo siento. Solo volveré. - Dale una pose informal. 1329 01:12:24,859 --> 01:12:26,609 Dale una pose informal. 1330 01:12:26,692 --> 01:12:27,984 Lanzemos estos tonos sobre él. 1331 01:12:28,692 --> 01:12:29,942 Pon estas sombras sobre él. 1332 01:12:30,567 --> 01:12:32,192 ¡Nivel de cumpleaños! 1333 01:12:32,276 --> 01:12:33,026 ¡Te tengo! 1334 01:12:33,204 --> 01:12:36,401 ¡Dios mío! ¿Cómo estás, mi amor? 1335 01:12:36,484 --> 01:12:37,567 Sabes... 1336 01:12:37,734 --> 01:12:39,317 La última vez que nos conocimos, 1337 01:12:39,401 --> 01:12:42,692 ¡fuiste tan, tan travieso! - No lo guardé. 1338 01:12:42,776 --> 01:12:45,817 Oh, estoy usando el perfume que me regalaste la última vez. 1339 01:12:45,942 --> 01:12:47,067 ¿Te gusta? 1340 01:12:47,276 --> 01:12:48,776 Oh, detente, detente, detente, detente. 1341 01:12:48,859 --> 01:12:50,401 ¡No en público! 1342 01:12:50,484 --> 01:12:51,526 ¿Qué está haciendo? 1343 01:12:52,609 --> 01:12:54,067 ¡No en público! ¡Tiene hambre! 1344 01:12:54,151 --> 01:12:56,067 ¡Tiene hambre! 1345 01:12:56,189 --> 01:12:58,234 ¡Oh mi amor! Ranjeet señor ... aquí está mi llave. 1346 01:12:58,317 --> 01:12:59,901 Te veré más tarde, ¿de acuerdo? 1347 01:13:01,067 --> 01:13:02,526 ¡Nos vemos más tarde, mi amor! 1348 01:13:02,651 --> 01:13:03,609 - ¡Gracias! - ¡Apurarse! 1349 01:13:03,692 --> 01:13:04,359 - Bueno. - ¡Gracias por venir! 1350 01:13:04,442 --> 01:13:05,401 ¡Adiós! 1351 01:13:05,484 --> 01:13:06,026 ¿Por qué giraste su rostro de esa manera? 1352 01:13:06,109 --> 01:13:08,359 ¡No lo hice! - Te digo que todavía está vivo! - ¿Qué tonterías? 1353 01:13:08,439 --> 01:13:09,401 ¡Este tipo es un imbécil! 1354 01:13:09,481 --> 01:13:11,567 ¡Dios mío, Ranjeet señor! 1355 01:13:11,692 --> 01:13:12,984 ¿Cuándo terminará esto? 1356 01:13:13,109 --> 01:13:14,026 Vamos a recogerlo y salir de aquí. 1357 01:13:14,109 --> 01:13:15,109 Vamos. Levántate, levántate, vamos. 1358 01:13:15,192 --> 01:13:15,846 Levántate rápido. 1359 01:13:19,151 --> 01:13:19,984 Está bien, está bien. 1360 01:13:22,609 --> 01:13:23,442 Vamos, date prisa. 1361 01:13:26,109 --> 01:13:27,776 - Oh, no. - Chicos ... lo tengo. 1362 01:13:31,027 --> 01:13:32,442 Chicos, rápido, rápido. 1363 01:13:33,067 --> 01:13:33,901 Apresúrate. 1364 01:14:36,925 --> 01:15:11,392 Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood 1365 01:15:15,981 --> 01:15:18,284 Chicos, chicos ... ven aquí, ven aquí. 1366 01:15:18,364 --> 01:15:20,067 ¡He grabado todo! 1367 01:15:20,147 --> 01:15:21,164 ¡Sí! 1368 01:15:21,615 --> 01:15:22,613 Tenemos que decirle a los chicos. 1369 01:15:23,386 --> 01:15:24,265 Vamos. 1370 01:15:24,845 --> 01:15:26,016 - Esperar. - ¿Qué? 1371 01:15:26,995 --> 01:15:28,474 ¡Oh! ¡Vamos, vamos! 1372 01:15:31,887 --> 01:15:32,890 Escuchar, 1373 01:15:32,970 --> 01:15:35,765 Si alguien pregunta, solo diga Ranjeet Sir tenía demasiado para beber, 1374 01:15:36,070 --> 01:15:38,109 Y es por eso que lo sostenemos así. 1375 01:15:38,348 --> 01:15:39,260 - Vamos allí. - Bueno. 1376 01:15:39,340 --> 01:15:40,906 ¿Qué demonios come? 1377 01:15:45,364 --> 01:15:47,054 ¿A dónde lo llevamos a continuación? 1378 01:15:47,685 --> 01:15:49,654 De esa manera, allá arriba, un piso más. 1379 01:15:49,893 --> 01:15:50,626 Desde allí. 1380 01:15:50,706 --> 01:15:53,079 ¡No, no de esa manera! Literalmente solo vinimos de allí. 1381 01:15:53,159 --> 01:15:55,967 - Llévalo a donde quieras. - Vamos, vamos. 1382 01:15:57,069 --> 01:15:58,233 Déle la vuelta. 1383 01:16:01,348 --> 01:16:04,402 Ranjeet señor, ¡He estado esperando tu entrevista! 1384 01:16:04,482 --> 01:16:05,353 ¡Hola! Hola señor. 1385 01:16:05,478 --> 01:16:07,478 Soy Vikram Menon de Life News. 1386 01:16:07,853 --> 01:16:09,909 Señor, el barco quiere saber, 1387 01:16:09,989 --> 01:16:12,978 Vale la pena sesenta mil millones de libras. 1388 01:16:13,058 --> 01:16:15,645 ¿Cómo se siente estar en esta posición? 1389 01:16:17,103 --> 01:16:20,270 Él dice la "posición de sesenta y nueve 1390 01:16:20,491 --> 01:16:22,645 en realidad es genial. 1391 01:16:22,728 --> 01:16:29,937 Tienes que trabajar duro para llegar aquí. 1392 01:16:31,020 --> 01:16:32,895 El dinero tiene su lugar, y esta 1393 01:16:32,978 --> 01:16:35,645 posición tiene su propio lugar. 1394 01:16:35,728 --> 01:16:36,895 Eso es lo que está diciendo. 1395 01:16:36,978 --> 01:16:39,187 Espera, le hice una pregunta, entonces, 1396 01:16:39,270 --> 01:16:41,062 ¿por qué estás respondiendo por él? 1397 01:16:42,687 --> 01:16:43,687 Te está llamando. 1398 01:16:48,103 --> 01:16:49,592 Lo siento. Lo siento. 1399 01:16:50,103 --> 01:16:51,312 Mira, la cosa es que el Sr. 1400 01:16:51,434 --> 01:16:53,705 Ranjeet es un hombre muy rico. 1401 01:16:53,829 --> 01:16:56,228 En realidad ha contratado a alguien para hablar en su nombre. 1402 01:16:56,312 --> 01:16:58,654 Y él es un poco ... ya sabes. 1403 01:16:59,103 --> 01:17:01,187 Pero si lo contrató, ¿por qué respondes por él? 1404 01:17:01,983 --> 01:17:03,103 Porque lo contraté. 1405 01:17:03,187 --> 01:17:04,853 ¿Bueno? Ahora, Has preguntado lo suficiente, por favor vaya. 1406 01:17:04,937 --> 01:17:05,478 - ¡Gracias! - Sí. 1407 01:17:05,562 --> 01:17:07,395 No, señor. Por favor, solo una pregunta más. El barco quiere saber ... 1408 01:17:07,478 --> 01:17:09,478 Tiraré de tu barco y tú con él. Vamos desde aquí. 1409 01:17:09,645 --> 01:17:10,812 ¡Salgamos de aquí! 1410 01:17:11,437 --> 01:17:13,145 Vamos. Vamos arriba. 1411 01:17:16,062 --> 01:17:17,062 Oh Dios, esos dos están parados allí. 1412 01:17:17,145 --> 01:17:19,312 Curn, u-girn, te-girn! 1413 01:17:19,392 --> 01:17:20,895 Vamos a entrar, date prisa. 1414 01:17:20,978 --> 01:17:22,312 Está completamente lleno. 1415 01:17:25,853 --> 01:17:26,812 Vamos. 1416 01:17:35,559 --> 01:17:36,353 Date prisa, date prisa. 1417 01:17:38,868 --> 01:17:40,031 Este está vacío, ¡entra! 1418 01:17:40,111 --> 01:17:41,331 Vamos, vamos, vamos. 1419 01:17:41,556 --> 01:17:43,815 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Déjame ir primero! Soy tu senior. 1420 01:17:44,259 --> 01:17:47,062 Escucha, solo abre la ventana, ¡Lo arrojaremos desde aquí mismo! 1421 01:17:47,802 --> 01:17:49,468 ¡Esta ventana está sellada cerrada! No se mueve. 1422 01:17:49,635 --> 01:17:50,593 ¿Qué hacemos ahora? 1423 01:17:53,640 --> 01:17:54,766 ¿Quién es ahora? 1424 01:17:57,362 --> 01:17:59,135 ¿Qué hacemos? ¿Qué hacemos? 1425 01:17:59,260 --> 01:18:01,510 Esconder el cuerpo en el armario, Iré a responder la puerta. 1426 01:18:04,093 --> 01:18:05,427 Date prisa, date prisa, date prisa. 1427 01:18:06,438 --> 01:18:07,635 Me pregunto quién está en la puerta. 1428 01:18:07,927 --> 01:18:10,135 - Ten cuidado. - De esa manera, ve de esa manera. 1429 01:18:10,468 --> 01:18:11,593 Ten cuidado. 1430 01:18:12,385 --> 01:18:13,260 Apresúrate. 1431 01:18:29,034 --> 01:18:29,923 ¡Adelante! 1432 01:18:30,677 --> 01:18:31,635 Vamos chicas. 1433 01:18:32,885 --> 01:18:34,052 Juego terminado. 1434 01:18:34,433 --> 01:18:35,593 Encontramos al asesino. 1435 01:18:35,785 --> 01:18:37,422 - ¿Qué? - ¿Lo siento? 1436 01:18:37,502 --> 01:18:39,468 ¡Bedi es el asesino! 1437 01:18:39,593 --> 01:18:40,989 - Bedi? - Mira esto. 1438 01:18:41,119 --> 01:18:42,177 Eche un vistazo. 1439 01:18:43,302 --> 01:18:45,218 Bedi mantuvo algo en el bolsillo del médico. 1440 01:18:45,510 --> 01:18:48,260 Definitivamente estaba plantando una evidencia contra nosotros. 1441 01:18:49,135 --> 01:18:52,260 Registramos todo mientras él borraba la evidencia en la clínica. 1442 01:18:54,427 --> 01:18:55,635 - ¡Loco! - ¡Gracias a Dios! 1443 01:18:55,968 --> 01:18:57,510 Ahora finalmente podemos dormir fácilmente. 1444 01:18:58,176 --> 01:18:59,718 ¡Ay dios mío! ¡Se quedó dormido de nuevo! 1445 01:18:59,802 --> 01:19:00,968 ¡Ey! ¡Concéntrese aquí, chicos! 1446 01:19:01,421 --> 01:19:03,177 La policía ya está en el barco. 1447 01:19:03,260 --> 01:19:06,347 Ustedes tres, encerren en la cárcel para que nadie sospeche. 1448 01:19:06,427 --> 01:19:08,593 Nos ocuparemos del cuerpo y lo descargaremos. 1449 01:19:08,673 --> 01:19:09,357 ¿Bueno? Ve, ve. 1450 01:19:09,437 --> 01:19:10,218 Bien, vamos. Bueno. 1451 01:19:10,302 --> 01:19:11,706 Sí, sí, ¡sí, ve! ¡Ir! ¡Vamos! 1452 01:19:11,786 --> 01:19:12,438 Adiós. 1453 01:19:12,664 --> 01:19:13,468 ¡Despiertalo! 1454 01:19:13,548 --> 01:19:15,251 - ¡Despierta ya! - ¿Quién es él? 1455 01:19:15,878 --> 01:19:17,468 Te paras guardia en la puerta. 1456 01:19:17,677 --> 01:19:19,093 - ¿Dónde está el cuerpo? - Aquí. 1457 01:19:19,177 --> 01:19:19,843 El cuerpo ... 1458 01:19:19,927 --> 01:19:21,177 ¿Bedi es el asesino? 1459 01:19:21,260 --> 01:19:23,427 ¡Exactamente! Cuando nació, incluso la enfermera 1460 01:19:23,510 --> 01:19:25,552 dijo: "Felicidades, acabas de traer un asesino al mundo". 1461 01:19:25,635 --> 01:19:28,427 Dejaremos el cuerpo de Ranjeet y les haremos saber a todos. 1462 01:19:28,510 --> 01:19:30,302 Bedi estará tras las rejas. 1463 01:19:30,468 --> 01:19:33,135 Ahora, todo lo que tenemos que hacer es esperar a la policía de Londres. 1464 01:19:44,177 --> 01:19:45,218 ¡Date prisa, date prisa! 1465 01:19:47,074 --> 01:19:48,802 ¡A qué longitud van las personas por dinero! 1466 01:19:48,981 --> 01:19:50,510 Si alguna vez tengo mis manos en Bedi, ¡le voy a 1467 01:19:50,635 --> 01:19:52,968 enseñar una buena lección! - Por aquí, por aquí. 1468 01:20:01,302 --> 01:20:02,260 Date prisa, date prisa. 1469 01:20:03,593 --> 01:20:05,885 - Mira a tu alrededor, ¡asegúrate de que nadie esté mirando! - Por aquí, por aquí. 1470 01:20:06,968 --> 01:20:07,718 De esta manera, de esta manera. 1471 01:20:07,802 --> 01:20:08,885 Todo ha sido atendido. 1472 01:20:09,277 --> 01:20:10,385 Por aquí. 1473 01:20:10,468 --> 01:20:11,760 No quítatelos, los dos. 1474 01:20:12,760 --> 01:20:14,010 ¿A dónde ir? 1475 01:20:14,911 --> 01:20:16,177 Allá arriba, allá arriba, allá arriba. 1476 01:20:16,260 --> 01:20:17,427 Subemos esas escaleras. 1477 01:20:17,507 --> 01:20:20,260 - ¡Ir! ¡Ve! Ve! Ve! - Vuelve, regresa, regresa! 1478 01:20:20,343 --> 01:20:22,093 Date la vuelta, date la vuelta, date la vuelta. 1479 01:20:26,093 --> 01:20:27,093 ¿Policía? 1480 01:20:29,760 --> 01:20:31,677 Date la vuelta, date la vuelta, date la vuelta. 1481 01:20:35,350 --> 01:20:37,260 - Bedi! -¿Curn, toma un giro en U! 1482 01:20:38,093 --> 01:20:39,427 Chicos, paran! 1483 01:21:05,927 --> 01:21:07,760 Señor, lo bueno es que ustedes aparecieron. 1484 01:21:07,843 --> 01:21:10,677 Señor, déjame explicarte. No es lo que parece. 1485 01:21:10,760 --> 01:21:11,885 Cuándo, por qué y cómo ... 1486 01:21:11,965 --> 01:21:13,510 Le diré todo, señor. 1487 01:21:14,802 --> 01:21:17,260 Pero señor, lo más importante es que 1488 01:21:17,385 --> 01:21:20,093 hemos encontrado al asesino del médico. 1489 01:21:20,246 --> 01:21:21,427 - ¡Sí, señor! - ¿Oh? 1490 01:21:21,510 --> 01:21:22,593 ¡¿En realidad?! 1491 01:21:22,677 --> 01:21:25,468 ¡Señor, sabes que Bedi mató al médico! 1492 01:21:25,635 --> 01:21:28,718 Oye, deja de estirar sobre el médico, ¡Estrés por Bedi! 1493 01:21:28,802 --> 01:21:29,802 Está loco, señor. 1494 01:21:29,885 --> 01:21:33,010 Lo siento. Señor, Bedi es el asesino. 1495 01:21:33,948 --> 01:21:37,593 Ese cadáver está sosteniendo ... ¡Es bedi! 1496 01:21:37,927 --> 01:21:39,218 - ¿Qué dijo él? - No sé. 1497 01:21:39,342 --> 01:21:40,385 ¡Aquí vamos! 1498 01:21:40,585 --> 01:21:41,885 ¿Qué "aquí vamos"? 1499 01:21:42,343 --> 01:21:44,218 Estos tipos están arruinando sus propias vidas. 1500 01:21:45,135 --> 01:21:48,718 Pero señor, con el debido respeto, No tomes esto de la manera incorrecta ... 1501 01:21:48,802 --> 01:21:51,831 Ustedes desperdiciaron el combustible del helicóptero para llegar aquí. 1502 01:21:52,468 --> 01:21:55,468 Señor, sea lo que sea, Hemos resuelto el caso. 1503 01:21:55,552 --> 01:21:58,093 Sí, pero no es necesario agradecernos, señor. 1504 01:21:58,177 --> 01:22:00,427 Si quieres el crédito, puedes tomarlo. No hay problema, señor. 1505 01:22:00,510 --> 01:22:03,073 Ustedes piensan que somos idiotas 1506 01:22:03,385 --> 01:22:06,135 para tomar crédito por esto? ¿Eh? 1507 01:22:06,510 --> 01:22:08,593 Señor, eso es tan dulce de su parte. 1508 01:22:08,677 --> 01:22:10,427 Es un gran problema de ti. 1509 01:22:10,510 --> 01:22:11,506 Señor, gracias! 1510 01:22:11,873 --> 01:22:14,093 Ustedes realmente lograron algo enorme, ¿verdad? 1511 01:22:14,177 --> 01:22:16,010 Debería haber un registro de ello, ¿verdad? 1512 01:22:16,093 --> 01:22:17,010 ¿Registro? 1513 01:22:17,093 --> 01:22:19,093 - ¿Nos grabará? - ¡Oh! 1514 01:22:19,177 --> 01:22:21,038 - ¿Quieres tomarte una selfie? - ¿Estás grabando esto? 1515 01:22:21,385 --> 01:22:23,385 ¡Aquí, tómalo, tómalo, agarúa! 1516 01:22:23,465 --> 01:22:24,427 Señor, señor, un minuto, señor. 1517 01:22:24,510 --> 01:22:25,802 - Un minuto, un minuto, ¡un minuto! - Señor, ¿por qué está tan cerca? 1518 01:22:25,885 --> 01:22:26,834 Solo me va a mostrar la nariz. 1519 01:22:26,914 --> 01:22:28,343 - ¿Puedes moverlo un poco? - ¡Sí! 1520 01:22:28,497 --> 01:22:30,658 ¡Sí! ¡Queso! 1521 01:22:53,204 --> 01:22:54,343 Este... 1522 01:22:54,427 --> 01:22:55,885 - Él... - Están atrapados. 1523 01:22:56,432 --> 01:22:57,718 ¿Dónde está ese cadáver? 1524 01:22:57,798 --> 01:22:59,760 ¿Cómo lo sabría? ¿Por qué me preguntas? 1525 01:22:59,843 --> 01:23:01,718 Bedi, bedi, bedi, bedi, bedi! 1526 01:23:01,802 --> 01:23:03,302 ¿Cuándo fue intercambiado? 1527 01:23:03,385 --> 01:23:04,385 ¿Cómo lo sabría? 1528 01:23:04,468 --> 01:23:07,260 - Señor, no lo sabemos! ¡No matamos a Bedi! - Muy bien. 1529 01:23:07,343 --> 01:23:08,302 ¡No lo matamos! 1530 01:23:08,385 --> 01:23:10,135 Estos tipos mataron a Bedi, señor. 1531 01:23:10,215 --> 01:23:12,798 No, no lo matamos, señor! ¡No lo matamos! 1532 01:23:12,878 --> 01:23:15,093 - ¿Te has vuelto loco o qué? - ¿Qué están haciendo, chicos? 1533 01:23:22,574 --> 01:23:23,846 ¡Ahora, esto va a ser divertido! 1534 01:23:24,316 --> 01:23:25,197 ¡Sí, Bhiddu! 1535 01:23:51,638 --> 01:23:54,721 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Muévete, muévete, muévete! 1536 01:23:56,291 --> 01:23:58,930 Vamos, levántate, a todos. Alinearse aquí. 1537 01:24:00,100 --> 01:24:04,180 Tus grandes papás te han llamado uno por uno para hacerte cantar como un canario. 1538 01:24:04,513 --> 01:24:07,555 Entonces, ¿quién será el primero en ceder y bailar a su melodía? 1539 01:24:08,680 --> 01:24:09,763 ¡Corte! 1540 01:24:11,475 --> 01:24:12,971 Espera, espera. 1541 01:24:13,055 --> 01:24:14,180 Decidiré. 1542 01:24:14,263 --> 01:24:17,763 Eenie, Minnie, Minnie, Moe, 1543 01:24:18,172 --> 01:24:24,964 ¿qué Jolly será el primero en ir? 1544 01:24:28,172 --> 01:24:28,756 Vamos, hermano. 1545 01:24:28,839 --> 01:24:30,172 - Está haciendo trampa. - Vamos ya. 1546 01:24:31,296 --> 01:24:32,589 Señor, me han puesto en una solución. 1547 01:24:34,464 --> 01:24:35,797 ¡Oye, vuelve adentro! 1548 01:24:40,158 --> 01:24:43,714 Señor, nunca he matado a un mosquito en mi vida. 1549 01:24:44,339 --> 01:24:46,047 ¡Pero ese bribón me había hecho la vida miserable! 1550 01:24:46,131 --> 01:24:48,631 - ¿Quién, el mosquito? - No, bedi ... 1551 01:24:48,770 --> 01:24:50,381 ¿Cuál era el punto de que él se acercaba tan a mi oído? 1552 01:24:50,464 --> 01:24:51,172 ¿Quién, Bedi? 1553 01:24:51,256 --> 01:24:52,535 No, el mosquito. 1554 01:24:52,615 --> 01:24:53,881 Hubo tanto estrés, tanta tensión. 1555 01:24:53,964 --> 01:24:55,256 Literalmente drenó toda mi sangre. 1556 01:24:55,339 --> 01:24:56,131 ¿Quién, el mosquito? 1557 01:24:56,214 --> 01:24:57,214 No, bedi ... 1558 01:24:57,420 --> 01:24:58,547 ¿Puedo ser honesto contigo? 1559 01:24:58,757 --> 01:25:00,797 Si "eso" no existía, "Él" tampoco lo hubiera hecho. 1560 01:25:00,881 --> 01:25:02,214 Por "eso" te refieres al mosquito y por "él" te refieres a Bedi? 1561 01:25:02,297 --> 01:25:03,672 No, señor, "it" es bedi y "Él" es el mosquito! 1562 01:25:03,756 --> 01:25:04,339 Maldita sea. 1563 01:25:04,422 --> 01:25:05,297 ¡Ay dios mío! 1564 01:25:05,881 --> 01:25:07,006 ¿Dios? 1565 01:25:09,297 --> 01:25:11,214 - Se llama Jalabuddin. - Sí. 1566 01:25:11,297 --> 01:25:12,297 ¿Y él está llamando a Dios? 1567 01:25:17,547 --> 01:25:20,547 ¿Estás estresado por algo? 1568 01:25:21,703 --> 01:25:29,159 Zara es de Al Durrani Kothi cerca Seekh Kebab Lane, ¿verdad? 1569 01:25:29,571 --> 01:25:32,547 ¡Pero no hay lugar como ese en Afganistán! 1570 01:25:37,256 --> 01:25:40,089 Zara dijo que no estabas con ella anoche. 1571 01:25:41,464 --> 01:25:42,922 ¿Dónde estabas? ¡Dime! 1572 01:25:46,422 --> 01:25:47,714 Olvídalo. 1573 01:25:47,969 --> 01:25:49,506 Después de beber, ¡Probablemente se desmayó! 1574 01:25:49,589 --> 01:25:51,422 No es como si hubiera dormido con un chico ni nada. 1575 01:25:54,839 --> 01:25:57,464 - estaré condenado. - ¿Estás estresado? 1576 01:25:57,712 --> 01:26:00,214 ¿Por qué cree que estoy estresado, señor? 1577 01:26:04,047 --> 01:26:05,089 Aquí tienes, 1578 01:26:06,089 --> 01:26:08,756 Estás sudando como una fuente. 1579 01:26:09,182 --> 01:26:10,506 Límpielo. Sí, mi bebé. 1580 01:26:10,881 --> 01:26:14,631 Vamos ahora, dime todo ... 1581 01:26:14,714 --> 01:26:16,672 tu pasado, tu historia, ¡Tus ins, tus outs! 1582 01:26:16,756 --> 01:26:17,839 ¡Vamos, derramarlo! 1583 01:26:24,797 --> 01:26:26,047 ¡HABLAR ALTO! 1584 01:26:26,464 --> 01:26:28,672 Soy un tipo muy simple, señor. 1585 01:26:28,839 --> 01:26:32,797 Nunca he matado a un mosquito por favor déjame ir. 1586 01:26:33,256 --> 01:26:36,229 ¡Me mantengo lejos de toda esta violencia y cárcel! 1587 01:26:36,309 --> 01:26:38,069 Lo siento, señor. Mamá promesa. 1588 01:26:38,149 --> 01:26:42,506 Tenemos la información de que un criminal peligroso acaba de escapar de la prisión. 1589 01:26:42,672 --> 01:26:45,131 La policía ha publicado un boceto del sospechoso. 1590 01:26:45,714 --> 01:26:47,381 Maldita sea. 1591 01:26:50,464 --> 01:26:53,381 Señor, este tipo está limpio, afeitado, y tengo barba ... 1592 01:26:54,422 --> 01:26:55,381 ¿Puedo irme ahora? 1593 01:26:56,464 --> 01:27:00,339 Nos han dicho que este criminal está luciendo un bigote y una barba, 1594 01:27:00,422 --> 01:27:02,672 - haciéndolo difícil de identificar. - Maldita sea. 1595 01:27:04,631 --> 01:27:07,661 Se para aproximadamente 5 pies 3 pulgadas de alto. 1596 01:27:09,153 --> 01:27:13,756 5'3 "? Este tipo es 5'3" y tengo 6'3 ", señor! 1597 01:27:13,964 --> 01:27:16,339 Juro que la cuchilla del ventilador de techo casi me mató más de una vez, ¡y solo tiene 5'3 "! 1598 01:27:16,422 --> 01:27:18,672 - Siéntate, siéntate, siéntate. 1599 01:27:18,793 --> 01:27:20,422 - ¿Puedo irme ahora? - Sí, puedes. 1600 01:27:20,506 --> 01:27:22,797 Lo siento, esa era información antigua. 1601 01:27:22,881 --> 01:27:26,839 El esta en realidad está cerca 6 pies 3 pulgadas de alto. 1602 01:27:27,006 --> 01:27:27,881 Maldita sea. 1603 01:27:35,015 --> 01:27:37,881 Hasta ahora, ha matado a 18 personas y, 1604 01:27:37,964 --> 01:27:40,464 según los informes, está buscando a su 19a víctima. 1605 01:27:40,547 --> 01:27:45,381 Déjame decirte que este criminal es uno de los más peligrosos. 1606 01:27:45,464 --> 01:27:47,422 Estamos hablando de Estados Unidos 1607 01:27:47,502 --> 01:27:50,245 El segundo más querido criminal - Jagga Daaku! 1608 01:28:00,589 --> 01:28:01,714 Puedes irte. 1609 01:28:02,589 --> 01:28:03,464 Gracias señor. 1610 01:28:05,521 --> 01:28:08,172 - Tú... - ¿Dónde viste Bedi por primera vez? 1611 01:28:12,177 --> 01:28:13,117 ¡Vamos, dime! 1612 01:28:13,197 --> 01:28:16,088 En el baño de damas. 1613 01:28:16,381 --> 01:28:19,464 ¿Qué estaba haciendo Bedi en el baño de damas? 1614 01:28:21,964 --> 01:28:24,506 Había un caballero ' El inodoro 1615 01:28:24,662 --> 01:28:27,047 justo al lado, así que entró allí. 1616 01:28:27,172 --> 01:28:29,839 ¿Qué estaba haciendo Bedi en el baño de los caballeros? 1617 01:28:30,256 --> 01:28:31,672 - Uh ... ¿autoservicio? - ¡Callarse la boca! 1618 01:28:31,797 --> 01:28:34,506 Crees que eres tan inteligente, ¿eh? 1619 01:28:34,839 --> 01:28:37,719 Dime, ¿Cuál de ustedes tres mató a Bedi? 1620 01:28:37,799 --> 01:28:38,756 ¡¡¡SILENCIO!!! 1621 01:28:38,839 --> 01:28:39,756 ¡Ey! 1622 01:28:39,839 --> 01:28:41,506 Él ... Él lo dijo, no yo! 1623 01:28:41,589 --> 01:28:42,714 ¿Quién te atreves a silenciarnos, eh? 1624 01:28:42,797 --> 01:28:43,506 Es él quien dijo 'silencio'. 1625 01:28:43,589 --> 01:28:44,946 - ¿Por qué estás gritando? - ¡Callarse la boca! 1626 01:28:45,416 --> 01:28:46,672 ¡Mantenga la voz baja! 1627 01:28:46,756 --> 01:28:47,714 - Muy bien, está bien, lo haré. - Amigo, baja el arma. 1628 01:28:47,797 --> 01:28:50,214 Ahora, dime lo que sucedió después y hazlo rápido. 1629 01:28:51,881 --> 01:28:52,797 ¿Qué pasó después? 1630 01:28:53,339 --> 01:28:54,172 ¿Qué pasó después? 1631 01:28:54,256 --> 01:28:57,561 Entonces ... el asesino agarró un extintor de fuego. 1632 01:28:57,641 --> 01:28:58,964 ¿Qué hizo con el cuerpo? 1633 01:28:59,047 --> 01:29:03,381 Él ... lo levantó. 1634 01:29:03,464 --> 01:29:05,119 ¿Qué hizo después de eso? 1635 01:29:05,381 --> 01:29:06,672 - Después... - ¡Apresúrate! 1636 01:29:06,756 --> 01:29:07,601 Después de eso salió. 1637 01:29:07,681 --> 01:29:09,256 ¿Dijo algo más? 1638 01:29:09,339 --> 01:29:11,686 - Sí, dijo algo. - ¿Qué? 1639 01:29:11,839 --> 01:29:14,214 - "Farm Fresh Strawberry". - granja fresca ... 1640 01:29:14,297 --> 01:29:17,699 ¡Fresa! Tu presión arterial disparará. 1641 01:29:17,779 --> 01:29:19,047 Relajarse. 1642 01:29:19,131 --> 01:29:21,381 Tirarlo. 1643 01:29:21,839 --> 01:29:23,422 O aplastaré sus fresas. 1644 01:29:23,502 --> 01:29:24,506 ¿Eso te limpió las orejas? 1645 01:29:32,722 --> 01:29:35,631 ¡Piérdase! 1646 01:29:36,547 --> 01:29:43,112 ¿Te importa si les pido algo a los dos? El Sr. Dev dijo que estaba llamando 1647 01:29:43,192 --> 01:29:46,090 Interpol y él lo hizo. 1648 01:29:46,547 --> 01:29:48,114 Pero ustedes dos no son de Interpol. 1649 01:29:48,272 --> 01:29:49,397 ¿Oh sí? Ven aquí, chico. 1650 01:29:49,477 --> 01:29:51,234 Vamos, no seas tímido. Ven aquí ya. 1651 01:29:51,314 --> 01:29:52,314 Lo susurraré en tu oído. 1652 01:29:52,439 --> 01:29:54,897 ¡Tener cuidado! - ¡Precaución! 1653 01:29:55,189 --> 01:29:56,980 - ¡Estás bajo vigilancia! 1654 01:29:58,439 --> 01:29:59,439 ¡Cuida tu paso! 1655 01:30:00,480 --> 01:30:01,397 Ir. 1656 01:30:01,477 --> 01:30:02,272 ¡Cuida tu paso! 1657 01:30:10,855 --> 01:30:11,939 Ahora, ve. 1658 01:30:12,590 --> 01:30:15,105 Baño de damas. Había un caballero ' 1659 01:30:15,283 --> 01:30:18,310 inodoro justo al lado. 1660 01:30:18,899 --> 01:30:21,726 Él ... Levantó el cuerpo. 1661 01:30:25,886 --> 01:30:26,897 ¡Farm, fresas frescas! 1662 01:30:27,314 --> 01:30:28,439 ¡Tener cuidado! 1663 01:30:29,105 --> 01:30:30,980 ¡Precaución! 1664 01:30:31,473 --> 01:30:33,238 ¡Estás bajo vigilancia! 1665 01:30:54,657 --> 01:30:55,804 ¡Cuida tu paso! - Hola, Capitán. 1666 01:31:09,471 --> 01:31:10,185 - Hola. 1667 01:31:11,034 --> 01:31:14,243 Vamos. 1668 01:31:14,368 --> 01:31:15,409 Escondieron el cuerpo de Ranjeet en esta habitación. Vamos. Ven, ven. 1669 01:31:24,210 --> 01:31:25,409 - ¿Qué? - Dónde... 1670 01:31:25,868 --> 01:31:27,243 ¿Dónde está el cuerpo de Ranjeet? 1671 01:31:27,326 --> 01:31:28,409 ¡Lo dejaron aquí! 1672 01:31:28,489 --> 01:31:30,409 - Esta es la habitación de Bedi, ¿verdad? - ¡Ay dios mío! 1673 01:31:30,489 --> 01:31:32,784 El cuerpo de Bedi fue encontrado en la habitación de Bedi. 1674 01:31:35,451 --> 01:31:38,451 Creo que los tres son los asesinos. 1675 01:31:39,076 --> 01:31:42,409 No creo que ninguno de ellos lo sea. 1676 01:31:42,743 --> 01:31:44,159 - ¿No lo son? - Mmm. 1677 01:31:44,743 --> 01:31:47,409 ¡Lo juro, no sé por qué sigo atrapado con este tipo! 1678 01:31:51,784 --> 01:31:54,368 Solo hay una forma de hacer que los Jollys hable. 1679 01:31:56,784 --> 01:31:58,243 ¡Hola, cariño! 1680 01:31:58,326 --> 01:31:59,368 ¡Estás de vuelta! 1681 01:31:59,993 --> 01:32:01,284 El lagarto ha vuelto. 1682 01:32:01,951 --> 01:32:05,326 No puedo creer que te haya llamado y tú realmente apareciste. 1683 01:32:05,784 --> 01:32:06,951 ¡Maldita sea! 1684 01:32:08,145 --> 01:32:09,409 Sabes cuanto ¿Te he extrañado? 1685 01:32:09,489 --> 01:32:11,326 ¡Todavía usa el mismo perfume barato! 1686 01:32:11,493 --> 01:32:12,409 ¿Quién es ella? 1687 01:32:12,534 --> 01:32:13,721 Debes ser bhiddu, ¿verdad? 1688 01:32:13,951 --> 01:32:14,784 - ¡Hola! - ¡Hola! 1689 01:32:14,868 --> 01:32:15,826 ¡Soy Maya! 1690 01:32:16,826 --> 01:32:18,243 Estoy seguro de que debe haberte dicho quién soy, ¿verdad? 1691 01:32:18,326 --> 01:32:19,627 No, no, no, en absoluto. 1692 01:32:19,743 --> 01:32:20,643 ¿Ah, de verdad? 1693 01:32:24,451 --> 01:32:26,284 ¿Por qué está hablando con el Sr. Loser? 1694 01:32:26,409 --> 01:32:28,451 ¡Te gusta mi masaje! ¡Vamos! 1695 01:32:28,531 --> 01:32:29,826 - No lo toques. - Lo has olvidado todo. 1696 01:32:29,909 --> 01:32:31,743 ¿Qué estás haciendo? 1697 01:32:32,199 --> 01:32:33,493 Detente este comportamiento barato. 1698 01:32:33,576 --> 01:32:35,159 Lo sé. Lo lamento. 1699 01:32:35,534 --> 01:32:36,284 Solo escuché que las moscas enjambre alrededor de la 1700 01:32:36,368 --> 01:32:39,784 vaca estiércol, pero hoy, ¡Lo estoy viendo con mis propios ojos! 1701 01:32:40,599 --> 01:32:43,076 Dime la verdad, ¿quién es ella? 1702 01:32:43,159 --> 01:32:44,243 Maya. 1703 01:32:44,659 --> 01:32:45,784 Mi esposa. 1704 01:32:45,987 --> 01:32:47,044 ¡Ex! 1705 01:32:48,618 --> 01:32:50,576 Sé por qué estás reaccionando así. 1706 01:32:50,659 --> 01:32:53,243 En realidad, la mayoría de la gente se sorprende 1707 01:32:53,326 --> 01:32:55,076 Porque Baba y yo ... 1708 01:32:55,355 --> 01:32:56,451 Bueno, somos un poco diferentes. 1709 01:32:56,531 --> 01:32:57,701 Un poco diferente? 1710 01:33:00,284 --> 01:33:03,493 Nadie ni siquiera juega a Holi con este tipo repugnante, 1711 01:33:03,826 --> 01:33:05,909 ¿Y pasaste tu noche de bodas con él? 1712 01:33:07,805 --> 01:33:09,451 Pero en serio, dime, 1713 01:33:09,823 --> 01:33:13,076 ¿cómo puedes estar con un hombre como él? 1714 01:33:13,201 --> 01:33:15,344 He estado buscando por todas partes, ¿Y estás sentado aquí? 1715 01:33:15,424 --> 01:33:17,243 Necesito contarte algo sobre el asesino. Venga conmigo. 1716 01:33:17,326 --> 01:33:18,909 ¿Otra chica ciega está obsesionada con él? 1717 01:33:19,534 --> 01:33:20,743 ¿Por qué rompiste conmigo? 1718 01:33:21,159 --> 01:33:22,826 Por favor, dime el nombre del asesino. 1719 01:33:23,034 --> 01:33:23,864 ... ¿Por qué lo hiciste? 1720 01:33:24,826 --> 01:33:26,826 Incluso hice cirugías para ti. 1721 01:33:26,909 --> 01:33:28,326 Creo en orgánico. 1722 01:33:28,409 --> 01:33:29,243 Déjame ir. 1723 01:33:29,323 --> 01:33:30,409 ¡Ella es prácticamente la edad de tu hija! 1724 01:33:30,587 --> 01:33:31,720 ¡Ven aquí conmigo! 1725 01:33:31,846 --> 01:33:33,451 ¿Qué está pasando, hombre? 1726 01:33:33,531 --> 01:33:35,951 ¡Las chicas están apareciendo desde cualquier lugar y en todas partes! 1727 01:33:36,034 --> 01:33:39,159 ¡No es mi culpa que sigan apareciendo en todas partes! 1728 01:33:39,284 --> 01:33:40,951 Me culpas si caminan por la puerta. 1729 01:33:41,076 --> 01:33:42,879 Me culpas si salen del armario. 1730 01:33:44,409 --> 01:33:46,743 No tengo participación en esto, ¿entendido? 1731 01:33:47,188 --> 01:33:48,284 Oye, tríos ... 1732 01:33:48,451 --> 01:33:49,647 ¿Qué juego están jugando aquí? 1733 01:33:49,951 --> 01:33:53,451 En realidad, le dije que llegamos al lugar equivocado. 1734 01:33:53,534 --> 01:33:55,951 ¡Silencio! ¡Silencio! 1735 01:33:57,076 --> 01:33:58,201 ¡Silencio! 1736 01:33:58,826 --> 01:34:00,659 Lo tengo. 1737 01:34:00,743 --> 01:34:01,534 Estas tres son las esposas de esos tres chicos. - ¡No! 1738 01:34:01,618 --> 01:34:02,826 No. 1739 01:34:02,951 --> 01:34:04,909 - ¡Sí! Vinieron aquí para ocultar evidencia de nosotros. 1740 01:34:05,034 --> 01:34:06,493 ¡Sí! ¡Sí, sí, absolutamente! 1741 01:34:06,993 --> 01:34:08,618 - ¡Vamos allí! - Nunca haríamos eso. 1742 01:34:09,466 --> 01:34:10,451 Señor, pero nunca lo hacemos ... 1743 01:34:10,868 --> 01:34:12,326 Escucha, Baba ... 1744 01:34:12,909 --> 01:34:14,868 Esto ha continuado lo suficiente. Todos aquí están 1745 01:34:15,076 --> 01:34:16,909 malvados, ¡así que también tendremos que ser malvados! 1746 01:34:17,576 --> 01:34:19,993 Tendremos que jugar buen policía, malos 1747 01:34:20,493 --> 01:34:23,451 policía con estos Jollys para que hablen. 1748 01:34:23,868 --> 01:34:24,784 ¿Entiendo? 1749 01:34:25,784 --> 01:34:26,659 - Vamos. - Vamos. 1750 01:34:29,034 --> 01:34:31,409 Recuerda esto. Buen Cop, Cop. Mal. 1751 01:34:32,020 --> 01:34:32,888 ¡Sentarse! 1752 01:34:33,868 --> 01:34:34,909 ¡Sentarse! 1753 01:34:38,493 --> 01:34:40,409 ¡Te estoy preguntando tres una última vez! 1754 01:34:41,034 --> 01:34:42,451 Si no me lo dices, tu vida 1755 01:34:43,326 --> 01:34:45,034 va a pasar por tus dedos. 1756 01:34:46,159 --> 01:34:46,826 ¿Dedos? 1757 01:34:46,951 --> 01:34:48,801 ¿Por qué te estresas por los dedos? 1758 01:34:48,951 --> 01:34:49,934 Estrés en la vida! 1759 01:34:50,014 --> 01:34:52,890 - Deja de hablar tonterías, ¡te dispararé de otra manera! - Tómelo con calma, hombre, tómalo con calma. 1760 01:34:53,034 --> 01:34:55,576 También has matado a alguien así antes, ¿recuerdas? 1761 01:34:55,659 --> 01:34:56,868 Terminarás matándolo también. 1762 01:35:00,784 --> 01:35:01,493 ¡DIME! 1763 01:35:01,576 --> 01:35:04,284 Tan pronto como el cadáver llegó al suelo, ¡Aterré en la parte superior, señor! 1764 01:35:04,368 --> 01:35:05,118 En el cuerpo? 1765 01:35:05,201 --> 01:35:06,076 No, en Zara, señor. 1766 01:35:06,201 --> 01:35:07,743 Pero olía horrible. 1767 01:35:07,826 --> 01:35:08,534 ¿Quién, Zara? 1768 01:35:08,743 --> 01:35:09,618 El cadáver, señor. 1769 01:35:09,701 --> 01:35:10,743 Pero estaba feliz. 1770 01:35:10,826 --> 01:35:12,826 Ella solía hablar mucho Ahora ella estaba en silencio. 1771 01:35:12,993 --> 01:35:14,451 - ¿El cuerpo? - Zara, señor! 1772 01:35:14,534 --> 01:35:16,076 Si estamos hablando del 1773 01:35:16,159 --> 01:35:17,326 cuerpo, ¡fue bastante rígido y firme! 1774 01:35:17,409 --> 01:35:18,368 ¿El cuerpo de Zara? 1775 01:35:18,493 --> 01:35:19,493 ¡El cadáver, señor! 1776 01:35:19,611 --> 01:35:20,826 Maldita sea. 1777 01:35:21,118 --> 01:35:23,618 Oye, alegre, ¿te has perdido la cabeza? 1778 01:35:24,159 --> 01:35:25,826 ¡Te golpeó tan fuerte que 1779 01:35:25,992 --> 01:35:27,951 estarás cubierto de rayas! 1780 01:35:28,034 --> 01:35:29,034 Incluso si caminas desnudo, ¡se verá 1781 01:35:29,118 --> 01:35:30,534 como si estuvieras usando una camisa! 1782 01:35:30,618 --> 01:35:31,493 ¿Qué estás haciendo, amigo? 1783 01:35:31,576 --> 01:35:33,284 Tómelo con calma, hermano. Tómalo con calma. 1784 01:35:33,368 --> 01:35:35,326 Tú. COP MALO. COP MALO. 1785 01:35:35,409 --> 01:35:36,451 Si no me lo dices ...! 1786 01:35:36,534 --> 01:35:39,201 ¡Ey! ¡Los mataré a todos! 1787 01:35:40,493 --> 01:35:43,451 ¡Hora por favor! Tiempo por favor, hora por favor! 1788 01:35:43,983 --> 01:35:45,201 ¡Esto no es justo! 1789 01:35:45,284 --> 01:35:47,284 ¡No puedes dispararnos cuando te apetezca! 1790 01:35:47,368 --> 01:35:50,451 Somos tres ciudadanos del Reino Unido, ¡No puedes dispararnos así! 1791 01:35:50,534 --> 01:35:51,868 No hablaré contigo. 1792 01:35:52,451 --> 01:35:54,576 Hablaré con tu junior. 1793 01:35:54,698 --> 01:35:56,451 Hablaré con tu junior. 1794 01:35:56,534 --> 01:35:57,826 Hablaré con tu junior. 1795 01:35:57,909 --> 01:35:58,701 Júnior. 1796 01:35:58,784 --> 01:36:00,243 Hablaré con tu junior. 1797 01:36:00,323 --> 01:36:01,618 Hablaré con tu junior. 1798 01:36:01,701 --> 01:36:02,909 ¿Júnior? 1799 01:36:03,826 --> 01:36:05,743 ¡Di eso de nuevo! 1800 01:36:05,823 --> 01:36:07,201 ¡Di eso de nuevo! 1801 01:36:07,284 --> 01:36:08,784 - Tú... - ¿Qué estás haciendo? 1802 01:36:08,951 --> 01:36:10,159 ¡Morirá! 1803 01:36:10,243 --> 01:36:11,576 ¡Te mostraré quién es junior aquí! 1804 01:36:12,076 --> 01:36:12,701 ¡Momia! 1805 01:36:12,784 --> 01:36:14,902 ¡Pon tus manos hacia adelante! ¡Manos hacia adelante, dije! 1806 01:36:14,982 --> 01:36:15,659 ¡Momia! 1807 01:36:15,743 --> 01:36:16,993 ¡Manos hacia adelante! 1808 01:36:20,326 --> 01:36:23,326 Juega. Vamos, juega. 1809 01:36:23,409 --> 01:36:25,576 ¡O te golpearé! 1810 01:36:25,701 --> 01:36:26,784 Juega. 1811 01:36:28,201 --> 01:36:29,451 Cuidado. 1812 01:36:30,534 --> 01:36:32,868 ¡Hoy te golpearé la mierda! 1813 01:36:33,284 --> 01:36:37,409 Toma eso. Crees que eres tan inteligente, ¿eh? 1814 01:36:37,533 --> 01:36:39,362 Juega. Vamos, juega. 1815 01:36:41,243 --> 01:36:42,909 A por ello. 1816 01:36:44,747 --> 01:36:45,493 ¿Qué has hecho, hombre? 1817 01:36:45,576 --> 01:36:47,493 Fui un poco por la borda, hombre. 1818 01:36:47,576 --> 01:36:50,826 Dijiste mal policía, policía, Así que me aceleré un poco. 1819 01:36:50,906 --> 01:36:53,326 Amigo, soy el policía malo y eres el buen policía! 1820 01:36:53,409 --> 01:36:54,784 ¿Sí? ¿Qué hay de nuevo en eso? 1821 01:36:54,982 --> 01:36:57,201 Dijiste mal policía, policía, Y eso es lo que escuché. 1822 01:36:57,284 --> 01:36:58,118 ¿Por qué no lo dijiste bien? 1823 01:36:58,243 --> 01:37:00,868 No hay tal cosa como Mal Cop-Bad Cop, ¿de acuerdo? 1824 01:37:01,034 --> 01:37:02,951 ¡Entonces deberías haberme detenido! ¡No me habría vuelto loco! 1825 01:37:03,034 --> 01:37:04,201 Te iba a detener, hermano. 1826 01:37:04,284 --> 01:37:04,951 ¡Lo que sea, hombre! 1827 01:37:05,034 --> 01:37:08,368 Pero antes de que pudiera, encontré una evidencia contra el asesino. 1828 01:37:08,451 --> 01:37:09,618 - ¡¿Qué estás diciendo?! - Mira esto. 1829 01:37:09,951 --> 01:37:11,368 Oh, esto pertenece a ... 1830 01:37:13,076 --> 01:37:14,243 No me toques. 1831 01:37:15,288 --> 01:37:17,243 Ve a revisar la habitación de esta persona. 1832 01:37:17,368 --> 01:37:18,784 Iré a revisar el cuerpo. 1833 01:37:19,368 --> 01:37:20,284 Bueno. 1834 01:37:21,868 --> 01:37:23,659 Ahora que la policía ha llegado, 1835 01:37:23,743 --> 01:37:26,534 puedo disfrutar del vapor en paz. 1836 01:38:17,659 --> 01:38:19,534 ¡Fumar es perjudicial para la salud! 1837 01:38:19,618 --> 01:38:21,534 Pero lo que vi después de que el humo se limpió ... 1838 01:38:21,618 --> 01:38:24,397 ¡Eso fue perjudicial para la salud! ¡No estoy bromeando! 1839 01:38:24,477 --> 01:38:26,409 ¡Este tipo está desnudo! 1840 01:38:27,284 --> 01:38:29,243 ¡Ríete todo lo que quieras, idiota! 1841 01:38:29,326 --> 01:38:32,326 Pero si no te hago llorar de sangre ¡No soy Batuk! 1842 01:38:32,409 --> 01:38:34,743 - ¿Qué piensas de ti mismo? - No te ahorraré. 1843 01:38:34,826 --> 01:38:35,663 ¿Qué está pasando aquí? 1844 01:38:35,841 --> 01:38:37,493 ¡Vuelve al trabajo! ¡Vuelve al trabajo! 1845 01:38:37,618 --> 01:38:40,451 Basta. Suficiente. ¡Suficiente! 1846 01:38:41,868 --> 01:38:43,868 Baba y Bhiddu han pedido a todos que se encuentren en la cárcel. 1847 01:38:45,951 --> 01:38:47,034 ¡Han descubierto quién es el asesino! 1848 01:38:47,118 --> 01:38:47,826 ¡¿Qué?! 1849 01:38:52,576 --> 01:38:54,118 Oye, eres pasajeros del barco, 1850 01:38:54,598 --> 01:38:56,534 ¿sabes por qué los llamé a todos aquí? 1851 01:38:57,284 --> 01:39:00,868 ¡Descubrí quién mató a Bedi y al médico! 1852 01:39:00,993 --> 01:39:01,993 ¿OMS? 1853 01:39:03,034 --> 01:39:05,243 Iba a decir eso, no yo. 1854 01:39:05,368 --> 01:39:07,534 Adelante, Bhiddu, Dile el nombre del asesino. 1855 01:39:07,717 --> 01:39:08,871 Adelante, hermano. 1856 01:39:09,409 --> 01:39:11,118 Comencemos con el médico ... 1857 01:39:12,118 --> 01:39:15,534 Todavía estaba vivo cuando le cortaron el dedo. 1858 01:39:15,618 --> 01:39:17,826 ¿Quién va a cortar esta sandía en el crucero? 1859 01:39:17,951 --> 01:39:22,326 Había sangre seca alrededor del dedo. ¿Qué estás haciendo? ¡Se lastimará! 1860 01:39:22,409 --> 01:39:27,868 Eso significa que fue cortado antes de ser asesinado. 1861 01:39:29,284 --> 01:39:32,618 Justo después de que su dedo fuera cortado, Corrió directamente al laboratorio. 1862 01:39:32,868 --> 01:39:35,534 Fue entonces cuando alguien empujó maní en su boca ... 1863 01:39:35,618 --> 01:39:37,451 para activar su reacción alérgica. 1864 01:39:37,531 --> 01:39:39,451 Por eso su rostro estaba hinchado. 1865 01:39:39,534 --> 01:39:40,871 El doctor se escapó de allí. 1866 01:39:40,951 --> 01:39:45,118 Estaba teniendo una reacción alérgica severa que estaba a punto 1867 01:39:45,201 --> 01:39:49,118 de matarlo, pero luego alguien le dio un disparo anti-alergia. 1868 01:39:49,451 --> 01:39:51,451 Lo sabemos porque, Junto con las heridas de 1869 01:39:51,534 --> 01:39:53,451 cuchillo, también había marcas de inyección en su cuerpo. 1870 01:39:54,409 --> 01:39:57,659 Entonces alguien arrastró su cuerpo. 1871 01:39:57,743 --> 01:40:01,659 Pero no fue el asesino, quien lo estaba arrastrando. 1872 01:40:01,829 --> 01:40:05,451 Para entonces, toda la sangre dentro de su cuerpo, se había secado. 1873 01:40:05,570 --> 01:40:07,784 Pero extrañamente, la persona que 1874 01:40:08,159 --> 01:40:12,784 arrastró su cadáver, también le robó los zapatos. 1875 01:40:14,493 --> 01:40:19,571 Entonces, de los tres, El asesino tanto del doctor como de Bedi ... 1876 01:40:22,951 --> 01:40:24,868 ¿No es ninguno de ustedes? 1877 01:40:28,493 --> 01:40:29,701 Estamos a salvo. 1878 01:40:31,576 --> 01:40:33,041 Abrir la puerta. 1879 01:40:34,951 --> 01:40:36,451 - Gracias. - Felicitaciones. 1880 01:40:37,451 --> 01:40:39,159 ¿Pero entonces quién es el asesino? 1881 01:40:39,243 --> 01:40:42,284 ¡Todos se mueren por averiguarlo! 1882 01:40:42,908 --> 01:40:43,951 Te lo diré. 1883 01:40:52,534 --> 01:40:57,909 El que mató al Doctor y Bedi no es otro que ... 1884 01:40:59,077 --> 01:41:00,701 - ¡Dev! - ¡¿Eh?! 1885 01:41:00,784 --> 01:41:03,076 - ¡¿Qué?! ¿Estás loco? - ¡Lo sabía! ¡Lo sabía! 1886 01:41:03,159 --> 01:41:07,451 Encontramos el cigarro de la marca de Dev en la habitación de Bedi. 1887 01:41:07,576 --> 01:41:09,368 Encontré una evidencia contra el asesino. 1888 01:41:09,451 --> 01:41:10,534 - ¿Qué estás diciendo, Bhiddu? - Mira esto. 1889 01:41:10,618 --> 01:41:12,203 Esto pertenece a Dev. 1890 01:41:12,618 --> 01:41:15,201 Después de eso, buscamos en la habitación de Dev, y 1891 01:41:15,618 --> 01:41:19,034 encontramos un marco de fotos de usted sosteniendo un 1892 01:41:19,576 --> 01:41:22,618 bolígrafo, el mismo bolígrafo que encontramos en el cuerpo. 1893 01:41:28,326 --> 01:41:33,159 Luego, encontramos este chip pegado a la suela de su zapato. 1894 01:41:41,409 --> 01:41:48,493 La otra mitad de la cual se encontró en la sala de CCTV. 1895 01:41:49,615 --> 01:41:51,118 ¿Puedes ver, eh? 1896 01:41:52,409 --> 01:41:54,076 Estás cometiendo un gran error. 1897 01:41:54,351 --> 01:41:57,034 ¿No puedes atrapar al verdadero asesino, así que me estás sujetando a mí? 1898 01:41:57,118 --> 01:41:58,368 ¡No soy el asesino! 1899 01:41:58,451 --> 01:41:59,284 ¡No soy el asesino! 1900 01:41:59,368 --> 01:42:00,284 ¡Entra! 1901 01:42:00,368 --> 01:42:02,284 ¡Cómo te atreves! ¡No puedes simplemente culpar a nadie así! 1902 01:42:02,368 --> 01:42:03,326 ¡Cállate y entra allí! 1903 01:42:03,409 --> 01:42:05,076 Los tres Jolly son impostores 1904 01:42:05,201 --> 01:42:07,451 ¡Y el médico estaba a punto de demostrarlo usando la prueba de ADN! 1905 01:42:07,531 --> 01:42:09,201 ¡Espera, espera! 1906 01:42:11,493 --> 01:42:14,368 Después de eso, toda la riqueza iba a ser mía de todos modos, 1907 01:42:14,534 --> 01:42:16,493 Entonces, ¿qué tendría que ganar al matar al médico? 1908 01:42:16,576 --> 01:42:18,201 ¿Soy realmente tan tonto ...? 1909 01:42:18,284 --> 01:42:19,951 ¿Que dejaría toda esta evidencia atrás? 1910 01:42:20,951 --> 01:42:22,826 ¿No puedes ver que estoy siendo enmarcado? 1911 01:42:23,159 --> 01:42:24,451 ¡El asesino todavía está entre ustedes! 1912 01:42:25,159 --> 01:42:27,659 ¡Tus vidas están en peligro! 1913 01:42:28,001 --> 01:42:29,746 ¡Soy inocente! 1914 01:42:32,284 --> 01:42:35,034 Julius, por favor créeme. 1915 01:42:35,451 --> 01:42:38,368 ¡Juro por Dios, soy inocente! 1916 01:42:38,826 --> 01:42:40,409 ¡No he matado a nadie! 1917 01:42:42,701 --> 01:42:43,534 ¡Julio! 1918 01:42:44,618 --> 01:42:45,493 Por favor, créeme. 1919 01:42:45,618 --> 01:42:46,701 ¡No he matado a nadie! 1920 01:42:47,701 --> 01:42:48,743 ¡Julio! 1921 01:42:49,602 --> 01:43:22,868 Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood 1922 01:43:41,909 --> 01:43:43,493 Mono travieso, ¿A quién vas a llamar de todos modos? 1923 01:43:43,573 --> 01:43:45,334 Querido mono, Devuélveme el teléfono, por favor. 1924 01:43:47,659 --> 01:43:48,493 Mirar 1925 01:43:50,034 --> 01:43:53,534 Antes de esto, Gucci ese loro, 1926 01:43:54,284 --> 01:43:56,284 murió tratando de vengar a su padre. 1927 01:43:56,451 --> 01:43:58,951 Así que solo estoy tratando de advertirles a los dos ... 1928 01:43:59,034 --> 01:44:01,451 Cada vez que el hombre y la bestia se enfrentan, 1929 01:44:01,531 --> 01:44:05,743 El hombre siempre gana. 1930 01:44:10,451 --> 01:44:11,618 Ustedes dos son monos 1931 01:44:11,701 --> 01:44:12,993 Dejamos que dejen esto detrás de nosotros. 1932 01:44:13,076 --> 01:44:14,409 No desenteren el pasado. 1933 01:44:14,784 --> 01:44:15,659 Paz. 1934 01:44:16,743 --> 01:44:17,576 Paz. 1935 01:44:59,409 --> 01:45:00,326 ¿Qué es esto? 1936 01:45:06,451 --> 01:45:09,826 Dev tenía razón. No es el asesino. 1937 01:45:12,493 --> 01:45:17,076 El asesino es el que tiene un diamante perdido de su brazalete. 1938 01:45:21,993 --> 01:45:22,951 salud. 1939 01:45:25,701 --> 01:45:27,451 Estos problemas me han rodeado. 1940 01:45:27,534 --> 01:45:29,868 ella me exige demasiado. 1941 01:45:29,951 --> 01:45:31,618 Ella drena el vaso de una sola vez. 1942 01:45:31,701 --> 01:45:34,034 ¿Por qué ella siempre quiere una mezcla roja? 1943 01:45:34,118 --> 01:45:35,784 Estos problemas me han rodeado. 1944 01:45:35,868 --> 01:45:38,201 ella me exige demasiado. 1945 01:45:38,284 --> 01:45:39,993 Ella drena el vaso de una sola vez. 1946 01:45:40,076 --> 01:45:42,493 ¿Por qué ella siempre quiere una mezcla roja? 1947 01:45:50,659 --> 01:45:52,882 Una cosa estoy seguro, cariño, 1948 01:45:52,962 --> 01:45:54,924 Estoy ansiando una intoxicación. 1949 01:45:55,004 --> 01:45:56,652 lo voy a bajar todo con solo un Go, 1950 01:45:56,732 --> 01:45:59,076 que alguien me traiga una mezcla roja. 1951 01:45:59,159 --> 01:46:01,222 mezcla roja! Mezcla roja! 1952 01:46:01,302 --> 01:46:03,286 mezcla roja! Mezcla roja! 1953 01:46:03,366 --> 01:46:04,743 mezcla roja! Mezcla roja! 1954 01:46:04,826 --> 01:46:07,429 alguien me trae un poco de mezcla roja. 1955 01:46:07,509 --> 01:46:09,534 mezcla roja! Mezcla roja! 1956 01:46:09,618 --> 01:46:11,655 mezcla roja! Mezcla roja! 1957 01:46:11,735 --> 01:46:13,458 mezcla roja! Mezcla roja! 1958 01:46:13,538 --> 01:46:15,784 alguien me trae un poco de mezcla roja. 1959 01:46:15,868 --> 01:46:17,919 Una cosa estoy seguro, cariño, 1960 01:46:17,999 --> 01:46:19,951 estoy ansiando una intoxicación. 1961 01:46:20,070 --> 01:46:21,723 lo voy a bajar todo con solo un Go, 1962 01:46:21,803 --> 01:46:23,784 que alguien me traiga una mezcla roja. 1963 01:46:23,868 --> 01:46:26,243 Mi amado lo desescarará para mí, 1964 01:46:26,326 --> 01:46:28,326 nadie se interpondrá en el camino. 1965 01:46:28,409 --> 01:46:30,118 Incluso si estoy regañado, está 1966 01:46:30,201 --> 01:46:32,576 bien, alguien me trae una mezcla roja. 1967 01:46:32,659 --> 01:46:34,493 mi corazón derrite poco a poco, 1968 01:46:34,678 --> 01:46:36,534 cuando te mueves, agitan el retiro. 1969 01:46:36,701 --> 01:46:38,882 Quiero beberte, ángel, como 1970 01:46:38,962 --> 01:46:40,784 si fueras una malta, unifinente. 1971 01:46:40,868 --> 01:46:42,951 Si eres una malta individual, 1972 01:46:43,034 --> 01:46:44,993 Entonces yo también soy un solo un solo. 1973 01:46:45,118 --> 01:46:48,001 Sube a mi regazo por un 1974 01:46:48,081 --> 01:46:49,159 cosquilleo, Tingle-thingle. 1975 01:46:49,243 --> 01:46:51,284 Déjame completar, por favor, 1976 01:46:51,368 --> 01:46:53,451 cada vez que te burlas, 1977 01:46:53,534 --> 01:46:55,451 mi corazón dolorido no está en paz, 1978 01:46:55,534 --> 01:46:57,284 soy de la policía de Punjab. 1979 01:46:57,368 --> 01:46:58,201 congelar! 1980 01:46:58,284 --> 01:46:59,201 levanta las manos! 1981 01:46:59,326 --> 01:47:00,243 congelar! 1982 01:47:00,326 --> 01:47:01,368 levanta las manos! 1983 01:47:01,451 --> 01:47:02,326 congelar! 1984 01:47:02,409 --> 01:47:03,451 levanta las manos! 1985 01:47:03,534 --> 01:47:05,784 y congelar, soy de la policía de Punjab! 1986 01:47:05,868 --> 01:47:07,993 Una cosa estoy seguro, cariño, 1987 01:47:08,076 --> 01:47:10,076 estoy ansiando una intoxicación. 1988 01:47:10,159 --> 01:47:11,868 lo voy a bajar todo con solo un Go, 1989 01:47:11,951 --> 01:47:14,201 que alguien me traiga una mezcla roja. 1990 01:47:14,284 --> 01:47:16,284 mezcla roja! Mezcla roja! 1991 01:47:16,368 --> 01:47:18,368 mezcla roja! Mezcla roja! 1992 01:47:18,451 --> 01:47:20,201 mezcla roja! Mezcla roja! 1993 01:47:20,284 --> 01:47:22,566 alguien me trae un poco de mezcla roja. 1994 01:47:22,646 --> 01:47:24,670 mezcla roja! Mezcla roja! 1995 01:47:24,750 --> 01:47:26,763 mezcla roja! Mezcla roja! 1996 01:47:26,843 --> 01:47:28,573 mezcla roja! Mezcla roja! 1997 01:47:28,653 --> 01:47:30,930 alguien me trae un poco de mezcla roja. 1998 01:47:31,010 --> 01:47:32,993 Una cosa estoy seguro, cariño, 1999 01:47:33,076 --> 01:47:35,076 Estoy ansiando una intoxicación. 2000 01:47:35,159 --> 01:47:36,784 lo voy a bajar todo con solo un Go, 2001 01:47:36,909 --> 01:47:38,951 que alguien me traiga una mezcla roja. 2002 01:47:39,034 --> 01:47:41,371 Mi amado lo desescarará para mí, 2003 01:47:41,451 --> 01:47:43,409 nadie se interpondrá en el camino. 2004 01:47:43,489 --> 01:47:45,243 Incluso si estoy regañado, está bien, - alguien solo me trae un poco de mezcla roja. 2005 01:47:45,326 --> 01:47:47,701 - yo yo honey singh! 2006 01:47:47,784 --> 01:47:48,902 Bombay a Birmingham, Ciudad 2007 01:47:49,041 --> 01:47:51,451 de Nueva Delhi, grita, bebé. 2008 01:47:51,951 --> 01:47:54,076 Soy tuyo, solo tuyo, confía 2009 01:47:54,159 --> 01:47:56,118 en mí, no querrás más. 2010 01:47:56,201 --> 01:47:58,243 Muévalo como un encantador de 2011 01:47:58,326 --> 01:48:00,243 serpiente, Soy un domador de serpientes. 2012 01:48:00,326 --> 01:48:02,451 Te compraré un anillo de la nariz, Te 2013 01:48:02,531 --> 01:48:04,451 llevará a una gira de Bombay a Birmingham. 2014 01:48:04,534 --> 01:48:06,576 Ve a darte un capricho con una pedicura, 2015 01:48:06,659 --> 01:48:08,659 Te conseguiré una tobillera de 24 quilates. 2016 01:48:08,743 --> 01:48:10,743 En un grove de mango, sentado en 2017 01:48:10,826 --> 01:48:12,857 una cuna, un jatt real que conocemos, 2018 01:48:12,937 --> 01:48:14,951 olvida el vino francés, cariño, Te daré 2019 01:48:15,034 --> 01:48:17,034 una solución casera que está fuera de la tabla. 2020 01:48:17,118 --> 01:48:19,159 en un grove de mango, 2021 01:48:19,243 --> 01:48:21,201 En un grove de mango, 2022 01:48:21,284 --> 01:48:23,284 en un grove de mango, 2023 01:48:23,368 --> 01:48:25,064 sentado en una cuna, tenemos ... 2024 01:48:25,368 --> 01:48:27,451 Una cosa estoy seguro, cariño, 2025 01:48:27,534 --> 01:48:29,534 estoy ansiando una intoxicación. 2026 01:48:29,618 --> 01:48:31,409 lo voy a bajar todo con solo un Go, 2027 01:48:31,493 --> 01:48:33,644 que alguien me traiga una mezcla roja. 2028 01:48:33,724 --> 01:48:35,847 mezcla roja! Mezcla roja! 2029 01:48:35,927 --> 01:48:37,868 mezcla roja! Mezcla roja! 2030 01:48:37,993 --> 01:48:39,782 mezcla roja! Mezcla roja! 2031 01:48:39,862 --> 01:48:42,118 alguien me trae un poco de mezcla roja. 2032 01:48:42,201 --> 01:48:44,201 mezcla roja! Mezcla roja! 2033 01:48:44,284 --> 01:48:46,243 mezcla roja! Mezcla roja! 2034 01:48:46,326 --> 01:48:48,076 mezcla roja! Mezcla roja! 2035 01:48:48,159 --> 01:48:50,451 alguien me trae un poco de mezcla roja. 2036 01:48:50,534 --> 01:48:52,557 Una cosa estoy seguro, cariño, 2037 01:48:52,637 --> 01:48:54,641 estoy ansiando una intoxicación. 2038 01:48:54,721 --> 01:48:56,326 lo voy a bajar todo con solo un Go, 2039 01:48:56,409 --> 01:48:58,451 que alguien me traiga una mezcla roja. 2040 01:48:58,531 --> 01:49:00,856 Mi amado lo desescarará para mí, 2041 01:49:00,936 --> 01:49:02,907 nadie se interpondrá en el camino. 2042 01:49:02,987 --> 01:49:04,784 Incluso si estoy regañado, está 2043 01:49:04,868 --> 01:49:07,451 bien, alguien me trae una mezcla roja. 2044 01:49:58,171 --> 01:50:01,118 ¿Pensaste que podrías enmarcar el desarrollo y escapar? 2045 01:50:01,833 --> 01:50:04,368 Pero Julius te expuso. 2046 01:50:07,368 --> 01:50:08,996 Esta camisa manchada de sangre 2047 01:50:09,076 --> 01:50:12,534 Y esa pequeña pieza de la banda te regaló por completo. 2048 01:50:12,683 --> 01:50:14,409 Si no empiezas a hablar 2049 01:50:15,701 --> 01:50:17,702 Te haré. ¿Entiendo? 2050 01:50:17,782 --> 01:50:19,368 Empiece a hablar, gigante. 2051 01:50:19,451 --> 01:50:20,451 ¡Hablar alto! 2052 01:50:22,701 --> 01:50:23,826 ¿Quién apagó las luces? 2053 01:50:25,409 --> 01:50:27,868 ¿Alguien enciende las luces de emergencia? 2054 01:50:46,993 --> 01:50:48,577 ¿Por qué estás brillando la antorcha en tu propia cara? 2055 01:50:48,657 --> 01:50:49,760 ¡Apunta hacia adelante! 2056 01:50:50,368 --> 01:50:51,284 ¡Eh! 2057 01:50:52,408 --> 01:50:53,451 ¿Gucci está vivo? 2058 01:50:55,743 --> 01:50:57,076 Hermano, ¡es una mariposa! 2059 01:50:58,534 --> 01:50:59,701 "¿Gucci está vivo?" 2060 01:51:00,451 --> 01:51:02,409 Oh vamos, ¿La batería está muerta ahora también? 2061 01:51:02,489 --> 01:51:03,659 - Todos, ve y esconden en alguna parte. - Aquí, mantén esto. 2062 01:51:03,743 --> 01:51:05,618 Me estoy escondiendo detrás de la barra. 2063 01:51:05,758 --> 01:51:06,782 ¿Por qué les estás diciendo a todos entonces? 2064 01:51:06,862 --> 01:51:07,493 Ahora, ¿qué hago con esta cosa? 2065 01:51:07,576 --> 01:51:08,534 ¡Gira por lo que hayas detrás! 2066 01:51:09,243 --> 01:51:10,534 No mío, ¿estás loco? Up tuyo. 2067 01:51:11,034 --> 01:51:13,451 - Jalbhushan, ¿dónde estás? - Justo aquí. 2068 01:51:13,576 --> 01:51:14,698 Aquí, ¿dónde?! 2069 01:51:14,805 --> 01:51:15,826 ¡Capitán! ¡Agarremelo! Él está aquí arriba. 2070 01:51:15,909 --> 01:51:17,409 ¡Alguien, por favor, atrapa al Capitán! 2071 01:51:17,489 --> 01:51:18,368 Ey... 2072 01:51:18,451 --> 01:51:21,326 ¡Consíguelo, consíguelo, consíguelo, consíguelo! 2073 01:51:22,326 --> 01:51:23,154 Volvió a dormir. 2074 01:51:23,234 --> 01:51:24,868 ¡Capitán está huyendo! ¡Alguien lo detiene! 2075 01:51:24,948 --> 01:51:25,868 ¡Lo encontré! ¡Tengo el interruptor! 2076 01:51:25,951 --> 01:51:28,118 ¡Dios solo sabe que esa es mi nariz! 2077 01:51:28,244 --> 01:51:29,159 ¡Deja de presionarlo! 2078 01:51:29,243 --> 01:51:31,243 Por eso me preguntaba por qué el interruptor estaba húmedo. 2079 01:51:31,326 --> 01:51:33,659 ¡Los encontré! ¡Encontré dos interruptores más! 2080 01:51:33,743 --> 01:51:34,659 ¡Pervertido! 2081 01:51:36,618 --> 01:51:38,493 ¡Lo siento! Me confundí con el fusible. 2082 01:51:43,451 --> 01:51:45,118 - ¡Enciende la antorcha! - Cuidadoso. 2083 01:51:46,868 --> 01:51:48,076 En su lugar encendiste la cámara. 2084 01:51:48,159 --> 01:51:49,243 Oh, lo siento. 2085 01:51:50,618 --> 01:51:52,118 ¡Oh orejas de conejito! 2086 01:51:56,951 --> 01:51:57,701 ¡Oh! 2087 01:52:00,243 --> 01:52:02,284 ¡¡¡Momia!!! 2088 01:52:04,730 --> 01:52:05,826 Maldita sea, esta sangre ... 2089 01:52:05,909 --> 01:52:09,284 Chicos, tengo al capitán! 2090 01:52:09,368 --> 01:52:10,118 ¡Alguien vuelve a encender las luces! 2091 01:52:10,201 --> 01:52:11,034 No te preocupes. 2092 01:52:19,826 --> 01:52:21,534 ¿Qué ocurre? ¡¿Qué pasó?! 2093 01:52:27,326 --> 01:52:30,118 Hey Orange Candy Bar, ¿De qué tienes miedo ahora? 2094 01:52:30,201 --> 01:52:32,451 ¡Hemos atrapado tanto al médico como al asesino de Bedi! 2095 01:52:38,770 --> 01:52:40,556 La policía vino a atrapar al asesino, así 2096 01:52:40,636 --> 01:52:42,699 que ahora ¿quién va a atrapar a la policía? 2097 01:53:07,408 --> 01:53:09,784 ¡Nuestro jefe Dhagdu Hulgund! ¿Qué está haciendo aquí? 2098 01:53:20,659 --> 01:53:22,613 ¿Eso también usa ese atuendo? 2099 01:53:22,932 --> 01:53:24,951 ¡Parece que él también fue suspendido! 2100 01:53:25,034 --> 01:53:30,159 No, hombre, su pueblo tiene Festividades de Diosa que suceden. 2101 01:53:30,297 --> 01:53:32,576 - Veo. - Por eso está vestido así. 2102 01:53:42,524 --> 01:53:43,909 ¡Oye, vi eso! 2103 01:53:52,034 --> 01:53:53,797 Dhagdu señor, buenas noticias, señor. 2104 01:53:53,968 --> 01:53:55,618 ¡Descubrimos quién es el asesino! 2105 01:53:56,201 --> 01:53:58,868 ¡Ambos asesinatos fueron realizados por el Capitán Sameer, señor! 2106 01:53:59,034 --> 01:54:00,659 Él es un maldito asesino, señor. 2107 01:54:00,826 --> 01:54:03,496 Dhagdu Hulgund señor, Ese cadáver está sosteniendo ... 2108 01:54:03,576 --> 01:54:04,451 ¡Es Bedi es el 2109 01:54:04,534 --> 01:54:06,243 cuerpo del capitán, señor! 2110 01:54:06,368 --> 01:54:07,993 El cuerpo del capitán. 2111 01:54:08,076 --> 01:54:09,870 Sí, señor, tenemos evidencia sólida. 2112 01:54:09,950 --> 01:54:10,864 Sí, señor. 2113 01:54:11,000 --> 01:54:14,034 Sin ofender, pero desperdiciaste el combustible del helicóptero para llegar aquí. 2114 01:54:14,561 --> 01:54:16,118 ¡Ese es mi diálogo! 2115 01:54:16,201 --> 01:54:17,034 ¡Ese es mi diálogo! 2116 01:54:17,118 --> 01:54:20,451 Señor, el asesino se quedó en silencio después de verlo. 2117 01:54:21,043 --> 01:54:22,451 Pero, ¿por qué estás tan silencioso? 2118 01:54:22,574 --> 01:54:24,284 Felicitarnos, señor. 2119 01:54:24,368 --> 01:54:26,326 Lo entiendo ahora, Bhiddu. ¡Señor quiere el crédito por ello! 2120 01:54:26,653 --> 01:54:28,201 Señor, ¿quieres crédito, señor? 2121 01:54:31,243 --> 01:54:33,201 Oh vamos, ¡No puede simplemente tomar el crédito así! 2122 01:54:34,130 --> 01:54:36,493 Señor, este momento necesita ser grabado! 2123 01:54:36,576 --> 01:54:37,409 ¡Sí! 2124 01:54:37,528 --> 01:54:38,368 ¡Debería ir en el registro! 2125 01:54:38,451 --> 01:54:40,409 - Oye, ¿tienes la cosa? - Cámara, ¿verdad? Sí. 2126 01:54:40,489 --> 01:54:41,552 ¡Empiece a grabar! ¡Empiece a grabar! 2127 01:54:41,632 --> 01:54:43,618 Señor, con su amable permiso, señor ... ¿puedo grabarlo? 2128 01:54:43,701 --> 01:54:45,034 Esa es la única forma en que lo descubrirán. 2129 01:54:45,118 --> 01:54:46,368 ¡Vamos, vamos, vamos! 2130 01:54:46,451 --> 01:54:48,826 - Levántalo. Irlo. - Ver. Ver. Mira con cuidado. 2131 01:54:48,951 --> 01:54:49,951 Santo Smokes. 2132 01:54:54,368 --> 01:54:57,276 ¿Es esto ..... Capitán? 2133 01:55:01,076 --> 01:55:02,159 Oh, maldición. 2134 01:55:03,046 --> 01:55:18,979 codificado por: @bloomingbollywood 2135 01:55:20,201 --> 01:55:22,493 La pluma es más poderosa que la espada. 2136 01:55:24,425 --> 01:55:25,826 ¿Sabes por qué dicen eso? 2137 01:55:28,159 --> 01:55:31,243 Porque la espada mata ... 2138 01:55:32,576 --> 01:55:33,701 ¡Mama Mia! 2139 01:55:34,493 --> 01:55:35,493 Oh, maldición. 2140 01:55:42,618 --> 01:55:43,534 Pero la pluma ... 2141 01:55:46,826 --> 01:55:48,701 cuenta la historia de la persona ... 2142 01:55:51,909 --> 01:55:53,118 quien mata. 2143 01:55:56,201 --> 01:55:58,909 Todo comenzó con el asesinato del médico. 2144 01:56:00,118 --> 01:56:02,076 Alguien siguió apuñalándolo 2145 01:56:02,159 --> 01:56:06,493 y la sangre salpicó en la pared y su ropa. 2146 01:56:06,868 --> 01:56:09,659 ¡Y esa ropa pertenecía al Capitán! 2147 01:56:09,743 --> 01:56:11,659 Estaba en la escena, no como 2148 01:56:11,868 --> 01:56:14,618 un asesino, sino como testigo. 2149 01:56:15,118 --> 01:56:16,243 ¡Y ahora, tu daga acaba 2150 01:56:16,650 --> 01:56:20,368 de silenciar a ese testigo! 2151 01:56:20,909 --> 01:56:23,159 Ahora, ¿por qué nos miras así, eh? 2152 01:56:23,326 --> 01:56:25,034 ¡No matamos al capitán! 2153 01:56:25,409 --> 01:56:26,368 ¡Me dijiste que el capitán era el asesino! 2154 01:56:26,451 --> 01:56:28,951 ¿Y qué ganaríamos al matarlo, Bhiddu? 2155 01:56:29,034 --> 01:56:30,034 ¡Exactamente! 2156 01:56:53,451 --> 01:56:54,493 D para ...? 2157 01:56:54,576 --> 01:56:55,451 Burro. 2158 01:56:55,610 --> 01:56:57,159 No ... Dhagdu. 2159 01:56:57,243 --> 01:56:57,826 Oh, lo siento. 2160 01:56:57,951 --> 01:56:59,034 Si, sí ... Dhagdu. 2161 01:57:38,493 --> 01:57:39,826 Señor, no señor. 2162 01:57:39,951 --> 01:57:41,243 Señor, somos inocentes. 2163 01:57:41,409 --> 01:57:45,326 Le daremos un masaje especial de cabeza de aceite de mostaza, señor. 2164 01:57:45,776 --> 01:57:46,854 Señor... 2165 01:57:50,409 --> 01:57:52,813 Ahora Ranjeet nos diremos la verdad. 2166 01:57:58,034 --> 01:57:59,493 ¡Es Dhagdu señor, idiota! 2167 01:57:59,854 --> 01:58:02,951 Él es Dhagdu señor. 2168 01:58:03,201 --> 01:58:08,076 Él puede tomar la confesión, Incluso fuera de un cadáver. 2169 01:58:08,951 --> 01:58:10,451 Estaremos en el puerto en dos horas. 2170 01:58:10,902 --> 01:58:13,159 Después de eso, todos siguen su propio camino de vuelta a su propio mundo. 2171 01:58:13,243 --> 01:58:14,993 ¿Pero quién es el verdadero alegre? 2172 01:58:15,076 --> 01:58:15,618 ¡Sí! 2173 01:58:15,701 --> 01:58:17,284 ¡Solo Ranjeet Sir lo sabe! 2174 01:58:17,576 --> 01:58:18,784 Tienes razón. 2175 01:58:49,118 --> 01:58:51,618 ¿Dónde encontró Dhagdu? ¿Sin embargo, el cuerpo de Ranjeet? 2176 01:58:52,743 --> 01:58:55,743 Señora, él es de Interpol, ¡No del Polo Norte! 2177 01:58:57,368 --> 01:58:58,451 Aunque hoy es su cumpleaños, ¡él es el 2178 01:58:58,534 --> 01:59:00,493 que trajo regalos para todos ustedes! 2179 01:59:14,173 --> 01:59:15,034 Ábralo. 2180 01:59:36,828 --> 01:59:37,691 Maya... 2181 01:59:40,284 --> 01:59:41,159 Dev ... 2182 01:59:41,284 --> 01:59:41,784 Batuk ... 2183 01:59:41,868 --> 01:59:42,743 Jalabuddin ... 2184 01:59:43,132 --> 01:59:43,770 Lucy ... 2185 01:59:43,850 --> 01:59:44,620 Shiraz ... 2186 01:59:44,758 --> 01:59:45,493 Jalbhushan. 2187 01:59:45,576 --> 01:59:46,409 Pastas. 2188 01:59:52,797 --> 01:59:54,118 Estamos condenados. 2189 01:59:58,826 --> 02:00:00,909 Has estado enganchado al juego durante años, y 2190 02:00:01,409 --> 02:00:02,743 ahora te estás ahogando en millones de deudas. 2191 02:00:04,284 --> 02:00:07,409 Obviamente, cuanto menos hay la Junta 2192 02:00:08,034 --> 02:00:10,493 Directiva, mayor será su parte, ¿verdad? 2193 02:00:12,409 --> 02:00:13,826 Sostuviste la mano de la chica que había 2194 02:00:13,906 --> 02:00:16,576 sostenido la mano de la persona que murió. 2195 02:00:17,807 --> 02:00:19,159 Estamos jodidos. 2196 02:00:19,410 --> 02:00:24,993 Solo 150 personas se comieron mis momos rancios en Momo Paradiso y recibieron intoxicación alimentaria. 2197 02:00:25,076 --> 02:00:26,826 ¡Podría enfrentar 300 años de cárcel por esto! 2198 02:00:26,909 --> 02:00:27,951 ¡Mama Mia! 2199 02:00:28,034 --> 02:00:30,309 ¡Necesitaré cinco vidas para salir de esto! 2200 02:00:32,779 --> 02:00:35,909 Se suponía que debías darle a tu abuela las vitaminas y envenenar a las ratas. 2201 02:00:35,993 --> 02:00:38,993 En cambio, diste las vitaminas a las ratas y le diste a tu abuela ... 2202 02:00:42,409 --> 02:00:43,284 ¡De todos modos! 2203 02:00:48,159 --> 02:00:51,451 Un negocio falso ... con cuentas en alta mar. 2204 02:00:54,618 --> 02:00:57,451 A los 16 años, te acusaron de un golpe y carrera 2205 02:00:57,618 --> 02:01:01,534 Y luego hiciste que el metraje de CCTV desapareciera. 2206 02:01:01,868 --> 02:01:02,868 Perdido... 2207 02:01:05,326 --> 02:01:06,284 Y encontrado. 2208 02:01:11,977 --> 02:01:14,409 Jolly en el frente, alegre en la parte de atrás ... 2209 02:01:15,659 --> 02:01:17,284 ¿Cuántos Jollys tenemos? 2210 02:01:20,451 --> 02:01:24,243 Una cosa es segura, Todos vas a la cárcel. 2211 02:01:25,076 --> 02:01:26,159 Y si ... 2212 02:01:27,575 --> 02:01:31,493 Probablemente piensen que el barco atracará en dos horas 2213 02:01:32,509 --> 02:01:34,909 Y todos simplemente irán por caminos separados, ¿verdad? 2214 02:01:37,493 --> 02:01:38,493 ¡Equivocado! 2215 02:01:41,326 --> 02:01:43,951 No iremos a ningún lado hasta 2216 02:01:44,264 --> 02:01:45,618 Vemos la cara del asesino. 2217 02:02:02,076 --> 02:02:06,659 Esta otra bolsa contiene la identidad del asesino. 2218 02:02:09,601 --> 02:02:11,326 En unas pocas horas, mis rituales terminarán, 2219 02:02:11,451 --> 02:02:13,743 y mañana por la mañana Anunciaré quién es el asesino. 2220 02:02:14,701 --> 02:02:16,493 Ah, y antes de comenzar las oraciones, en 2221 02:02:16,653 --> 02:02:19,034 nuestro pueblo, Siempre hacemos el baile Fugdi. 2222 02:02:19,409 --> 02:02:20,739 baile, damas, baile, 2223 02:02:20,863 --> 02:02:22,201 Da el baile fugdi. 2224 02:02:22,326 --> 02:02:25,534 Ahora, ¿cómo explico qué es Fugdi para estos tontos? 2225 02:02:25,762 --> 02:02:27,659 Ven aquí, Déjame mostrarte cómo se hace. 2226 02:02:35,217 --> 02:02:37,076 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2227 02:02:37,159 --> 02:02:38,951 ¡Te gusto, y a mí también me gustas! 2228 02:02:39,034 --> 02:02:40,784 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2229 02:02:40,868 --> 02:02:42,618 ¡Te gusto, y a mí también me gustas! 2230 02:02:42,701 --> 02:02:44,493 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2231 02:02:44,618 --> 02:02:46,451 ¡Te gusto, y a mí también me gustas! 2232 02:02:46,534 --> 02:02:48,784 baile ... 2233 02:03:03,701 --> 02:03:05,618 papá te tiene bailando con sus canciones. 2234 02:03:05,996 --> 02:03:07,284 Diwali está aquí, 2235 02:03:07,784 --> 02:03:09,243 conocerme abajo, querida. 2236 02:03:09,735 --> 02:03:10,871 Diwali está 2237 02:03:10,951 --> 02:03:13,034 aquí, Dance ... 2238 02:03:13,451 --> 02:03:14,743 Diwali está aquí, 2239 02:03:15,369 --> 02:03:16,701 conocerme abajo, querida. 2240 02:03:17,201 --> 02:03:18,409 Diwali está 2241 02:03:18,493 --> 02:03:19,868 aquí, Dance ... 2242 02:03:19,987 --> 02:03:21,701 Diwali está aquí, ¿qué pasa contigo sentado así? 2243 02:03:21,784 --> 02:03:23,701 ¡Ve a prepárate con Swag y Flair! 2244 02:03:23,784 --> 02:03:25,909 No te metas en los asuntos de tu hermano. 2245 02:03:26,568 --> 02:03:27,451 eres solo un novato, por favor. 2246 02:03:27,534 --> 02:03:28,409 Esta no es tu taza de té. 2247 02:03:28,489 --> 02:03:29,368 Eres solo un bebé, amigo, tienes 2248 02:03:29,451 --> 02:03:30,326 miedo de un simple petardo también. 2249 02:03:30,409 --> 02:03:31,201 Eres tan tímido, lo juro, 2250 02:03:31,284 --> 02:03:31,909 Vamos, no tengas tanto miedo. 2251 02:03:31,993 --> 02:03:32,951 No te sacudas, no te atrevas. 2252 02:03:33,034 --> 02:03:33,948 no importa cuánto bebas, 2253 02:03:34,028 --> 02:03:34,919 No se tambalee, solo manténgase sincronizado. 2254 02:03:34,999 --> 02:03:35,864 sostenga el petardo en tu mano, Deje 2255 02:03:35,944 --> 02:03:36,826 que los cohetes vuelen hacia los lados, hombre. 2256 02:03:36,909 --> 02:03:38,576 ¿Por qué llenar sus bolsillos con bengalas, oh por favor! 2257 02:03:38,659 --> 02:03:40,451 Sé fuerte, sé como yo y vive con facilidad. 2258 02:03:40,534 --> 02:03:41,451 Aquí está la bomba de Nana solo para ti, 2259 02:03:41,531 --> 02:03:42,659 Ve a explotar la casa y verla. 2260 02:03:42,743 --> 02:03:44,994 baile ... 2261 02:03:45,074 --> 02:03:46,326 Correr. 2262 02:03:46,451 --> 02:03:48,326 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2263 02:03:48,406 --> 02:03:50,201 ¡Te gusto, y a mí también me gustas! 2264 02:03:50,284 --> 02:03:52,034 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2265 02:03:52,118 --> 02:03:53,868 ¡Te gusto, y a mí también me gustas! 2266 02:03:54,021 --> 02:03:55,826 ¡Te gusto, y a mí también me gustas! 2267 02:03:58,993 --> 02:03:59,951 vamos! 2268 02:04:01,451 --> 02:04:03,409 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2269 02:04:09,409 --> 02:04:11,451 papá te tiene bailando con sus canciones. 2270 02:04:11,618 --> 02:04:12,784 Diwali está aquí, 2271 02:04:13,493 --> 02:04:15,034 conocerme abajo, querida. 2272 02:04:15,312 --> 02:04:16,451 Diwali está aquí, 2273 02:04:16,534 --> 02:04:18,534 Dance ... 2274 02:04:19,576 --> 02:04:22,201 papá te tiene bailando con sus canciones una vez más. 2275 02:04:26,368 --> 02:04:28,451 ¿Ahora también Dhagdu Hulgund después de nosotros? 2276 02:04:28,531 --> 02:04:29,701 ¿No era lo suficientemente malo tener al asesino en la cola? 2277 02:04:29,826 --> 02:04:31,409 - ¿Cuál es su problema con nosotros? - ¿El asesino? 2278 02:04:31,489 --> 02:04:32,493 ¡No, Dhagdu's! 2279 02:04:32,576 --> 02:04:33,701 No podemos confiar en él. 2280 02:04:33,826 --> 02:04:35,409 - ¿Quién, Dhagdu? - ¡No, el asesino! 2281 02:04:35,489 --> 02:04:37,159 - Lo ha perdido. ¡Es capaz de cualquier cosa! - ¿El asesino? 2282 02:04:37,243 --> 02:04:38,451 No, Dhagdu! 2283 02:04:38,534 --> 02:04:39,743 Honestamente, es muy agotador. 2284 02:04:39,826 --> 02:04:40,659 Para el asesino o dhagdu? 2285 02:04:40,739 --> 02:04:42,034 ¡Para mí! ¡Estoy tan cansado! 2286 02:04:42,159 --> 02:04:43,409 Asesino o Dhagdu, ¡preguntan! 2287 02:04:44,784 --> 02:04:45,701 Olvídalo. 2288 02:04:46,493 --> 02:04:47,576 ¿Qué estás pensando? 2289 02:04:48,201 --> 02:04:49,076 Espera un momento. 2290 02:04:51,493 --> 02:04:52,451 ¿Qué? 2291 02:04:54,884 --> 02:04:58,784 Mira, para nosotros, Dhagdu es tan peligroso como cualquier asesino. 2292 02:04:58,993 --> 02:05:00,618 Una cosa es segura: uno de los 2293 02:05:01,576 --> 02:05:04,201 doce de nosotros es el asesino. 2294 02:05:11,368 --> 02:05:15,076 Entonces, le ruego al asesino Te ruego con manos 2295 02:05:15,368 --> 02:05:19,451 dobladas, quienquiera que seas, ¡Solo mata a Dhagdu ya! 2296 02:05:19,576 --> 02:05:20,493 ¿Qué? 2297 02:05:21,201 --> 02:05:22,201 ¿Qué estás diciendo? 2298 02:05:23,409 --> 02:05:24,743 Ya has sacado a tres personas, así que 2299 02:05:25,451 --> 02:05:26,701 también podría ir para el número cuatro, ¿verdad? 2300 02:05:34,409 --> 02:05:35,909 ¡Está bien, está bien, chicos, chicos! 2301 02:05:36,618 --> 02:05:37,451 Gracias. 2302 02:05:37,534 --> 02:05:40,826 Mira, nadie va a escuchar una palabra de esto de nosotros, ¿de acuerdo? 2303 02:05:40,951 --> 02:05:43,909 ¡Hola! Los calambres de mi pierna aquí ¡No soy el asesino! 2304 02:05:45,451 --> 02:05:46,953 ¿De qué diablos estás hablando? 2305 02:05:47,076 --> 02:05:51,117 ¿Estás pensando seriamente en matar al jefe de Interpol, Dhagdu Hulgund? 2306 02:05:51,241 --> 02:05:52,159 ¿En realidad? 2307 02:05:52,451 --> 02:05:54,034 No solo está pensando en matarlo, 2308 02:05:54,118 --> 02:05:55,701 También está pensando en salvarnos a todos, 2309 02:05:56,118 --> 02:05:57,118 Y tiene razón. 2310 02:05:57,201 --> 02:05:58,118 ¿Lo han perdido todos? 2311 02:05:58,201 --> 02:05:59,784 Sí, lo hemos perdido. 2312 02:05:59,868 --> 02:06:01,951 Oye, chicos, ¿hay alguna otra forma de manejar esto? 2313 02:06:02,034 --> 02:06:03,659 No, no hay otra manera. 2314 02:06:05,159 --> 02:06:06,784 Tenemos que matar a Dagdu. 2315 02:06:07,368 --> 02:06:10,118 O arruinará nuestras vidas. 2316 02:08:35,784 --> 02:08:38,409 ¿No dije que esta bolsa contiene la identidad del asesino? 2317 02:08:57,909 --> 02:09:00,118 Señor, puedo explicar todo. 2318 02:09:00,576 --> 02:09:02,659 Acepto que vine aquí para matarte. 2319 02:09:03,451 --> 02:09:06,368 Es porque tienes el metraje de CCTV de mi estuche atropellado. 2320 02:09:06,451 --> 02:09:07,451 No maté a Bedi. 2321 02:09:07,531 --> 02:09:09,701 No maté al médico. ¡Por favor créeme! 2322 02:09:09,826 --> 02:09:12,534 Si no hubiera venido a matarte ¡Alguien más lo hubiera hecho! 2323 02:09:12,826 --> 02:09:14,868 ¡Todos vamos a la cárcel por ti! 2324 02:09:15,784 --> 02:09:17,534 ¡Es por eso que todos quieren matarte! 2325 02:09:18,201 --> 02:09:21,951 Estoy seguro de que es Julius detrás de todos estos asesinatos. 2326 02:09:22,409 --> 02:09:24,746 Él es quien nos provocó matarte. 2327 02:09:24,826 --> 02:09:25,571 ¡Él es el asesino! 2328 02:09:25,651 --> 02:09:26,601 No puedo ser yo. 2329 02:09:26,681 --> 02:09:27,752 Por favor, créeme, señor. 2330 02:09:27,862 --> 02:09:30,034 No se canse, Sr. Dev. 2331 02:09:35,909 --> 02:09:37,451 Me dijeron que provocara a todos ustedes 2332 02:09:39,172 --> 02:09:40,451 por nada menos que el Sr. Dhagdu. 2333 02:09:41,118 --> 02:09:43,326 Sé que tú también eres un detective. 2334 02:09:43,724 --> 02:09:46,118 Provoca a todos para que intenten matarme. 2335 02:09:46,786 --> 02:09:48,034 Todos lo intentarán 2336 02:09:48,201 --> 02:09:51,576 Pero solo un asesino tendrá el coraje de contactarme. 2337 02:10:00,284 --> 02:10:02,409 Señor, no soy el asesino. 2338 02:10:02,664 --> 02:10:06,159 Estaba en la cárcel cuando el capitán fue asesinado. 2339 02:10:06,737 --> 02:10:09,451 Cualquiera en este barco podría ser el asesino, Pero no soy yo. 2340 02:10:09,531 --> 02:10:11,701 ¿Cómo te convenco de que soy inocente? 2341 02:10:13,284 --> 02:10:15,284 Por favor, créeme señor. 2342 02:10:16,221 --> 02:10:27,621 Síganos en Facebook y Telegram: @bloomingbollywood 2343 02:10:28,666 --> 02:10:30,451 - ¡Cuidado! - ¡CUIDADO! 2344 02:10:33,042 --> 02:10:34,118 Consíguelo. 2345 02:10:35,570 --> 02:10:36,597 Lo tengo, señor. Lo tengo. 2346 02:10:36,677 --> 02:10:39,201 Tu culo, no él. ¡Agarra al asesino! 2347 02:10:40,243 --> 02:10:44,118 - Dev ... - ¿No te dije que no soy el asesino? 2348 02:10:44,795 --> 02:10:45,993 Es alguien más. 2349 02:10:47,409 --> 02:10:48,326 ¡Coloque! 2350 02:10:49,493 --> 02:10:50,493 ¡Coloque! 2351 02:11:25,204 --> 02:11:27,034 Oye, no te permiten aquí. 2352 02:11:32,159 --> 02:11:34,160 Ay dios mío. Ay dios mío. 2353 02:11:34,240 --> 02:11:35,451 Correr. Correr. Rápido. Rápido. 2354 02:11:35,618 --> 02:11:37,034 Ay dios mío. Rápido. 2355 02:12:01,829 --> 02:12:03,404 ¡Oh Dios, me disparó! 2356 02:12:03,484 --> 02:12:05,016 Bullet lo tocó. 2357 02:12:05,326 --> 02:12:08,159 Confié en los dos. 2358 02:12:08,530 --> 02:12:10,076 ¿Es esto lo que llamas el tiempo perfecto? 2359 02:12:10,159 --> 02:12:13,326 ¡Ey! Mira, Dhagdu nos dio las dos llaves de la cárcel. 2360 02:12:13,409 --> 02:12:14,076 Sí, lo hizo. 2361 02:12:14,159 --> 02:12:15,659 Nos dijo: "Vete en el momento adecuado". 2362 02:12:15,826 --> 02:12:16,643 Sí, claro. 2363 02:12:16,723 --> 02:12:17,993 ¿Es esto lo que llamas el tiempo perfecto? 2364 02:12:18,118 --> 02:12:18,993 ¡Saltaste antes del tiempo! 2365 02:12:19,076 --> 02:12:21,159 - ¡Puedes culparnos unos a otros más tarde! - ¡Deja de cuna! 2366 02:12:21,284 --> 02:12:22,284 ¡Mira, ese es el asesino! 2367 02:12:22,368 --> 02:12:23,534 Tenemos que rendirnos, 2368 02:12:24,784 --> 02:12:25,784 O nos matará a todos. 2369 02:12:30,243 --> 02:12:30,993 Ey...! 2370 02:12:35,284 --> 02:12:36,159 Matar. 2371 02:12:50,135 --> 02:12:51,695 ¿Lo conseguiste? ¿Lo conseguiste? 2372 02:13:32,118 --> 02:13:36,858 Baba y Bhiddu reunieron todas las pruebas correctas en su contra. 2373 02:13:37,386 --> 02:13:39,788 Pero luego estabas en la cárcel cuando ocurrió otro asesinato afuera. 2374 02:13:40,451 --> 02:13:43,201 Fue entonces cuando me di cuenta, Tienes un compañero. 2375 02:13:43,451 --> 02:13:45,076 Hay dos asesinos. 2376 02:13:56,451 --> 02:13:58,649 ¡69 mil millones de libras es mía! 2377 02:13:59,055 --> 02:14:00,659 ¡Este imperio es mío! 2378 02:14:00,826 --> 02:14:03,333 ¡No lo dejo ir a cualquier costo! 2379 02:14:03,413 --> 02:14:05,326 Es por eso que te uniste a otra persona y ahora, 2380 02:14:05,409 --> 02:14:07,868 junto con ti, Él también se va a desenmascarar. 2381 02:14:15,201 --> 02:14:16,701 - Oh, Dios mío, él? - Él es... 2382 02:14:16,784 --> 02:14:17,659 ¡¿A él?! 2383 02:14:22,409 --> 02:14:23,451 Jalbhushan? 2384 02:14:23,534 --> 02:14:25,086 Jalbhushan. 2385 02:14:25,597 --> 02:14:27,784 Jo ... Jolly Bhushan. 2386 02:14:28,368 --> 02:14:30,993 Se va a pudrirse en la cárcel ahora. 2387 02:14:31,118 --> 02:14:34,118 ¿Por qué desperdiciar el dinero del gobierno que lo pone en la cárcel? 2388 02:14:34,201 --> 02:14:35,868 - Entonces, ¿qué ahora? - Solo matemos a ese sinvergüenza. 2389 02:14:35,951 --> 02:14:36,743 ¿Dónde está el arma? 2390 02:14:36,826 --> 02:14:39,080 Pensé que ibas a traer el arma. 2391 02:14:39,160 --> 02:14:41,034 ¿Qué pasó, chicos? ¿Encontraste al asesino? 2392 02:14:41,159 --> 02:14:43,284 No, no, no lo hagas. 2393 02:14:43,368 --> 02:14:44,409 ¿No lo encontró? 2394 02:14:44,493 --> 02:14:45,493 ¡¡¡No!!! 2395 02:14:45,784 --> 02:14:46,576 ¿No lo encontró todavía? 2396 02:14:47,951 --> 02:14:50,368 Oye, ¿por qué me estás señalando el arma? 2397 02:14:51,993 --> 02:14:53,326 ¡Él piensa que soy el asesino! 2398 02:14:53,409 --> 02:14:54,368 ¡Donkey! 2399 02:14:54,451 --> 02:14:55,951 ¡Hijo de aviones! 2400 02:14:56,201 --> 02:14:57,451 ¡Eres imposible! 2401 02:14:57,534 --> 02:15:00,118 ¿Quién es? El burro o el búho? 2402 02:15:00,201 --> 02:15:02,118 Eres imposible, idiota !! 2403 02:15:02,201 --> 02:15:04,034 El que le diste el arma a ... ¡Él es el asesino! 2404 02:15:04,118 --> 02:15:05,239 ¡Él es el asesino! - Por favor, perdóname. - Sr. Killer, ¡por favor dispararle! 2405 02:15:10,701 --> 02:15:13,451 Pero no en la cabeza ¡Ve por las rodillas! 2406 02:15:13,761 --> 02:15:16,118 ¡Este idiota mantiene su cerebro allí! 2407 02:15:16,201 --> 02:15:17,451 - ¡Solo dispara! 2408 02:15:17,531 --> 02:15:18,826 - Tranquilo. 2409 02:15:18,909 --> 02:15:19,701 No. No. 2410 02:15:22,326 --> 02:15:23,868 ¿Sabes dónde comenzó todo este desastre? 2411 02:15:25,076 --> 02:15:26,493 - ¿Mmm? ¿Tienes alguna pista? - ¡Sí! 2412 02:15:26,576 --> 02:15:28,368 ¡Sí! ¡Correcto! 2413 02:15:28,743 --> 02:15:30,326 ¡Sí! 2414 02:15:31,493 --> 02:15:33,493 Todos somos bribones cuando se trata de dinero. 2415 02:15:34,118 --> 02:15:35,409 La única diferencia? 2416 02:15:35,618 --> 02:15:38,034 Algunos solo piensan en hacerlo mientras otros lo hacen. 2417 02:15:40,466 --> 02:15:42,326 Solo pensaste en hacerlo 2418 02:15:42,535 --> 02:15:44,493 Mientras que realmente lo hice. 2419 02:15:46,201 --> 02:15:47,451 Con desarrollo. 2420 02:15:48,909 --> 02:15:50,451 - Dev. - Dev. 2421 02:15:52,034 --> 02:15:55,409 Me uní a Dev e hice un trato con él. 50/50. 2422 02:15:56,243 --> 02:15:58,451 Dev estaba en medio de intercambiar mi muestra de sangre 2423 02:15:58,531 --> 02:16:00,451 Cuando el médico lo atrapó. 2424 02:16:00,659 --> 02:16:01,618 ¿Qué estás haciendo? 2425 02:16:01,701 --> 02:16:03,284 ¿Estás cambiando las muestras de sangre? 2426 02:16:03,364 --> 02:16:04,368 ¡Te voy a exponer! 2427 02:16:04,451 --> 02:16:06,326 Doctor, ¡te estás equivocando! 2428 02:16:06,409 --> 02:16:08,326 Sabíamos que era alérgico a los maní. 2429 02:16:08,451 --> 02:16:10,576 Entonces Dev metió a los cacahuetes en su boca 2430 02:16:10,784 --> 02:16:12,868 Pero el médico salió corriendo antes de que la alergia se activara. 2431 02:16:13,118 --> 02:16:16,451 Pero Dev ganó la carrera y lo mató. 2432 02:16:17,118 --> 02:16:18,118 Nuestra próxima víctima ... 2433 02:16:19,409 --> 02:16:20,409 ¡Bedi! 2434 02:16:20,534 --> 02:16:22,701 Las chicas pensaron que Bedi era el asesino. 2435 02:16:23,148 --> 02:16:25,451 Bedi estaba seguro de que Dev era el asesino. 2436 02:16:25,534 --> 02:16:26,284 ¿El bolígrafo de Dev?! 2437 02:16:26,368 --> 02:16:27,368 Bedi amenazó al Dev. 2438 02:16:27,451 --> 02:16:29,484 - Sé lo que has hecho ... - Y Dev le disparó. 2439 02:16:30,075 --> 02:16:32,909 Luego vino la tercera token- 2440 02:16:34,493 --> 02:16:35,451 el capitán. 2441 02:16:35,618 --> 02:16:38,409 El observó en secreto Dev cometen el asesinato. 2442 02:16:38,534 --> 02:16:39,909 Y ni siquiera intentó detenerlo 2443 02:16:40,063 --> 02:16:42,076 para que él pudiera chantajearnos más tarde. 2444 02:16:42,223 --> 02:16:46,284 Así que maté a tres pájaros con una piedra. 2445 02:16:46,875 --> 02:16:49,618 Fingió estar dormido, 2446 02:16:50,243 --> 02:16:51,868 Puse a Thangabali (Capitán) al sueño eterno, 2447 02:16:56,909 --> 02:16:59,951 enmarcado Baba y Bhiddu, 2448 02:17:00,280 --> 02:17:03,451 ¡Y limpió el nombre de Dev en el proceso! 2449 02:17:03,826 --> 02:17:08,243 Entonces algunas personas me escucharon confesar la verdad, 2450 02:17:09,409 --> 02:17:10,451 Por lo tanto, los maté. 2451 02:17:10,534 --> 02:17:12,159 ¡No! 2452 02:17:12,243 --> 02:17:13,451 ¿De quién estás hablando? 2453 02:17:13,531 --> 02:17:14,594 Ustedes. 2454 02:17:15,243 --> 02:17:16,284 No, no ... 2455 02:17:16,451 --> 02:17:18,576 ¡No, no, no! ¡Estoy sordo, no escuché nada! 2456 02:17:22,618 --> 02:17:23,826 ¡No, no, no! 2457 02:17:25,618 --> 02:17:26,826 No, no ... 2458 02:17:29,505 --> 02:17:30,701 ¡No, no, no! 2459 02:17:32,451 --> 02:17:33,909 ¿Qué diablos está haciendo? 2460 02:17:52,118 --> 02:17:53,368 Estoy a salvo. 2461 02:17:53,451 --> 02:17:54,493 ¿Por qué me estás agarrando? 2462 02:18:03,909 --> 02:18:05,034 Oye, ¿quién es? 2463 02:18:15,868 --> 02:18:19,076 ¡Hola Baba! Bhiddu! 2464 02:18:19,159 --> 02:18:20,580 ¡Asesinos fugitivos! 2465 02:18:20,660 --> 02:18:21,940 Que pensaste 2466 02:18:22,020 --> 02:18:24,076 ¿Salirías de la cárcel y simplemente habrás asesinado a personas? 2467 02:18:24,159 --> 02:18:25,951 Pedazo de pastel, ¿eh? ¿Qué es esto, una tienda de bocadillos o qué? 2468 02:18:26,034 --> 02:18:26,951 ¿Él piensa que somos los asesinos? 2469 02:18:27,076 --> 02:18:28,451 ¿Qué está diciendo? 2470 02:18:28,579 --> 02:18:29,617 ¡Hola hermano, toma esto! ¡Agarra esto! 2471 02:18:29,739 --> 02:18:30,701 ¡¡¡No!!! 2472 02:18:30,826 --> 02:18:31,659 ¿Estás loco? 2473 02:18:31,743 --> 02:18:33,986 ¿Por qué estás parado allí? ¡Apunte el arma! ¡Hazlo! ¡Le dio el arma al asesino! 2474 02:18:34,066 --> 02:18:35,409 ¿Cómo puede alguien ser tan estúpido? ¡Estúpido! 2475 02:18:35,622 --> 02:18:38,254 - Tú...! 2476 02:18:38,397 --> 02:18:39,701 - ¡Detener! ¡Hola Baba! 2477 02:18:40,293 --> 02:18:44,303 Todo genial, ¿sí? 2478 02:18:44,415 --> 02:18:46,641 ¡Eres mi hijo! ¡MI HIJO! 2479 02:18:46,721 --> 02:18:48,583 ¡Olvida al niño, soy tu papá! 2480 02:18:48,663 --> 02:18:49,767 Señor, por favor pídale que se detenga! 2481 02:18:49,996 --> 02:18:51,243 ¡Ey! 2482 02:18:51,788 --> 02:18:53,243 ¿Qué pasa, Bhiddu? 2483 02:18:53,323 --> 02:18:54,451 ¡No soy héroe! 2484 02:18:54,534 --> 02:18:56,076 ¡Soy un desastre! 2485 02:18:56,159 --> 02:18:57,159 ¡Soy una leyenda! 2486 02:18:57,284 --> 02:18:59,708 - ¡Eres el villano! - ¿Estás buscando ser golpeado? 2487 02:19:02,326 --> 02:19:03,829 Dhagdu Hunalulu! 2488 02:19:03,909 --> 02:19:04,868 ¡Los asesinos están justo a tu 2489 02:19:04,951 --> 02:19:06,159 lado y todavía no los reconoces! 2490 02:19:06,243 --> 02:19:08,451 Tal vez si dejó de arreglar su Dhoti durante cinco segundos, ¡notará! 2491 02:19:09,118 --> 02:19:10,784 Tío, ¡por favor retírate ahora y 2492 02:19:10,909 --> 02:19:12,791 baila Fugdi con niños preescolares! 2493 02:19:12,871 --> 02:19:14,576 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2494 02:19:14,701 --> 02:19:17,243 - ¿Estás cansado, cariño? - ¡Voy a matarlo! 2495 02:19:17,618 --> 02:19:20,493 ¡Yo, Batuk, puedo cuidar estos dos payasos solo! 2496 02:19:21,210 --> 02:19:22,701 ¡Tú! ¡Apunte el arma ya! 2497 02:19:22,868 --> 02:19:24,243 ¡Apunúrelo así! 2498 02:19:24,366 --> 02:19:25,493 ¡No! 2499 02:19:25,618 --> 02:19:26,701 ¡¡¡No!!! 2500 02:19:26,909 --> 02:19:28,159 Ni siquiera es Holi hoy, y sin embargo, Batuk, 2501 02:19:28,243 --> 02:19:30,909 ¡Todavía los atrapé con las manos en la masa! 2502 02:19:30,989 --> 02:19:32,701 ¡¿Estás loco?! 2503 02:19:32,909 --> 02:19:34,743 ¡Estos dos no son los asesinos! 2504 02:19:34,868 --> 02:19:37,729 ¡La persona a la que le entregaste el arma es el verdadero asesino! 2505 02:19:38,243 --> 02:19:38,826 Por supuesto. 2506 02:19:38,951 --> 02:19:40,118 - ¿En la mano? - ¡SÍ! 2507 02:19:40,243 --> 02:19:42,659 Deja de estresar sobre la "mano", ¡Empiece a estresar sobre el "asesino"! 2508 02:19:42,743 --> 02:19:45,409 ¡Todos siguen dando el arma al asesino! 2509 02:19:45,489 --> 02:19:46,993 Perdóname, perdóname. 2510 02:19:48,532 --> 02:19:49,493 ¡No! 2511 02:19:49,576 --> 02:19:50,326 ¡No, no, no! 2512 02:19:50,409 --> 02:19:52,118 - ¡Por favor, por favor, por favor! - Dhagdu señor ... 2513 02:19:52,610 --> 02:19:54,826 Eres del Interpol. ¡Haz algo! 2514 02:19:54,909 --> 02:19:56,368 - ¡Da un paso adelante, señor! - ¡Tienen una pistola! 2515 02:19:56,451 --> 02:19:57,034 ¡Por favor, por favor, por favor! 2516 02:19:57,118 --> 02:20:00,034 Cuando el villano tiene el arma ... Solo hay una cosa que hacer. 2517 02:20:00,159 --> 02:20:01,326 - ¡¿Qué es eso?! - ¡¿QUÉ?! 2518 02:20:04,451 --> 02:20:05,659 Ruuuun !!! 2519 02:20:05,951 --> 02:20:07,576 ¡Estoy condenado! ¡Estoy condenado! 2520 02:20:10,451 --> 02:20:11,451 Dar paso, no hacer paso. 2521 02:20:12,868 --> 02:20:14,868 ¡Por favor no! ¡No me dispares! 2522 02:20:14,951 --> 02:20:17,326 Mira, te di la bala, El arma, ¿no? 2523 02:20:17,451 --> 02:20:20,159 Te dije que apuntaras y dispararas. 2524 02:20:20,243 --> 02:20:22,076 ¿Entonces ahora realmente me vas a señalar el arma y dispararme? 2525 02:20:22,159 --> 02:20:24,201 Hagamos un trato. Puedes matar 3-4 más. 2526 02:20:24,284 --> 02:20:26,701 Tomaré la caída por ti. Iré a la cárcel en tu lugar. 2527 02:20:26,826 --> 02:20:27,951 Tomaré tu castigo en tu nombre, mi hermano. 2528 02:20:28,034 --> 02:20:29,076 Perdóname. Por favor, no dispares. 2529 02:20:32,368 --> 02:20:33,368 ¡Manos arriba! 2530 02:20:41,784 --> 02:20:43,409 Una vez más, una vez más. 2531 02:20:47,076 --> 02:20:48,493 - ¿Qué estás haciendo? ¡Detente eso! - oi, concéntrate! 2532 02:20:48,576 --> 02:20:49,784 Yo soy, lo soy. 2533 02:21:04,826 --> 02:21:06,034 El ventilador ha encendido. 2534 02:21:06,659 --> 02:21:08,956 Todo este aire ... ¿Qué está pasando? 2535 02:21:09,159 --> 02:21:09,909 Oh mi cabello. No. 2536 02:21:09,993 --> 02:21:11,618 ¡Este ventilador nos está chupando! 2537 02:21:11,701 --> 02:21:12,868 ¿Lo que está sucediendo? 2538 02:21:13,326 --> 02:21:15,326 ¡Aférate a mí! 2539 02:21:18,201 --> 02:21:20,368 ¡Agarra algo, cualquier cosa! 2540 02:21:20,451 --> 02:21:23,284 ¡O de lo contrario, este fanático nos chupará y nos matará a todos! 2541 02:21:23,368 --> 02:21:26,493 ¿Quién encendió el ventilador a toda velocidad? 2542 02:21:32,868 --> 02:21:33,951 ¿A qué agarro? 2543 02:21:34,034 --> 02:21:36,284 Oh hombre. ¿Qué diablos está pasando? 2544 02:21:37,784 --> 02:21:38,951 ¿Cómo es eso? 2545 02:21:39,034 --> 02:21:42,618 Interpol, deja ir el poste y agarra esto en su lugar. 2546 02:21:45,993 --> 02:21:47,659 Mi pantalón. No me tire de los pantalones. 2547 02:21:47,784 --> 02:21:50,618 - No lo dejes ir. - ¡No te tires un pedo, por favor! 2548 02:21:50,701 --> 02:21:52,659 ¡No me tire de los pantalones! ¡No estoy usando ropa interior! 2549 02:21:52,743 --> 02:21:55,743 Bebé, ¡no quiero morir! 2550 02:21:55,826 --> 02:21:57,576 ¡No, no, no! 2551 02:22:15,993 --> 02:22:18,118 Kaanchi! 2552 02:22:18,201 --> 02:22:19,951 Por favor, guáreme. 2553 02:22:20,034 --> 02:22:23,185 No. Agarra mi mano. 2554 02:22:23,265 --> 02:22:25,784 Jalabuddin, no lo dejes ir. 2555 02:22:25,868 --> 02:22:27,868 Kaanchi! 2556 02:22:27,951 --> 02:22:30,534 Mi mano se está deslizando. 2557 02:22:30,618 --> 02:22:32,027 ¡No! 2558 02:22:35,076 --> 02:22:37,163 Kaanchi! 2559 02:22:39,701 --> 02:22:43,258 - No. - Jalabuddin, ¡te amo! 2560 02:22:43,338 --> 02:22:47,076 Kaanchi! ¡No puedo vivir sin ti! 2561 02:22:51,451 --> 02:22:59,243 Kaanchi! Kaanchi! Kaanchi! Mi kaanchi! 2562 02:23:01,368 --> 02:23:02,618 Gracias. Gracias. 2563 02:23:06,187 --> 02:23:07,701 Kaanchi! 2564 02:23:10,701 --> 02:23:14,245 - ¿Kaanchi? - Mío...!! 2565 02:23:16,181 --> 02:23:35,047 codificado por: @bloomingbollywood 2566 02:23:38,451 --> 02:23:42,118 Estamos a salvo. Todos están a salvo. ¿Están todos bien, chicos? 2567 02:23:49,191 --> 02:23:51,345 ¿Qué diablos estabas haciendo con ella? 2568 02:23:51,567 --> 02:23:54,288 ¡No la estaba besando, ella me estaba besando! 2569 02:23:54,368 --> 02:23:56,201 Solo le estaba dando un regalo de regreso. 2570 02:23:56,284 --> 02:23:57,409 ¡Me encantan los regalos de regreso! 2571 02:23:57,489 --> 02:23:58,451 Kaanchi, ¿cómo podrías? 2572 02:23:58,534 --> 02:24:00,159 ¡Oh, mira que están peleando! 2573 02:24:02,659 --> 02:24:04,711 ¡Comenzó de nuevo! 2574 02:24:05,776 --> 02:24:07,201 Agarrarlo. 2575 02:24:07,284 --> 02:24:09,576 - Agarremelo. - agarrarse el uno al otro. 2576 02:24:09,659 --> 02:24:11,034 Agarrándose el uno al otro. 2577 02:24:11,118 --> 02:24:12,784 - agarrar las piernas del otro. - ¡Oye, deja de mis piernas! 2578 02:24:12,868 --> 02:24:15,159 - Deja ir mis pantalones. - ¿Por qué todos me están agarrando? 2579 02:24:15,243 --> 02:24:17,493 Déjalo ir. Déjalo ir. Déjalo ir. 2580 02:24:19,159 --> 02:24:22,309 No lo dejes ir. No lo dejes ir. No quiero morir. 2581 02:24:23,870 --> 02:24:24,826 Entendido. 2582 02:24:24,909 --> 02:24:28,201 Batuk Patel, vamos a morir. 2583 02:24:28,284 --> 02:24:30,243 Lucy, déjame ir. 2584 02:24:31,756 --> 02:24:34,118 Tus piernas me salvaron. 2585 02:24:34,201 --> 02:24:36,287 - Gracias. - ¡Oye, no bese mis piernas! 2586 02:24:37,534 --> 02:24:39,534 - Alguien ayuda a ne. - ¡Deja mi pierna! 2587 02:24:39,618 --> 02:24:41,409 Jalbhushan, no dejes ir la mano. 2588 02:24:41,489 --> 02:24:43,868 - Todos moriremos. - ¡Él es el asesino, estúpido! 2589 02:24:43,951 --> 02:24:45,951 No se puede confiar en él. 2590 02:24:46,034 --> 02:24:47,243 Déjame ir. 2591 02:24:48,243 --> 02:24:49,993 No lo dejes ir. No me dejes ir. 2592 02:24:50,113 --> 02:24:52,710 Sigue sosteniendo las piernas del otro. 2593 02:24:52,790 --> 02:24:56,451 Tales piernas largas. ¿Compraste estas piernas a granel? 2594 02:24:56,534 --> 02:25:01,076 ¡Dhagdu señor nos salvará! 2595 02:25:02,762 --> 02:25:04,909 Ahora tenemos que salvar a Dhagdu. 2596 02:25:05,034 --> 02:25:06,951 Basta. Detente por favor. 2597 02:25:10,159 --> 02:25:12,451 - Ayuda. - Deja ir mi pierna. 2598 02:25:12,534 --> 02:25:14,701 ¡Todos vamos a morir! 2599 02:25:15,555 --> 02:25:16,868 ¿No lo entiendes? 2600 02:25:16,951 --> 02:25:18,784 Todos vamos a morir. 2601 02:25:31,993 --> 02:25:33,951 ¿Quién nos va a salvar ahora? 2602 02:25:34,451 --> 02:25:36,733 ¡Mi mano también se está deslizando! 2603 02:25:48,784 --> 02:25:50,159 Se detuvo de nuevo. 2604 02:25:50,284 --> 02:25:52,534 Estamos a salvo. Estamos a salvo. Gracias a Dios. 2605 02:25:52,618 --> 02:25:56,493 - ¿Cómo bajamos de repente a la tierra? - Baba, Bhiddu, continúa y arrestalos. 2606 02:25:56,618 --> 02:25:58,076 Salgamos de aquí antes de que 2607 02:25:58,159 --> 02:26:00,243 alguien vuelva al ventilador nuevamente. 2608 02:26:00,326 --> 02:26:01,493 Apresúrate. 2609 02:26:02,784 --> 02:26:05,118 - Déjeles enseñarle una lección. - ¡Gracias a Dios estamos vivos! 2610 02:26:05,201 --> 02:26:06,826 Estamos a salvo, ¡todos estamos a salvo! 2611 02:26:06,909 --> 02:26:08,909 - ¡Gracias a Dios! - Espera, si todos estamos aquí ... 2612 02:26:09,243 --> 02:26:10,784 Entonces, ¿quién nos salvó? 2613 02:26:42,409 --> 02:26:43,576 ¿Quién es él? 2614 02:26:43,826 --> 02:26:46,685 Soy Jalal, también conocido como Jolly. 2615 02:26:46,765 --> 02:26:48,076 ¿Otro Jolly? 2616 02:26:48,645 --> 02:26:49,861 El verdadero alegre. 2617 02:26:50,951 --> 02:26:52,076 Cuarto Jolly? 2618 02:26:55,075 --> 02:26:57,869 Eres un poco tarde, pero ... Bienvenido, bienvenido. 2619 02:26:58,159 --> 02:26:59,112 ¿De dónde vino este cuarto Jolly? 2620 02:26:59,192 --> 02:27:00,534 ¿De dónde vino? 2621 02:27:01,076 --> 02:27:03,357 ¡Ayeeeee! 2622 02:27:05,076 --> 02:27:08,451 Sí, él es el verdadero alegre. 2623 02:27:08,687 --> 02:27:10,210 De hecho, es el verdadero alegre. 2624 02:27:10,290 --> 02:27:12,284 La mala noticia para ti es que ... 2625 02:27:12,740 --> 02:27:14,243 Soy el verdadero alegre. 2626 02:27:15,951 --> 02:27:17,451 Pero la buena noticia es que ... 2627 02:27:18,284 --> 02:27:21,576 No quiero las 69 mil millones de libras. 2628 02:27:23,909 --> 02:27:25,867 - ¡Qué! - ¿Qué está diciendo incluso? 2629 02:27:26,118 --> 02:27:29,784 Yo también tengo un imperio de 169 mil millones de libras. 2630 02:27:29,951 --> 02:27:31,534 ¡Guau! 2631 02:27:33,046 --> 02:27:36,659 Así que toman estas 69 mil millones de libras y divídalo entre ustedes mismos ... 2632 02:27:38,493 --> 02:27:40,118 Y mantener el cambio. 2633 02:27:40,284 --> 02:27:42,284 ¡Hurra! 2634 02:27:43,618 --> 02:27:44,951 - ¡Asombroso! - ¡Salud! 2635 02:27:45,031 --> 02:27:46,243 ¡Quédese con el cambio! 2636 02:27:46,409 --> 02:27:48,576 - ¿También obtenemos una parte? - ¡¿Qué estás diciendo?! 2637 02:27:48,659 --> 02:27:49,826 ¡Impresionante! 2638 02:27:51,659 --> 02:27:53,243 Felicidades. 2639 02:27:53,475 --> 02:27:55,394 - ¡Yayyyy! - ¡Hurra! 2640 02:27:56,118 --> 02:27:59,076 Oye, mira, tu kaanchi se ha ido a él. 2641 02:27:59,201 --> 02:28:00,826 ¡Huh, todos los kaanchi! 2642 02:28:00,909 --> 02:28:03,451 ¡Esto es increíble, Baba! 2643 02:28:04,951 --> 02:28:05,868 Quédate atrás. 2644 02:28:05,951 --> 02:28:07,936 - ¡Apestas! - ¿yo? 2645 02:28:08,368 --> 02:28:09,451 ¡Dudar! 2646 02:28:10,451 --> 02:28:11,951 ¡Solo regaló el dinero! 2647 02:28:12,076 --> 02:28:14,118 ¡Commitimos tres asesinatos sin motivo! 2648 02:28:14,284 --> 02:28:17,159 Chicos, vengan aquí, toman sus bendiciones. 2649 02:28:17,326 --> 02:28:20,826 Señor, de ahora en adelante, No cometeremos ningún asesinato. 2650 02:28:21,476 --> 02:28:24,326 ¡Oh, por favor, todos los asesinatos que hiciste fueron desde atrás de todos modos! 2651 02:28:26,409 --> 02:28:30,534 baile, damas, baile, Haz el baile de Fugdi. 2652 02:28:31,909 --> 02:28:34,413 69 mil millones !!! 2653 02:28:34,493 --> 02:28:35,493 - ¡Long Live! - woohoo !!! 2654 02:28:35,576 --> 02:28:37,275 69 mil millones !!! 2655 02:28:47,034 --> 02:28:48,701 Felicitaciones, Baba. 2656 02:28:49,076 --> 02:28:50,993 - Felicitaciones, Bhiddu. - Gracias señor. 2657 02:28:51,402 --> 02:28:52,534 Ustedes han vuelto. 2658 02:28:52,662 --> 02:28:53,534 Gracias señor. 2659 02:28:54,159 --> 02:28:56,243 Ustedes no hacen un mal 2660 02:28:56,368 --> 02:28:57,913 trabajo, fallan porque se 2661 02:28:58,539 --> 02:29:00,409 equivocan con sus nombres. 2662 02:29:00,489 --> 02:29:02,283 A partir de hoy, sus nombres se cambian. 2663 02:29:04,611 --> 02:29:06,284 De ahora en adelante, eres Baba. 2664 02:29:07,674 --> 02:29:09,909 Y tú eres ... Bhiddu. 2665 02:29:10,201 --> 02:29:13,285 Señor, desde el cual lo hace el ángulo ¿Incluso me veo como un bhiddu? 2666 02:29:13,365 --> 02:29:16,159 Y desde el cual hace ángulo Te parezco un baba, señor? 2667 02:29:16,243 --> 02:29:17,326 ¿Quieres que te muestre el ángulo? 2668 02:29:17,409 --> 02:29:18,868 - No, no, señor. - Señor. 2669 02:29:22,076 --> 02:29:24,243 Déjame compartir la historia de Sasikala y yo ... 2670 02:29:24,326 --> 02:29:26,862 ¡Nos casamos y fuimos bendecidos con un hijo! 2671 02:29:26,942 --> 02:29:29,534 69 mil millones de libras se dividieron entre 11 2672 02:29:29,618 --> 02:29:32,618 personas, nuestra participación llegó a 12.54 millones de libras. 2673 02:29:33,201 --> 02:29:36,201 Ahora, sobre mi amigo Boda de Jalabuddin: se 2674 02:29:36,284 --> 02:29:39,267 casó con Kaanchi, mi esposa alquilada y ellos 2675 02:29:39,409 --> 02:29:41,784 también recibieron 12.54 mil millones de libras, 2676 02:29:41,918 --> 02:29:43,898 y comenzaron una vida de Jolly-Full juntos. 2677 02:29:45,181 --> 02:29:47,534 Jalbhushan y Dev no están en prisión durante 2678 02:29:47,618 --> 02:29:49,829 mucho tiempo, están allí durante mucho tiempo. 2679 02:29:49,909 --> 02:29:52,913 Porque cada vez que los llamaban para la audiencia, 2680 02:29:52,993 --> 02:29:56,868 Jalbhushan se quedaba dormido y el juez se levantaba y se iría. 2681 02:29:57,900 --> 02:30:03,781 Batuk Patel y la pasta Akhiri terminaron su disputa al casarse con las hermanas del otro. 2682 02:30:03,951 --> 02:30:05,618 Aquellos que solían llamarse nombres 2683 02:30:05,701 --> 02:30:07,793 se convirtieron en hermanos en su lugar. 2684 02:30:08,368 --> 02:30:11,451 Zara no se conformó con el 69 mil millones de libras de 2685 02:30:11,531 --> 02:30:14,951 posición, porque tenía los ojos en el Posición de 169 mil 2686 02:30:15,034 --> 02:30:17,725 millones de libras, por lo que eligió casarse con el verdadero alegre. 2687 02:30:17,856 --> 02:30:19,368 La moraleja de la historia? 2688 02:30:19,451 --> 02:30:24,394 Hay un falso alegre escondido dentro de todos nosotros que anhela el dinero. 2689 02:30:24,560 --> 02:30:27,740 ¿Pero el verdadero hambre? 2690 02:30:27,820 --> 02:30:30,942 Solo está realmente satisfecho cuando lo estás pasando bien. 2691 02:30:31,022 --> 02:30:33,493 Todos te deseamos un corazón que siempre 2692 02:30:34,375 --> 02:31:17,408 Síguenos en Facebook & Telegram: @bloomingbollywood 2692 02:31:18,305 --> 02:32:18,160