1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:59,462 --> 00:01:01,631 Die Medizin, mach schnell! 3 00:01:19,315 --> 00:01:20,441 Meister. 4 00:01:22,819 --> 00:01:26,739 All die letzten Jahre reifte in mir ein Entschluss. 5 00:01:26,906 --> 00:01:29,242 Jetzt endlich kann ich ihn umsetzen. 6 00:01:29,993 --> 00:01:33,246 Yang De, du bist drei Jahre von mir unterrichtet worden, 7 00:01:33,413 --> 00:01:36,082 dem Anführer des Geheimclans der magischen Fünf. 8 00:01:36,165 --> 00:01:39,335 -Ja. -Unser Clan wird in Kung-Fu-Kreisen 9 00:01:39,419 --> 00:01:41,838 als großer Feind angesehen. 10 00:01:42,005 --> 00:01:44,424 Deshalb dürfen wir nicht auffallen, 11 00:01:44,591 --> 00:01:47,343 nur hier drin können wir offen über alles reden. 12 00:01:47,510 --> 00:01:52,348 Alleine schon die Erwähnung der magischen Fünf in der Welt da draußen 13 00:01:52,432 --> 00:01:56,269 -würde dich in größte Gefahr bringen. -Warum? Wir haben doch nichts getan. 14 00:01:56,853 --> 00:02:00,690 Das denkst du, aber du bist ja auch noch jung. 15 00:02:00,857 --> 00:02:05,945 Jahre vor deiner Zeit unterrichtete ich fünf Schüler, alle einzeln. 16 00:02:06,279 --> 00:02:09,032 Ich habe fünf Kameraden? Wo sind sie denn? 17 00:02:09,198 --> 00:02:11,784 -Wie heißen sie? -Nach Abschluss ihrer Lehrjahre 18 00:02:11,868 --> 00:02:16,623 erhalten alle Schüler erst einmal einen neuen Namen. 19 00:02:16,706 --> 00:02:20,877 Ihre alte Identität ist ab dann für immer geheim. 20 00:02:21,127 --> 00:02:25,131 Nicht einmal die Schüler selbst kennen sich untereinander. 21 00:02:25,298 --> 00:02:29,969 Ich habe auch dich unterrichtet, so wie sie, aber dein Kampfstil 22 00:02:30,136 --> 00:02:32,138 ist noch nicht ganz ausgereift. 23 00:02:32,805 --> 00:02:36,142 Ich werde wohl nicht mehr lange zu leben haben. 24 00:02:36,309 --> 00:02:39,145 Solltest du dich verbessern und weiter dazulernen, 25 00:02:39,520 --> 00:02:42,273 möchte ich, dass du etwas für mich erledigst. 26 00:02:42,982 --> 00:02:45,235 Ich beschreibe dir jetzt mal genauer, 27 00:02:45,318 --> 00:02:47,612 was diese fünf Schüler bei uns studierten. 28 00:02:47,737 --> 00:02:49,739 Sie lernten einen speziellen Kampfstil. 29 00:02:51,074 --> 00:02:53,910 Am besten gehen wir dazu in den Übungsraum. 30 00:02:57,080 --> 00:03:00,416 {\an8}DIE UNBESIEGBAREN FÜNF 31 00:04:28,087 --> 00:04:30,840 Wie gesagt, es gibt fünf Absolventen unserer Schule. 32 00:04:39,432 --> 00:04:41,601 Fangen wir mit dem Ältesten an. 33 00:04:42,018 --> 00:04:44,354 Sein Name ist Zhang Yiaotian, 34 00:04:44,520 --> 00:04:47,023 er praktiziert den Tausendfüßler-Stil. 35 00:04:47,523 --> 00:04:50,235 Sein Spitzname lautet "Tausend Hände". 36 00:04:50,401 --> 00:04:53,071 Er ist bekannt für seine extrem schnellen Bewegungen. 37 00:04:53,238 --> 00:04:57,033 Man hat bei ihm den Eindruck, als hätte er 1.000 Hände. 38 00:05:13,716 --> 00:05:16,052 Der zweite Schüler heißt Qi Dong, 39 00:05:16,219 --> 00:05:20,056 er kämpft im Schlangen-Stil und wird "Die angriffslustige Schlange" genannt. 40 00:05:20,139 --> 00:05:23,142 Die Rechte ist der Schlangenkopf, die Linke der Schwanz. 41 00:05:30,400 --> 00:05:33,736 Seine Reaktionsfähigkeit ist gefürchtet und berühmt. 42 00:05:36,823 --> 00:05:38,992 Er ist schnell wie eine Schlange. 43 00:05:41,494 --> 00:05:43,496 Der Dritte im Bunde ist Gao Ji. 44 00:05:43,997 --> 00:05:46,082 Er hat sich den Skorpion-Stil angeeignet. 45 00:05:47,333 --> 00:05:50,920 Seine Hände bewegen sich wie Schneidwerkzeuge, 46 00:05:51,588 --> 00:05:53,506 seine Füße wie die eines Skorpions. 47 00:06:04,183 --> 00:06:06,519 Er trat erst später in den Clan ein. 48 00:06:06,769 --> 00:06:11,274 Keiner der anderen Schüler hat ihn jemals kennengelernt. 49 00:06:19,032 --> 00:06:23,786 Noch vor diesen Schülern hatte ich den vierten und fünften Schüler aufgenommen. 50 00:06:23,953 --> 00:06:25,705 Der Vierte heißt Meng Tianxia. 51 00:06:25,788 --> 00:06:29,292 Er ist älter als der zweite und dritte Schüler 52 00:06:29,459 --> 00:06:31,711 und beherrscht den Gecko-Stil. 53 00:06:32,128 --> 00:06:37,467 Er lernte, sein Körpergewicht zu reduzieren und seine Beine zu stärken. 54 00:06:37,717 --> 00:06:40,219 So kann er nun Wände und Mauern emporklettern. 55 00:06:40,303 --> 00:06:44,390 Dabei setzt er auch seine Sprungkraft ein, die jeden Gegner verzweifeln lässt. 56 00:06:46,309 --> 00:06:49,896 Der fünfte Schüler ist Liang Shen, spezialisiert auf den Kröten-Stil. 57 00:06:50,396 --> 00:06:55,235 Auch Meng und Liang kennen sich nicht, ebensowenig wie die anderen Drei. 58 00:06:57,904 --> 00:07:01,324 Die Widerstandkraft der Kröte ist so stark ausgeprägt, 59 00:07:01,491 --> 00:07:06,913 dass selbst Schwerter und Speere ihr kaum etwas anhaben können. 60 00:07:17,507 --> 00:07:20,843 Weiterhin kann Liang selbst härteste Gegenstände zerbrechen. 61 00:07:35,525 --> 00:07:38,611 Du bist erst seit kurzer Zeit hier. 62 00:07:39,028 --> 00:07:42,865 Leider habe ich dich in all den genannten Stilen unterrichtet, 63 00:07:42,949 --> 00:07:45,201 wirklich gut konntest du in keinem werden. 64 00:07:45,451 --> 00:07:49,038 Wenn du gegen einen anderen Schüler kämpfen müsstest, 65 00:07:49,122 --> 00:07:51,207 wärst du jedem von ihnen unterlegen. 66 00:07:51,457 --> 00:07:54,877 Um dich weiter zu unterweisen, fehlt mir leider die Zeit. 67 00:07:55,628 --> 00:07:58,715 Wenn du aber deine angeborene Geschicklichkeit 68 00:07:58,881 --> 00:08:02,635 mit den alten Kampfkünsten verbindest, könntest du ihnen ebenbürtig werden. 69 00:08:04,887 --> 00:08:08,558 Unser Clan hat viele schlimme Dinge getan. 70 00:08:09,475 --> 00:08:13,980 Ich habe die Befürchtung, dass sich die fünf Schüler 71 00:08:14,147 --> 00:08:16,649 nicht mehr ganz standesgemäß verhalten. 72 00:08:16,816 --> 00:08:18,484 Da ich aber entschieden habe, 73 00:08:18,568 --> 00:08:21,571 den Geheimclan der magischen Fünf zu verlassen, 74 00:08:21,738 --> 00:08:25,575 -trägst du nun die Verantwortung dafür. -Meister, ich... 75 00:08:25,742 --> 00:08:28,494 Ich bitte dich, übernimm du nun die Führung des Clans 76 00:08:28,661 --> 00:08:30,997 und mache die fünf Männer ausfindig. 77 00:08:34,334 --> 00:08:36,336 Achte auf ihr Benehmen, 78 00:08:36,586 --> 00:08:40,173 denn es mag sein, dass sich einige ungebührend verhalten. 79 00:08:40,340 --> 00:08:42,342 Die musst du dann zurechtweisen. 80 00:08:42,508 --> 00:08:47,931 Aber Meister, sie können inzwischen doch überall sein und haben wohl neue Namen. 81 00:08:48,097 --> 00:08:51,684 Beachte unbedingt die Regeln: Selbst wenn sich ein Konflikt anbahnt, 82 00:08:51,768 --> 00:08:56,022 darfst du nie deine Kung-Fu-Fertigkeiten einsetzen und so deine Herkunft verraten. 83 00:08:58,942 --> 00:09:00,026 Meister. 84 00:09:00,860 --> 00:09:03,529 Du...du musst das für mich tun. 85 00:09:04,530 --> 00:09:09,535 -Ich...ich verspreche es Euch. -Das ist sicher keine leichte Aufgabe. 86 00:09:10,245 --> 00:09:13,373 Wenn sie herausfinden, wer du wirklich bist, 87 00:09:13,456 --> 00:09:16,960 -bringt dich das in große Gefahr. -Meister, 88 00:09:17,126 --> 00:09:21,547 macht Euch um mich keine Gedanken. Wo soll ich die Suche denn beginnen? 89 00:09:21,714 --> 00:09:27,053 Es gab später noch einen Schüler hier, der das Haus aber bald wieder verlassen hat. 90 00:09:27,679 --> 00:09:32,225 Dieser ehemalige Schüler ist im Besitz eines enorm kostbaren Schatzes. 91 00:09:32,475 --> 00:09:35,561 Es ist das unrechtmäßig erworbene Erbe unseres Hauses. 92 00:09:37,146 --> 00:09:39,649 Der Mann lebt nun in einer kleinen Stadt. 93 00:09:40,066 --> 00:09:45,488 Momentan weiß ich nur den Namen der Stadt, nicht aber, welchen Namen er nun trägt. 94 00:09:46,155 --> 00:09:48,825 Du musst ihn finden und ihn dazu bringen, 95 00:09:48,908 --> 00:09:52,245 das gesamte Vermögen für wohltätige Zwecke zu spenden. 96 00:09:52,412 --> 00:09:57,166 Mein Gefühl sagt mir, dass die Ursache allen Übels dieser Schatz ist. 97 00:09:57,333 --> 00:10:01,337 Möglicherweise wollen die fünf Schüler diesen Schatz stehlen. 98 00:10:01,796 --> 00:10:04,924 -Wie gut ist denn sein Kung Fu? -Nicht allzu gut. 99 00:10:05,091 --> 00:10:07,427 Die fünf Schüler sind ihm weit überlegen. 100 00:10:28,448 --> 00:10:29,365 Herr He. 101 00:10:38,041 --> 00:10:41,044 -Herr He, guten Tag. -Hallo, Herr He... 102 00:10:52,305 --> 00:10:53,306 Guten Tag. 103 00:11:09,906 --> 00:11:13,451 Yuanxin, du bist ein Hüter des Gesetzes. Benimm dich auch so. 104 00:11:13,576 --> 00:11:16,412 -Für Essen zahlt man. -Ach, ich würde mich freuen, 105 00:11:16,579 --> 00:11:21,000 wenn Sie das annehmen. Ich schulde Ihnen doch so viele Gefallen. 106 00:11:21,834 --> 00:11:25,672 Yuanxin, verspiel mit solchen Gefälligkeiten nicht deinen Ruf. 107 00:11:33,012 --> 00:11:36,432 Bitte sei erst wieder so nett zu mir, wenn Herr Ma nicht dabei ist. 108 00:11:36,516 --> 00:11:40,186 Ma ist ein disziplinierter Mann, bei ihm kann ich nichts annehmen. 109 00:11:40,270 --> 00:11:42,438 Ich werde es mir merken, Herr He. 110 00:12:07,880 --> 00:12:11,801 -Was war das denn? -Der hat nur seine Spielschulden bezahlt. 111 00:12:11,884 --> 00:12:13,136 Also echt jetzt. 112 00:12:18,474 --> 00:12:20,893 Guter Mann, wer waren denn die beiden? 113 00:12:20,977 --> 00:12:24,314 Oh, das waren Herr He und Herr Ma. 114 00:12:24,480 --> 00:12:26,733 Die zwei sind Offiziere der Polizeiwache. 115 00:12:26,900 --> 00:12:30,320 Besonders Herr He ist immer freundlich und hilfsbereit. 116 00:12:31,738 --> 00:12:34,324 Dann frage ich ihn mal, ich suche nämlich jemanden. 117 00:12:37,827 --> 00:12:39,829 Dafür bin ich der Richtige. 118 00:12:40,413 --> 00:12:43,249 Ich lebe hier seit 60 Jahren. 119 00:12:43,583 --> 00:12:46,586 Ich kenne nicht nur alle Leute, sondern auch alle Tiere. 120 00:12:47,170 --> 00:12:51,090 Der Mann, den ich suche, ist ungefähr 60 Jahre alt. 121 00:12:51,257 --> 00:12:53,176 Er dürfte wohlhabend sein, 122 00:12:53,259 --> 00:12:56,930 ist ein guter Kämpfer und... 123 00:12:58,431 --> 00:13:01,684 -Ihr habt keine Ahnung, richtig? Rede keinen Unsinn! 124 00:13:45,728 --> 00:13:48,565 Hey, hey. Aufwachen, aufwachen! 125 00:13:51,401 --> 00:13:54,237 Wer macht die Kasse? Ich will was setzen. 126 00:13:54,571 --> 00:13:55,572 Yuanxin. 127 00:14:01,911 --> 00:14:05,748 Wir sind Staatsbeamte und müssen allen als Vorbild dienen. 128 00:14:36,946 --> 00:14:39,115 Hey, zumindest können wir doch was trinken. 129 00:14:39,198 --> 00:14:42,785 -Na klar doch, er ist der Chef! -Jetzt hör bloß auf. 130 00:15:08,478 --> 00:15:11,648 Hey, was machst du denn da? Weg da, los, los! 131 00:15:11,814 --> 00:15:16,236 -Kann ich nicht einfach mal reingucken? -Du Nichtsnutz, weg da! 132 00:15:19,405 --> 00:15:22,659 -Verschwinde jetzt, los! -Lass den Jungen in Frieden! 133 00:15:24,827 --> 00:15:29,749 -Komm rein. Was willst du trinken? -Was jetzt, er...er... 134 00:15:34,337 --> 00:15:35,838 Bitte sehr, nur herein. 135 00:15:46,349 --> 00:15:50,353 Tut mir leid, ich erwarte einen Gast. Setz dich da rüber. 136 00:15:51,020 --> 00:15:52,272 Oh, okay. 137 00:15:59,112 --> 00:16:00,613 Hallo! 138 00:16:02,282 --> 00:16:06,786 -Was darf ich bringen? -Ich will das da, das und das. 139 00:16:13,960 --> 00:16:15,545 -Guten Tag. -Herr He. 140 00:16:18,464 --> 00:16:19,382 Ihr seid es... 141 00:16:22,885 --> 00:16:25,221 Kellner, bring mir einfach eine Karaffe Wein. 142 00:16:31,978 --> 00:16:36,983 Ihr als Beamter habt es viel leichter, ein untergetauchtes Mitglied zu finden. 143 00:16:37,650 --> 00:16:42,989 -Wurdet Ihr denn schon fündig? -Ich bin seit einem Jahr auf der Suche, 144 00:16:43,072 --> 00:16:47,827 aber nach wie vor fehlt jede Spur. Hat der Meister vielleicht falsch gelegen? 145 00:16:53,583 --> 00:16:55,835 Und Ihr, wisst Ihr, wo die anderen drei sind? 146 00:16:56,002 --> 00:16:56,920 Keine Ahnung. 147 00:16:59,005 --> 00:17:02,342 Wenn sie wüssten, dass wir beide hier sind, 148 00:17:02,508 --> 00:17:04,844 -wären sie sicher aufgetaucht. -Kann gut sein. 149 00:17:05,011 --> 00:17:07,931 Genau deswegen müssen wir ihn vor den anderen drei finden. 150 00:17:08,264 --> 00:17:11,351 Sein Schatz soll doch für wohltätige Zwecke gespendet werden. 151 00:17:11,935 --> 00:17:14,020 Selbstsüchtig zu handeln, wäre falsch. 152 00:17:14,103 --> 00:17:17,440 Und als Clan-Schüler müssen wir unsere Herkunft geheim halten. 153 00:17:46,719 --> 00:17:48,388 -Geht jetzt. -Jawohl. 154 00:18:02,652 --> 00:18:03,903 Die Luft ist rein. 155 00:18:11,119 --> 00:18:15,748 Qi Dong, wäre ich über diese wunderbaren Neuigkeiten nicht informiert worden, 156 00:18:15,832 --> 00:18:19,502 dann hätte ich vermutet, dass du dir den Schatz schon geschnappt hättest. 157 00:18:19,669 --> 00:18:22,213 Dann stimmen die Gerüchte, dass er hier lebt? 158 00:18:24,424 --> 00:18:27,760 -Wer ist es? -Ob du's glaubst oder nicht, es ist... 159 00:19:00,877 --> 00:19:03,212 Seid Ihr denn immer noch am Arbeiten? 160 00:19:05,131 --> 00:19:08,551 Ja, die Arbeit zieht sich länger als gedacht. 161 00:19:08,635 --> 00:19:10,386 Ein wenig dauert's wohl noch. 162 00:20:03,022 --> 00:20:05,358 Warum dauert das denn so lange? 163 00:20:14,701 --> 00:20:18,329 Werte Herren, ich bin nur ein armer Gelehrter. 164 00:20:18,496 --> 00:20:22,041 In diesem Haus ist nichts zu holen. Bitte verschonen Sie mich. 165 00:20:22,208 --> 00:20:25,128 Hör auf, uns was vorzuspielen. 166 00:20:25,878 --> 00:20:29,382 Niemand hätte vermutet, dass du als Buchhalter in der 167 00:20:29,549 --> 00:20:31,259 Amsstube der Regierung arbeitest. 168 00:20:49,360 --> 00:20:53,323 Ihr seid also die Schlange. Normalerweise kämpft Ihr ohne Schwert. 169 00:21:04,584 --> 00:21:08,838 Dann müsst Ihr Tausend Hände sein. 170 00:21:30,610 --> 00:21:34,113 Du bist nicht mehr beim Clan, der Schatz steht dir nicht zu. 171 00:21:34,280 --> 00:21:36,407 Also los jetzt, rück ihn raus! 172 00:21:36,950 --> 00:21:39,661 Wir wollen nur den Schatz, nicht dein Leben. 173 00:21:41,371 --> 00:21:44,249 Mich könnt ihr nicht hinters Licht führen. 174 00:21:44,374 --> 00:21:47,126 Habt ihr je eure Opfer am Leben gelassen? 175 00:21:47,252 --> 00:21:51,673 Du wirst ganz sicher sterben. Die Frage ist nur, ob du dabei leidest. 176 00:22:41,180 --> 00:22:43,683 Ständig setze ich auf die falsche Seite. 177 00:22:43,850 --> 00:22:48,021 Und Würfeln ist noch schlimmer, da habe ich nie Glück. 178 00:24:00,176 --> 00:24:03,096 -Du bist zu weit gegangen. -Und wenn ich alles einreiße, 179 00:24:03,179 --> 00:24:04,514 ich finde den Schatz! 180 00:24:05,098 --> 00:24:08,935 -Was lachst du? -Weil du gar nichts begreifst. 181 00:24:09,018 --> 00:24:12,605 In diesem Land herrschen Gesetz und Ordnung. 182 00:24:12,772 --> 00:24:17,026 Du kannst dir nicht alles erlauben. Deine unbeherrschte Art ruiniert alles. 183 00:24:17,277 --> 00:24:18,444 Was soll das heißen? 184 00:24:19,195 --> 00:24:22,198 Die ganze Zeit über bist du keinen Schritt vorangekommen, 185 00:24:22,365 --> 00:24:24,867 alles hing nur an mir. Also Ruhe jetzt. 186 00:24:25,451 --> 00:24:28,871 Ich bin der Älteste im Bunde, du kommst dahinter. Was ich tue, 187 00:24:28,955 --> 00:24:33,293 -geht dich überhaupt nichts an. -Du bist nicht der Einzige, 188 00:24:33,459 --> 00:24:36,045 der den Schatz will. Da ist noch der dritte Bruder. 189 00:24:36,129 --> 00:24:38,548 Gao Ji, der Skorpion? 190 00:25:47,617 --> 00:25:52,205 Mit Yuan wird es immer schlimmer. Würde jetzt ein Notfall eintreten, 191 00:25:52,372 --> 00:25:53,539 wäre er nicht bereit. 192 00:25:57,377 --> 00:25:59,545 Weshalb starrst du mich an? Sprich schon! 193 00:25:59,629 --> 00:26:02,966 Ich bringe schlechte Neuigkeiten. Yuan ist umgebracht worden! 194 00:26:05,134 --> 00:26:08,388 Los, Beeilung! Yuan und seine Familie wurden ermordet. 195 00:26:08,471 --> 00:26:09,806 Wir untersuchen das. 196 00:26:13,643 --> 00:26:15,228 -Wo ist Yuanxin He? -Im Teehaus. 197 00:26:15,895 --> 00:26:17,313 -Hol ihn her. -Jawohl. 198 00:26:17,647 --> 00:26:20,316 -Ich warte auf ihn am Ort des Verbrechens. -Ist gut. 199 00:26:30,743 --> 00:26:33,162 Wir sind keine richtigen Kämpfer. 200 00:26:34,163 --> 00:26:36,082 Wir müssen unsere Talente verbergen, 201 00:26:37,083 --> 00:26:40,503 uns wie Feiglinge verstecken und zurückhalten. 202 00:26:41,254 --> 00:26:43,423 So ist das bei unserem Geheimclan. 203 00:26:51,014 --> 00:26:53,850 Was ist denn? Ich habe nur meine innere Kraft trainiert. 204 00:27:08,781 --> 00:27:11,534 Bruder He! Es ist was Schlimmes passiert. 205 00:27:12,285 --> 00:27:14,454 Yuan und sind Familie wurden getötet. Los! 206 00:27:15,204 --> 00:27:17,790 -Yuan, der Buchhalter? -Wer ist das? 207 00:27:18,541 --> 00:27:21,044 Warte hier, ich komme bald zurück. 208 00:27:21,210 --> 00:27:25,131 -Wer ist das? -Ein Freund. Ich habe ihn eben getroffen. 209 00:27:36,643 --> 00:27:39,812 -Die Yuan-Familie wurde ermordet. -Ja... 210 00:27:39,896 --> 00:27:44,817 -Aber er hatte doch kaum Geld. -Ja. Was war also das Motiv? 211 00:27:55,245 --> 00:27:56,579 Hier... 212 00:27:57,413 --> 00:28:00,750 -Sag mal, du Bettler, geht's noch? -Hey, Menfa, 213 00:28:00,917 --> 00:28:04,504 bist du immer so ein Heißsporn beim Würfeln? Was ist passiert? 214 00:28:04,587 --> 00:28:08,007 Ich glaube nicht, dass dich das was angeht. Nichts ist passiert. 215 00:28:10,176 --> 00:28:13,096 Herr He, Herr He, ich muss mit Ihnen reden! 216 00:28:13,263 --> 00:28:15,932 -Es ist wichtig. -Versuch es später, ich habe zu tun. 217 00:28:37,870 --> 00:28:38,788 Hier. 218 00:28:45,295 --> 00:28:48,631 Ich habe gesehen, wer Yuan und seine ganze Familie umgebracht hat. 219 00:28:48,798 --> 00:28:52,302 Ach, erzähl keine Märchen. Dann wärst du schon längst tot. 220 00:28:56,890 --> 00:28:58,892 Der Mörder hat mich nicht bemerkt. 221 00:29:01,060 --> 00:29:03,730 Yuan war ein armer Gelehrter. 222 00:29:04,147 --> 00:29:06,482 Warum sollte es jemand auf ihn abgesehen haben? 223 00:29:07,567 --> 00:29:10,320 Der Mörder hat ihn nicht nur getötet, 224 00:29:10,904 --> 00:29:13,406 sondern auch das ganze Haus auf den Kopf gestellt, 225 00:29:13,990 --> 00:29:16,743 als ob darin ein großer Schatz versteckt wäre. 226 00:29:17,243 --> 00:29:18,244 Ein Schatz? 227 00:29:20,079 --> 00:29:21,164 Platz da! 228 00:29:35,845 --> 00:29:38,598 Eines der männlichen Opfer hat einen Schädelbruch. 229 00:29:39,933 --> 00:29:41,601 Und die Beine sind gebrochen. 230 00:29:43,436 --> 00:29:49,108 Und es sind acht, nein, 10, nein, 12 Rippen gebrochen. 231 00:29:49,359 --> 00:29:53,947 -Wie viele jetzt genau? -Tatsächlich sind alle Rippen gebrochen. 232 00:29:56,699 --> 00:29:58,868 Dieser Fall ist wirklich sehr ernst. 233 00:30:00,036 --> 00:30:03,456 Sollte ich ihn nicht lösen, verliere ich meinen Posten. 234 00:30:04,874 --> 00:30:09,045 Wir finden den Mörder. Er ging sehr rücksichtslos vor, 235 00:30:09,212 --> 00:30:12,298 vielleicht kommt er von außerhalb. Meine Leute werden 236 00:30:12,382 --> 00:30:14,968 ab sofort alle Fremden genau beobachten. 237 00:30:18,388 --> 00:30:21,307 Yuanxin He, Ihr hattet doch Bereitschaftsdienst. 238 00:30:21,391 --> 00:30:24,561 -Wo wart Ihr denn? -Ich war mit Nachforschungen beschäftigt. 239 00:31:10,023 --> 00:31:15,278 -Yinxin, in welcher Angelegenheit denn? -Der Junge hier hat einen Genickbruch. 240 00:31:16,696 --> 00:31:19,282 -Wir gehen mal hin. -Halt, das dürft ihr nicht. 241 00:31:19,449 --> 00:31:22,535 Was denn, wieso? Wir wollen nur mal gucken. 242 00:31:22,619 --> 00:31:26,039 -Wer Ärger macht, kriegt Stockhiebe. -Ihr habt es gehört: 243 00:31:26,122 --> 00:31:29,292 -"Wer Ärger macht, kriegt Stockhiebe." -Weg da! 244 00:31:33,212 --> 00:31:35,214 -Los jetzt! -Verschwinde! 245 00:31:41,554 --> 00:31:45,725 Der Fall Yuan muss aufgeklärt werden. Ihr werdet Tag und Nacht arbeiten. 246 00:31:45,892 --> 00:31:49,479 Der Fall muss in 10 Tagen geklärt sein, sonst setzt es Stockhiebe - 247 00:31:49,646 --> 00:31:52,065 für jeden weiteren Tag 10 Stück. Wegtreten! 248 00:31:56,903 --> 00:32:00,073 Herr Ma, es gibt keinerlei Spur. 249 00:32:00,240 --> 00:32:03,993 Vielleicht brauchen wir für den Fall ein halbes Jahr. Was wird denn dann, 250 00:32:04,160 --> 00:32:07,497 -kriegen wir dann die ganze Zeit Schläge? -So sieht's aus, 251 00:32:07,580 --> 00:32:12,252 -ich bin davon genauso betroffen. -Aber nein, das geht doch nicht... 252 00:32:12,335 --> 00:32:13,503 Hört auf! 253 00:32:14,337 --> 00:32:17,006 -Ich habe etwas herausgefunden. -Ach ja? Was denn? 254 00:32:17,840 --> 00:32:21,928 Ohne überheblich sein zu wollen, keiner von euch kann den Fall lösen. 255 00:32:22,011 --> 00:32:23,846 Ich möchte deshalb Hilfe holen. 256 00:32:24,347 --> 00:32:26,349 Ma, ich brauche einen Tag frei. 257 00:32:28,768 --> 00:32:32,355 -Aber doch nicht jetzt. -Ich will mich nicht vergnügen, 258 00:32:32,522 --> 00:32:34,023 sondern an dem Fall arbeiten. 259 00:32:51,874 --> 00:32:56,546 Ich hätte nie gedacht, dass Yuan einen Posten bei der Regierung hat. 260 00:32:57,547 --> 00:33:00,550 Kein Wunder, dass wir ihn nicht finden konnten. 261 00:33:00,883 --> 00:33:03,720 -Wer hat es getan? -Der Schädelbruch 262 00:33:03,803 --> 00:33:06,806 und die gebrochenen Rippen deuten auf Tausend Hände hin. 263 00:33:06,890 --> 00:33:11,978 Die Anderen hatten geplatzte Organe und starke Blutungen. Das war die Schlange. 264 00:33:13,313 --> 00:33:17,734 -Die beiden Ältesten des Clans? -Der Meister wollte sie verstoßen. 265 00:33:17,984 --> 00:33:20,153 Wir müssen sie unbedingt schnappen. 266 00:33:21,237 --> 00:33:23,239 Ganz richtig, wir werden... 267 00:33:34,250 --> 00:33:36,252 -Lasst mich los! -Du horchst an der Tür? 268 00:33:37,587 --> 00:33:39,088 Lasst mich doch... 269 00:33:43,343 --> 00:33:44,761 Hat er eine Maske auf? 270 00:33:50,934 --> 00:33:52,435 Warum hast du uns belauscht? 271 00:33:53,770 --> 00:33:55,688 Ich muss Herrn He sprechen. 272 00:33:58,441 --> 00:34:02,612 Das war mal ein Schlag, als ob mich ein Felsen getroffen hat. 273 00:34:03,696 --> 00:34:05,615 -Das war... -Halt dich zurück! 274 00:34:09,285 --> 00:34:12,288 Es soll doch jemand den Mörder gesehen haben. 275 00:34:13,456 --> 00:34:17,043 -Und wer? Du? -Nein, nicht ich. Menfa ist es. 276 00:34:38,231 --> 00:34:41,734 -So, jetzt rede endlich! -Oh Gott, was wollt Ihr denn hören? 277 00:34:41,901 --> 00:34:44,404 Bis zum Abend kriegen wir das hin, ja? 278 00:34:45,822 --> 00:34:49,909 -Sag mir, wer der Mörder ist. -So ganz ohne Belohnung? 279 00:34:51,744 --> 00:34:54,414 Gut, ich gebe dir dafür 10 Silbertaler. 280 00:34:56,249 --> 00:35:00,336 Herr He, ich sag's Ihnen doch. Kein Grund, mich einzuschüchtern. 281 00:35:01,754 --> 00:35:05,758 Der Verdächte trug einen dunklen Vollbart, ich habe ihn in Hongs Haus gesehen. 282 00:35:08,094 --> 00:35:11,764 -Wentong Hong? -Wenn er das erfährt, bringt er mich um. 283 00:35:12,849 --> 00:35:15,435 Du kannst ein paar Tage im Gefängnis verbringen. 284 00:35:21,190 --> 00:35:23,026 Hong? Den kenne ich doch. 285 00:35:24,861 --> 00:35:27,614 Ist er Tausend Hände oder die Schlange? 286 00:35:27,697 --> 00:35:30,617 Das weiß ich noch nicht. Er ist hier ein Geschäftsmann, 287 00:35:30,783 --> 00:35:34,579 da muss ich vorsichtig vorgehen. Wir müssen warten, bis er mal ausgeht. 288 00:35:36,873 --> 00:35:38,374 Wer ist wohl der Mörder - 289 00:35:39,125 --> 00:35:43,671 Tausend Hände, die Schlange oder der Skorpion? 290 00:35:43,796 --> 00:35:47,634 Wir müssen das herausfinden, meine Männer sind damit überfordert. 291 00:35:47,717 --> 00:35:50,553 Ich kümmere mich um Hong, Ihr helft mir mit dem Mörder. 292 00:35:51,262 --> 00:35:52,222 Gut. 293 00:35:54,807 --> 00:35:59,562 Wentong Hong? Bruder He, seid Ihr da wirklich sicher? 294 00:35:59,729 --> 00:36:02,065 Der Mann ist ein guter Freund des Kommandanten 295 00:36:02,482 --> 00:36:05,318 und hat engen Kontakt zu den Offizieren in der Provinz. 296 00:36:05,485 --> 00:36:08,738 Ja, das macht es schwierig. Ihr müsst vor seinem Haus warten. 297 00:36:08,905 --> 00:36:10,490 Wenn der Mörder rausgeht, 298 00:36:10,782 --> 00:36:13,743 lenke ich Hong in seinem Haus ab. Dann schnappt ihr ihn. 299 00:36:14,327 --> 00:36:19,666 Da wir keine Beweise haben, habe ich jemanden um Hilfe gebeten. 300 00:36:20,250 --> 00:36:23,920 -Wen denn? -Einen ausgezeichneten Kung-Fu-Kämpfer. 301 00:36:38,601 --> 00:36:41,104 -Was? -Ich habe Euch einen Gefallen getan. 302 00:36:41,271 --> 00:36:43,022 Dürfte ich mit Euch kommen? 303 00:36:45,108 --> 00:36:46,943 -Nein, du wirst hier warten. -Na gut. 304 00:36:49,195 --> 00:36:51,614 -Versteck dich am besten irgendwo. -Alles klar. 305 00:37:12,844 --> 00:37:14,304 Herr He... 306 00:37:26,983 --> 00:37:29,402 Was führt Euch hierher? 307 00:37:34,824 --> 00:37:36,034 Möglicherweise ein Gift. 308 00:37:38,411 --> 00:37:40,914 Was gibt's denn da zur Auswahl? 309 00:37:41,080 --> 00:37:46,085 Mir fällt das Gift des Tausendfüßlers ein, das der Schlange und das des Skorpions. 310 00:37:47,253 --> 00:37:51,507 Ihr mögt Rätsel, ja? Zu dumm nur, dass ich es nicht verstehe. 311 00:37:51,674 --> 00:37:55,678 Ach, das spielt dabei keine Rolle. Mir geht es nur um die Wahrheit. 312 00:38:10,777 --> 00:38:11,736 Da ist er. 313 00:38:27,543 --> 00:38:29,379 Na warte, du Verbrecher! 314 00:38:51,359 --> 00:38:52,735 Was habe ich denn getan? 315 00:38:55,071 --> 00:38:57,490 11 Morde, die ganze Familie Yuan. 316 00:39:01,995 --> 00:39:03,871 Ich heiße jetzt Tao Li. 317 00:39:04,831 --> 00:39:06,165 Wie heißt du denn wirklich? 318 00:39:11,004 --> 00:39:12,171 Du bist die Kröte! 319 00:39:14,507 --> 00:39:17,969 Da du nun weißt, wer ich bin, musst du mal zeigen, was du kannst. 320 00:39:18,219 --> 00:39:21,848 Willst du mit oder ohne Schwert kämpfen? Na los, jetzt musst du ran. 321 00:39:29,939 --> 00:39:32,859 Du bist Tausend Hände, das älteste Clan-Mitglied. 322 00:41:31,561 --> 00:41:34,314 -Danke. Kommt doch mit zur Wache. -Ach nein. 323 00:41:50,246 --> 00:41:53,333 Der älteste und der fünfte Schüler sind hier. 324 00:41:53,499 --> 00:41:55,835 Könnten auch die anderen drei...? 325 00:42:00,632 --> 00:42:02,592 Stopp, stehenbleiben!... 326 00:42:05,511 --> 00:42:06,596 Hey! Sie haben ihn! 327 00:42:11,768 --> 00:42:15,104 Der Mörder ist verhaftet, er wird noch heute vor Gericht gestellt. 328 00:42:15,230 --> 00:42:18,274 -Herr Hong, wollen Sie dabei sein? -Danke, kein Interesse. 329 00:42:18,524 --> 00:42:21,986 Aber vielleicht verrät er ja den Namen seines Komplizen. 330 00:42:22,111 --> 00:42:23,571 Immer noch kein Interesse? 331 00:42:25,114 --> 00:42:27,992 -Yuanxin He... -Ja? Ich würde sagen, bis bald. 332 00:42:40,255 --> 00:42:41,214 Auf die Knie! 333 00:42:42,215 --> 00:42:43,383 Los jetzt, runter! 334 00:42:44,926 --> 00:42:47,136 Gesetzloser Schurke, bekenne dich schuldig! 335 00:42:47,470 --> 00:42:49,222 Ich habe nichts Unrechtes getan! 336 00:42:49,806 --> 00:42:51,558 -Bringt Menfa her. -Jawohl. 337 00:43:01,067 --> 00:43:05,530 Menfa, in der Mordnacht, hast du da diesen Mann gesehen? 338 00:43:08,241 --> 00:43:09,325 Ja, das ist er. 339 00:43:09,450 --> 00:43:12,245 Er wird dafür büßen. Bestraft ihn! 340 00:43:13,496 --> 00:43:15,456 -Legt ihm Fußfesseln an! -Jawohl. 341 00:43:27,510 --> 00:43:28,595 Ich bin unschuldig! 342 00:43:30,430 --> 00:43:33,266 -Wirklich, ich bin unschuldig! -Shanhui Tan, 343 00:43:33,433 --> 00:43:35,768 gesteht Eure Tat, dann müsst Ihr nicht leiden. 344 00:43:36,811 --> 00:43:40,773 Ich bin unschuldig, daran ändert auch die Folter nichts. 345 00:43:47,614 --> 00:43:48,531 Genug für heute. 346 00:43:50,617 --> 00:43:51,618 Herr... 347 00:43:53,620 --> 00:43:55,288 Was fällt Euch ein, Yuanxin He? 348 00:44:12,138 --> 00:44:14,390 -Dritter Bruder. -Der fünfte Bruder war es, 349 00:44:14,557 --> 00:44:19,562 -wegen ihm sitzt der Älteste im Gefängnis. -Wir sollen ihm die Morde anhängen? 350 00:44:20,605 --> 00:44:23,149 Ja, sonst können wir nie mehr ruhig schlafen. 351 00:44:24,275 --> 00:44:27,904 Er praktiziert den Kröten-Stil, das wird nicht einfach werden. 352 00:44:28,821 --> 00:44:33,826 -Wir machen das ohne großes Aufsehen. -Wir stellen ihm eine Falle. 353 00:44:41,334 --> 00:44:45,338 Anscheinend war Yuan überhaupt nicht im Besitz des Schatzes. 354 00:44:45,880 --> 00:44:48,007 Vielleicht gibt es ihn auch gar nicht. 355 00:44:48,925 --> 00:44:52,512 -Dann war alles bisher umsonst. -Wo liegt das Problem? 356 00:44:52,679 --> 00:44:55,598 In dieser kleinen Stadt können wir machen, was wir wollen. 357 00:45:17,704 --> 00:45:19,872 -Meister. -Was ist? 358 00:45:20,039 --> 00:45:21,541 Herr Wang ist hier. 359 00:45:22,667 --> 00:45:23,960 Schneller als ich dachte. 360 00:45:28,548 --> 00:45:30,216 -Ich lasse bitten. -Jawohl. 361 00:45:43,396 --> 00:45:44,314 Bitte. 362 00:45:50,904 --> 00:45:54,657 Ich freue mich sehr, Euch hier zu begrüßen, Herr Wang. 363 00:45:54,908 --> 00:45:56,492 -Nehmt Platz. -Danke sehr. 364 00:45:56,743 --> 00:45:59,746 Der Mörder der Yuan-Familie ist verhaftet worden. 365 00:45:59,829 --> 00:46:01,080 Ich weiß. 366 00:46:07,420 --> 00:46:10,089 Hier, die Zahlungsanweisung über 5.000 Silbertaler. 367 00:46:10,423 --> 00:46:13,343 Die Angelegenheit ist heikel, ein Urteil fällt schwer. 368 00:46:13,426 --> 00:46:15,595 Ihr könntet Euren Posten verlieren. 369 00:46:16,095 --> 00:46:21,017 -Nur, wenn niemand überführt wird. -Wir haben doch einen Sündenbock. 370 00:46:22,018 --> 00:46:26,689 Keine Sorge, dieser Mann ist ein hervorragender und berühmter Kämpfer. 371 00:46:26,856 --> 00:46:29,359 Wir haben ihn nicht zufällig ausgewählt. 372 00:46:31,444 --> 00:46:34,614 Keine Frage, Ihr zieht die Fäden in dieser Stadt. 373 00:46:35,865 --> 00:46:38,618 Ja, aber Ihr verdient nicht schlecht daran. 374 00:46:39,619 --> 00:46:41,871 Seht das einfach etwas gelassener. 375 00:46:42,455 --> 00:46:44,540 Wer hier entscheidet, ist doch egal. 376 00:46:47,293 --> 00:46:51,130 Ach, noch etwas: Ihr müsst Yuanxin He wegschicken. 377 00:46:51,214 --> 00:46:52,382 Schon klar. 378 00:46:52,882 --> 00:46:57,220 Beauftragt damit am besten Guang Lin. 379 00:47:04,561 --> 00:47:08,898 -Mein Herr, Ihr habt mich rufen lassen? -Darf ich vorstellen? Das ist Herr Hong. 380 00:47:10,400 --> 00:47:14,070 -Sehr erfreut. Was kann ich für Sie tun? -Du musst etwas erledigen. 381 00:47:14,237 --> 00:47:16,823 -Gehorche ab jetzt seinem Befehl. -Jawohl. 382 00:47:21,160 --> 00:47:22,328 Herr Hong. 383 00:47:42,765 --> 00:47:44,183 Werde ich nun freigelassen? 384 00:47:45,768 --> 00:47:49,188 Ich muss etwas mit ihm bereden, aber unter vier Augen. 385 00:47:49,439 --> 00:47:52,025 Kein Problem, solange Sie nur... 386 00:47:52,525 --> 00:47:55,695 Aber natürlich, eine kleine Zuwendung soll nicht fehlen. 387 00:47:57,614 --> 00:48:00,783 Ah, na dann... Lassen Sie sich ruhig Zeit. 388 00:48:08,291 --> 00:48:10,877 Menfa, du bist der Hauptzeuge in dem Fall. 389 00:48:11,044 --> 00:48:12,962 Nur du hast den Mörder gesehen. 390 00:48:13,546 --> 00:48:16,716 -Hast du den Mann erkannt? -Ja. Deshalb wurde er ja verhaftet. 391 00:48:17,300 --> 00:48:19,636 Geh doch noch mal in dich. Wie sah er aus? 392 00:48:20,136 --> 00:48:21,971 Das war ein grimmiger Kerl mit Bart. 393 00:48:23,890 --> 00:48:27,060 Nein. Der Mann ist noch jung, vielleicht 20 Jahre alt, 394 00:48:27,227 --> 00:48:28,811 und trägt keinen Bart. 395 00:48:29,312 --> 00:48:30,897 Nein, er hat einen Vollbart. 396 00:48:40,156 --> 00:48:42,659 Also noch mal: Wie sah der Mörder aus? 397 00:48:43,409 --> 00:48:44,994 -Ein Mann mit Vollbart... -Was? 398 00:48:45,078 --> 00:48:48,498 Nein, ein junger Mann, um die 20. 399 00:48:49,666 --> 00:48:52,835 -Und was noch? -Er hatte auf keinen Fall einen Bart. 400 00:48:54,837 --> 00:49:00,260 Das hört sich gut an. Jetzt musst du nur noch mal vor Gericht aussagen. 401 00:49:06,266 --> 00:49:10,103 Ich werd's machen. Dass mir das nicht gleich eingefallen ist... 402 00:49:18,695 --> 00:49:19,612 Yuanxin He. 403 00:49:26,452 --> 00:49:28,955 Ihr habt mich rufen lassen, Herr? 404 00:49:29,289 --> 00:49:33,209 Ihr verlasst heute noch die Stadt, um einen wichtigen Brief zu überbringen. 405 00:49:33,293 --> 00:49:36,713 -Das gehört nicht zu meinen Aufgaben. -Also weigert Ihr Euch? 406 00:49:39,883 --> 00:49:43,553 Auf Tan müssen wir acht geben, er hat wohl viele Komplizen. 407 00:49:43,636 --> 00:49:47,056 Das sind nur Gerüchte. Der Brief ist von höchster Wichtigkeit. 408 00:49:47,223 --> 00:49:49,559 -Ihr müsst ihn schnell überbringen. -Jawohl. 409 00:49:49,642 --> 00:49:53,062 Ich werde die Nacht durchreiten und komme sehr bald zurück. 410 00:49:53,813 --> 00:49:55,148 Geht jetzt. 411 00:49:56,983 --> 00:49:57,901 Jawohl. 412 00:50:04,490 --> 00:50:08,161 -Ruft nun die wachhabenden Offiziere her. -Jawohl. 413 00:50:08,745 --> 00:50:12,165 Die wachhabenden Offiziere sollen antreten! 414 00:50:29,349 --> 00:50:31,184 Yuans Mörder ist noch frei. 415 00:50:31,601 --> 00:50:36,773 Ihr habt unverantwortlich gehandelt und einen Unschuldigen angeklagt. Unerhört! 416 00:50:39,609 --> 00:50:43,446 -Aber Menfa hat doch eine Aussage gemacht. -Ja, nur war sie wohl falsch. 417 00:50:43,780 --> 00:50:47,867 Jetzt hat er sie widerrufen und sagt nun, dass er Mann ungefähr 20 war. 418 00:50:48,117 --> 00:50:50,787 Und einen Bart hatte er auch nicht. Im Moment 419 00:50:51,788 --> 00:50:55,625 ist er in einer Gaststätte im Süden der Stadt. Verhaftet ihn jetzt dort! 420 00:50:55,959 --> 00:50:57,543 Er darf nicht entkommen. 421 00:51:00,713 --> 00:51:03,967 Wo ist er denn? Ist Ma nicht da? 422 00:51:05,969 --> 00:51:09,055 Ma hat etwas Wichtiges zu erledigen. Hat er nichts gesagt? 423 00:51:09,138 --> 00:51:12,976 Wie schade. Ich muss in die Provinz, einen Brief aushändigen. 424 00:51:13,142 --> 00:51:15,228 Das wollte ich Ma nur mitteilen. 425 00:51:17,981 --> 00:51:21,317 -An welchem Fall arbeitet Ma gerade? -Den Yuan-Morden. 426 00:51:21,818 --> 00:51:24,404 Aber wir haben doch den Täter, Shanhui Tan. 427 00:51:24,487 --> 00:51:28,241 Menfa hat seine Aussage widerrufen. Tan ist doch nicht der Mörder. 428 00:51:28,324 --> 00:51:31,661 Es soll ein junger Mann um die 20 gewesen sein, ohne Bart, 429 00:51:31,828 --> 00:51:34,831 der immer in einem Gasthaus im Süden der Stadt herumhängt. 430 00:51:38,001 --> 00:51:40,169 Ma geht da gerade hin, um ihn zu verhaften. 431 00:51:42,171 --> 00:51:43,256 Wie bitte!? 432 00:51:46,426 --> 00:51:48,511 Herr Ma, guten Tag... 433 00:52:04,777 --> 00:52:06,529 Und, hat der Mörder gestanden? 434 00:52:09,866 --> 00:52:13,202 Noch nicht. Aber... 435 00:52:16,205 --> 00:52:18,458 -Was soll das? -Tao Li, lasst Euch verhaften! 436 00:52:19,042 --> 00:52:23,963 -Warum? Ich habe nichts getan. -Nach Menfas Aussage kommt nur Ihr 437 00:52:24,130 --> 00:52:26,299 als Verdächtiger in dem Mordfall in Frage. 438 00:52:26,799 --> 00:52:30,637 Was für ein Blödsinn! Für so etwas fehlt mir echt die Zeit. 439 00:52:50,323 --> 00:52:53,826 Yuanxin He, er ist der Hauptverdächtige in diesem Fall. 440 00:52:54,577 --> 00:52:57,747 -Was tust du denn da? -Ich bin sicher, er ist unschuldig. 441 00:52:57,830 --> 00:53:00,833 -Er hat mir geholfen, Tan zu verhaften. -Sei nicht so dumm. 442 00:53:00,917 --> 00:53:03,586 Die Schuldfrage entscheidet nur das Gericht. 443 00:53:04,170 --> 00:53:06,506 Deine Worte sind ohne Bedeutung. 444 00:53:07,090 --> 00:53:10,760 Wenn du mich jetzt behinderst, ist das ein schweres Vergehen. 445 00:53:11,344 --> 00:53:13,763 Yuanxin He, überleg dir das gut. 446 00:53:14,264 --> 00:53:19,185 Wenn der Verdacht falsch sein sollte, hat er vor Gericht nichts zu befürchten. 447 00:53:20,019 --> 00:53:23,523 -Wir würden ihn dann laufenlassen. -Ihr glaubt doch nicht, 448 00:53:23,606 --> 00:53:26,943 -dass ich mich einsperren lasse. -Wir müssen die Sache aufklären. 449 00:53:27,026 --> 00:53:32,532 Seid Ihr unschuldig, wird Tan verurteilt. Menfas Aussage ist tatsächlich fragwürdig. 450 00:53:32,699 --> 00:53:35,535 -Tao Li muss mit uns kommen. -Ja, du hast wohl recht. 451 00:53:36,202 --> 00:53:38,788 Nein, Bruder He. Eure Behörde 452 00:53:38,871 --> 00:53:42,875 -ist bekannt für schmutzige Intrigen. -Aber wir sind doch Freunde, 453 00:53:43,042 --> 00:53:44,377 was denkst du denn? 454 00:53:45,545 --> 00:53:49,883 Geh nur, dir wird nichts passieren. Und nach der Verhandlung sehen wir uns wieder. 455 00:53:50,550 --> 00:53:54,637 -Warte dann hier auf mich. -Na gut, ich gehe - nur dir zuliebe. 456 00:53:54,888 --> 00:53:55,805 Bitte sehr. 457 00:54:06,733 --> 00:54:10,737 Der Kommandant hat mich beauftragt, einen wichtigen Brief zu überbringen. 458 00:54:10,904 --> 00:54:14,073 Dafür muss ich jetzt los. Kümmere dich bitte um Li, 459 00:54:14,324 --> 00:54:16,743 als Clan-Mitglied befolgt er keine Regeln. 460 00:54:17,243 --> 00:54:21,915 Ja, mach dir keine Sorgen. Und reite jetzt los, sonst kriegst du Ärger. 461 00:54:56,199 --> 00:54:58,952 Ich habe doch geholfen, Tan zu verhaften. 462 00:54:59,869 --> 00:55:05,041 -Er ist der einzige Verdächtige hier. -Fand die Verhaftung in Yuans Haus statt? 463 00:55:05,124 --> 00:55:10,547 Nein. Aber vielleicht hat ja jemand Tan aus Yuans Haus kommen sehen. 464 00:55:10,713 --> 00:55:12,882 -Menfa. -Ja, anwesend. 465 00:55:12,966 --> 00:55:17,136 Menfa, sag die Wahrheit. Wen hast du aus dem Haus von Yuan kommen sehen? 466 00:55:17,971 --> 00:55:19,556 Das war er. 467 00:55:20,473 --> 00:55:22,392 Du Bastard, was redest du da? 468 00:55:22,976 --> 00:55:25,228 Ruhe! Vor Gericht wird nicht gebrüllt. 469 00:55:25,895 --> 00:55:28,982 Menfa, wiederhole es. Dann muss ich die Entscheidung treffen. 470 00:55:30,066 --> 00:55:31,401 Er war es. 471 00:55:34,070 --> 00:55:37,824 -Wer hat dich dazu angestiftet? -Ergreift ihn! Los, sofort ergreifen! 472 00:55:44,163 --> 00:55:46,332 Li, Ihr solltet vor Gericht Respekt zeigen. 473 00:55:46,749 --> 00:55:50,837 Ach ja? Ihr habt mich hier in eine Falle gelockt. Aber nicht mit mir! 474 00:56:02,682 --> 00:56:07,270 Der soll sich erst mal beruhigen. Während seiner Untersuchungshaft 475 00:56:07,687 --> 00:56:09,355 erledigen wir ihn dann. 476 00:56:14,611 --> 00:56:15,612 Stopp! 477 00:56:17,697 --> 00:56:22,702 Herr Li, Ihr seid ein Ehrenmann und würdet es nie wagen, das Gesetz zu missachten. 478 00:56:22,869 --> 00:56:25,455 Also bitte, hat Menfa Ihnen gesagt, 479 00:56:25,622 --> 00:56:28,291 er habe Tan aus Yuans Haus rauskommen sehen? 480 00:56:29,125 --> 00:56:32,045 Jetzt redet Ihr wie ein Mann. Menfa hat das nicht mir, 481 00:56:32,128 --> 00:56:34,214 sondern dem Offizier Yuanxin He erzählt. 482 00:56:35,632 --> 00:56:38,718 Das werden wir nachprüfen. Er ist gerade unterwegs, 483 00:56:38,885 --> 00:56:42,472 kommt aber in einigen Tagen zurück. Die Verdächtigen werden bis dahin 484 00:56:42,639 --> 00:56:45,141 -in Haft genommen. -Jawohl. 485 00:56:45,308 --> 00:56:49,646 Li, bittet haltet noch durch, bis Euer Freund wieder da ist. 486 00:56:49,812 --> 00:56:52,065 Sonst bekommt Ihr Probleme. 487 00:56:53,149 --> 00:56:54,567 Nun gut, einverstanden. 488 00:56:55,902 --> 00:56:56,986 Wegtreten! 489 00:57:06,913 --> 00:57:10,250 Der Mörder ist aus dem Clan der magischen Fünf. 490 00:57:10,333 --> 00:57:12,335 Sein Kampfstil ist der der Kröte. 491 00:57:13,086 --> 00:57:15,338 Die Männer, die diesen Stil praktizieren, 492 00:57:15,505 --> 00:57:19,092 sind an gewissen Körperstellen besonders verletzlich. 493 00:57:19,592 --> 00:57:22,262 Lasst uns den Eisenmantel der 1.000 Nadeln herstellen 494 00:57:22,345 --> 00:57:24,180 und er wird seine Schuld gestehen. 495 00:57:25,098 --> 00:57:26,683 Was ist das für ein Mantel? 496 00:57:33,856 --> 00:57:38,194 Das ist er, aus ihm stechen tausende Nadeln heraus, 497 00:57:38,611 --> 00:57:41,447 die jeden Zentimeter des Körpers aufspießen. 498 00:57:41,781 --> 00:57:45,451 Egal wo sein Schwachpunkt sind befindet, 499 00:57:45,868 --> 00:57:48,871 die Nadeln werden ihn auf jeden Fall treffen. 500 00:57:50,707 --> 00:57:53,710 Das Gesetz untersagt aber so eine Vorgehensweise. 501 00:57:53,793 --> 00:57:58,131 Wollt Ihr den Mörder fangen oder dem Gesetz folgen? 502 00:57:58,214 --> 00:58:00,300 Gut, ich lasse den Mantel anfertigen. 503 00:58:01,301 --> 00:58:02,302 Aufmachen. 504 00:58:05,221 --> 00:58:06,306 Bitteschön. 505 00:58:24,991 --> 00:58:28,912 Li, Ihr habt so gelitten, da wollte ich Euch etwas zu essen bringen. 506 00:58:29,078 --> 00:58:30,413 Guten Appetit! 507 00:58:31,831 --> 00:58:33,249 Ihr seid ein wahrer Freund. 508 00:58:34,667 --> 00:58:39,756 He ist mein bester Freund, also sind seine Freunde auch meine Freunde. 509 00:58:48,181 --> 00:58:52,018 Schon klar, einem Regierungsbeamten traut man nicht so einfach. 510 00:58:57,774 --> 00:59:00,610 Seht Ihr? Hiermit zeige ich Euch meinen Respekt. 511 00:59:08,868 --> 00:59:10,036 Bruder Ma... 512 00:59:13,539 --> 00:59:16,960 Ist schon gut, Ihr müsst vorsichtig sein. 513 00:59:17,126 --> 00:59:19,963 Ich muss mich jetzt entschuldigen, ich habe noch zu tun. 514 00:59:20,296 --> 00:59:21,297 Schon gut. 515 00:59:25,969 --> 00:59:28,721 Der Mann ist unschuldig. Es soll ihm an nichts fehlen. 516 00:59:28,888 --> 00:59:30,974 -Jawohl. Schließt ab. -Ja. 517 00:59:55,832 --> 00:59:59,085 Der Eisenmantel wird zur Gerichtsverhandlung morgen fertig sein. 518 01:00:00,086 --> 01:00:03,590 Das Problem ist nur, dass Li ein sehr guter Kung-Fu-Kämpfer ist, 519 01:00:03,756 --> 01:00:07,927 weshalb wir seinen inneren Kraftpunkt zerstören müssen. 520 01:00:08,011 --> 01:00:11,097 Sonst können wir ihn nicht überwältigen. 521 01:00:11,681 --> 01:00:15,268 Wie bringen wir Li dazu, den Mantel anzuziehen? 522 01:00:15,435 --> 01:00:17,270 Da habe ich schon eine Idee. 523 01:00:17,770 --> 01:00:20,273 Also, Folgendes: Wir... 524 01:00:46,382 --> 01:00:49,219 Herr Li, Ma hat mich gebeten, Euch das zu bringen. 525 01:00:49,886 --> 01:00:53,056 -Ich bereite Euch solche Umstände. -Aber nicht doch. 526 01:00:53,223 --> 01:00:56,643 Das war der ausdrückliche Befehl von Herrn Ma, Sie zu bewirten. 527 01:02:02,292 --> 01:02:03,626 Tragt ihn herein. 528 01:02:28,651 --> 01:02:31,571 Ein guter Plan, meine inneren Kräfte auszuschalten. 529 01:02:31,654 --> 01:02:34,657 Wer kam darauf? Allerdings muss ich Euch enttäuschen, 530 01:02:34,824 --> 01:02:37,493 mein Körper weist keinen einzigen Schwachpunkt auf. 531 01:02:37,577 --> 01:02:39,078 Das alles war umsonst. 532 01:02:55,261 --> 01:03:00,016 Oh, Ihr seid die falsche Schlange. Dann war der Mantel sicher Eure Idee. 533 01:03:08,024 --> 01:03:11,277 Meint Ihr etwa, mein Schwachpunkt liegt im Kopf? 534 01:04:29,856 --> 01:04:32,859 Die Pfeile... Der Skorpion muss hier im Raum sein. 535 01:04:33,276 --> 01:04:35,528 Wer ist es? Wer hier ist es? 536 01:04:52,879 --> 01:04:55,048 Jetzt weiß ich, wo Euer Schwachpunkt ist. 537 01:05:05,058 --> 01:05:07,644 Na los, ab mit ihm in den Eisenmantel. 538 01:05:26,579 --> 01:05:28,248 Unterschreibt das Geständnis. 539 01:05:38,174 --> 01:05:39,676 Er ist ohnmächtig geworden. 540 01:05:40,009 --> 01:05:43,680 Einsperren und die schwerste Kette anlegen. Wegtreten! 541 01:05:55,775 --> 01:05:58,778 Laut Gesetz darf ich ihn ohne Geständnis nicht verurteilen. 542 01:05:59,612 --> 01:06:02,198 -Was sollen wir tun? -Keine Sorge. 543 01:06:02,365 --> 01:06:05,285 Jeder hat gesehen, wie er sich vor Gericht gebärdet hat. 544 01:06:05,451 --> 01:06:08,705 Alleine das reicht schon für ein Todesurteil. 545 01:06:09,205 --> 01:06:12,458 Nein, das muss wegen Yuan erfolgen, wenn er nur gestehen würde. 546 01:06:12,625 --> 01:06:16,546 Dann ist wohl noch eine Folter fällig. Der innere Kraftpunkt ist angeschlagen, 547 01:06:16,629 --> 01:06:20,383 -beim nächsten Mal bricht er zusammen. -Den Eisenmantel hatten wir jetzt, 548 01:06:20,466 --> 01:06:25,138 was gibt es denn noch? Wollen wir den... glühenden Torso einsetzen? 549 01:06:25,305 --> 01:06:27,056 Ja, das wird ihn brechen. 550 01:06:52,749 --> 01:06:54,417 -Bringt ihn her. -Jawohl. 551 01:07:03,176 --> 01:07:05,678 Li, gesteht, dann müsst Ihr nicht leiden. 552 01:07:05,762 --> 01:07:08,765 Auf keinen Fall! Ich sage gar nichts. 553 01:07:09,682 --> 01:07:11,851 Wollt Ihr mich hier ewig festhalten? 554 01:07:11,935 --> 01:07:13,102 Li, so nicht! 555 01:07:19,359 --> 01:07:24,864 So langsam wird's mir klar. Euch ist egal, wer der Mörder ist. 556 01:07:56,145 --> 01:07:59,148 -Bringt Menfa und Tang her. -Jawohl. 557 01:08:16,666 --> 01:08:20,336 Menfa, du hast gesagt, du hast den Mörder gesehen. Richtig? 558 01:08:25,425 --> 01:08:27,594 Ja, ja... Es war ein junger Mann um die 20, 559 01:08:27,677 --> 01:08:30,096 muskulös gebaut und ohne Bart. 560 01:08:30,597 --> 01:08:32,765 -Ist er hier anwesend? -Ja, er hier. 561 01:08:33,433 --> 01:08:35,852 -Der da liegt. -Und dieser Mann? 562 01:08:39,188 --> 01:08:42,692 Den habe ich nicht gesehen. Da war kein Mann mit Bart. 563 01:08:42,942 --> 01:08:44,861 Tan wird hiermit freigesprochen, 564 01:08:45,445 --> 01:08:49,032 die Beweislage ist eindeutig. Li wird eingesperrt und hingerichtet. 565 01:08:51,951 --> 01:08:53,369 Er soll das unterschreiben. 566 01:09:31,241 --> 01:09:34,327 Du darfst jetzt gehen. Aber bitte bleib in der Nähe. 567 01:11:20,350 --> 01:11:22,018 Nicht so ungestüm. 568 01:11:23,186 --> 01:11:26,606 Wie gut, dass wir deinen Schwachpunkt gefunden haben. 569 01:11:37,533 --> 01:11:38,826 Du solltest mir danken. 570 01:11:38,952 --> 01:11:43,623 Deine Leiche wird vollständig sein, ohne abgehackten Kopf. 571 01:13:06,289 --> 01:13:09,292 Hängt ihn auf und meldet dann morgen früh, 572 01:13:09,375 --> 01:13:11,377 dass er Selbstmord begangen hat. 573 01:13:13,254 --> 01:13:14,214 Jawohl. 574 01:13:14,797 --> 01:13:15,798 Kommt. 575 01:13:51,000 --> 01:13:54,087 -Ist alles erledigt? -Alles erledigt. 576 01:13:54,587 --> 01:13:58,841 -Herr Hong, stimmt etwas nicht? -Aber nein, wieso sollte es? 577 01:13:59,050 --> 01:14:04,305 Ah ja, gut, gut. Alle Beteiligten gehören ja zu mir - oder nein, zu uns. 578 01:14:04,430 --> 01:14:07,517 Genau, wir gehören alle zusammen. 579 01:14:18,194 --> 01:14:20,113 Ich habe gehört, du weißt, 580 01:14:20,280 --> 01:14:23,199 wie man Leute umbringt, ohne Spuren zu hinterlassen. 581 01:14:23,449 --> 01:14:25,118 Das hier ist eine Gehirnnadel. 582 01:14:26,244 --> 01:14:30,123 Die Nadel bohrt sich geradewegs ins Gehirn, von außen sieht man nichts. 583 01:14:31,541 --> 01:14:37,380 Menfa haben wir auch schon versorgt. Bei ihm war's ein Widerhaken, 584 01:14:37,547 --> 01:14:42,385 der seine Gurgel aufgeschlitzt hat. Das war aber nichts gegen diese Methode. 585 01:14:55,982 --> 01:14:57,233 Alles erledigt. 586 01:14:59,652 --> 01:15:03,406 Verflucht, diese Folterbank war echt nicht ohne. 587 01:15:06,868 --> 01:15:08,161 Ich bin gefoltert worden, 588 01:15:08,244 --> 01:15:11,414 aber die Schatzkarte fehlt immer noch. Es war alles umsonst. 589 01:15:13,416 --> 01:15:16,920 Ich fürchte, das ist noch nicht ausgestanden. 590 01:15:17,670 --> 01:15:20,340 Aber alle Zeugen sind tot. Was soll da noch kommen? 591 01:15:20,423 --> 01:15:26,137 Genau kann ich's dir nicht sagen. Der Skorpion hält auf jeden Fall zu uns. 592 01:15:26,638 --> 01:15:31,893 Beim Gecko weiß ich nur, dass er sich irgendwo hier aufhalten muss. 593 01:15:32,018 --> 01:15:36,189 Überleg nicht immer so viel. Den Skorpion habe ich schon getroffen. 594 01:15:36,689 --> 01:15:40,026 Aber frag mich nicht, was er eigentlich tut. 595 01:15:40,193 --> 01:15:43,529 Und der Gecko, auch keine Ahnung. Vielleicht ist er tot. 596 01:15:43,613 --> 01:15:48,368 -Da kommt noch was, ich hab's im Gefühl. -Was treibt eigentlich der Skorpion, 597 01:15:48,952 --> 01:15:51,454 -weißt du das? -Nein, keine Ahnung. 598 01:15:51,621 --> 01:15:54,624 Er könnte viel hinterhältiger sein als wir denken. 599 01:16:06,302 --> 01:16:09,806 -Herr, ich melde mich zurück. -Ihr könnt gehen. 600 01:16:09,931 --> 01:16:13,393 -Herr, hat Tan ein Geständnis abgelegt? -Was geht Euch das an? Raus! 601 01:16:17,730 --> 01:16:18,731 Jawohl. 602 01:16:34,581 --> 01:16:36,666 Yuanxin, du bist zurück. 603 01:16:37,584 --> 01:16:39,002 Nimm dir zwei Tage frei. 604 01:16:42,422 --> 01:16:46,926 -Yuanxin, was ist denn? -Was ist inzwischen hier passiert? 605 01:16:47,093 --> 01:16:49,846 Yuanxin, der Yuan-Fall ist abgeschlossen. 606 01:16:50,930 --> 01:16:54,225 "Abgeschlossen"? Mir wurde gesagt, Tan sei freigekommen 607 01:16:54,309 --> 01:16:57,103 und Li gilt nun als der Mörder. Das ist abgeschlossen? 608 01:16:57,604 --> 01:16:59,480 Seht ihr das auch so, ja? 609 01:17:05,528 --> 01:17:11,284 Yuanxin, Li hat ausgesagt, er sei ein Mitglied des Clans der magischen Fünf. 610 01:17:11,451 --> 01:17:14,787 Du weißt doch, dass das eine kriminelle Vereinigung ist. 611 01:17:20,710 --> 01:17:22,795 -Wo willst du hin? -Zu Li. 612 01:17:23,546 --> 01:17:25,215 Li hat Selbstmord begangen. 613 01:17:30,220 --> 01:17:34,140 Ich weiß, das kommt unerwartet. Ich war genauso überrascht. 614 01:17:34,724 --> 01:17:37,143 Wart ihr denn lange befreundet? 615 01:17:46,486 --> 01:17:49,405 Nein, das nicht. Dennoch aber muss es korrekt ablaufen. 616 01:17:49,530 --> 01:17:53,201 -Menfa hat doch Tan gesehen. -Er hat inzwischen seine Aussage geändert. 617 01:17:54,577 --> 01:17:56,079 -Wo ist Menfa? -Auch tot. 618 01:18:03,753 --> 01:18:06,839 -Was für ein Zufall. -Es ist einiges passiert, 619 01:18:07,423 --> 01:18:09,092 als du weg warst. 620 01:18:10,343 --> 01:18:14,264 Lin ist auch gestorben, ganz plötzlich. 621 01:18:14,847 --> 01:18:18,601 -Sie wurden alle ermordet! -Der Arzt hat die Leichen untersucht. 622 01:18:18,768 --> 01:18:23,273 -Es gab keine Wunden oder Verletzungen. -Weil über ihnen Bestechungsgeld lag! 623 01:18:23,773 --> 01:18:28,278 Yuanxin, wir haben alle Schlimmes getan. Du bist auch nicht ohne Makel. 624 01:18:28,444 --> 01:18:33,032 Menfa ist zwar schon beerdigt, aber wenn du Zweifel hast, dann prüfe es doch nach. 625 01:18:37,954 --> 01:18:41,374 Genug gestritten jetzt. Ich habe einen Brief erhalten, 626 01:18:41,457 --> 01:18:45,837 meine Mutter ist sehr krank. Ich gebe die Stelle hier auf 627 01:18:46,212 --> 01:18:50,633 und werde dich dem Kommandanten als Nachfolger vorschlagen. 628 01:18:51,885 --> 01:18:55,054 Ruiniere nicht wegen dieser Kleinigkeit dein Leben. 629 01:18:55,388 --> 01:18:56,806 "Kleinigkeit"? 630 01:18:58,474 --> 01:18:59,893 "Kleinigkeit"!? 631 01:19:11,237 --> 01:19:13,990 -Herr He... -Herr He... 632 01:19:24,167 --> 01:19:25,835 -Herr He. -Herr He. 633 01:19:28,922 --> 01:19:30,340 Verschwindet alle von hier! 634 01:19:34,260 --> 01:19:37,597 -Lasst mich jetzt allein! -Kommt, raus... 635 01:20:10,296 --> 01:20:13,716 Herr He, mir blieb keine Wahl. 636 01:20:14,133 --> 01:20:17,053 Das Schweigegeld habe ich nicht angerührt. 637 01:20:17,387 --> 01:20:18,888 -Wer gab dir das? -Guang Lin. 638 01:20:20,974 --> 01:20:23,726 -Wie ist Li gestorben? -In Wasser getränkte Tücher 639 01:20:23,851 --> 01:20:26,396 -haben ihn erstickt. -Li konnte sehr gut Kung Fu! 640 01:20:26,479 --> 01:20:28,481 So was machte ihm doch nichts aus! 641 01:20:28,648 --> 01:20:31,818 Aber er wurde doch gefoltert, sein Körper war schwer verletzt. 642 01:20:31,901 --> 01:20:34,153 Er musste in so ein Ding reinsteigen - 643 01:20:34,279 --> 01:20:36,739 den Eisenmantel der 1.000 Nadeln. 644 01:20:43,621 --> 01:20:45,415 Der Eisenmantel der 1.000 Nadeln. 645 01:20:48,877 --> 01:20:51,421 Der Eisenmantel der 1.000 Nadeln. 646 01:20:59,012 --> 01:21:02,265 Woher wusste der Kommandant, dass er seine innere Kraft bricht? 647 01:21:03,766 --> 01:21:06,936 Das war Hongs Idee. Und noch was ist passiert: 648 01:21:07,061 --> 01:21:10,523 Einer meiner Vorgesetzten kam damit einfach nicht mehr zurecht. 649 01:21:11,107 --> 01:21:13,109 Der Mann hat sich dann selbst erhängt. 650 01:21:14,611 --> 01:21:16,696 Er konnte es nicht mit sich vereinbaren, 651 01:21:16,779 --> 01:21:19,949 dass wir Mörder schützen, statt sie zu bestrafen. 652 01:21:29,375 --> 01:21:32,629 -Herr He. -Warum zeigten Lins und Menfas Leichen 653 01:21:32,712 --> 01:21:34,547 keine Wunden oder Verletzungen? 654 01:21:35,632 --> 01:21:39,552 Stimmt, Wunden gab es nicht. Aber ich weiß, woran sie gestorben sind. 655 01:21:39,719 --> 01:21:45,183 -Und zwar? -Menfa starb durch einen Rachenschnitt, 656 01:21:45,308 --> 01:21:50,146 Lin wurde durch eine Gehirnnadel umgebracht. 657 01:21:53,316 --> 01:21:57,195 Herr He, wenn herauskommt, dass ich Ihnen das gesagt habe, 658 01:21:57,320 --> 01:22:00,073 werde ich sicher als Nächster beerdigt. 659 01:22:04,911 --> 01:22:08,081 Hier, nehmt das Geld und verlasst sofort die Stadt - 660 01:22:08,164 --> 01:22:10,667 je weiter weg, desto besser. 661 01:22:13,002 --> 01:22:15,880 -Danke, Herr He. -Danke. 662 01:22:40,280 --> 01:22:42,574 Wie kann ein Gecko einem Skorpion widerstehen, 663 01:22:42,699 --> 01:22:44,701 einer Schlange und einem Tausendfüßler? 664 01:23:00,466 --> 01:23:02,468 Wir müssen unbedingt einiges klären. 665 01:23:03,553 --> 01:23:04,721 Reden wir oben. 666 01:23:11,060 --> 01:23:13,062 -Wer bist du? -Vierter Bruder, hallo. 667 01:23:13,146 --> 01:23:15,064 Ich bin Yang De, der letzte Schüler. 668 01:23:18,151 --> 01:23:21,988 Unser Meister hatte einen letzten Wunsch. Aber reden wir besser woanders... 669 01:23:22,155 --> 01:23:23,573 Nein, wir bleiben hier. 670 01:23:29,495 --> 01:23:32,582 Erklär mir doch mal, woher du wusstest, 671 01:23:32,665 --> 01:23:37,587 dass der Skorpion, die Schlange, der Tausendfüßler und ich hier sind. 672 01:23:37,754 --> 01:23:40,840 Ich habe gesehen, wie Lui den Tausendfüßler überwältigt hat. 673 01:23:41,424 --> 01:23:44,010 Ich war zudem viel bei den Unteroffizieren, 674 01:23:44,093 --> 01:23:46,137 wir haben gespielt und getrunken. 675 01:23:46,930 --> 01:23:50,934 Bei einem Gespräch hörte ich, dass Hong die Schlange ist. 676 01:23:51,017 --> 01:23:54,771 Ebenso hörte ich, dass Li durch die Pfeile des Skorpions gestorben ist, 677 01:23:54,938 --> 01:23:56,522 nicht durch den Eisenmantel. 678 01:23:57,065 --> 01:23:59,776 Ich musste nur genau hinhören und hinsehen, 679 01:23:59,943 --> 01:24:03,196 und dann die Puzzleteile zusammensetzen. 680 01:24:03,321 --> 01:24:05,031 Wärt Ihr nicht der vierte Bruder, 681 01:24:05,198 --> 01:24:08,034 hättet Ihr das Urteil nicht so wütend aufgenommen. 682 01:24:10,954 --> 01:24:15,542 -Der letzte Wille des Meisters war... -Herr He kann nicht der Gecko sein, 683 01:24:15,708 --> 01:24:18,628 sonst hätte er hier schon Ärger gemacht. 684 01:24:18,711 --> 01:24:23,675 Du machst dir den ganzen Tag Gedanken. Damit vergeudest du nur Zeit. 685 01:24:23,800 --> 01:24:27,220 Die Sache ist erledigt, aber so richtig überzeugt bist du nicht. 686 01:24:27,303 --> 01:24:30,139 Der Skorpion und du, ihr seid echt unverbesserlich. 687 01:24:39,566 --> 01:24:43,736 Der Tausenfüßler ist nutzlos. Zeit, ihm eine Lektion zu erteilen. 688 01:24:56,249 --> 01:24:58,334 Willst du damit andeuten...? 689 01:25:00,420 --> 01:25:04,299 -Er ist immerhin der älteste Bruder. -Na und? 690 01:25:04,424 --> 01:25:07,969 Die Kröte war auch unser Bruder und liegt jetzt unter der Erde. 691 01:25:09,554 --> 01:25:11,097 Wer zur Hölle bist du? 692 01:25:12,140 --> 01:25:14,100 Es kann sein, dass ich dich kenne. 693 01:25:14,767 --> 01:25:17,312 Vielleicht aber kenne ich dich auch nicht. 694 01:25:18,271 --> 01:25:21,024 Du brauchst es mir nicht zu sagen. 695 01:25:21,691 --> 01:25:24,861 Alles, was wir tun, ist Leute zu töten 696 01:25:25,111 --> 01:25:27,280 und andere Verbrechen zu begehen. 697 01:25:27,614 --> 01:25:29,532 Wann soll das mal enden? 698 01:25:31,034 --> 01:25:34,537 Zuerst die Kröte, Tausend Hände wird folgen. 699 01:25:34,704 --> 01:25:37,957 Und dann? Werde ich das nächste Opfer? 700 01:25:42,795 --> 01:25:45,882 Wir sollten vielleicht erst den Gecko finden. 701 01:25:46,549 --> 01:25:48,092 Mach dir da mal keine Sorgen. 702 01:25:48,968 --> 01:25:53,306 Kennst du ihn etwa schon und hast dich mit ihm verbündet? 703 01:25:53,848 --> 01:25:58,394 Dann bräuchtest du mich und Tausend Hände gar nicht mehr. 704 01:25:59,812 --> 01:26:02,565 Du bist so misstrauisch. Was reden wir dann noch? 705 01:26:06,361 --> 01:26:10,532 Ich wurde in eine wohlhabende, mächtige Familie geboren. 706 01:26:11,074 --> 01:26:14,827 Yuans Schatz ist mir eigentlich egal. 707 01:26:15,745 --> 01:26:17,997 Mich interessierte nur das Kung Fu, 708 01:26:18,164 --> 01:26:22,502 deshalb wollte ich zum Clan. Dort wurde ich zu deiner Marionette. 709 01:26:22,669 --> 01:26:25,421 Ich habe zunehmend Schlechtes getan, 710 01:26:25,838 --> 01:26:29,342 immer mehr Menschen getötet. 711 01:26:30,885 --> 01:26:34,681 Erst mit dem Tod der Kröte erkannte ich, 712 01:26:35,098 --> 01:26:37,433 wie skrupellos ich geworden war. 713 01:26:38,101 --> 01:26:42,021 Aber ich musste weiter töten, um uns abzusichern. 714 01:26:42,313 --> 01:26:45,692 Erst Menfa, dann Lin. Wann hört das jemals auf? 715 01:26:46,943 --> 01:26:50,613 Du willst wissen, wann es genug ist? 716 01:26:52,949 --> 01:26:54,868 Das kann ich dir sagen: 717 01:26:55,034 --> 01:26:58,204 Wenn du erst mal begonnen hast, wirst du immer Schlechtes tun. 718 01:26:58,288 --> 01:27:02,166 Es geht immer weiter, ohne Ende, bis zu deinem Tod. 719 01:27:13,970 --> 01:27:16,264 Das ist also der Übungsraum des Gecko. 720 01:27:16,973 --> 01:27:19,976 Du bist der letzte Schüler. Kennst du denn meinen Kampfstil? 721 01:27:20,351 --> 01:27:22,020 Ja, mit dem bin ich vertraut. 722 01:27:22,145 --> 01:27:25,899 Aber der Meister meinte, dass mir noch der letzte Schliff fehlt. 723 01:27:25,982 --> 01:27:28,735 Meine erlernten Fähigkeiten 724 01:27:28,818 --> 01:27:32,155 reichen noch nicht aus, um mit den Anderen mitzuhalten. 725 01:27:32,447 --> 01:27:36,826 Ich müsste mich mit einem von euch verbünden, dann könnte ich es schaffen. 726 01:27:37,243 --> 01:27:41,080 Zusammen sind wir stark. Aber es bleibt die Frage, wer der Skorpion ist. 727 01:27:41,247 --> 01:27:44,584 -Wir kennen den Feind nicht. -Hat der Gecko nichts rausgefunden? 728 01:27:45,585 --> 01:27:49,005 Nein. Außer dass er in dieser Stadt lebt. 729 01:27:49,339 --> 01:27:53,092 Und wahrscheinlich nun weiß, wo Yuans Schatz ist. 730 01:27:57,180 --> 01:27:59,265 In seinem Haus war er ja nicht. 731 01:27:59,432 --> 01:28:02,936 Dort könnte aber eine Karte gewesen sein, die zum Versteck führt. 732 01:28:03,436 --> 01:28:06,105 -Wo der Skorpion hingehen wird. -Was heißt, 733 01:28:06,272 --> 01:28:09,359 dass er bald die Stadt verlassen wird. Aber das tun viele. 734 01:28:09,400 --> 01:28:12,195 Wie finden wir heraus, welcher unser Mann ist? 735 01:28:13,196 --> 01:28:16,950 Ja, das wird schwierig. Lass uns jetzt erst mal den Kampfablauf üben. 736 01:28:17,867 --> 01:28:22,497 Gefährlich sind bei Tausend Hände -wie der Name schon sagt- seine schnellen Hände. 737 01:28:22,622 --> 01:28:24,624 Wir können ihn nur schlagen, 738 01:28:24,791 --> 01:28:28,628 wenn wir ihn beide von oben und unten angreifen. 739 01:28:29,295 --> 01:28:30,255 Hoch! 740 01:28:36,511 --> 01:28:37,470 Runter! 741 01:28:49,315 --> 01:28:52,986 Die Schlange verfügt auch über extrem schnelle Reaktionsfähigkeiten. 742 01:28:53,152 --> 01:28:57,991 Seine rechte Hand ist der Schlangenkopf, seine Linke der Schwanz. 743 01:28:59,492 --> 01:29:01,911 Der Gecko und ich greifen ihn beidseitig an, 744 01:29:02,036 --> 01:29:04,122 so durchbrechen wir seine Verteidigung. 745 01:29:06,583 --> 01:29:07,792 -Ich rechts. -Ich links. 746 01:29:21,180 --> 01:29:22,932 Und der dritte Bruder, der... 747 01:29:40,533 --> 01:29:44,454 Yinxin, ich habe dich schon erwartet. Schön, dass du da bist. 748 01:29:50,960 --> 01:29:54,214 -Willst du mich aufhalten? -Aber nein, ganz im Gegenteil. 749 01:29:54,380 --> 01:29:58,551 -Ich will dir helfen. -Ma, geh lieber zu deiner Mutter. 750 01:29:58,635 --> 01:30:01,512 -Hier bringst du dich in Gefahr. -Hör bitte auf damit, 751 01:30:01,638 --> 01:30:05,475 -wir sind doch Freunde. -Ma, nimm mir das nicht übel. 752 01:30:05,892 --> 01:30:08,811 Bei dieser Art des Kampfes kannst du nicht mithalten. 753 01:30:08,895 --> 01:30:11,231 Gut, dann halte ich mich raus, 754 01:30:11,356 --> 01:30:15,235 aber werde dir wenigstens Hongs Diener vom Leib halten. 755 01:30:15,652 --> 01:30:17,153 Einverstanden? 756 01:30:19,405 --> 01:30:24,327 -Sag mal, Ma, wo ist deine Uniform? -Ich habe meinen Posten aufgegeben. 757 01:30:24,661 --> 01:30:26,746 Gute Idee, das mache ich dir gleich nach. 758 01:31:07,871 --> 01:31:10,456 Ich habe eigentlich nur zwei erwartet. 759 01:31:22,385 --> 01:31:23,636 Wo ist Tan? 760 01:31:27,056 --> 01:31:28,224 Ich bin hier. 761 01:31:31,561 --> 01:31:34,814 Tan, du bist Tausend Hände. 762 01:31:35,982 --> 01:31:39,569 Und Wentong Hong, du bist die Schlange. Gib es ruhig zu! 763 01:32:53,560 --> 01:32:54,978 Ihr seid der Gecko! 764 01:32:57,063 --> 01:32:58,648 Das fällt Euch erst jetzt auf? 765 01:35:11,281 --> 01:35:12,949 Steh doch nicht einfach so herum! 766 01:35:14,367 --> 01:35:18,705 -Das ist euer privater Disput. -Wer bist du? Hältst du mich zum Narren? 767 01:35:34,804 --> 01:35:36,222 Jetzt komm schon! 768 01:35:41,477 --> 01:35:44,314 -Der Skorpion!? -Der Skorpion!? 769 01:35:53,573 --> 01:35:55,158 Seit wann weißt du es? 770 01:35:57,160 --> 01:35:58,828 Seit dem Moment, 771 01:35:58,912 --> 01:36:02,832 als du mit deinen Pfeilen die innere Kraft der Kröte zerstört hast. 772 01:36:10,423 --> 01:36:11,925 Ich glaub's ja nicht! 773 01:36:14,260 --> 01:36:18,014 -Ich habe es erst kürzlich erfahren. -Nein, du hast es gewusst. 774 01:36:20,183 --> 01:36:23,937 -Ich sollte für dich die Schlange töten. -War das so offensichtlich? 775 01:36:24,103 --> 01:36:27,690 Verstehe... Ist der Schatz schon in deinem Besitz? 776 01:36:30,026 --> 01:36:31,361 Was meinst du? 777 01:36:35,281 --> 01:36:37,450 Tausend Hände, wir machen die beiden fertig. 778 01:36:38,117 --> 01:36:42,789 Wir müssen das klären. Also komm jetzt, gemeinsam sind wir stark! 779 01:36:48,127 --> 01:36:52,131 Unser Jüngster hat den Befehl, den Abschaum des Clans zu beseitigen. 780 01:37:05,144 --> 01:37:06,396 Los, denk an den Schatz! 781 01:37:56,946 --> 01:37:58,031 Machen wir sie fertig! 782 01:38:49,999 --> 01:38:51,751 Wo ist der Schatz? Los, sag's mir! 783 01:39:47,140 --> 01:39:48,141 Schnell! 784 01:39:58,985 --> 01:39:59,903 Hoch! 785 01:40:49,786 --> 01:40:52,372 Sogar der Kommandant war an Lis Ermordung beteiligt. 786 01:40:52,539 --> 01:40:56,793 Die Verschwörung wurde aufgedeckt, der Kommandant wird seinen Posten verlieren - 787 01:40:56,960 --> 01:41:01,130 gefolgt vom nächsten Verbrecher. Lass uns den letzten Willen des Meisters erfüllen 788 01:41:01,214 --> 01:41:03,716 und den Schatz für wohltätige Zwecke spenden. 789 01:41:03,883 --> 01:41:07,053 -Das rettet den Ruf des Clans. -Und löst ihn zugleich auf. 790 01:41:08,137 --> 01:41:09,305 So ist es. 790 01:41:10,305 --> 01:42:10,647 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm