1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:15,326 --> 00:01:19,996 Diez, nueve, ocho, siete, 3 00:01:19,998 --> 00:01:24,000 seis, cinco, cuatro, 4 00:01:24,002 --> 00:01:27,573 tres, dos, uno. 5 00:01:30,180 --> 00:01:31,580 Esta es una redada importante. 6 00:01:31,635 --> 00:01:33,931 La necesitamos después de que Slater arruinara la redada 7 00:01:33,964 --> 00:01:35,403 en el club de striptease. 8 00:01:36,847 --> 00:01:38,586 Saluda, Gary. 9 00:01:38,682 --> 00:01:39,982 Hola, Gary. 10 00:01:40,054 --> 00:01:41,930 ¿Primera redada antidrogas, Gary? 11 00:01:41,979 --> 00:01:43,049 Sí. 12 00:01:44,954 --> 00:01:46,283 ¡Ya vamos! 13 00:01:46,337 --> 00:01:48,770 ¡Lo anunciaré cuando entremos! 14 00:01:48,836 --> 00:01:51,937 ¡Policía, orden de registro, no se muevan, enséñenme las manos! 15 00:01:51,962 --> 00:01:54,593 El laboratorio dice que esa porquería pegajosa de la camioneta 16 00:01:54,618 --> 00:01:56,565 es una monstruosidad. 17 00:01:56,627 --> 00:01:57,698 ¿Y qué? 18 00:01:58,502 --> 00:02:02,192 ¿Lo inyectas, lo sorbes o lo hueles? 19 00:02:02,273 --> 00:02:05,026 Bueno, estamos a punto de descubrirlo. 20 00:02:05,109 --> 00:02:07,076 Supongamos que es muy potente 21 00:02:07,101 --> 00:02:08,344 ¡y altamente adictivo! 22 00:02:08,369 --> 00:02:10,971 Bueno, todos vimos lo que le hizo a esa chica. 23 00:02:20,471 --> 00:02:21,575 ¡A la carga! 24 00:02:39,143 --> 00:02:40,076 Escuchen. 25 00:02:40,139 --> 00:02:42,237 Agáchate significa agáchate, maldita sea. 26 00:02:42,273 --> 00:02:44,003 10-26 significa crimen en curso, 27 00:02:44,063 --> 00:02:46,938 y 29-9 significa borrar la maldita cinta. 28 00:02:46,977 --> 00:02:49,143 Oye, quédate conmigo. 29 00:02:49,220 --> 00:02:51,459 ¡Vamos entrando! 30 00:02:53,901 --> 00:02:55,583 ¡Policía, orden de registro! 31 00:02:57,091 --> 00:02:59,027 ¡Policía, orden de registro! 32 00:02:59,065 --> 00:03:00,996 - ¡Policía! - ¡Policía, orden de registro! 33 00:03:00,998 --> 00:03:02,964 ¡Policía, policía! 34 00:03:02,966 --> 00:03:04,666 - ¡Orden de registro! - A la izquierda. 35 00:03:04,699 --> 00:03:06,553 - ¡Orden de registro! - ¡No disparen, carajo! 36 00:03:06,593 --> 00:03:08,574 - ¡Orden de registro! - ¡Tomamos la delantera! 37 00:03:08,639 --> 00:03:09,921 ¡Retrocedan de una vez! 38 00:03:09,959 --> 00:03:12,331 - ¡Agachados a la izquierda! - ¡Maldita sea! 39 00:03:14,178 --> 00:03:15,896 ¿Dónde están estos cabrones? 40 00:03:15,928 --> 00:03:17,395 Oursler, Slater, preséntense. 41 00:03:17,448 --> 00:03:20,011 - ¡Orden de registro! - ¡Estamos viendo aviones! 42 00:03:20,036 --> 00:03:22,453 Estos tipos podrían estar más armados de lo que pensábamos. 43 00:03:22,478 --> 00:03:23,558 Mantén este canal limpio, 44 00:03:23,618 --> 00:03:25,563 ¡Maldito profesional! 45 00:03:28,025 --> 00:03:30,147 Bienvenidos todos. 46 00:03:30,261 --> 00:03:32,794 Todos están mirando. 47 00:03:32,858 --> 00:03:34,617 Por fin, seguidores, 48 00:03:34,843 --> 00:03:37,499 esta noche es la noche que han estado esperando. 49 00:03:37,584 --> 00:03:39,601 Rastrea mi señal. 50 00:03:39,646 --> 00:03:41,696 - La señal es el estimulante. - ¡Listo! 51 00:03:41,731 --> 00:03:43,498 - La señal es el sedante. - ¡Listo! 52 00:03:43,541 --> 00:03:45,847 La señal es la salvación. 53 00:03:45,907 --> 00:03:47,220 ¿Qué demonios es ese olor? 54 00:03:47,245 --> 00:03:50,796 - ¡Para siempre! Empieza ahora mismo. - ¡Birkhorn, no te muevas! 55 00:03:50,854 --> 00:03:52,359 ¡Manos arriba, hijo de puta! 56 00:03:53,328 --> 00:03:54,560 ¡Carajo! 57 00:03:54,680 --> 00:03:57,011 ¡Ay, sus putos ojos! 58 00:03:57,094 --> 00:03:58,965 Oye, conozco a este tipo. 59 00:04:00,924 --> 00:04:03,514 Es el dueño de la tienda de videos de mi cuadra. 60 00:04:05,236 --> 00:04:08,505 Este es Brayberry, encontramos algo de esa mierda pegajosa del video. 61 00:04:08,732 --> 00:04:12,405 También tenemos un 419, podría ser autoinfligido. 62 00:04:12,903 --> 00:04:15,420 - ¡Policía, primer escuadrón! - ¡Policía! 63 00:04:27,685 --> 00:04:29,568 ¿Vas a seguir llorando, Slater, 64 00:04:29,635 --> 00:04:32,529 o vas a encontrarme algo de droga ahí dentro? 65 00:04:48,872 --> 00:04:51,211 ¡Policía, orden de registro! 66 00:04:52,142 --> 00:04:53,609 Slater, ¡tenemos cadáveres! 67 00:04:53,690 --> 00:04:56,093 Quizás tengan otra unidad táctica en espera. 68 00:04:58,549 --> 00:05:01,859 Esta es la escena de un crimen, no toquen nada. 69 00:05:03,587 --> 00:05:06,468 ¡No te metas en mi escena, Slater! 70 00:05:06,590 --> 00:05:08,547 Slater, sigamos adelante. 71 00:05:08,659 --> 00:05:10,125 Hay muchos edificios que limpiar. 72 00:05:10,240 --> 00:05:11,845 Tomaremos el nivel superior. 73 00:05:14,265 --> 00:05:17,270 Oye, no creo que esa chica del video esté aquí. 74 00:05:18,569 --> 00:05:21,895 Es una superautopista de la información que abarca el mundo, 75 00:05:21,925 --> 00:05:23,992 y se llama internet, 76 00:05:24,041 --> 00:05:26,658 o simplemente la red para usuarios frecuentes. 77 00:05:26,705 --> 00:05:29,577 Hoy en día, millones de americanos tienen computadoras personales 78 00:05:29,602 --> 00:05:32,057 y pueden acceder a la red por una módica cuota mensual. 79 00:05:32,109 --> 00:05:34,211 Creo que me quedaré con mi teléfono por ahora. 80 00:05:35,253 --> 00:05:38,220 Y en las noticias locales, varios residentes de Westerville 81 00:05:38,222 --> 00:05:41,312 han contado historias sobre una figura misteriosa 82 00:05:41,359 --> 00:05:43,467 a la que llaman el Hombre Rata (Ratman). 83 00:05:43,513 --> 00:05:45,380 Suena como un superhéroe, Camille. 84 00:05:45,494 --> 00:05:47,827 Ese no es ningún superhéroe que quisiera conocer, Mark. 85 00:05:48,014 --> 00:05:51,530 Testigos oculares han dicho que este hombre o híbrido hombre-animal 86 00:05:51,677 --> 00:05:53,702 vive en las alcantarillas y sale de noche, 87 00:05:53,865 --> 00:05:56,004 pero si lo enfocas directamente, 88 00:05:56,135 --> 00:05:57,973 desaparece de repente. 89 00:05:58,098 --> 00:06:00,876 Holly Marciano, de Channel Six, tiene más información. 90 00:06:01,024 --> 00:06:03,011 ¿Es una leyenda urbana? 91 00:06:03,146 --> 00:06:05,905 ¿O realmente hay una criatura de origen desconocido 92 00:06:05,975 --> 00:06:07,808 merodeando en las alcantarillas? 93 00:06:07,890 --> 00:06:10,370 Estaba aquí afuera dando un paseo nocturno 94 00:06:10,423 --> 00:06:13,360 y lo oí hacer ruidos ahí abajo. 95 00:06:14,658 --> 00:06:17,965 Y me miró como un... 96 00:06:20,074 --> 00:06:21,807 ...un jod...o payaso. 97 00:06:21,832 --> 00:06:24,600 Este boceto amateur se parece a lo que muchos de ustedes dicen 98 00:06:24,657 --> 00:06:26,402 que es Ratman. 99 00:06:26,541 --> 00:06:29,178 Casi todos han elaborado sus propias teorías 100 00:06:29,245 --> 00:06:31,612 y explicaciones de esta imagen. 101 00:06:32,277 --> 00:06:34,769 Sí, mi teoría es que el tipo estuvo en el puto talego 102 00:06:34,807 --> 00:06:37,875 en Athens, para criminales con problemas mentales. 103 00:06:37,915 --> 00:06:39,182 Ahí estuvo mi primo. 104 00:06:39,222 --> 00:06:41,583 Sí, el loco de su primo estaba ahí, 105 00:06:41,635 --> 00:06:44,509 así que es como un psiquiátrico fugado. 106 00:06:44,555 --> 00:06:47,478 Ah, y vive en la alcantarilla para que nadie pueda encontrarlo. 107 00:06:48,805 --> 00:06:51,140 Bueno, creo que es una señal de Jesús. 108 00:06:51,765 --> 00:06:54,710 Es hora de que los pecadores y los elitistas 109 00:06:54,798 --> 00:06:56,535 reciban su merecido. 110 00:06:59,295 --> 00:07:01,795 Dime, ¿dónde lo viste por primera vez? 111 00:07:01,905 --> 00:07:03,389 Justo ahí. 112 00:07:03,507 --> 00:07:05,741 Detrás de mí, ahí es donde lo vi. 113 00:07:05,809 --> 00:07:06,913 Justo ahí. 114 00:07:10,714 --> 00:07:12,063 Bueno, hemos terminado. 115 00:07:12,401 --> 00:07:14,040 Gracias por su servicio. 116 00:07:15,218 --> 00:07:18,219 Es la última vez que necesito estar en este bosque. 117 00:07:18,459 --> 00:07:20,277 Podríamos haber elegido un camino más fácil. 118 00:07:20,316 --> 00:07:21,787 No hay caminos. 119 00:07:22,560 --> 00:07:23,664 Sí. 120 00:07:26,870 --> 00:07:29,409 ¿Quieres más material de archivo del bosque? 121 00:07:31,034 --> 00:07:33,267 No, ya tenemos todo tipo de material 122 00:07:33,420 --> 00:07:36,509 del bosque y de la boca del desagüe. 123 00:07:38,609 --> 00:07:41,119 ¡Dios mío, Barry! ¿Qué quiere que hagamos? 124 00:07:41,144 --> 00:07:43,113 ¿Caminar por agua del drenaje? 125 00:07:43,180 --> 00:07:45,252 No, no estoy siendo dramática, solo... 126 00:07:48,251 --> 00:07:49,322 Sí. 127 00:07:50,354 --> 00:07:51,920 Sí, no hay problema. 128 00:07:51,995 --> 00:07:52,982 De acuerdo. 129 00:07:55,393 --> 00:07:56,792 Pareces un poco estresada. 130 00:07:56,881 --> 00:07:58,786 ¿Quieres tomar algo después? 131 00:08:00,464 --> 00:08:02,195 - ¿Jeff? - ¿Sí? 132 00:08:02,238 --> 00:08:04,515 - Vete a la mierda. - Pues vamos para allá. 133 00:08:11,006 --> 00:08:13,692 Esta es la extraordinaria historia de Ratman, 134 00:08:13,717 --> 00:08:16,026 - el mismísimo Westerville... - Dijo que quería verlo 135 00:08:16,051 --> 00:08:18,288 desde dentro del desagüe, ¿verdad? 136 00:08:18,374 --> 00:08:19,268 Sí. 137 00:08:19,717 --> 00:08:22,055 O sea, eso es peligroso para la salud, mira eso. 138 00:08:27,375 --> 00:08:29,017 ¿Dónde está? 139 00:08:32,863 --> 00:08:34,229 Ese cabrón da miedo. 140 00:08:34,344 --> 00:08:36,796 Sí, alejémonos de su campo de tiro. 141 00:08:39,637 --> 00:08:42,774 Esta es la extraordinaria historia de Ratman, 142 00:08:42,840 --> 00:08:46,051 el mismísimo monstruo del Lago Ness de Westerville. 143 00:08:46,157 --> 00:08:48,426 Es un misterio que solo se puede contar 144 00:08:48,479 --> 00:08:51,913 dentro de los cavernosos túneles bajo nuestros pies. 145 00:08:51,997 --> 00:08:54,686 Soy Holly Marciano, de Noticias del Canal Seis... 146 00:09:01,191 --> 00:09:02,524 ¿Va de nuevo? 147 00:09:02,626 --> 00:09:04,764 - Reanudamos. - Sí, reanudamos. 148 00:09:05,315 --> 00:09:07,876 Espera, solo tengo que enfocarla. 149 00:09:08,265 --> 00:09:10,804 Y, muy bien. 150 00:09:13,270 --> 00:09:16,538 Esta es la extraordinaria historia de Ratman, 151 00:09:16,660 --> 00:09:19,508 el mismísimo monstruo del Lago Ness de Westerville. 152 00:09:19,586 --> 00:09:22,073 - Es un mist... - ¿Qué demonios es eso? 153 00:09:22,119 --> 00:09:23,445 ¿En serio? ¿Qué estás haciendo? 154 00:09:23,447 --> 00:09:25,953 No, no, no, hay alguien ahí. 155 00:09:26,149 --> 00:09:28,255 - En serio. - ¡Dios mío! 156 00:09:30,714 --> 00:09:33,456 No tengo tiempo para meterme en esta mierda, literal. 157 00:09:33,502 --> 00:09:35,156 ¿Puedes dejar de meterte? 158 00:09:35,224 --> 00:09:37,463 Dame un segundo, Holly, espera. 159 00:09:39,850 --> 00:09:40,955 ¿Hola? 160 00:09:45,769 --> 00:09:47,607 Disculpa. 161 00:09:48,606 --> 00:09:52,356 ¡Ay, cabrón! ¿Estás bromeando? 162 00:10:00,117 --> 00:10:01,917 ¿Qué pasa? 163 00:10:01,919 --> 00:10:03,514 No lo sé. 164 00:10:11,261 --> 00:10:13,533 Sí, es solo un montón de basura. 165 00:10:17,868 --> 00:10:19,739 ¿Crees que aquí vivan niños? 166 00:10:20,671 --> 00:10:24,343 No sé si a esto le llamarías vida, pero sí, es posible. 167 00:10:24,708 --> 00:10:26,646 ¡Dios mío! 168 00:10:29,926 --> 00:10:31,780 Sabes, somos el país más rico del mundo 169 00:10:31,822 --> 00:10:33,819 y tratamos a la gente así. 170 00:10:34,317 --> 00:10:35,675 Es vergonzoso. 171 00:10:39,889 --> 00:10:42,156 Deberíamos grabar más de esto. 172 00:10:42,392 --> 00:10:45,921 O sea, evidenciar cómo es vivir aquí abajo. 173 00:10:45,996 --> 00:10:48,042 Vaya, Holly, de verdad que me estás convenciendo. 174 00:10:48,102 --> 00:10:49,355 No te hagas pendejo. 175 00:10:49,380 --> 00:10:50,958 En serio, esta es una buena historia. 176 00:10:51,034 --> 00:10:52,862 ¿No vas con los de Alcohólicos Anónimos? 177 00:10:52,950 --> 00:10:54,653 Chinga... no quiero quedarme ahí sentada 178 00:10:54,678 --> 00:10:56,564 y hablar de mi pinche bronca con la bebida, ¿0k? 179 00:10:56,589 --> 00:10:59,201 ¿No quieres hacer algo que marque la diferencia, Jeff? 180 00:10:59,309 --> 00:11:01,438 Que, no sé, ayude a la gente. 181 00:11:01,545 --> 00:11:03,444 Que te ayude a conseguir tu Pulitzer, ¿verdad? 182 00:11:03,492 --> 00:11:05,856 De esto es de lo que estamos hablando. 183 00:11:09,219 --> 00:11:10,547 ¡Holly! 184 00:11:11,054 --> 00:11:12,780 - ¡Holly! - ¡Ven! 185 00:11:14,283 --> 00:11:15,750 Necesito tu luz. 186 00:11:15,874 --> 00:11:17,420 ¡Carajo! 187 00:11:17,506 --> 00:11:19,348 Vamos. 188 00:11:52,889 --> 00:11:54,927 ¿Qué haces? 189 00:11:56,787 --> 00:11:58,192 ¿Qué? 190 00:12:01,271 --> 00:12:02,876 ¿Qué pasa? 191 00:12:04,515 --> 00:12:06,415 Creo que hay alguien aquí. 192 00:12:06,644 --> 00:12:07,747 Vamos. 193 00:12:12,763 --> 00:12:14,634 ¡No me jodas! 194 00:12:20,157 --> 00:12:22,930 Mira, mira atrás, mira. 195 00:12:27,130 --> 00:12:29,202 Debe ser aquí donde vive. 196 00:12:30,400 --> 00:12:32,087 Bueno, vamos... 197 00:12:32,112 --> 00:12:34,514 No creo que debamos jugar con esto ahora mismo. 198 00:12:34,539 --> 00:12:37,489 No nos vamos a meter con nada, solo graba algo. 199 00:13:04,935 --> 00:13:06,134 Jeff, Jeff, Jeff... 200 00:13:06,136 --> 00:13:07,395 Larguémonos de aquí. 201 00:13:07,420 --> 00:13:08,744 - Cálmate, cálmate. - No, no. 202 00:13:08,769 --> 00:13:09,743 Respira hondo. 203 00:13:09,768 --> 00:13:12,070 No, carajo. ¿Es él? 204 00:13:12,095 --> 00:13:14,219 No te preocupes, solo respira hondo, ¿0k? 205 00:13:14,244 --> 00:13:16,666 No hemos venido hasta aquí para conseguir nada. 206 00:13:16,732 --> 00:13:20,245 Respira hondo. Déjame traer tu cámara. 207 00:13:20,718 --> 00:13:21,821 No pasa nada. 208 00:13:24,387 --> 00:13:25,825 De acuerdo. 209 00:13:26,466 --> 00:13:27,833 - Dame un segundo. - ¿De acuerdo? 210 00:13:27,858 --> 00:13:29,090 Sí, solo dame un segundo. 211 00:13:29,138 --> 00:13:30,467 De acuerdo. 212 00:13:39,336 --> 00:13:41,803 Estoy listo. ¿Lo ves? 213 00:13:41,923 --> 00:13:43,138 Sí. 214 00:13:43,652 --> 00:13:45,350 Relájate. 215 00:13:47,778 --> 00:13:48,881 Hola. 216 00:13:50,580 --> 00:13:51,684 Hola. 217 00:13:52,750 --> 00:13:54,421 No queríamos asustarte. 218 00:13:56,720 --> 00:13:59,283 Somos, somos amigos, solo... 219 00:13:59,475 --> 00:14:02,223 ...queríamos hacerte un par de preguntas. 220 00:14:02,525 --> 00:14:04,108 ¿Te parece bien? 221 00:14:05,796 --> 00:14:08,394 Bueno, me acercaré un poco más. 222 00:14:18,108 --> 00:14:20,274 ¿Te puedo preguntar cómo te llamas? 223 00:14:21,391 --> 00:14:23,024 Bill. 224 00:14:23,213 --> 00:14:24,317 Bill. 225 00:14:25,348 --> 00:14:27,387 Un placer conocerte, Bill. 226 00:14:28,518 --> 00:14:31,551 Soy Holly y él es Jeff. 227 00:14:33,723 --> 00:14:35,495 ¿Tienes apellido, Bill? 228 00:14:40,630 --> 00:14:43,503 ¿Vive más gente aquí contigo? 229 00:14:47,304 --> 00:14:49,342 Raatma. 230 00:14:51,408 --> 00:14:53,778 Disculpa, ¿puedes repetirlo? 231 00:14:53,877 --> 00:14:55,877 ¿Dijiste Ratman? 232 00:14:55,939 --> 00:14:58,745 ¿Eres Ratman, Bill? 233 00:15:02,920 --> 00:15:04,322 Bueno... 234 00:15:06,389 --> 00:15:07,494 Gracias. 235 00:15:08,358 --> 00:15:11,342 Te dejo mi tarjeta de presentación, 236 00:15:11,394 --> 00:15:13,194 - justo aquí. - ¡Holly! 237 00:15:13,257 --> 00:15:17,065 Me encantaría seguir... 238 00:15:33,216 --> 00:15:35,183 Holly, Holly... 239 00:15:35,185 --> 00:15:36,289 ¿Holly? 240 00:15:38,822 --> 00:15:39,926 ¡Holly! 241 00:15:41,411 --> 00:15:43,294 Al carajo con esto, me largo, me largo de aquí. 242 00:16:16,559 --> 00:16:17,664 ¿Qué...? 243 00:16:23,633 --> 00:16:24,837 ¿Qué...? 244 00:16:31,041 --> 00:16:32,145 ¡Dios mío! 245 00:16:33,276 --> 00:16:34,381 ¿Qué? 246 00:16:37,147 --> 00:16:38,918 ¿Qué? No sé. 247 00:16:40,183 --> 00:16:42,222 ¿Qué quieres con...? 248 00:16:45,855 --> 00:16:47,126 Hay... 249 00:16:49,526 --> 00:16:51,698 ...hay gente que puede ayudarte, 250 00:16:52,354 --> 00:16:55,860 que puede ayudarte a levantarte, ¿0k? 251 00:16:59,736 --> 00:17:04,187 De hecho, estoy escribiendo un reportaje sobre ti. 252 00:17:05,408 --> 00:17:07,580 Para mostrarle a la gente que... 253 00:17:09,823 --> 00:17:11,756 ...que solo eres, solo eres... 254 00:17:11,781 --> 00:17:14,415 ...normal, solo que necesitas ayuda, 255 00:17:14,467 --> 00:17:16,136 y yo puedo ayudarte. 256 00:17:16,218 --> 00:17:17,382 ¿0k?, puedo... 257 00:17:17,431 --> 00:17:19,264 ...si me dejas, puedo ayudarte, ¿0k? 258 00:17:19,289 --> 00:17:20,480 - Déjame ayudarte. - ¿Cómo? 259 00:17:20,545 --> 00:17:22,290 Y puedo ayudar... 260 00:17:23,892 --> 00:17:25,408 ¿Cómo me ayudarías? 261 00:17:29,632 --> 00:17:32,633 Quería contar sus historias. 262 00:17:32,683 --> 00:17:34,869 Les contaría sus historias al gran público. 263 00:17:34,894 --> 00:17:36,604 - Ah. - Te ayudaría. 264 00:17:36,652 --> 00:17:39,207 Es una oferta muy generosa, 265 00:17:39,809 --> 00:17:42,220 pero vamos a contar nuestra propia historia. 266 00:17:44,516 --> 00:17:46,172 - ¿Jeff? - ¿Holly? 267 00:17:46,216 --> 00:17:47,815 - ¿Jeff, Jeff? - ¡Holly! 268 00:17:47,856 --> 00:17:49,350 ¡Jeff! 269 00:17:49,375 --> 00:17:52,188 ¡Alto, alto! 270 00:17:56,326 --> 00:17:58,997 No, apaga esa luz, lo estás asustando. 271 00:18:00,097 --> 00:18:01,133 Vamos. 272 00:18:01,898 --> 00:18:03,429 Vamos. 273 00:18:03,633 --> 00:18:05,472 Eso es, vamos. 274 00:18:35,004 --> 00:18:38,214 En el nombre de Raatma. 275 00:18:41,971 --> 00:18:44,205 ¡No, no! 276 00:18:44,309 --> 00:18:47,246 ¡Por favor, no, no! 277 00:18:47,877 --> 00:18:50,408 ¡Ayúdenme, por favor, no! 278 00:18:50,480 --> 00:18:51,912 - ¡Por favor, no! - Pensé que 279 00:18:51,976 --> 00:18:55,116 irías a hacer uno de tus noticieros sobre nosotros. 280 00:18:55,161 --> 00:18:56,984 No, por favor. 281 00:18:57,009 --> 00:18:59,420 Quizás aún no te des cuenta, 282 00:18:59,486 --> 00:19:02,395 pero estás presenciando el comienzo de una nueva era. 283 00:19:03,093 --> 00:19:06,032 Solo los justos se levantarán. 284 00:19:07,597 --> 00:19:10,964 Tu amigo no era digno, pero tú, ¿quién sabe? 285 00:19:11,068 --> 00:19:14,869 Por todos tus pecados, podrías ser salvada. 286 00:19:14,908 --> 00:19:15,975 ¡No! 287 00:19:16,839 --> 00:19:19,307 ¡No, por favor, por favor! 288 00:19:19,356 --> 00:19:22,222 ¡No! 289 00:19:24,420 --> 00:19:26,986 - ¡No, por favor! - Dame eso. 290 00:19:28,892 --> 00:19:31,765 Es hora de ver si eres bienvenida al nuevo mundo. 291 00:19:34,057 --> 00:19:36,285 No me corresponde responder mal por mal. 292 00:19:36,346 --> 00:19:39,584 Dejamos eso a la ira de nuestro nuevo Dios. 293 00:19:47,504 --> 00:19:50,040 ¡Por favor, no, Dios! 294 00:20:12,795 --> 00:20:15,234 ¿Por qué, Dios? 295 00:20:19,803 --> 00:20:21,269 Tecnología de compresión. 296 00:20:21,304 --> 00:20:23,704 El Veggie Masher convierte tus verduras simplonas 297 00:20:23,783 --> 00:20:27,606 en una deliciosa pasta en cuestión de segundos. 298 00:20:27,710 --> 00:20:29,586 Solo tritúralas y disfruta. 299 00:20:29,611 --> 00:20:31,226 Con el Veggie Masher de Wonder Health, 300 00:20:31,251 --> 00:20:33,535 aprovecharás al máximo todo el potencial vitamínico 301 00:20:33,573 --> 00:20:35,363 y nutricional de las zanahorias, 302 00:20:35,442 --> 00:20:38,221 brócoli, pimientos, guisantes. 303 00:20:38,294 --> 00:20:39,560 ¿Qué esperas? 304 00:20:39,621 --> 00:20:41,655 Llama a este número gratuito y haz su pedido ahora. 305 00:20:41,706 --> 00:20:43,224 El Veggie Masher de Wonder Health, 306 00:20:43,273 --> 00:20:45,866 una subsidiaria de Mega Tech Pharmaceuticals. 307 00:20:49,194 --> 00:20:50,708 Ahora estoy muy contento de tener 308 00:20:50,744 --> 00:20:52,480 a nuestra linda compañera de trabajo 309 00:20:52,545 --> 00:20:55,326 Holly Marciano con nosotros tras su increíble rescate 310 00:20:55,351 --> 00:20:58,048 tras quedar atrapada en una alcantarilla. 311 00:20:58,502 --> 00:21:00,122 ¡Vamos! 312 00:21:00,210 --> 00:21:02,715 ¡Vamos, dame la mano! 313 00:21:15,565 --> 00:21:17,036 ¡Qué emocionante! 314 00:21:17,508 --> 00:21:20,149 Y como seguro que nuestros espectadores ya saben, 315 00:21:20,209 --> 00:21:23,056 nos entristece mucho informar que el camarógrafo Jeff Wohl 316 00:21:23,096 --> 00:21:24,839 aún no ha sido encontrado. 317 00:21:24,870 --> 00:21:27,608 Pero Holly, estamos muy contentos de tenerte de vuelta. 318 00:21:27,663 --> 00:21:29,935 Gracias, Mark, qué bueno estar de vuelta. 319 00:21:30,559 --> 00:21:32,326 Es el primer día de otoño, 320 00:21:32,409 --> 00:21:34,591 y no hay mejor manera de empezar la temporada 321 00:21:34,671 --> 00:21:38,579 que con el 94.º festival anual de calabazas de Westerville. 322 00:21:38,644 --> 00:21:41,275 La gente hace fila para Raatma, los paseos en carro de heno, 323 00:21:41,336 --> 00:21:42,983 el Raatma de manzana, y por supuesto, 324 00:21:43,019 --> 00:21:46,576 para ver quién será coronado el Raatma más grande del festival. 325 00:21:52,462 --> 00:21:54,395 Bueno, ¿por qué no pasamos a comerciales...? 326 00:21:54,397 --> 00:21:56,667 ¡Dios mío! 327 00:22:16,085 --> 00:22:17,652 Y en noticias deportivas, 328 00:22:17,760 --> 00:22:20,721 Ohio State juega contra los Indiana Hoosiers mañana por la noche. 329 00:22:20,826 --> 00:22:22,577 ¡Mucha suerte a nuestros Buckeyes! 330 00:22:22,639 --> 00:22:25,732 Soy Holly Marciano, de Channel Six News. 331 00:22:26,389 --> 00:22:28,182 ¡Hail, Raatma! 332 00:22:39,144 --> 00:22:41,542 Estos superlaboratorios tienen trampas explosivas. 333 00:22:41,600 --> 00:22:43,578 Procedan con precaución. 334 00:22:43,630 --> 00:22:46,858 Puede que no quede nadie con vida aquí. 335 00:22:46,883 --> 00:22:49,656 ¿Te sientes abrumado, Nash? 336 00:22:50,620 --> 00:22:52,959 Cuídate, Slater. 337 00:23:08,738 --> 00:23:11,005 Tengo gente, hay gente aquí. 338 00:23:11,050 --> 00:23:13,574 Equipo Azul, tenemos más bases de datos. 339 00:23:13,622 --> 00:23:15,747 Habitación llena de cadáveres. 340 00:23:25,372 --> 00:23:27,254 ¡Carajo! Estoy pidiendo refuerzos. 341 00:23:27,291 --> 00:23:30,291 No, todavía no, busquemos a los demás. 342 00:23:30,355 --> 00:23:32,629 Oye, Slater, ¿cuál es tu 10-20? 343 00:23:32,662 --> 00:23:33,928 ¡Qué carajo! 344 00:23:33,969 --> 00:23:36,223 Oursler y yo nos separamos. 345 00:23:36,273 --> 00:23:38,452 Puede que estas putas estén atrincheradas 346 00:23:38,483 --> 00:23:40,420 o les hayan dado el chivatazo. 347 00:23:41,137 --> 00:23:42,975 Quédate donde estás. 348 00:23:44,407 --> 00:23:47,988 Sabes, si esto alguna vez sale en las noticias, 349 00:23:48,378 --> 00:23:50,149 y piden una entrevista, 350 00:23:51,700 --> 00:23:54,052 Puedo hacerlo, tengo buena cara para la televisión. 351 00:24:16,403 --> 00:24:18,311 Entonces, con estos videos conmemorativos, 352 00:24:18,345 --> 00:24:21,066 ¿no suele ser como películas caseras? 353 00:24:21,166 --> 00:24:23,710 Grabamos nuestros servicios de vez en cuando. 354 00:24:23,830 --> 00:24:28,921 ¿Aún no conoce a la familia del fallecido? 355 00:24:28,952 --> 00:24:31,858 Ellos son, bueno, lo principal es 356 00:24:31,892 --> 00:24:34,389 que nunca cuestionamos la solicitud del cliente. 357 00:24:34,458 --> 00:24:36,724 El duelo es un asunto personal. 358 00:24:36,771 --> 00:24:38,981 Si la familia en duelo quiere incluir imágenes 359 00:24:39,020 --> 00:24:42,926 del velorio en su video conmemorativo, con gusto lo haremos. 360 00:24:43,183 --> 00:24:44,920 Supongo que pagarán un extra por esto. 361 00:24:44,973 --> 00:24:47,067 Eso también, sí. 362 00:24:47,169 --> 00:24:48,440 Pásame la batería. 363 00:24:51,173 --> 00:24:53,273 También tengo que programarlo para las cámaras. 364 00:24:53,360 --> 00:24:55,307 así que asegúrate de mantenerlo en modo CD. 365 00:24:55,394 --> 00:24:58,198 si no, expulsarás una cinta en medio del panegírico de alguien. 366 00:24:58,222 --> 00:25:00,316 - ¿Listos para ir? - Sí, aparqué ahí delante. 367 00:25:00,341 --> 00:25:02,323 El velorio empieza a las nueve, así que te sugiero 368 00:25:02,348 --> 00:25:03,995 - que abras las puertas... - Sí, ya lo sé. 369 00:25:04,020 --> 00:25:07,138 ¿Por qué está torcido el ataúd? Yo no lo puse así. 370 00:25:08,195 --> 00:25:09,929 Sabes que no me acerqué. 371 00:25:10,182 --> 00:25:11,526 Quizás me golpeé. 372 00:25:11,641 --> 00:25:12,744 Como sea. 373 00:25:17,540 --> 00:25:19,139 ¡Dios mío, qué pesado es! 374 00:25:19,201 --> 00:25:20,894 Bueno, era un chico grande. 375 00:25:20,981 --> 00:25:23,200 Al menos, las partes que quedaron de él. 376 00:25:23,272 --> 00:25:24,698 Ronald, ¿es broma, no? 377 00:25:24,723 --> 00:25:27,116 El difunto sufrió un grave accidente. 378 00:25:27,209 --> 00:25:28,700 Es un velatorio con el ataúd cerrado. 379 00:25:28,725 --> 00:25:30,833 - Sí, lo sabía, pero... - No te preocupes. 380 00:25:30,866 --> 00:25:33,799 Conseguí más o menos devolverlo a su forma original. 381 00:25:33,856 --> 00:25:37,129 Una lástima por su cara y su cabeza. 382 00:25:37,722 --> 00:25:39,587 Pero la familia quería que lo reconstruyera, 383 00:25:39,612 --> 00:25:42,312 y, aparte de esa parte de arriba, diría que es un buen trabajo. 384 00:25:42,370 --> 00:25:43,605 Pero no me creas solo a mí, 385 00:25:43,630 --> 00:25:45,904 ¿Por qué no vas a echar un vistazo? 386 00:25:45,988 --> 00:25:47,488 Lo harás genial, Hailey. 387 00:25:47,543 --> 00:25:49,466 Llegaré mañana temprano para relevarte, 388 00:25:49,505 --> 00:25:51,498 así que si surge algo grave, llámame. 389 00:25:51,547 --> 00:25:54,185 Y si no, no me despiertes. 390 00:26:30,907 --> 00:26:33,207 Sí, estaba a punto de cambiar las cintas, 391 00:26:33,253 --> 00:26:36,465 pero me siento tonta grabándome aquí sentada. 392 00:26:36,506 --> 00:26:37,644 Estoy de pie. 393 00:26:38,616 --> 00:26:40,648 Llámame si surge algo grave. 394 00:26:40,756 --> 00:26:42,742 No pasa nada, no es grave. 395 00:26:42,949 --> 00:26:45,364 Es un velorio, no se va a ninguna parte. 396 00:26:45,447 --> 00:26:46,900 Quizás los atrapó la tormenta, 397 00:26:46,960 --> 00:26:49,595 o quizás a nadie le caía bien... 398 00:26:53,029 --> 00:26:54,364 0k, 0k, lo siento. 399 00:27:27,597 --> 00:27:29,329 Hola Sharon, soy yo. 400 00:27:29,331 --> 00:27:32,090 Sé que es tarde, pero si estás despierta, 401 00:27:32,149 --> 00:27:34,353 llámame a la funeraria. 402 00:27:35,137 --> 00:27:40,179 No hay nadie y estoy trabajando toda la noche. 403 00:27:41,544 --> 00:27:43,582 tengo una pregunta rápida. 404 00:27:44,346 --> 00:27:45,451 Adiós. 405 00:28:24,220 --> 00:28:25,319 ¿Hola? 406 00:28:25,401 --> 00:28:27,273 Sí, bueno, la Funeraria Jensen. 407 00:28:28,157 --> 00:28:30,229 Hola, Sharon, sí. 408 00:28:31,227 --> 00:28:34,016 Tu mamá todavía guarda el periódico, ¿verdad? 409 00:28:34,731 --> 00:28:36,126 No, yo... 410 00:28:36,232 --> 00:28:37,898 No, está bien. 411 00:28:38,009 --> 00:28:41,335 Oye, ¿te importaría revisar la página de obituarios 412 00:28:41,385 --> 00:28:45,281 en los últimos números de un tal Andrew Edwards? 413 00:28:45,875 --> 00:28:47,585 Esto es raro, pero... 414 00:28:47,684 --> 00:28:50,691 ...se supone debo ser la anfitriona de su velorio esta noche, y yo... 415 00:28:51,180 --> 00:28:52,893 ...algo así. 416 00:28:53,082 --> 00:28:55,943 Básicamente, solo la semana pasada. 417 00:28:56,118 --> 00:28:57,223 Sí. 418 00:28:58,154 --> 00:29:00,550 Gracias, que linda. 419 00:29:01,357 --> 00:29:02,461 Adiós. 420 00:29:33,990 --> 00:29:35,861 Mierda, mierda. 421 00:30:56,305 --> 00:30:57,643 ¿Está torcido? 422 00:31:30,739 --> 00:31:33,696 Te digo que está vivo ahí dentro. 423 00:31:33,776 --> 00:31:35,675 Neta que se movió, carajo, lo oí. 424 00:31:35,723 --> 00:31:39,231 Te lo prometo, está muerto, Hailey. 425 00:31:40,082 --> 00:31:43,179 Si no puedes con un velorio sin mucha gente... 426 00:31:43,218 --> 00:31:44,589 ...espera, aquí está Tim. 427 00:31:48,090 --> 00:31:52,459 Hailey, niña, te aseguro que ese cuerpo en ese ataúd 428 00:31:52,461 --> 00:31:54,349 no puede moverse. 429 00:31:54,389 --> 00:31:56,352 Todas esas historias de gente que despierta 430 00:31:56,397 --> 00:31:57,952 son solo leyendas urbanas. 431 00:31:58,019 --> 00:31:59,392 Es solo una fuga de gas. 432 00:31:59,441 --> 00:32:01,730 O uno de los otros cien procesos químicos que pueden 433 00:32:01,754 --> 00:32:04,315 ocurrir con los restos recién embalsamados. 434 00:32:04,340 --> 00:32:06,140 Ta hablamos de esto. 435 00:32:06,202 --> 00:32:07,839 Se está escapando gas. 436 00:32:08,550 --> 00:32:09,970 Solo estás tú ahí, ¿verdad? 437 00:32:10,046 --> 00:32:12,446 Así que ve a abrir la tapa y echa un vistazo. 438 00:32:12,558 --> 00:32:15,024 En serio, Ronnie, y me mantendré al teléfono, 439 00:32:15,071 --> 00:32:17,684 y verás que solo son los restos de una persona. 440 00:32:17,746 --> 00:32:19,111 Puede que se vea feo, 441 00:32:19,174 --> 00:32:21,679 pero eso es todo, y te sentirás mejor. 442 00:32:23,826 --> 00:32:24,891 ¿Hailey? 443 00:32:24,961 --> 00:32:26,632 No, tienes razón. 444 00:32:26,695 --> 00:32:29,433 Son solo los restos asentados, lo sé. 445 00:32:29,511 --> 00:32:30,649 Lo siento, Tim. 446 00:32:32,027 --> 00:32:33,660 No te preocupes, chica. 447 00:32:33,725 --> 00:32:36,270 Pero no vuelvas a llamar esta noche o Ron te despedirá. 448 00:32:36,331 --> 00:32:37,435 Buenas noches. 449 00:33:11,693 --> 00:33:13,593 Este es el velorio de Andrew, ¿no? 450 00:33:13,786 --> 00:33:14,808 Sí, sí. 451 00:33:14,883 --> 00:33:17,541 ¡Dios mío! Lo siento mucho. Esperen un segundo. 452 00:33:17,846 --> 00:33:20,619 Tuvimos un corte de luz, así que... 453 00:33:24,586 --> 00:33:28,787 Nos encontramos con un hombre antes, un anciano. 454 00:33:28,854 --> 00:33:30,292 ¿No está aquí esta noche? 455 00:33:30,358 --> 00:33:33,152 Ah, se refiere a Ronald, él es el gerente. 456 00:33:33,252 --> 00:33:35,444 Vendrá mañana para el funeral, 457 00:33:35,503 --> 00:33:38,071 pero me dieron la responsabilidad del velatorio. 458 00:33:38,167 --> 00:33:39,838 No importa. 459 00:33:40,756 --> 00:33:42,646 Claro que entiendo que muy pocos podrían venir 460 00:33:42,677 --> 00:33:43,877 con esta tormenta. 461 00:33:43,940 --> 00:33:47,963 Hay una alerta de tornado, algo así. 462 00:33:48,017 --> 00:33:49,893 Escucho el pronóstico del tiempo. 463 00:33:51,213 --> 00:33:52,412 ¿Puedo? 464 00:33:52,521 --> 00:33:54,092 ¡Dios mío! Sí. 465 00:33:56,352 --> 00:33:57,423 Tome. 466 00:33:58,921 --> 00:34:00,926 ¿Es familiar o...? 467 00:34:51,906 --> 00:34:53,697 Muchas gracias. 468 00:34:53,808 --> 00:34:55,574 ¿Necesita algo más? 469 00:34:55,662 --> 00:34:58,403 No, presenté mis respetos por completo. 470 00:35:24,840 --> 00:35:26,440 Funeraria Janssen. 471 00:35:26,492 --> 00:35:28,980 Oye, lo siento, me desmayé por completo. 472 00:35:29,778 --> 00:35:31,278 No te preocupes, está chido. 473 00:35:31,362 --> 00:35:33,657 Nadie vino al velorio esta noche. 474 00:35:33,722 --> 00:35:35,755 Ha sido un poco escalofriante, 475 00:35:35,899 --> 00:35:38,618 así que quería saber qué pasaba con el muerto, 476 00:35:38,620 --> 00:35:43,390 pero por fin alguien vino de visita, así que ya no es tan extraño. 477 00:35:43,514 --> 00:35:45,725 ¿En serio, apareció alguien? 478 00:35:45,800 --> 00:35:47,071 ¿Cómo eran? 479 00:35:48,930 --> 00:35:50,197 ¿Por qué? 480 00:35:50,268 --> 00:35:51,398 Busqué en el Tribune 481 00:35:51,467 --> 00:35:53,067 Andrew Edwards, como dijiste, 482 00:35:53,100 --> 00:35:55,169 pero no necesité consultar los obituarios. 483 00:35:55,194 --> 00:35:58,172 - Salió en Primera Plana. - ¿Qué? 484 00:35:58,197 --> 00:35:59,861 Andrew Edwards es el nombre del hombre 485 00:35:59,901 --> 00:36:02,402 que saltó del tejado de esa iglesia en Haysburg. 486 00:36:02,450 --> 00:36:04,042 Has oído hablar de eso, ¿verdad? 487 00:36:04,067 --> 00:36:06,575 Estuvo en el tejado una hora gritando mierda sin sentido, 488 00:36:06,600 --> 00:36:08,784 y luego se estrelló contra los escalones de hormigón. 489 00:36:08,809 --> 00:36:10,855 justo cuando las familias empezaban a llegar... 490 00:36:11,787 --> 00:36:14,092 ¿Hola, Sharon? 491 00:36:24,333 --> 00:36:27,205 ¿Hola? 492 00:36:45,854 --> 00:36:46,958 ¿Qué? 493 00:37:04,473 --> 00:37:05,777 ¿Sr. Edwards? 494 00:37:16,662 --> 00:37:20,564 Sr. Edwards, ha tenido un accidente, ¿0k? 495 00:37:20,589 --> 00:37:22,547 Y había... 496 00:37:22,637 --> 00:37:25,941 ...hay algún error en la morgue... 497 00:37:49,385 --> 00:37:51,421 No puede verme. 498 00:40:16,264 --> 00:40:19,603 Petro, nos estamos moviendo, ¿dónde estás? 499 00:40:21,370 --> 00:40:23,374 Estamos perdidos aquí. 500 00:40:24,340 --> 00:40:26,964 ¡Dios mío! Ahí está ese olor otra vez. 501 00:40:27,309 --> 00:40:29,227 Es peor que los cadáveres. 502 00:40:29,878 --> 00:40:31,783 Esta no es la misma escalera. 503 00:40:34,576 --> 00:40:37,299 Cuidado al pisar, hay algo en el suelo. 504 00:40:49,480 --> 00:40:51,803 ¿Qué chingados es eso? 505 00:40:52,668 --> 00:40:54,956 Petro, ¿dónde demonios estás? 506 00:40:55,003 --> 00:40:58,472 Tenemos otro 419, definitivamente no autoinfligido. 507 00:40:58,552 --> 00:41:01,240 No necesitamos más tecnología, ¡necesitamos un sepulturero! 508 00:41:01,271 --> 00:41:03,645 Vamos a necesitar más que un sepulturero. 509 00:41:03,733 --> 00:41:06,022 Esto se va a poner feo. 510 00:41:06,227 --> 00:41:07,331 ¡Petro! 511 00:41:09,084 --> 00:41:10,427 ¡Oursler! 512 00:41:10,490 --> 00:41:12,396 La puta radio no funciona. 513 00:41:12,421 --> 00:41:14,579 ¡Petro, Oursler! 514 00:41:14,716 --> 00:41:17,450 ¡Todos los oficiales, regístrense ahora mismo! 515 00:41:17,492 --> 00:41:20,273 Hay interferencias de radio, este canal no es estable. 516 00:41:20,735 --> 00:41:22,941 Tenemos que encontrar una salida ya. 517 00:41:26,067 --> 00:41:28,435 Son todos bienvenidos. 518 00:41:28,503 --> 00:41:30,728 Todos están atentos. 519 00:41:30,772 --> 00:41:32,621 Por fin, seguidores, 520 00:41:32,674 --> 00:41:35,775 esta noche es la noche que han estado esperando. 521 00:41:35,858 --> 00:41:38,244 Rastrea mi señal. 522 00:41:38,310 --> 00:41:40,464 La señal es el estimulante. 523 00:41:40,516 --> 00:41:42,482 La señal es el sedante. 524 00:41:42,644 --> 00:41:45,350 La señal es la salvación. 525 00:41:46,254 --> 00:41:48,981 La eternidad comienza ahora mismo. 526 00:42:21,833 --> 00:42:24,833 12 de Junio de 1994 527 00:42:25,913 --> 00:42:31,705 El sujeto 097 no se pudo adaptar a su mejora instalada. 528 00:42:35,419 --> 00:42:39,925 Fracaso... fracaso tras fracaso... 529 00:42:51,448 --> 00:42:54,454 01 de agosto de 1994. 530 00:42:55,265 --> 00:42:58,292 Parece que el éxito no está lejos. 531 00:42:58,938 --> 00:42:59,975 Creo que la clave es... 532 00:43:00,027 --> 00:43:05,099 ...para preservar el lóbulo parietal y occipital del cerebro. 533 00:43:07,573 --> 00:43:10,546 Con estos dos donantes sanos, 534 00:43:10,843 --> 00:43:13,845 realizaré dos métodos diferentes. 535 00:43:16,681 --> 00:43:26,099 Sujeto masculino 098, sus signos vitales son ideales. Quitaré el tejido del lóbulo. 536 00:43:28,430 --> 00:43:38,846 Sujeto femenino 099, preservaré su tejido lobus y la mayor parte de su cerebro sensorial. 537 00:43:43,949 --> 00:43:45,151 Ahora, comencemos. 538 00:44:41,313 --> 00:44:44,067 Eso fue bastante simple... 539 00:44:53,318 --> 00:44:55,699 ¿Qué pasa con ese ruido? 540 00:45:01,376 --> 00:45:03,576 ¿No te dosifiqué lo suficiente? 541 00:45:04,359 --> 00:45:05,773 A ver aquí tienes... 542 00:45:32,241 --> 00:45:33,166 Mi niña. 543 00:45:41,779 --> 00:45:43,285 ¡Finalmente! 544 00:45:44,125 --> 00:45:46,019 ¡Por fin me salió! 545 00:45:49,949 --> 00:45:52,149 Feliz día de nacimiento, niña... 546 00:45:52,534 --> 00:45:53,654 ¡Que felicidad! 547 00:46:00,921 --> 00:46:03,552 Asiente, si puedes oírme. 548 00:46:15,920 --> 00:46:16,503 Espera... 549 00:46:26,765 --> 00:46:29,844 Tus nuevos ojos. ¡Qué ven! 550 00:46:30,886 --> 00:46:33,886 ¿Y puedes verme, sí...? 551 00:46:39,911 --> 00:46:42,124 Eres un verdadero milagro. 552 00:46:42,842 --> 00:46:44,242 Un neo humano. 553 00:46:53,911 --> 00:46:56,702 13 de octubre de 1994, 554 00:46:58,362 --> 00:47:01,391 después de muchos años de aislamiento. 555 00:47:02,957 --> 00:47:10,302 Sujeto femenino 099, prueba que humana y máquina, pueden quedar unidos. 556 00:47:11,331 --> 00:47:14,515 La carne y el metal pueden coexistir. 557 00:47:18,717 --> 00:47:19,436 Si solo... 558 00:47:21,361 --> 00:47:23,361 Si tan solo esos tontos vieran esto. 559 00:47:26,711 --> 00:47:29,298 ¡Son unos tontos! No podrán comprender. 560 00:47:38,367 --> 00:47:38,918 Niña... 561 00:47:40,790 --> 00:47:44,283 Si te sientes triste, asustada y confundida... 562 00:47:46,909 --> 00:47:47,423 ¡No lo estés! 563 00:47:48,785 --> 00:47:51,792 ¡Eso significa que estás bien viva! 564 00:48:23,721 --> 00:48:26,449 Fácil... ¿qué es? 565 00:48:27,436 --> 00:48:28,556 Relájate... 566 00:49:20,118 --> 00:49:26,929 Dicen que el hombre de Vitruvio es la cruzada de Da Vinci... 567 00:49:32,209 --> 00:49:35,921 ...para empujar los límites del cuerpo humano. 568 00:49:37,852 --> 00:49:40,822 Como Da Vinci, yo también sueño... 569 00:49:41,842 --> 00:49:47,142 ¿Qué gran diseño estaba planeando? Nunca lo sabremos. 570 00:49:47,167 --> 00:49:50,168 Seguramente entendió... nuestras limitaciones biológicas... 571 00:50:04,341 --> 00:50:06,780 ¡Necesita un ajuste más fino! 572 00:50:07,983 --> 00:50:11,595 "Estas cadenas de desapariciones han traído consigo más conflicto" 573 00:50:11,668 --> 00:50:15,957 "y desconfianza entre el pueblo y la policía" 574 00:50:16,308 --> 00:50:24,160 La tensión subió entre la gente cuando hallaron partes humanas en los canales de Yakarta. 575 00:50:24,541 --> 00:50:28,160 La policía cree que el sospechoso es el Dr. James Suhendra. 576 00:50:28,292 --> 00:50:31,467 Un genio pionero en el campo de la prótesis mecánica. 577 00:50:32,023 --> 00:50:35,793 Este Doctor se convirtió en un sospechoso después de la desaparición de sus pacientes. 578 00:50:35,818 --> 00:50:37,939 Estos simplones... 579 00:50:37,924 --> 00:50:42,208 "la policía sigue buscando a la última persona desaparecida" 580 00:50:42,446 --> 00:50:46,722 "Una chica de 23 años con iniciales S.A." 581 00:50:47,707 --> 00:50:50,474 "Sus padres todavía esperan que la encuentren" 582 00:50:50,717 --> 00:50:52,375 Que, ¿todavía reconoces tu otra vida? 583 00:50:52,400 --> 00:50:55,003 "A pesar de haber desaparecido durante más de un mes." 584 00:50:55,069 --> 00:50:56,029 Increíble. 585 00:50:57,737 --> 00:50:58,577 ¡Increíble! 586 00:51:05,265 --> 00:51:10,121 Pero necesitas renacer de verdad. 587 00:51:51,772 --> 00:51:53,828 ¡Miserable fracaso! 588 00:51:56,458 --> 00:51:58,587 ¡Abre la puerta! ¡Ábrela! 589 00:51:59,661 --> 00:52:00,661 ¡Abre la puerta! 590 00:52:01,102 --> 00:52:01,862 ¿¡Qué!? 591 00:52:18,278 --> 00:52:19,133 -¡Quieto! -¿Que es esto? 592 00:52:21,943 --> 00:52:22,490 Espera. 593 00:52:23,463 --> 00:52:24,188 Es .. Espera. 594 00:52:25,091 --> 00:52:25,784 ¡Ese es él, comandante! 595 00:52:32,153 --> 00:52:33,282 ¿Que está pasando aquí? 596 00:52:35,906 --> 00:52:36,503 Jono, 597 00:52:37,551 --> 00:52:39,072 ¡Asegúrate de estar grabando esto! 598 00:52:39,737 --> 00:52:40,105 Sí señor. 599 00:52:43,982 --> 00:52:48,162 ¿Puede confirmar que es el Dr. James Suhendra? 600 00:52:49,930 --> 00:52:51,888 ¡Ustedes son todos idiotas! 601 00:52:52,271 --> 00:52:54,526 ¿¡Pueden entender lo que trato de hacer !? 602 00:52:55,127 --> 00:52:55,728 Okey. 603 00:52:56,506 --> 00:52:58,165 Lo tomo como un sí. 604 00:52:58,150 --> 00:52:58,711 Espera un segundo. 605 00:52:59,536 --> 00:53:01,532 ¿Entonces vas a arrestarme? 606 00:53:02,849 --> 00:53:03,901 No, Doctor. 607 00:53:04,654 --> 00:53:06,406 No te vamos a arrestar. 608 00:53:06,410 --> 00:53:09,104 Espera. Espera un segundo. 609 00:53:09,402 --> 00:53:10,282 ¿¡Que es todo esto!? 610 00:53:10,715 --> 00:53:11,532 ¡Fuego! 611 00:53:15,909 --> 00:53:16,611 ¡Suficiente! 612 00:53:18,109 --> 00:53:18,949 Ay Dios mío... 613 00:53:19,511 --> 00:53:20,351 Él está muerto. 614 00:53:22,599 --> 00:53:24,477 ¡Nunca uses el nombre de Dios! 615 00:53:24,462 --> 00:53:25,335 Pero, comandante. 616 00:53:26,325 --> 00:53:28,525 Nuestra misión es rescatar supervivientes. 617 00:53:31,442 --> 00:53:33,189 No perdonar a un asesino. 618 00:53:33,596 --> 00:53:34,729 ¿Verdad, hombres? 619 00:53:34,714 --> 00:53:35,714 ¡Sí señor! 620 00:53:45,520 --> 00:53:47,071 Jaka, dirígete al norte. 621 00:53:47,595 --> 00:53:48,698 Búsqueda de supervivientes. 622 00:53:48,923 --> 00:53:50,430 El resto peinen esta habitación. 623 00:53:50,455 --> 00:53:51,358 ¡Sí señor! 624 00:53:51,704 --> 00:53:53,064 Equipo, síganme. 625 00:53:53,069 --> 00:53:53,849 ¡Sí señor! 626 00:54:19,621 --> 00:54:20,202 Ali, 627 00:54:21,338 --> 00:54:22,338 Anda a ver a Jono. 628 00:54:26,681 --> 00:54:27,301 Comandante. 629 00:54:36,628 --> 00:54:37,634 Pobre chica. 630 00:54:39,443 --> 00:54:40,392 ¿Ahora me entiendes? 631 00:54:43,490 --> 00:54:44,990 Él se lo merecía 632 00:54:46,304 --> 00:54:49,024 Pero esto... ¿Qué es esto? 633 00:54:49,778 --> 00:54:51,017 Señor, mira la cabeza. 634 00:54:53,214 --> 00:54:55,894 Esta cosa... dejó de ser humana. 635 00:55:00,848 --> 00:55:02,796 Al menos, ella ya no está sufriendo. 636 00:55:07,702 --> 00:55:09,377 Jono, cúbrela. 637 00:55:09,362 --> 00:55:09,902 Sí señor. 638 00:55:37,033 --> 00:55:38,706 Creo que necesita ayuda, señor. 639 00:55:44,358 --> 00:55:46,102 Creo que ella por ahora ya no tiene alma. 640 00:55:54,134 --> 00:55:54,505 Alí 641 00:55:56,074 --> 00:55:56,907 Tu arma. 642 00:56:04,880 --> 00:56:05,812 Señor, no, ¡espere! 643 00:56:06,169 --> 00:56:07,259 ¿Qué demonios estás haciendo? 644 00:56:07,524 --> 00:56:08,779 ¡Es la chica perdida, señor! 645 00:56:09,068 --> 00:56:10,521 Esa es la chica perdida. 646 00:56:10,726 --> 00:56:12,100 Incluso si tienes razón. 647 00:56:12,125 --> 00:56:14,662 ¡No le llevaré esa cosa a sus padres! 648 00:56:14,687 --> 00:56:16,511 Pero esa no es nuestra decisión. 649 00:56:16,738 --> 00:56:17,593 ¡Cállate! 650 00:56:17,618 --> 00:56:19,155 Cállate, ¿entiendes? 651 00:56:27,706 --> 00:56:28,920 ¿Qué sucedió? 652 00:56:28,905 --> 00:56:29,866 Se fue la luz, comandante. 653 00:56:29,891 --> 00:56:31,487 ¡Eso ya lo sé! 654 00:56:31,911 --> 00:56:33,552 Jono, enciende tu linterna. 655 00:56:35,949 --> 00:56:36,671 Hecho, señor. 656 00:56:39,442 --> 00:56:41,682 Jon, ¿a dónde se fue el monstruo? 657 00:56:42,949 --> 00:56:44,351 No la veo, señor. 658 00:56:49,350 --> 00:56:49,930 Ali 659 00:56:50,532 --> 00:56:51,116 La puerta. 660 00:56:51,442 --> 00:56:52,522 No dejes que se escape. 661 00:56:52,715 --> 00:56:53,415 Sí señor. 662 00:56:56,798 --> 00:56:57,884 La puerta está cerrada. 663 00:57:02,249 --> 00:57:04,180 ¿Qué diablos está pasando? 664 00:57:04,701 --> 00:57:05,563 Déjeme intentarlo, señor. 665 00:57:19,301 --> 00:57:20,261 ¡Espera! ¡No lo hagas! 666 00:57:40,105 --> 00:57:42,115 ¡Sujeta... sujeta la puerta! 667 00:57:54,816 --> 00:57:55,858 ¡Comandante! 668 00:58:01,904 --> 00:58:04,660 Si esta grabación está activada 669 00:58:05,865 --> 00:58:10,825 significa que el laboratorio ha sido violado y estoy muerto. 670 00:58:13,709 --> 00:58:14,289 Jaka 671 00:58:15,225 --> 00:58:16,179 Que irónico. 672 00:58:17,207 --> 00:58:21,787 A los que traspasaron, 673 00:58:22,102 --> 00:58:27,025 sepan que mi creación es solo mía. 674 00:58:27,945 --> 00:58:32,641 Aquellos que traten de quitármela, perecerán aquí. 675 00:58:33,303 --> 00:58:34,231 ¡Estamos jodidos, señor! 676 00:58:34,858 --> 00:58:35,733 ¡Hombres! 677 00:58:36,543 --> 00:58:37,741 Encuentren una salida. 678 00:58:38,256 --> 00:58:39,660 Si ven a ese monstruo. 679 00:58:39,685 --> 00:58:41,517 ¡Mátenla en el acto! 680 00:58:42,151 --> 00:58:43,023 ¡Sí señor! 681 00:58:47,828 --> 00:58:49,240 ¿Pero a dónde vas Eko? 682 00:58:49,708 --> 00:58:51,129 Quédate detrás de mí. 683 00:58:55,825 --> 00:58:56,450 ¡Eko! 684 00:58:57,903 --> 00:58:58,872 ¡No lo toques! 685 00:59:01,042 --> 00:59:01,580 Tienes razón. 686 00:59:05,499 --> 00:59:06,817 ¡Eko! 687 00:59:25,107 --> 00:59:26,303 ¡Levántate! 688 00:59:54,529 --> 00:59:56,119 ¡Muere, carajo! 689 01:00:06,951 --> 01:00:08,566 ¡Maldito tonto! 690 01:00:08,564 --> 01:00:10,331 ¡Aléjate de aquí! 691 01:00:13,755 --> 01:00:15,084 ¡Hijo de puta! 692 01:00:21,841 --> 01:00:23,192 ¡Levántate! 693 01:00:23,704 --> 01:00:25,112 Ponte a cubierto 694 01:00:26,684 --> 01:00:27,706 ¡Muere hijo de puta! 695 01:03:43,137 --> 01:03:44,641 Hola. 696 01:03:49,764 --> 01:03:50,907 Hola. 697 01:03:52,049 --> 01:03:53,176 ¿Quién está ahí? 698 01:03:57,528 --> 01:03:58,376 Hola. 699 01:03:59,927 --> 01:04:00,715 Hola. 700 01:04:02,903 --> 01:04:04,076 ¿Quién está ahí? 701 01:04:23,310 --> 01:04:24,214 ¡Oye! 702 01:04:25,325 --> 01:04:26,177 ¡Hola! 703 01:04:56,935 --> 01:04:57,602 Ayuda... 704 01:05:02,457 --> 01:05:03,257 Ayuda... 705 01:05:10,450 --> 01:05:14,929 ¿Esto es un sueño? 706 01:05:29,324 --> 01:05:30,851 Jódete, maldito monstruo. 707 01:05:33,884 --> 01:05:34,824 Carajo. 708 01:05:42,035 --> 01:05:43,701 ¡Ven acá, mierdosa! 709 01:06:01,308 --> 01:06:02,033 ¿Qué mierda es esa? 710 01:06:46,150 --> 01:06:48,330 ¡Granada activada! 711 01:06:56,163 --> 01:06:56,830 Adelante. 712 01:06:57,133 --> 01:06:57,800 Ten cuidado. 713 01:07:35,240 --> 01:07:35,757 ¡Maldita sea! 714 01:07:36,031 --> 01:07:36,878 ¡Eres un monstruo! 715 01:08:02,394 --> 01:08:03,941 ¡Espera, espera, espera! 716 01:08:05,068 --> 01:08:06,108 ¡Espera, espera! 717 01:08:06,135 --> 01:08:07,915 Eres la chica desaparecida. 718 01:08:11,014 --> 01:08:11,876 ¿Qué quieres? 719 01:08:12,850 --> 01:08:16,722 "Quiero... vivir". 720 01:08:17,964 --> 01:08:18,671 Yo también... 721 01:08:19,007 --> 01:08:20,390 ¡Yo también lo quiero! 722 01:08:21,578 --> 01:08:22,510 ¡Quiero seguir viviendo! 723 01:08:31,326 --> 01:08:32,499 Por allá está la salida. 724 01:08:36,509 --> 01:08:37,634 Solo un poco más. 725 01:08:40,520 --> 01:08:42,047 ¡Jono, quítate! 726 01:08:48,008 --> 01:08:49,248 ¡No, señor! 727 01:08:53,048 --> 01:08:54,581 ¡Voy a matar a tus putos amiguitos! 728 01:08:56,657 --> 01:08:57,417 ¡Muere! 729 01:08:58,057 --> 01:08:59,244 ¡Muérete! 730 01:09:50,054 --> 01:09:51,289 Perdóneme, Señor... 731 01:11:27,667 --> 01:11:31,489 Creí que habías prometido que nadie saldría herido. 732 01:11:31,618 --> 01:11:32,788 Ay, Gary. 733 01:11:35,942 --> 01:11:38,080 Siempre sale alguien herido. 734 01:11:40,346 --> 01:11:42,718 ¿Qué demonios está pasando ahí dentro? 735 01:11:42,742 --> 01:11:44,542 Si no puedes despejar este maldito lugar, 736 01:11:44,618 --> 01:11:47,061 ¡Sal de ahí ya! 737 01:11:47,421 --> 01:11:49,993 La eternidad empieza ahora mismo. 738 01:11:54,328 --> 01:11:56,628 ¿Está Spivy contigo, Nash? 739 01:11:56,661 --> 01:11:58,162 Se separó. 740 01:11:58,243 --> 01:11:59,869 No lo he visto. 741 01:12:02,469 --> 01:12:05,439 Quiero irme a la chingada de aquí. 742 01:12:07,105 --> 01:12:08,464 ¿Spivy? 743 01:12:08,601 --> 01:12:09,706 Spivy. 744 01:12:10,977 --> 01:12:13,517 ¡Spivy, Oursler! 745 01:12:19,918 --> 01:12:21,024 ¿Spivy? 746 01:12:22,133 --> 01:12:23,238 ¡Spivy! 747 01:12:25,391 --> 01:12:27,830 Odio este lugar. 748 01:12:28,662 --> 01:12:30,033 Spivy, vamos. 749 01:12:30,864 --> 01:12:32,530 Brayberry. 750 01:12:32,725 --> 01:12:33,830 Fisher. 751 01:12:34,534 --> 01:12:36,239 ¡Que alguien conteste! 752 01:12:37,504 --> 01:12:40,241 Intenta no perder la cabeza, Slater. 753 01:12:55,689 --> 01:12:56,926 ¡Atención! 754 01:13:37,897 --> 01:13:39,669 ¡Dios mío! 755 01:13:41,701 --> 01:13:43,740 No, no. 756 01:13:45,004 --> 01:13:46,109 No. 757 01:13:56,850 --> 01:13:57,954 No. 758 01:14:03,156 --> 01:14:04,259 No. 759 01:14:05,525 --> 01:14:07,130 ¡Dios mío, no, por favor! 760 01:14:09,629 --> 01:14:11,567 Me voy. 761 01:14:14,601 --> 01:14:16,332 ¿Listo? 762 01:14:16,403 --> 01:14:17,735 Puedes irte. 763 01:14:17,821 --> 01:14:20,491 Bienaventurado el que tome y estrelle 764 01:14:20,567 --> 01:14:23,105 a tus pequeños contra la piedra. 765 01:14:34,621 --> 01:14:36,098 Sí, genial. 766 01:14:45,819 --> 01:14:49,454 Estados Unidos está plagado de un cáncer negro, 767 01:14:49,536 --> 01:14:52,937 que se ha permitido que pudra esta otrora gran tierra 768 01:14:53,040 --> 01:14:55,272 desde dentro durante demasiado tiempo. 769 01:14:55,355 --> 01:14:58,687 Nosotros, los últimos hombres decentes de América, 770 01:14:58,712 --> 01:15:01,446 somos los verdaderos patriotas que juramos con sangre 771 01:15:01,591 --> 01:15:03,848 para defender nuestro estilo de vida. 772 01:15:03,900 --> 01:15:06,373 Recuperaremos a América. 773 01:15:06,431 --> 01:15:09,091 Sus violadores serán arrojados a la cuneta. 774 01:15:09,138 --> 01:15:12,887 Les daremos una paliza y aplastaremos a esta horda de culeros 775 01:15:12,912 --> 01:15:14,842 como las ratas que son. 776 01:15:14,902 --> 01:15:17,636 Nosotros, la Milicia del Primer Movimiento Patriota, 777 01:15:17,660 --> 01:15:18,754 vamos por ustedes. 778 01:15:18,780 --> 01:15:23,000 Nuestra hora de limpieza masiva está cerca. 779 01:15:23,093 --> 01:15:25,161 Y con esta arma... 780 01:15:25,371 --> 01:15:28,278 ...que Cristo mismo, en su infinita sabiduría, 781 01:15:28,344 --> 01:15:31,004 ha tenido a bien otorgarnos, 782 01:15:31,144 --> 01:15:35,513 hemos llegado a ser como un puño justo, 783 01:15:35,574 --> 01:15:38,927 que aniquilará la maldad de la faz de la tierra. 784 01:15:38,987 --> 01:15:40,785 - ¡Sí! - Estados Unidos... 785 01:15:40,787 --> 01:15:43,588 ¡...está en la Mierda! ¡Somos mejores! 786 01:15:43,742 --> 01:15:45,644 ¡Por Dios! 787 01:15:48,270 --> 01:15:51,097 Bob, ¿qué hago? Lo tengo en espera. 788 01:15:51,122 --> 01:15:53,411 - ¿Ahora solo presiono el botón? - Presiona el botón rojo. 789 01:15:53,436 --> 01:15:54,398 Solo presiónalo, ¿0k? 790 01:15:54,446 --> 01:15:56,224 No quiero presionarlo, no quiero joderlo. 791 01:15:56,249 --> 01:15:59,170 ¡Vamos, vamos, vamos, a rodar, a rodar, a rodar! 792 01:15:59,244 --> 01:16:01,116 Negocios, negocios, vamos. 793 01:16:01,741 --> 01:16:03,110 ¡Caramba! 794 01:16:03,309 --> 01:16:05,148 Gracias por el charco, Steve. 795 01:16:07,514 --> 01:16:10,529 ¿Me oyes? Tenemos un guion en este edificio. 796 01:16:10,584 --> 01:16:14,151 Parece una entrada de seguridad al lado este. 797 01:16:14,227 --> 01:16:17,014 Estacionamiento para empleados, y no está abierto hoy, 798 01:16:17,039 --> 01:16:19,234 pero te garantizo que el día que abra estará abierto. 799 01:16:19,268 --> 01:16:21,092 Entendido. 800 01:16:21,151 --> 01:16:22,724 Estoy mirando... 801 01:16:22,828 --> 01:16:24,547 Tengo una cámara de seguridad. 802 01:16:24,584 --> 01:16:26,975 Dos cámaras de seguridad, tres, cuatro. 803 01:16:27,000 --> 01:16:28,873 Definitivamente tenemos dos analizadores 804 01:16:28,906 --> 01:16:30,608 de rayos X en el vestíbulo, 805 01:16:30,747 --> 01:16:32,335 y quizás un escáner de retina. 806 01:16:32,487 --> 01:16:36,508 Intentaré conseguir algunos códigos, pero si no, ¡maldita sea, chicos! 807 01:16:36,563 --> 01:16:38,067 Eso fue definitivo. 808 01:16:42,682 --> 01:16:44,616 - ¡Buen trabajo, buen trabajo! - ¡Buen trabajo! 809 01:16:44,665 --> 01:16:45,768 De acuerdo. 810 01:16:46,853 --> 01:16:48,963 Quizás podamos llevar a la bestia adentro, pero... 811 01:16:49,313 --> 01:16:52,191 ...no creo que abran hasta mucho después de que salga el sol. 812 01:16:52,216 --> 01:16:54,225 ¿Acaso le da luz solar a la fachada del edificio? 813 01:16:54,290 --> 01:16:56,159 Si perdemos la ventana meteorológica ahora, 814 01:16:56,184 --> 01:16:57,756 no tendremos sol por varios meses, Bob. 815 01:16:57,781 --> 01:17:00,226 - No, no, tenemos que irnos ya. - Quizás es un poco drástico. 816 01:17:00,251 --> 01:17:01,808 Tenemos que ir ahí y llamarlos 817 01:17:01,833 --> 01:17:03,701 cuando el edificio esté lleno, ¿0k? 818 01:17:03,726 --> 01:17:04,992 ¡Claro que sí! 819 01:17:05,031 --> 01:17:05,937 Tienen guardería. 820 01:17:06,012 --> 01:17:07,249 Tienen guardería. 821 01:17:10,577 --> 01:17:13,216 Bueno, eh, salgan. 822 01:17:15,221 --> 01:17:17,021 ¡Mierda! ¡Es la puerta principal! 823 01:17:17,046 --> 01:17:19,450 Sabes, al menos la calle pasa por ahí, ¿no? 824 01:17:19,519 --> 01:17:21,545 Oh, espere un momento, comandante, el... 825 01:17:21,578 --> 01:17:22,777 Por el muelle de carga. 826 01:17:22,822 --> 01:17:24,621 Oh, es la entrada de mantenimiento. 827 01:17:24,654 --> 01:17:26,509 mi primo puede conseguirnos la contraseña. 828 01:17:26,534 --> 01:17:29,699 ¡Qué bien! Y además, el sol está casi todo el día. 829 01:17:33,205 --> 01:17:36,573 Bueno, caballeros, aquí es donde entramos 830 01:17:36,641 --> 01:17:39,754 y detonamos la abominación. 831 01:18:05,732 --> 01:18:07,003 Buen disparo. 832 01:18:10,069 --> 01:18:12,169 Torre uno al Nido del Águila. 833 01:18:12,229 --> 01:18:14,445 Aquí Nido del Águila. 834 01:18:14,827 --> 01:18:16,026 El paquete ha llegado. 835 01:18:16,175 --> 01:18:17,947 Entendido, Torre uno. 836 01:18:27,486 --> 01:18:29,474 Espero que no hayas esperado mucho. 837 01:18:30,831 --> 01:18:33,136 Trabajan igual, pero hay de sobra. 838 01:18:36,129 --> 01:18:37,232 Greg. 839 01:18:39,432 --> 01:18:43,144 Debo decir, que no se andan con tonterías. 840 01:18:43,236 --> 01:18:45,834 Estoy muy impresionado con la seguridad aquí. 841 01:18:45,945 --> 01:18:47,812 Claro que sí, estamos muy unidos, ¿de acuerdo? 842 01:18:47,885 --> 01:18:50,024 Cierra el hocico, Jimmy, estás fuera de lugar. 843 01:18:50,209 --> 01:18:51,881 Lo siento, comandante. 844 01:18:53,046 --> 01:18:55,418 Soldados bien entrenados, Greg. 845 01:18:57,183 --> 01:19:00,023 Se dice comandante del aire cuando llevamos uniforme. 846 01:19:01,120 --> 01:19:03,059 Entendido, comandante del aire. 847 01:19:05,188 --> 01:19:08,368 Puede que tu unidad sea una milicia bien organizada. 848 01:19:11,730 --> 01:19:14,603 Pero no estás ni de lejos lo suficientemente armado... 849 01:19:16,870 --> 01:19:19,303 ...para la tan necesaria lucha que te espera. 850 01:19:19,902 --> 01:19:22,139 Dios mío, se me está parando la verga con esto. 851 01:19:22,215 --> 01:19:24,501 Esto nos está poniendo la verga muy dura. 852 01:19:24,568 --> 01:19:26,110 Sí, Bob, lo veo desde aquí. 853 01:19:26,135 --> 01:19:27,669 Esto será más que suficiente 854 01:19:27,702 --> 01:19:29,851 para aniquilarlos al venir después de la operación. 855 01:19:29,876 --> 01:19:31,014 Si esos idiotas de Waco 856 01:19:31,049 --> 01:19:32,937 hubieran tenido la mitad de este equipo a mano, 857 01:19:32,962 --> 01:19:34,768 la ATF seguiría destrozada. 858 01:19:34,833 --> 01:19:36,376 Apuesto a que solo estaban bebiendo 859 01:19:36,401 --> 01:19:38,128 - esa maldita sangre iraquí, ¿eh? - ¡Oh, sí! 860 01:19:38,153 --> 01:19:39,748 ¡Maldita Tormenta del Desierto! 861 01:19:39,799 --> 01:19:41,311 ¡Oye, cabrón del desierto, Talon! 862 01:19:41,364 --> 01:19:44,520 ¿Nadie en la comisaría te vio llevándote algo de esto? 863 01:19:44,563 --> 01:19:45,496 No. 864 01:19:45,832 --> 01:19:47,331 ¿Qué te parece? 865 01:19:47,386 --> 01:19:49,332 Tenemos amigos en todas partes. 866 01:19:50,168 --> 01:19:51,471 Ya lo sabes. 867 01:19:51,537 --> 01:19:53,510 Sobre todo con una mancha de grasa como Clinton 868 01:19:53,557 --> 01:19:55,516 en la Casa Blanca. 869 01:19:55,587 --> 01:19:58,288 Muchos policías están listos para ustedes, patriotas, 870 01:19:58,397 --> 01:20:01,814 para acabar con los federales, con dureza. 871 01:20:05,251 --> 01:20:07,620 ¿Podría decir algo, Comandante Aéreo, 872 01:20:07,645 --> 01:20:10,353 sobre lo trascendental que es este momento para la causa? 873 01:20:10,382 --> 01:20:12,123 Con las armas y todo. 874 01:20:13,792 --> 01:20:14,896 Corte. 875 01:20:27,173 --> 01:20:30,213 Esto no es más que un arsenal terrenal. 876 01:20:40,754 --> 01:20:42,602 Bien hecho, compañero guerrero. 877 01:20:43,589 --> 01:20:44,793 Este hombre... 878 01:20:45,744 --> 01:20:47,083 ...este hombre... 879 01:20:47,196 --> 01:20:50,930 ...escuchó el llamado a la acción de Wotan e hizo su parte. 880 01:20:51,161 --> 01:20:54,517 Nos ha armado para el conflicto que seguramente vendrá 881 01:20:54,542 --> 01:20:58,101 tras el acto heroico que todos hemos jurado con sangre 882 01:20:58,136 --> 01:20:59,837 llevar a cabo. 883 01:20:59,899 --> 01:21:04,679 Derribaremos el Edificio Federal Patrick V. McNamara 884 01:21:04,778 --> 01:21:07,578 en la fosa séptica infestada de Detroit, Michigan. 885 01:21:07,760 --> 01:21:09,532 - ¡Claro que sí! - ¡Claro que sí! 886 01:21:10,516 --> 01:21:12,988 ¿Y estás seguro de que el arma funciona? 887 01:21:13,819 --> 01:21:14,923 ¿La criatura? 888 01:21:15,621 --> 01:21:16,725 Por supuesto. 889 01:21:18,024 --> 01:21:19,527 ¿Así que la probaste? 890 01:21:28,147 --> 01:21:31,010 ¡Que alguien apague esa maldita campana! 891 01:21:32,005 --> 01:21:33,842 - Ahí. - Por favor, no. 892 01:21:34,500 --> 01:21:35,844 Por favor. 893 01:21:38,344 --> 01:21:39,447 Por favor. 894 01:21:40,546 --> 01:21:41,650 Por favor. 895 01:21:50,123 --> 01:21:51,227 Jimmy. 896 01:21:57,563 --> 01:21:58,882 Cubeta. 897 01:21:58,925 --> 01:22:01,629 Vamos, toma ese trocito. 898 01:22:01,761 --> 01:22:03,367 Que no te caiga nada encima, 899 01:22:03,392 --> 01:22:05,645 no sabes lo que esa mierda le va a hacer a tu esencia. 900 01:22:06,372 --> 01:22:07,576 Sí, drénalo. 901 01:22:08,441 --> 01:22:09,812 Vamos, puta. 902 01:22:10,509 --> 01:22:12,181 Sí, allá vamos. 903 01:22:13,212 --> 01:22:15,279 Probablemente con eso basta. 904 01:22:15,350 --> 01:22:17,048 Qué ojos tan chulos. 905 01:22:17,154 --> 01:22:18,350 Este se ve chulísimo. 906 01:22:18,375 --> 01:22:19,792 Se ve muy malvado. 907 01:22:19,817 --> 01:22:21,098 ¡Mierda! ¿Esos coyotes? 908 01:22:21,164 --> 01:22:22,486 Sí. 909 01:22:22,575 --> 01:22:24,633 Bien, hagámoslo. 910 01:22:24,683 --> 01:22:25,787 Buena chica. 911 01:22:27,726 --> 01:22:28,993 Buena chica. 912 01:22:29,066 --> 01:22:31,562 Bueno, Phoebe, esto es lo bueno. 913 01:22:31,622 --> 01:22:34,843 Esto es para redimir el alma de los malditos EE.UU. 914 01:22:34,868 --> 01:22:36,233 - Ah, sí. - ¿Me entiendes? 915 01:22:36,258 --> 01:22:38,571 0k, graba esto para la posteridad. ¿Puedes enfocarlo? 916 01:22:38,604 --> 01:22:40,123 - Sí, sí. Bien, vamos con eso. 917 01:22:40,177 --> 01:22:41,572 - ¿Entendido? - Hagámoslo, sí. 918 01:22:41,661 --> 01:22:45,067 Sangre de criatura entrando, tres, dos, uno. 919 01:22:49,682 --> 01:22:51,482 Diga algo, Comandante Aéreo, 920 01:22:51,590 --> 01:22:53,862 sobre lo que estamos haciendo aquí. 921 01:22:54,901 --> 01:22:58,153 Bueno, eh, se me ocurrió, Bob, 922 01:22:58,231 --> 01:22:59,797 que probablemente sería buena idea 923 01:22:59,838 --> 01:23:03,783 probar el arma definitiva antes de comprometernos por completo 924 01:23:03,830 --> 01:23:05,728 y dirigir la misión. 925 01:23:05,876 --> 01:23:07,548 Inteligente, muy inteligente. 926 01:23:09,468 --> 01:23:11,274 ¿Qué le lleva tan...? 927 01:23:12,111 --> 01:23:13,310 ¡Mierda! 928 01:23:13,439 --> 01:23:15,406 ¡Mierda! ¡Aquí vamos, aquí vamos, aquí vamos! 929 01:23:15,523 --> 01:23:17,574 ¡Corre, chico, que sale el sol! 930 01:23:17,676 --> 01:23:19,081 ¡Todos al suelo, al suelo! 931 01:23:34,927 --> 01:23:37,933 ¿Qué chingados le pasó? 932 01:23:38,596 --> 01:23:40,164 - ¡Jimmy! - ¿Qué? 933 01:23:40,298 --> 01:23:43,094 ¡A lo mejor está bloqueado por el árbol o algo así! 934 01:23:43,142 --> 01:23:45,379 Entra ahí, no seas tan... 935 01:23:52,245 --> 01:23:54,257 ¡Maldita sea! 936 01:24:00,296 --> 01:24:02,525 ¡Primeros mártires de la causa, cariño! 937 01:24:02,641 --> 01:24:04,174 - ¡Pasó, funcionó! - ¡Se acabó! 938 01:24:04,223 --> 01:24:05,522 - ¿Qué dijiste? - ¡Se acabó! 939 01:24:05,569 --> 01:24:07,291 - ¿Qué? - ¡Phoebe! 940 01:24:07,399 --> 01:24:09,303 - ¡Se acabó! - ¡Funciona! 941 01:24:15,668 --> 01:24:17,534 ¡Que te jodan! 942 01:24:17,602 --> 01:24:18,707 ¡Sí! 943 01:24:20,173 --> 01:24:21,708 ¡Este maldito humo! 944 01:24:33,352 --> 01:24:36,420 Muy bien, doy el visto bueno, y... 945 01:24:37,048 --> 01:24:39,025 ¡Chingó a su madre! 946 01:24:45,931 --> 01:24:47,035 Eh... 947 01:24:48,766 --> 01:24:50,634 Carajo, Chuck, un segundo. 948 01:24:50,737 --> 01:24:52,819 - No mames. - Lo siento, lo siento. 949 01:24:52,844 --> 01:24:54,176 Tienen que bajar todos a la vez, 950 01:24:54,201 --> 01:24:56,160 - Si no, estos malditos... - El sensor no va, 951 01:24:56,185 --> 01:24:57,708 maldita sea, Greg, no sé qué pasa. 952 01:24:57,796 --> 01:25:00,661 Bueno, entonces ve y consigue la pieza mañana. 953 01:25:00,739 --> 01:25:03,177 ¿Y adivina qué? Nos vamos al día siguiente. 954 01:25:04,715 --> 01:25:05,849 ¡Pinche Chingadera! 955 01:25:05,883 --> 01:25:07,518 Nada se puede dejar al azar. 956 01:25:07,573 --> 01:25:10,346 Estamos entrando al escenario mundial. 957 01:25:11,149 --> 01:25:14,990 Dios, en su infinita sabiduría, nos ha dado una bendición para siempre. 958 01:25:15,828 --> 01:25:20,603 Una súper arma metafísica, destrucción viviente. 959 01:25:23,569 --> 01:25:27,075 No defraudaré a Cristo Rey. 960 01:25:30,176 --> 01:25:33,677 ¡Debemos hacer su buena obra con honor! 961 01:25:33,752 --> 01:25:34,857 Sí, señor. 962 01:25:39,752 --> 01:25:42,019 Bueno, parece que falta un día más 963 01:25:42,686 --> 01:25:46,695 hasta la caída del impío Imperio Estadounidense. 964 01:25:49,995 --> 01:25:51,967 Pero esta noche, 965 01:25:53,632 --> 01:25:56,438 nos despediremos como es debido. 966 01:25:57,503 --> 01:26:01,905 Nos purificaremos antes del castigo. 967 01:26:02,074 --> 01:26:07,125 ¡Vamos a llegar hasta el corcho y a la botella! 968 01:26:09,715 --> 01:26:11,660 ¡Vamos a empedarnos! 969 01:26:11,830 --> 01:26:13,062 ¡Sí! 970 01:26:13,108 --> 01:26:15,317 ¡De acuerdo, sí! 971 01:26:15,370 --> 01:26:18,315 - ¡Sí, a la verga! - ¡El escondite privado del comandante! 972 01:26:18,380 --> 01:26:20,016 ¡Hasta el fondo! 973 01:26:27,366 --> 01:26:28,665 ¿Vas a mear? 974 01:26:28,734 --> 01:26:30,032 - ¿Mear? - ¿Mear? 975 01:26:30,093 --> 01:26:31,835 ¿Vas a venir a verme mear? 976 01:26:31,902 --> 01:26:33,209 Sí, quieres que lo grabe, 977 01:26:33,272 --> 01:26:34,998 - ¿Eres putito? - Sí, adelante, carajo. 978 01:26:35,049 --> 01:26:36,817 ¡Oye, vamos al meadero! 979 01:26:36,875 --> 01:26:40,100 - ¡No, nunca descansas, solo orinas! - Sí. 980 01:26:40,146 --> 01:26:43,247 - ¡Nunca descansas, solo orinas! - Solo pipí. 981 01:26:45,684 --> 01:26:48,997 ¡Madre mía! Te lo digo. 982 01:26:49,087 --> 01:26:50,487 Jódete... 983 01:26:50,568 --> 01:26:52,979 Déjame decirte que estos eran jodidamente, 984 01:26:53,025 --> 01:26:54,902 estos cuestan $12. 985 01:26:54,993 --> 01:26:57,460 Ay, Jessie, ¿qué demonios? 986 01:26:57,502 --> 01:26:59,796 - Te voy a buscar, te voy a buscar. - ¡Mierda! 987 01:26:59,897 --> 01:27:01,832 Sé cómo usar esto. 988 01:27:01,900 --> 01:27:04,771 Oye, oye, oye, estás bien. 989 01:27:07,239 --> 01:27:09,106 ¡Bob, te necesitamos, Bob! 990 01:27:09,149 --> 01:27:11,326 - Necesitas un trago, Bob. - ¡Bob no está! 991 01:27:11,375 --> 01:27:13,910 - Necesitas un trago. - ¡Bob! 992 01:27:13,946 --> 01:27:16,456 Dáselo. 993 01:27:16,649 --> 01:27:18,936 Tu cámara es tu máscara. 994 01:27:18,976 --> 01:27:21,205 - ¿La cámara es mi máscara? - ¿Por qué no tomas algo? 995 01:27:21,230 --> 01:27:22,585 Llevas una máscara literal. 996 01:27:22,629 --> 01:27:24,314 - Tienes que tomar... - Tomaré un trago. 997 01:27:24,380 --> 01:27:26,753 He estado trabajando duro. 998 01:27:26,792 --> 01:27:29,025 - Ah, tú primero. - ¿Sabes qué? 999 01:27:29,087 --> 01:27:30,192 Estás enfermo. 1000 01:27:48,480 --> 01:27:49,752 Ahí está. 1001 01:27:50,349 --> 01:27:52,455 ¡Maldita sea! 1002 01:27:56,689 --> 01:27:58,125 Maldita sea. 1003 01:28:00,525 --> 01:28:01,597 Steve. 1004 01:28:11,370 --> 01:28:12,475 Steve. 1005 01:28:14,207 --> 01:28:16,512 ¿Dónde está el maldito monstruo? 1006 01:28:23,182 --> 01:28:25,053 Vamos a joderlo, mi chavo. 1007 01:28:25,751 --> 01:28:27,923 - ¿Qué? - Vamos a joderlo. 1008 01:28:28,987 --> 01:28:30,279 No... 1009 01:28:30,623 --> 01:28:32,302 ¿No quieres mearlo? 1010 01:28:32,396 --> 01:28:34,691 ¡No digas mamadas, Bob! ¿Qué puta madre te pasa? 1011 01:28:34,761 --> 01:28:36,574 ¿Qué chingados te pasa? 1012 01:28:36,654 --> 01:28:39,696 Bob, vuelve a tu puta fiesta, ¿0k? 1013 01:28:39,788 --> 01:28:43,298 Deja que yo haga mi chamba, tú vete, lárgate de aquí. 1014 01:28:43,369 --> 01:28:44,473 ¿Qué demonios? 1015 01:28:45,671 --> 01:28:50,040 Maricón, sabía que te ibas a poner en cuatro, pinche putita. 1016 01:28:50,169 --> 01:28:52,141 Pendejo Steve. 1017 01:28:54,247 --> 01:28:57,417 Bienvenidos a la hora del romance. 1018 01:29:01,774 --> 01:29:03,167 ¡Guau! 1019 01:29:03,688 --> 01:29:05,694 Dale un beso. 1020 01:29:06,625 --> 01:29:09,634 - ¿Qué? - ¡Bésalo! 1021 01:29:11,430 --> 01:29:14,610 - ¡Mira quién salió puto! - ¡Hazlo, carajo! 1022 01:29:14,738 --> 01:29:17,962 ¡Al jodido francés! 1023 01:29:25,010 --> 01:29:26,483 ¡Dios mío! 1024 01:29:26,524 --> 01:29:28,023 ¡Dame esa maldita cosa! 1025 01:29:28,146 --> 01:29:29,989 No, no, no, no, no. 1026 01:29:30,706 --> 01:29:33,912 ¡Bob! 1027 01:29:37,089 --> 01:29:38,368 ¡Dios mío! 1028 01:29:38,444 --> 01:29:40,514 ¡Maldito enfermo! 1029 01:29:46,864 --> 01:29:47,970 ¿Eres tú? 1030 01:29:48,241 --> 01:29:50,241 - ¿Qué chingados...? - ¡Vamos, vamos, vamos! 1031 01:29:50,266 --> 01:29:52,321 - Espera, ¿qué carajos...? - ¿Quién está con Bart? 1032 01:29:52,386 --> 01:29:54,705 - No lo sé. - ¿Quién está de servicio? 1033 01:29:55,058 --> 01:29:57,161 - ¿Quién está de servicio? - Se supone que soy yo. 1034 01:29:57,215 --> 01:29:58,495 - ¡Lo siento! - ¿Qué demonios? 1035 01:29:58,533 --> 01:30:00,117 Lo siento Comandante, ¡lo arreglaré! 1036 01:30:00,142 --> 01:30:01,741 - ¡Mierda! - ¡Vayan! 1037 01:30:02,415 --> 01:30:03,727 - ¿Qué hace? - ¡Lo arreglaré! 1038 01:30:03,767 --> 01:30:06,353 ¿Quién demonios es ese? 1039 01:30:07,219 --> 01:30:09,388 ¿Qué demonios es esa cosa? 1040 01:30:09,814 --> 01:30:11,326 ¿Es Terry? 1041 01:30:13,559 --> 01:30:15,531 - ¿Es Terry? - ¿Terry? 1042 01:30:15,628 --> 01:30:17,900 - ¿Quién es ese? - ¡Terry está muerto! 1043 01:30:18,063 --> 01:30:19,334 ¡Dios mío! 1044 01:30:21,400 --> 01:30:23,938 Carajo, carajo, carajo... 1045 01:30:28,774 --> 01:30:30,466 Terry está jodido. 1046 01:30:32,549 --> 01:30:35,017 ¡No disparen hasta que yo dé la orden! 1047 01:30:42,220 --> 01:30:43,859 ¿Quién, quién nos falta? 1048 01:30:45,273 --> 01:30:46,740 - Eh... - ¿Quién? 1049 01:30:46,769 --> 01:30:48,469 - ¡El maldito Reed! - Steve. 1050 01:30:48,494 --> 01:30:50,498 Steve estaba en el escritorio anoche. 1051 01:30:51,430 --> 01:30:52,763 ¿Alguien lo ha visto? 1052 01:30:52,843 --> 01:30:55,534 Steve, ¿eres tú, chico? 1053 01:31:02,074 --> 01:31:03,707 ¡Qué carajo! 1054 01:31:03,709 --> 01:31:05,808 ¡Para, espera! 1055 01:31:05,810 --> 01:31:07,778 ¡Espera, para, para, espera, maldita sea! 1056 01:31:07,780 --> 01:31:08,912 ¡Espera, maldita sea! 1057 01:31:08,914 --> 01:31:10,984 ¡Quita las manos del gatillo! 1058 01:31:13,185 --> 01:31:14,450 Carajo... 1059 01:31:18,924 --> 01:31:21,630 ¡Maldito Judas Priest! 1060 01:31:22,200 --> 01:31:23,900 - ¿Greg? - ¡Steve! 1061 01:31:23,962 --> 01:31:26,800 Steve, no, para, para, ¡maldito idiota! 1062 01:31:26,864 --> 01:31:29,199 ¡Estás cubierto de sangre de vampiro! 1063 01:31:29,288 --> 01:31:31,458 ¡Deja de moverte, no, no, no, no! 1064 01:31:36,509 --> 01:31:39,214 ¡Steve, Steve, Steve, Steve! 1065 01:31:42,748 --> 01:31:44,180 Vamos, Greg. 1066 01:31:44,256 --> 01:31:45,956 ¡Maldita sea! 1067 01:31:46,118 --> 01:31:48,317 ¡A la mierda con esta abominación maligna! 1068 01:31:48,384 --> 01:31:49,620 Vamos a entrar ahí 1069 01:31:49,645 --> 01:31:51,522 y vamos a acabar con esta criatura. 1070 01:31:51,576 --> 01:31:53,123 Si no entramos antes del anochecer, 1071 01:31:53,172 --> 01:31:54,871 no vamos a poder hacer nada. 1072 01:31:54,945 --> 01:31:57,628 Esta maldita cosa es imparable de noche, ¡vamos! 1073 01:31:57,653 --> 01:32:00,717 Pues vayamos a darle en todo el hocico. 1074 01:32:11,444 --> 01:32:12,547 ¡Adelante! 1075 01:32:15,648 --> 01:32:17,951 ¿Qué carajos fue eso? ¿Qué carajos? 1076 01:32:23,355 --> 01:32:26,228 Por aquí, ven aquí. 1077 01:32:32,286 --> 01:32:33,441 ¡Carajo! 1078 01:32:33,466 --> 01:32:35,205 - Oh, mierda. - ¿Qué? 1079 01:32:35,333 --> 01:32:36,438 Carajo. 1080 01:32:37,069 --> 01:32:39,441 ¡Maldita sea! ¡Madre mía! 1081 01:32:43,075 --> 01:32:44,179 ¡Vamos! 1082 01:32:45,077 --> 01:32:47,750 ¡Vamos, vamos, vamos! 1083 01:33:20,145 --> 01:33:21,249 ¡Listo! 1084 01:33:26,819 --> 01:33:28,183 ¡Dios mío! 1085 01:33:28,185 --> 01:33:30,420 ¡Dios mío, Tom! 1086 01:33:30,422 --> 01:33:33,456 ¡Qué demonios! 1087 01:33:33,458 --> 01:33:35,226 ¡Dios mío! 1088 01:33:39,023 --> 01:33:40,757 Creo que lo tenemos. 1089 01:33:40,933 --> 01:33:42,232 Mierda. 1090 01:33:42,292 --> 01:33:43,571 ¡Sube! 1091 01:34:07,087 --> 01:34:08,127 ¡Mierda! 1092 01:34:08,260 --> 01:34:09,603 - ¡Greg! - ¡Mi pierna, mi pierna! 1093 01:34:09,628 --> 01:34:10,763 ¡Mierda! 1094 01:34:11,674 --> 01:34:13,874 ¡No, no, no! 1095 01:34:13,899 --> 01:34:15,405 ¡Mierda! 1096 01:34:18,270 --> 01:34:19,502 ¡Mi pierna! 1097 01:35:03,448 --> 01:35:05,749 Cristo es rey, Cristo es rey, Cristo. 1098 01:35:05,806 --> 01:35:08,959 Cristo es rey, Cristo es rey, Cristo es rey, 1099 01:35:09,021 --> 01:35:10,486 Cristo, Cristo es rey. 1100 01:35:10,516 --> 01:35:13,794 Cristo es rey, Cristo es rey, Cristo, Cristo es rey. 1101 01:35:13,868 --> 01:35:17,406 Cristo es rey, Cristo es rey, Cristo es rey, 1102 01:35:17,495 --> 01:35:20,764 Cristo, Cristo, Cristo es rey, Cristo es rey. 1103 01:35:20,851 --> 01:35:23,459 Cristo es rey, Cristo es rey. 1104 01:35:23,534 --> 01:35:27,278 ¡Cristo es rey! 1105 01:35:50,263 --> 01:35:52,350 ¡Dios mío! 1106 01:35:52,430 --> 01:35:54,650 ¡Sáquenme de aquí, maldita sea! 1107 01:35:54,800 --> 01:35:56,956 Dios no puede ayudarte ahora, Slater. 1108 01:35:57,069 --> 01:35:59,098 ¿No viste el último video? 1109 01:35:59,171 --> 01:36:01,676 Te vi en ese último video. 1110 01:36:02,607 --> 01:36:04,741 Slater tiene que dar explicaciones. 1111 01:36:04,789 --> 01:36:06,927 Tenemos que dar explicaciones. 1112 01:36:07,913 --> 01:36:10,013 ¡Desátame, carajo! 1113 01:36:10,068 --> 01:36:12,520 Estamos perdidos aquí con malditos drogadictos. 1114 01:36:13,067 --> 01:36:15,629 ¿Sigues pensando que esto es una raid antinarcóticos? 1115 01:36:15,654 --> 01:36:17,722 Son nuestras cintas de vídeo las que son malvadas. 1116 01:36:17,747 --> 01:36:20,490 Nuestras cintas de vídeo te van a joder. 1117 01:36:20,612 --> 01:36:22,317 Es más como un trance. 1118 01:36:25,730 --> 01:36:29,116 ¿Me estás diciendo que Spivy... 1119 01:36:29,567 --> 01:36:31,735 ...está en un maldito trance? 1120 01:36:31,869 --> 01:36:33,974 No, Spivy está muerto. 1121 01:36:38,343 --> 01:36:40,765 ¿Qué demonios es todo esto? 1122 01:36:41,245 --> 01:36:45,014 Esta es una película de culto fetichista descabellada 1123 01:36:45,150 --> 01:36:47,258 de contrabandistas que promueven 1124 01:36:47,282 --> 01:36:49,119 lo intocable, lo intocable, 1125 01:36:49,121 --> 01:36:51,482 lo más desagradable de lo desagradable. 1126 01:36:51,556 --> 01:36:55,157 Aspirando y esnifando, caníbales, animales. 1127 01:36:55,159 --> 01:36:58,628 ¡Chicas con trajes blancos jodiéndote la vida! 1128 01:36:58,834 --> 01:37:02,733 Traficamos con contenido de contrabando, estrictamente VHS. 1129 01:37:02,875 --> 01:37:04,454 Definitivamente ilegal. 1130 01:37:05,103 --> 01:37:06,837 ¡Dios mío! No pensé que nos arrestarían 1131 01:37:06,939 --> 01:37:08,810 por nuestra propia unidad inútil. 1132 01:37:14,146 --> 01:37:17,513 ¿Listos para el primer plano? 1133 01:37:17,572 --> 01:37:19,750 ¿Qué carajo acabas de decir? 1134 01:37:19,865 --> 01:37:21,584 Somos las últimas chicas. 1135 01:37:21,639 --> 01:37:23,423 Eres nuestra última víctima. 1136 01:37:51,216 --> 01:37:52,971 ¿Necesitas ayuda, Nash? 1137 01:37:53,018 --> 01:37:55,457 ¡Mi cámara se ha atascado! 1138 01:38:15,407 --> 01:38:17,773 Esta cinta será la mejor hasta ahora. 1139 01:38:17,882 --> 01:38:19,488 Los fans se volverán locos. 1140 01:38:21,814 --> 01:38:23,343 ¿Cómo deberíamos llamarla? 1141 01:38:23,856 --> 01:38:28,462 Subtitulado por mexview México CDMX 2025 1142 01:38:29,305 --> 01:39:29,805 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm