1 00:00:00,080 --> 00:00:01,880 Sebelumnya di The Handmaid's Tale... 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,280 Aku membunuh Fred. 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,280 Kurasa kita harus membuat pemakaman Fred 4 00:00:07,360 --> 00:00:08,960 menjadi tontonan internasional. 5 00:00:10,000 --> 00:00:11,240 Warna apa itu? 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,120 - Apa arti ungu? - Entahlah. 7 00:00:13,280 --> 00:00:14,560 Dia bukan gadis kecil lagi. 8 00:00:14,640 --> 00:00:15,840 Apa arti warna ungu 9 00:00:15,920 --> 00:00:17,440 yang dipakai Hannah? 10 00:00:17,520 --> 00:00:19,600 Sekolah baru. Pelatihan untuk calon istri. 11 00:00:19,680 --> 00:00:20,760 Aku ingin tinggal di sini. 12 00:00:20,840 --> 00:00:22,840 Tidak aman bagi wanita di tempat ini. 13 00:00:22,920 --> 00:00:24,480 Terutama yang belum menikah. 14 00:00:24,560 --> 00:00:26,680 Kau wanita yang tidak biasa, Serena. 15 00:00:26,760 --> 00:00:30,440 Kami tak sanggup menampung wanita yang tak biasa. 16 00:00:30,520 --> 00:00:32,600 Kau akan menjadi duta besar global 17 00:00:32,680 --> 00:00:34,960 untuk mewakili republik kita yang suci. 18 00:00:35,040 --> 00:00:37,560 Satu-satunya cara menghentikannya, dan untuk menghentikan mereka 19 00:00:37,640 --> 00:00:39,240 adalah dengan mengubur mereka semua. 20 00:00:40,280 --> 00:00:41,440 Dia akan membawanya ke sini. 21 00:00:41,520 --> 00:00:43,840 Aku sangat yakin. Dia akan membawanya ke sini. 22 00:00:43,920 --> 00:00:46,760 Sekelompok pengkhianat, penjahat, teroris 23 00:00:46,840 --> 00:00:48,960 dan kau ingin menyambut mereka kembali. 24 00:00:49,040 --> 00:00:52,560 Jika kita pertahankan Tembok dan Perbatasan ditutup 25 00:00:52,640 --> 00:00:53,920 negara ini akan mati. 26 00:00:54,000 --> 00:00:55,240 Selamat datang di rumah kami. 27 00:00:55,320 --> 00:00:57,480 Aku Alanis. Nyonya Ryan Wheeler. 28 00:00:57,880 --> 00:00:58,880 Terpujilah. 29 00:01:01,280 --> 00:01:03,560 Kanada muak dengan pengungsi kita. 30 00:01:03,640 --> 00:01:05,920 Itu sebabnya aku membawamu ke Betlehem Baru 31 00:01:06,360 --> 00:01:08,280 tempat pengungsi Gilead bisa pulang. 32 00:01:08,800 --> 00:01:10,480 Aku membayangkanmu dan Rose di sini. 33 00:01:10,760 --> 00:01:12,320 Mendorong anak kalian di ayunan. 34 00:01:12,520 --> 00:01:13,520 Begitukah? 35 00:01:13,800 --> 00:01:16,800 Semua yang ingin kita ketahui tentang Hannah ada di sana. 36 00:01:16,880 --> 00:01:17,880 Aku akan menyeberang. 37 00:01:18,240 --> 00:01:20,640 June Osborne ditangkap hari ini 38 00:01:21,040 --> 00:01:22,960 oleh salah satu timku di Tanah Tak Bertuan. 39 00:01:23,040 --> 00:01:24,200 - June! - Tidak! 40 00:01:25,080 --> 00:01:26,280 Aku berdoa untuk anak-anak kita. 41 00:01:26,680 --> 00:01:28,200 Semoga mereka lebih baik dari kita. 42 00:01:30,680 --> 00:01:32,040 Kau akan melahirkan? 43 00:01:32,120 --> 00:01:33,320 Kau harus ke rumah sakit. 44 00:01:33,400 --> 00:01:35,240 Jangan ke rumah sakit. Mereka akan menemukanku di sana. 45 00:01:38,560 --> 00:01:39,560 Dia sempurna. 46 00:01:41,440 --> 00:01:42,440 Dia sempurna. 47 00:01:42,800 --> 00:01:43,920 Kami menemukan Hannah. 48 00:01:44,280 --> 00:01:47,200 Hannah adalah simbol sekarang. Kau juga. 49 00:01:47,280 --> 00:01:48,800 Kau masih bisa datang ke Betlehem Baru. 50 00:01:48,880 --> 00:01:51,600 June Osborne masih membuat masalah. 51 00:01:52,000 --> 00:01:53,720 Sudah saatnya kita menyelesaikan masalah itu. 52 00:01:57,760 --> 00:01:59,080 Dia bukan target, Komandan. 53 00:01:59,280 --> 00:02:01,520 Ini yang terjadi dalam perkelahian. Darah tertumpah. 54 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Berhenti! 55 00:02:07,480 --> 00:02:08,520 Apa yang kau lakukan? 56 00:02:10,520 --> 00:02:12,360 Gilead ingin dia menderita. Mereka tidak akan berhenti. 57 00:02:12,440 --> 00:02:14,040 Jadi, aku perlu tahu kau akan melindunginya. 58 00:02:14,120 --> 00:02:15,480 Aku tidak sabar bekerja sama. 59 00:02:15,560 --> 00:02:16,560 Hei! 60 00:02:17,160 --> 00:02:18,160 Blaine! 61 00:02:18,240 --> 00:02:19,320 Kau bisa saja membunuhnya! 62 00:02:19,560 --> 00:02:21,280 Kau tidak akan pernah melepaskan dia, 'kan? 63 00:02:21,520 --> 00:02:23,440 Aku sudah berusaha, tapi tidak bisa. 64 00:02:25,320 --> 00:02:26,600 Kau pikir kau siapa? 65 00:02:26,880 --> 00:02:28,560 Nyonya Fredrick Waterford. 66 00:02:28,640 --> 00:02:29,960 Bagiku, kau hanya pelacur. 67 00:02:33,200 --> 00:02:34,400 Kumohon berhenti... Berhenti! 68 00:02:34,480 --> 00:02:36,360 Pria di truk itu tewas. 69 00:02:36,440 --> 00:02:38,440 Mereka bisa dapatkan surat perintah untuk Luke kapan saja. 70 00:02:38,520 --> 00:02:39,520 Kita harus lari. 71 00:02:39,600 --> 00:02:41,280 Negara ini berubah. 72 00:02:41,800 --> 00:02:44,160 Pengungsi Amerika sedang menuju ke sini. 73 00:02:44,240 --> 00:02:46,480 Kami angkut mereka dengan kereta untuk pergi ke barat. 74 00:02:46,920 --> 00:02:48,160 Aku bisa membawamu naik salah satunya. 75 00:02:48,240 --> 00:02:49,240 - Pergilah. - Apa? Tidak. 76 00:02:49,320 --> 00:02:52,040 Mereka mengenaliku, kau dan Nichole akan dicegat. Jadi, pergilah. 77 00:02:52,120 --> 00:02:54,560 June, kita akan saling menemukan. Kita selalu begitu. 78 00:02:54,920 --> 00:02:56,720 Kau memang tak berniat naik kereta, 'kan? 79 00:03:00,760 --> 00:03:02,720 Tuan Bankole, kau ditangkap. 80 00:03:06,120 --> 00:03:08,600 Tidak apa-apa, Sayang. Tidak apa-apa. 81 00:03:09,240 --> 00:03:11,800 Kita akan mencari tempat, ya? 82 00:03:16,400 --> 00:03:17,400 Hai, June. 83 00:03:17,840 --> 00:03:18,840 Hai, Serena. 84 00:03:20,000 --> 00:03:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 85 00:05:40,360 --> 00:05:41,680 Hei. Itu sepatumu? 86 00:05:42,640 --> 00:05:43,720 Itu sepatumu. 87 00:05:44,160 --> 00:05:46,080 Gadis pintar. 88 00:05:51,320 --> 00:05:54,000 Ini Ibu. 89 00:05:54,520 --> 00:05:56,720 Ibu selalu kembali. Ya. 90 00:05:58,880 --> 00:06:01,040 Ya, ini dia. 91 00:06:02,160 --> 00:06:05,080 - Baiklah. - Kemarilah, Sayang. 92 00:06:15,920 --> 00:06:16,920 Baiklah. 93 00:06:17,760 --> 00:06:19,560 Mau duduk di sini, Sayang? Ayo. 94 00:06:19,920 --> 00:06:20,920 Kau mau duduk di sana? 95 00:06:21,240 --> 00:06:22,240 Terima kasih. 96 00:06:22,320 --> 00:06:24,480 - Baiklah. - Hai, kau lapar? 97 00:06:28,200 --> 00:06:30,080 Maaf, toiletnya antre panjang. 98 00:06:31,800 --> 00:06:33,000 Aku tak keberatan. Sungguh. 99 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 Aku... 100 00:06:37,240 --> 00:06:38,800 Aku belum bisa menidurkannya... 101 00:06:39,600 --> 00:06:40,960 Rasanya sudah berhari-hari. 102 00:06:41,720 --> 00:06:43,520 Belum ada orang lain yang bisa menggendongnya. 103 00:06:45,760 --> 00:06:48,560 Tapi sekarang kita aman, kita bisa istirahat. 104 00:06:52,360 --> 00:06:55,520 Ya. Aku akan tidur karena aku sangat lelah 105 00:06:55,760 --> 00:06:57,320 dan lenganku sakit sekali. 106 00:06:59,560 --> 00:07:01,160 Ya, tentu saja. Maaf. 107 00:07:03,600 --> 00:07:06,200 Lenganmu patah. Pasti kau kesakitan. 108 00:07:06,880 --> 00:07:07,920 Kenapa bisa patah? 109 00:07:10,040 --> 00:07:11,880 Kecelakaan mobil. 110 00:07:13,120 --> 00:07:15,720 Aku ditabrak mobil di depan rumahku. 111 00:07:17,360 --> 00:07:18,560 Apa? Kapan? 112 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 Kemarin. 113 00:07:21,320 --> 00:07:24,400 Maaf, kau ditabrak mobil kemarin? 114 00:07:25,040 --> 00:07:26,680 Ya. Kemarin pagi. 115 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 Truk. Bukan mobil. 116 00:07:30,600 --> 00:07:31,640 Aku selalu lihat kanan kiri. 117 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 Kau memang 118 00:07:37,000 --> 00:07:39,400 wanita yang sangat tangguh. 119 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 Terima kasih. 120 00:07:49,960 --> 00:07:50,960 Gilead. 121 00:07:53,320 --> 00:07:54,320 Mereka mencoba membunuhku. 122 00:07:57,800 --> 00:08:00,080 Sepertinya mereka tidak senang dengan kita berdua, ya? 123 00:08:03,680 --> 00:08:05,040 Kita tidak sama, tapi... 124 00:08:07,160 --> 00:08:09,000 Musuh dari musuhku adalah temanku. 125 00:08:10,080 --> 00:08:11,520 Tidak selalu. 126 00:08:12,920 --> 00:08:14,960 Sekarang kau bisa melupakan semua itu. 127 00:08:18,880 --> 00:08:20,400 Semoga Tuhan mendengarnya, Serena. 128 00:08:20,480 --> 00:08:22,680 Dia tersenyum kepada kita sejauh ini, sejak... 129 00:08:23,800 --> 00:08:26,120 Maksudku, sejak kita melarikan diri. 130 00:08:28,880 --> 00:08:30,400 Kenapa kau membuatnya terdengar romantis? 131 00:08:30,480 --> 00:08:31,600 Aku tak berniat begitu. 132 00:08:31,960 --> 00:08:33,200 Kurasa tidak ada yang romantis 133 00:08:33,280 --> 00:08:35,680 tentang merasa sangat ketakutan sepanjang waktu. 134 00:08:39,440 --> 00:08:40,640 Dan malam ini 135 00:08:40,720 --> 00:08:44,040 Toronto dan pasangan Wheeler sudah sangat jauh. 136 00:08:46,440 --> 00:08:48,440 Gilead juga akan sangat jauh. 137 00:08:51,520 --> 00:08:54,040 Besok, kita bisa mulai melupakan. 138 00:10:06,360 --> 00:10:07,480 Sayang, Nichole? 139 00:10:10,160 --> 00:10:12,200 Sial. 140 00:10:12,640 --> 00:10:15,040 Sayang, Nichole? Permisi. 141 00:10:15,120 --> 00:10:16,760 Nichole. Sayang? 142 00:10:17,640 --> 00:10:19,480 Nichole, Sayang? Sial. Permisi. 143 00:10:19,560 --> 00:10:21,360 - Ya, tidak apa. - Sial. 144 00:10:22,160 --> 00:10:23,480 Nichole? Sayang? 145 00:10:23,560 --> 00:10:24,600 Hai! 146 00:10:24,800 --> 00:10:25,800 Permisi. 147 00:10:26,120 --> 00:10:27,760 Hai, Sayang. Hai. 148 00:10:28,400 --> 00:10:29,640 Kau sudah bangun? 149 00:10:29,720 --> 00:10:31,120 Benar. Tadi kau masih tidur. 150 00:10:31,200 --> 00:10:32,680 Hai. Kemarilah, Sayang. 151 00:10:35,360 --> 00:10:36,360 Kemarilah. 152 00:10:37,080 --> 00:10:38,200 Sudah. 153 00:10:38,280 --> 00:10:40,320 Sudah. Baiklah, Sayang. 154 00:10:40,920 --> 00:10:42,280 Jangan pernah lakukan itu lagi. 155 00:10:42,360 --> 00:10:44,640 Aku khawatir kau akan mudah marah 156 00:10:44,720 --> 00:10:46,480 jika kurang istirahat. 157 00:10:46,800 --> 00:10:47,800 Bodohnya aku. 158 00:10:47,880 --> 00:10:49,440 Pokoknya, jangan sentuh anakku! 159 00:10:50,240 --> 00:10:51,240 Kau mengerti? 160 00:10:51,560 --> 00:10:53,120 Baiklah. Ya, aku mengerti. 161 00:10:54,080 --> 00:10:55,680 Tunggu, kau pikir aku akan menculik putrimu? 162 00:10:56,240 --> 00:10:58,080 Saat kau tidur, seperti penjahat Disney? 163 00:10:58,160 --> 00:11:00,400 Astaga, June, itu sangat bodoh. 164 00:11:04,840 --> 00:11:06,120 Kau baik-baik saja? Wajahmu memerah. 165 00:11:06,400 --> 00:11:09,200 Aku baik-baik saja. Hanya saja di sini panas. 166 00:11:10,360 --> 00:11:11,400 Jangan sentuh aku. 167 00:11:11,720 --> 00:11:15,360 Baik. Baiklah, aku memberinya kue beras dari tas popokmu. 168 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 Kuharap itu tidak apa-apa. 169 00:11:16,800 --> 00:11:18,720 Aku yakin kau menduga apel beracun. 170 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 Tapi dia masih lapar. 171 00:11:21,240 --> 00:11:22,280 Apa ada makanan lain? 172 00:11:23,120 --> 00:11:25,400 Lemarinya kosong, tapi mereka membagikan ini. 173 00:11:25,480 --> 00:11:26,480 Terpujilah. 174 00:11:26,560 --> 00:11:28,480 Jangan katakan itu di sini. Nanti ada yang dengar. 175 00:11:30,080 --> 00:11:31,080 Baiklah. 176 00:11:31,600 --> 00:11:32,960 Dari mana datangnya semua orang ini? 177 00:11:33,040 --> 00:11:35,120 Kita melewati Winnipeg sekitar enam jam lalu 178 00:11:35,200 --> 00:11:37,280 mereka menambah gerbong, dan lebih banyak penumpang. 179 00:11:38,680 --> 00:11:39,760 Tidak ada sinyal. 180 00:11:40,200 --> 00:11:41,200 Kau baik-baik saja? 181 00:11:42,240 --> 00:11:44,520 Tidak. Baiklah, ayo keluar. 182 00:11:45,000 --> 00:11:46,040 Ayo, Sayang. 183 00:11:46,120 --> 00:11:47,480 Kita akan cari makanan lagi. 184 00:11:48,240 --> 00:11:49,600 Baiklah, Sayang. Baiklah. 185 00:11:49,680 --> 00:11:51,440 Mau ke mana, June? 186 00:11:51,520 --> 00:11:53,920 Kau sadar kita di kereta yang bergerak, 'kan? 187 00:11:54,000 --> 00:11:56,160 Pasti ada LSM di suatu tempat. 188 00:11:56,600 --> 00:11:59,240 Mereka punya makanan dan mungkin telepon satelit 189 00:11:59,320 --> 00:12:00,800 Karena aku harus bicara dengan suamiku. 190 00:12:01,800 --> 00:12:03,440 - Baiklah. - Tidak. Kau tetap di sini. 191 00:12:03,920 --> 00:12:06,200 Kau harus setuju lebih baik jika kita tetap bersama. 192 00:12:06,440 --> 00:12:09,080 Serena, kita tidak bersama, paham? 193 00:12:14,440 --> 00:12:17,520 Permisi, kau tahu apa ada gerbong LSM atau semacamnya? 194 00:12:17,600 --> 00:12:18,600 Aku tak tahu. 195 00:12:18,680 --> 00:12:20,560 Mereka bilang ada makanan di sana jika kami mau. 196 00:12:20,640 --> 00:12:22,760 - Gerbong enam, apa pun artinya itu. - Terima kasih. 197 00:12:22,840 --> 00:12:24,200 Tapi kurasa kau tak bisa lewat. 198 00:12:26,360 --> 00:12:28,320 Baiklah, Sayang. Kita mau cari makanan, ya? 199 00:12:28,840 --> 00:12:30,800 Kau baik-baik saja. Tak apa-apa. 200 00:12:39,640 --> 00:12:40,640 Baiklah. 201 00:12:48,520 --> 00:12:51,200 Hei. Kau baik-baik saja? 202 00:12:51,280 --> 00:12:53,080 - Jangan sentuh aku. - Baiklah. Kau sakit. 203 00:12:53,160 --> 00:12:54,880 - Pergi. Jangan sentuh aku! - Baiklah. 204 00:12:57,760 --> 00:12:58,760 Baiklah. Tunggu di sini. 205 00:13:01,320 --> 00:13:02,320 Dia baik-baik saja? 206 00:13:13,440 --> 00:13:14,480 Ambilkan yang bersih. 207 00:13:14,560 --> 00:13:15,640 - Aku berjanji. - Permisi. 208 00:13:15,720 --> 00:13:16,760 - Mengerti? - Dia di sini. 209 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 Aku memanggilkan dokter. 210 00:13:19,920 --> 00:13:21,440 - Apa? - Halo. 211 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 Apa yang terjadi? 212 00:13:24,840 --> 00:13:25,880 Astaga. 213 00:13:27,200 --> 00:13:29,800 Aku... Begini. Kau punya ponsel yang berfungsi? 214 00:13:30,240 --> 00:13:31,240 Mari membuat kesepakatan. 215 00:13:31,320 --> 00:13:32,320 Biarkan aku merawatmu 216 00:13:32,640 --> 00:13:34,600 lalu kau bebas menelepon siapa pun. 217 00:13:36,200 --> 00:13:38,000 - Baiklah. - Apa yang terjadi? 218 00:13:38,200 --> 00:13:39,200 Lenganku patah. 219 00:13:39,640 --> 00:13:41,080 Sepertinya kau baru saja 220 00:13:41,800 --> 00:13:43,440 menjalani operasi? 221 00:13:43,520 --> 00:13:44,520 Ya, benar. 222 00:13:46,200 --> 00:13:48,120 Mungkin temanmu bisa menggendong putrimu sebentar. 223 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 - Ya. - Tidak. 224 00:13:50,360 --> 00:13:52,800 Mungkin beberapa jahitan sobek. 225 00:13:52,880 --> 00:13:55,280 Aku harus memeriksanya. Aku akan cepat. 226 00:13:56,160 --> 00:13:57,440 Tentu saja, dengan senang hati. 227 00:13:59,360 --> 00:14:00,400 Baiklah. 228 00:14:01,280 --> 00:14:02,960 Baiklah, Sayang. Ibu di sini, ya? 229 00:14:03,280 --> 00:14:04,280 - Ya. - Baiklah. 230 00:14:06,520 --> 00:14:07,520 Baiklah. 231 00:14:09,160 --> 00:14:10,200 Hai. 232 00:14:10,280 --> 00:14:12,440 Mungkin kau bisa mencarikan popok bersih untuknya? 233 00:14:12,520 --> 00:14:14,560 Ya, tenang, June. Aku tidak akan ke mana-mana. 234 00:14:22,720 --> 00:14:26,160 Sepertinya terjadi infeksi di sini. 235 00:14:27,440 --> 00:14:30,720 Ya, ini sebabnya ibu dan anak-anak harus dirawat. 236 00:14:30,800 --> 00:14:33,160 Kami orang paling penting di kereta. 237 00:14:33,640 --> 00:14:35,160 Selanjutnya kau harus diperiksa Dokter Brandt. 238 00:14:35,720 --> 00:14:36,720 Baiklah. 239 00:14:37,160 --> 00:14:38,160 Terima kasih. 240 00:14:38,760 --> 00:14:39,760 Baiklah. 241 00:14:41,080 --> 00:14:42,080 Hei. 242 00:15:20,760 --> 00:15:22,600 Pak, Komandan Tinggi Wharton sudah menunggumu. 243 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Hari yang diberkati. 244 00:16:33,680 --> 00:16:34,680 Pagi, Pak. 245 00:16:35,160 --> 00:16:36,160 Ini kejutan. 246 00:16:36,960 --> 00:16:38,840 Kupikir kita harus merayakan kebebasanmu. 247 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 Dia 248 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 berhak marah kepadaku. 249 00:16:50,840 --> 00:16:53,360 Rosie selalu sensitif. 250 00:16:54,760 --> 00:16:56,800 Tapi kalian akan terus bersama untuk mencari tahu itu. 251 00:16:58,720 --> 00:17:01,400 Yang terjadi antara pria dan istri adalah antara mereka dan Tuhan. 252 00:17:05,160 --> 00:17:06,160 Aku tahu aku perlu bicara 253 00:17:06,960 --> 00:17:08,200 dengan Komandan Lawrence. 254 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 Ya, benar. 255 00:17:11,840 --> 00:17:12,840 Aku tidak berpikir jernih. 256 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 Aku hilang akal. 257 00:17:15,280 --> 00:17:16,800 Aku akan mencoba meluruskannya dengannya. 258 00:17:21,880 --> 00:17:23,120 Dengar, aku tak bisa menyalahkanmu. 259 00:17:26,160 --> 00:17:27,800 Siapa di antara kita yang belum pernah tergoda? 260 00:17:29,600 --> 00:17:32,440 Tapi bukankah sudah waktunya menyingkirkan hal-hal kekanakan itu? 261 00:17:33,120 --> 00:17:35,360 Tidak peduli betapa menyenangkan dan menariknya itu? 262 00:17:35,440 --> 00:17:36,440 Prioritas. 263 00:17:38,120 --> 00:17:40,880 Memprioritaskan yang terbaik untukmu dan keluargamu? 264 00:17:41,640 --> 00:17:42,640 Ya, Pak. 265 00:17:45,640 --> 00:17:48,760 Maaf, aku terdengar seperti kue keberuntungan. 266 00:17:50,240 --> 00:17:52,200 Intinya, Nick... 267 00:17:53,960 --> 00:17:55,120 Masa depanmu cerah. 268 00:17:56,080 --> 00:17:57,080 Itu milikmu 269 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 jika kau mengambilnya. 270 00:18:00,520 --> 00:18:01,520 Terima kasih, Pak. 271 00:18:03,000 --> 00:18:04,120 Sudah kuduga kau akan mengerti. 272 00:18:04,720 --> 00:18:07,800 Aku akan pergi ke klub, melihat apa aku bisa mengejar Lawrence. 273 00:18:08,200 --> 00:18:09,280 Memberimu dukungan. 274 00:18:09,880 --> 00:18:11,160 Tapi sampai jumpa di rumah malam ini. 275 00:18:11,600 --> 00:18:13,320 Kau tidak akan kembali ke DC? 276 00:18:14,080 --> 00:18:15,720 Tidak, kurasa mereka bisa bertahan tanpa aku... 277 00:18:17,880 --> 00:18:18,920 untuk sementara. 278 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 Aku ingin menghabiskan waktu dekat dengan Rose. 279 00:18:24,240 --> 00:18:25,280 Aku akan punya cucu. 280 00:18:27,880 --> 00:18:28,960 Prioritas, ingat? 281 00:18:38,040 --> 00:18:39,040 Sial. 282 00:18:57,040 --> 00:18:59,040 Bisa pindahkan koper-koper itu ke sana? 283 00:18:59,360 --> 00:19:01,760 Permisi. 284 00:19:01,840 --> 00:19:03,920 Bisa beri sedikit ruang? Kami butuh ruang. 285 00:19:04,400 --> 00:19:06,760 Kumohon. Kuharap kau bisa mengerti. Kami hanya butuh ruang sendiri. 286 00:19:06,840 --> 00:19:08,240 - Ya. Tentu saja. - Terima kasih banyak. 287 00:19:08,880 --> 00:19:10,640 Bisa ambilkan tasku? Ayo. 288 00:19:10,720 --> 00:19:13,320 Kemari. Masuklah. Jauh lebih baik. 289 00:19:14,480 --> 00:19:16,600 Lihat, sekarang kita punya ruang untuk wanita dan anak-anak. 290 00:19:16,680 --> 00:19:17,840 Kau sudah menelepon Luke? 291 00:19:17,920 --> 00:19:20,160 Tidak. Aku bicara dengan temanku, Moira. 292 00:19:20,240 --> 00:19:22,760 Ada kabar? Bagaimana suamimu? 293 00:19:23,080 --> 00:19:24,400 Dia ditangkap. 294 00:19:30,160 --> 00:19:31,240 Ayo, Sayang. 295 00:19:36,880 --> 00:19:39,000 Hai, Sayang. Bagaimana kondisimu? 296 00:19:39,760 --> 00:19:40,800 Ayo minum jus, ya? 297 00:19:42,600 --> 00:19:43,600 Bagus. 298 00:19:51,880 --> 00:19:52,880 Luke dipenjara. 299 00:19:53,800 --> 00:19:56,160 Dia ditangkap karena melindungiku. 300 00:19:58,320 --> 00:19:59,800 Pria yang menabrakku sudah mati. 301 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 Keadilan Tuhan akan menang. 302 00:20:07,680 --> 00:20:09,720 Luke akan menemukanmu di Vancouver. 303 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 Gilead tak penting 304 00:20:11,160 --> 00:20:12,880 dan keluargamu akan bersama lagi. 305 00:20:16,560 --> 00:20:17,560 Serena. 306 00:20:19,240 --> 00:20:20,240 Hannah. 307 00:20:22,040 --> 00:20:24,080 Hannah. Dia masih di sana. Ingat? 308 00:20:27,400 --> 00:20:29,640 Dia diculik dan masih menjadi tahanan. 309 00:20:34,680 --> 00:20:35,680 Kau benar. 310 00:20:37,000 --> 00:20:38,760 Maaf. Aku salah bicara. 311 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Tolong maafkan aku. 312 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 Baiklah. 313 00:20:51,800 --> 00:20:55,440 Moira bilang kita tidak akan ke Vancouver. 314 00:20:56,200 --> 00:20:59,200 Mereka kewalahan dan tidak mengizinkan kereta masuk. 315 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 Baiklah. 316 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Jadi, kita akan ke mana? 317 00:21:06,720 --> 00:21:07,720 Dia belum tahu. 318 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 Jadi, aku... 319 00:21:11,600 --> 00:21:12,600 Entahlah. 320 00:21:15,800 --> 00:21:17,280 Tapi aku tahu suamiku tidak akan ada di sana. 321 00:21:18,600 --> 00:21:20,160 Dengan pertolongan-Nya, kau akan temukan cara 322 00:21:20,240 --> 00:21:21,840 untuk menyatukan keluargamu kembali. 323 00:21:21,920 --> 00:21:23,320 June, itu talentamu. 324 00:21:23,760 --> 00:21:26,720 Jika memungkinkan, kau akan menemukan cara. 325 00:21:33,520 --> 00:21:35,160 Entah apa aku bisa sendirian lagi. 326 00:21:36,080 --> 00:21:37,960 Kalau begitu, kita akan cari cara. Aku akan membantumu. 327 00:21:40,480 --> 00:21:41,480 Aku tak mau bantuanmu. 328 00:21:43,320 --> 00:21:45,960 Aku tahu kau tak mau bantuanku. Aku menyadari itu. 329 00:21:47,320 --> 00:21:50,120 Kau tak perlu menerimanya, dan aku juga mengerti itu. Tapi... 330 00:21:51,040 --> 00:21:52,360 Tuhan ingin aku membantu. 331 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Harus. 332 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 Setelah semuanya. 333 00:22:07,120 --> 00:22:08,120 Baiklah. 334 00:22:30,560 --> 00:22:31,560 Itu tak bagus. 335 00:22:31,640 --> 00:22:33,680 Konfirmasi dengan Kolonel Ochoa, dan kirim besok pagi. 336 00:22:33,760 --> 00:22:35,080 - Lakukanlah. - Baik. 337 00:22:36,240 --> 00:22:37,640 Aku tak akan menunggu janji temu. 338 00:22:38,520 --> 00:22:41,320 Aku dapat rekaman dari setiap kamera bel pintu di jalan. 339 00:22:41,680 --> 00:22:42,680 Luke melindungi June. 340 00:22:42,760 --> 00:22:44,200 Dia melawan pria itu untuk membela diri. 341 00:22:44,720 --> 00:22:45,720 Baiklah. 342 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 Aku akan menelepon, berusaha semampuku. 343 00:22:50,560 --> 00:22:51,560 Benarkah? 344 00:22:52,960 --> 00:22:55,320 Bagaimana aku mengatakan itu kepada ratusan pengungsi setiap hari 345 00:22:56,120 --> 00:22:57,760 padahal aku tahu aku tidak bisa melakukan apa pun. 346 00:23:02,240 --> 00:23:04,520 Ini bukan saatnya bersikap seperti orang Amerika di Kanada. 347 00:23:05,240 --> 00:23:06,760 Bukan? Aku baru tahu. 348 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 Bukan. 349 00:23:09,320 --> 00:23:10,320 Mereka... 350 00:23:12,040 --> 00:23:13,840 bersiap menutup tempat ini. 351 00:23:14,920 --> 00:23:17,480 Seluruh kantor ini bisa lenyap dalam setahun. 352 00:23:17,560 --> 00:23:19,120 Apa? Bagaimana mereka bisa melakukan itu? 353 00:23:20,480 --> 00:23:23,840 Kabinet ingin mulai menormalkan hubungan dengan Gilead. 354 00:23:23,920 --> 00:23:27,360 Itu berarti merendahkan Amerika Serikat. 355 00:23:37,800 --> 00:23:39,200 Kita tidak bisa membiarkan mereka menang. 356 00:23:39,280 --> 00:23:40,600 Militer kita lemah sekarang. 357 00:23:41,320 --> 00:23:42,360 Mereka bukan tandingan. 358 00:23:43,160 --> 00:23:44,160 Jadi, begitu saja? 359 00:23:46,400 --> 00:23:48,280 Kita sudah selesai melawan? 360 00:23:59,320 --> 00:24:00,400 Mayday melawan balik. 361 00:24:05,840 --> 00:24:07,200 Kukira kau tidak bekerja dengan Mayday. 362 00:24:09,320 --> 00:24:12,080 Kita tidak punya banyak teman lagi. 363 00:24:13,600 --> 00:24:15,160 Cari sekutumu di mana pun kau bisa. 364 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 Aku ingin membantu. 365 00:24:37,560 --> 00:24:38,560 Aku harus membantu. 366 00:24:43,160 --> 00:24:45,040 Kau pasti butuh orang 367 00:24:45,120 --> 00:24:46,760 untuk menyeberangi perbatasan untuk masuk. 368 00:24:47,280 --> 00:24:49,680 Sial, semua barang pasar gelap yang kulihat saat di Jezebel's. 369 00:24:49,760 --> 00:24:51,680 Itu pasti akan masuk. 370 00:24:53,800 --> 00:24:56,080 Kau di Jezebel's? 371 00:24:58,200 --> 00:24:59,600 Tak ada yang bisa keluar dari Jezebel's. 372 00:24:59,920 --> 00:25:00,920 Bagaimana kau bisa keluar? 373 00:25:01,400 --> 00:25:02,480 Aku membunuh seorang komandan. 374 00:25:06,440 --> 00:25:07,440 Baiklah... 375 00:25:09,480 --> 00:25:10,480 itu luar biasa. 376 00:25:22,840 --> 00:25:24,320 Mereka mengirimku ke sekolah Martha. 377 00:25:24,960 --> 00:25:26,000 Ya, itu tak berhasil. 378 00:25:27,080 --> 00:25:30,880 Mereka membuangku ke sana kemari lalu mengirimku ke koloni pertanian. 379 00:25:31,800 --> 00:25:33,240 Jadi, setidaknya aku makan. 380 00:25:34,120 --> 00:25:36,000 Dibebaskan di perbatasan bulan lalu. 381 00:25:36,920 --> 00:25:38,160 Berkat Tuhan ada padamu. 382 00:25:38,560 --> 00:25:39,560 Bukan Tuhan. 383 00:25:39,960 --> 00:25:41,840 Kami punya dokter pintar yang peduli. 384 00:25:41,920 --> 00:25:44,120 Aku yakin itu juga rahmat Tuhan. 385 00:25:45,080 --> 00:25:48,600 Aku ada di Jezebel's selama 17 bulan, Bu. 386 00:25:49,560 --> 00:25:52,120 Tuhan hanyalah alasan bagi pria untuk menggunakan dua hal. 387 00:25:52,200 --> 00:25:53,840 Kemaluan dan senjata. 388 00:25:54,720 --> 00:25:56,680 Aku belum bertemu Chandra-ku sejak usianya dua tahun. 389 00:25:57,480 --> 00:25:59,600 Aku keluar, tapi putriku masih di sana. 390 00:26:00,600 --> 00:26:02,240 Rasanya seperti bagian tubuhmu sendiri hilang. 391 00:26:03,280 --> 00:26:04,320 Mereka tidak hilang. 392 00:26:04,400 --> 00:26:06,440 Jika mereka pergi, akan lebih mudah. 393 00:26:07,240 --> 00:26:08,240 Tidak. 394 00:26:10,920 --> 00:26:12,200 Tidak. Itu tidak benar. 395 00:26:13,280 --> 00:26:14,640 Aku turut sedih. 396 00:26:15,200 --> 00:26:17,400 Sepertinya kita semua di sini, pada suatu titik 397 00:26:17,480 --> 00:26:20,920 adalah bagian dari semacam kekerasan. 398 00:26:22,320 --> 00:26:23,600 Ya, kau benar. 399 00:26:25,040 --> 00:26:26,040 Ya. 400 00:26:28,480 --> 00:26:31,600 Putriku, Hannah, ditangkap di hutan. 401 00:26:33,400 --> 00:26:34,920 Para penjaga menabrak kami. 402 00:26:36,560 --> 00:26:37,600 Mereka mengejar kami. 403 00:26:41,160 --> 00:26:42,560 Hannah sangat ketakutan. 404 00:26:45,720 --> 00:26:46,800 Dan aku ketakutan. 405 00:26:49,040 --> 00:26:50,040 Itu mengerikan. 406 00:26:54,920 --> 00:26:56,720 Kami hanya setengah mil dari perbatasan. 407 00:27:00,400 --> 00:27:02,480 Aku tidak bisa... Aku tidak bisa berlari cukup cepat. 408 00:27:03,200 --> 00:27:04,200 Jangan bilang begitu. 409 00:27:04,880 --> 00:27:06,840 Maksudku, mereka tentara. 410 00:27:07,560 --> 00:27:08,560 Aku ibunya. 411 00:27:17,080 --> 00:27:20,000 Saat mereka menangkapku, aku menggendongnya. 412 00:27:20,440 --> 00:27:21,720 Lalu mereka menariknya. 413 00:27:23,160 --> 00:27:24,360 Mereka menariknya, dan aku... 414 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Aku melepaskannya. 415 00:27:35,280 --> 00:27:36,280 Aku melepaskannya. 416 00:27:39,480 --> 00:27:40,680 Semoga Tuhan memulihkanmu. 417 00:27:43,160 --> 00:27:44,160 Aku turut sedih. 418 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Ya. 419 00:27:48,960 --> 00:27:49,960 Andai itu membantu. 420 00:27:56,840 --> 00:27:57,920 Bagaimana kondisimu? 421 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Jauh lebih baik, terima kasih. 422 00:27:59,480 --> 00:28:00,480 Boleh kulihat? 423 00:28:03,160 --> 00:28:04,440 Baiklah, Sayang. Ayo. 424 00:28:18,640 --> 00:28:20,440 Seberapa baik kau mengenal teman seperjalananmu? 425 00:28:22,920 --> 00:28:24,880 Kami sudah cukup lama saling mengenal. 426 00:28:25,400 --> 00:28:26,480 Kuharap tidak terlalu lama. 427 00:28:27,640 --> 00:28:28,640 Tidak, tidak terlalu lama. 428 00:28:30,160 --> 00:28:31,960 Kurasa dia tidak seperti yang kau pikirkan. 429 00:28:33,320 --> 00:28:35,160 Dia pengungsi. 430 00:28:35,400 --> 00:28:36,400 Jika kau tahu siapa dia 431 00:28:36,480 --> 00:28:38,320 kau tidak akan membiarkannya mendekati putrimu. 432 00:28:40,000 --> 00:28:41,360 Kurasa dia penjahat perang yang bepergian 433 00:28:41,440 --> 00:28:42,520 dengan dokumen palsu. 434 00:28:43,120 --> 00:28:44,680 Mereka akan memastikannya saat menangkapnya. 435 00:28:45,040 --> 00:28:46,560 Aku sudah bicara dengan petugas keamanan. 436 00:28:46,760 --> 00:28:48,800 Mereka mengirim petugas untuk menjemputnya. 437 00:28:52,560 --> 00:28:53,560 Kapan? 438 00:28:54,200 --> 00:28:55,600 Kurasa mereka dalam perjalanan. 439 00:28:57,560 --> 00:28:59,240 Itu yang pantas dia dapatkan. 440 00:29:00,560 --> 00:29:02,240 Itu lebih baik daripada yang pantas dia dapatkan. 441 00:29:05,720 --> 00:29:07,320 Berjanjilah satu hal, ya? 442 00:29:08,120 --> 00:29:10,400 Berjanjilah kita akan menjaga bayinya tetap aman. 443 00:29:11,840 --> 00:29:12,840 Mengerti? 444 00:29:19,520 --> 00:29:21,480 Bagaimana keadaan kita? 445 00:29:22,120 --> 00:29:23,600 Kurasa sangat baik, terima kasih. 446 00:29:24,240 --> 00:29:26,280 Biar kuperiksa jagoan ini. 447 00:29:30,560 --> 00:29:31,840 Bagus. 448 00:29:34,240 --> 00:29:35,680 Mereka sangat berharga. 449 00:29:38,040 --> 00:29:43,240 Dia tampak seperti anak muda yang sangat sehat. 450 00:29:43,320 --> 00:29:44,320 Tidak apa-apa. 451 00:29:44,760 --> 00:29:45,920 Terpujilah itu, 'kan? 452 00:29:48,840 --> 00:29:50,760 Tapi ceritakan tentang ayahnya. 453 00:29:52,560 --> 00:29:53,920 Dia tewas dalam perang. 454 00:29:54,680 --> 00:29:56,280 Semoga kenangannya menjadi berkah. 455 00:29:58,360 --> 00:29:59,360 Di Gilead 456 00:29:59,440 --> 00:30:01,320 aku kebanyakan bekerja di bidang sains kesuburan. 457 00:30:02,120 --> 00:30:05,040 Tentu saja semua pria yang ada di lab. 458 00:30:05,640 --> 00:30:06,640 Itu aneh. 459 00:30:06,960 --> 00:30:10,440 Kau jelas ingat saat ada wanita. 460 00:30:11,000 --> 00:30:12,760 - Aku tak pernah lupa. - Kurasa begitu. 461 00:30:13,800 --> 00:30:15,640 Kurasa popoknya perlu diganti. 462 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 Hampir selesai. 463 00:30:17,600 --> 00:30:20,880 Komandan selalu mengunjungi lab. 464 00:30:23,040 --> 00:30:24,800 Tapi jujur, terkadang jarang. 465 00:30:25,920 --> 00:30:27,000 Mereka akan membawa istri mereka 466 00:30:28,400 --> 00:30:29,400 jika mereka tertarik. 467 00:30:30,160 --> 00:30:31,200 Terkadang mereka mengajukan 468 00:30:32,240 --> 00:30:33,800 pertanyaan yang sangat cerdas. 469 00:30:34,560 --> 00:30:35,600 Tolong berikan putraku. 470 00:30:36,240 --> 00:30:37,840 Dokter, kurasa dia butuh ibunya. 471 00:30:42,240 --> 00:30:43,240 Dia 472 00:30:44,840 --> 00:30:46,880 anak yang sangat tampan, Nyonya Waterford. 473 00:30:51,960 --> 00:30:52,960 Serena Joy. 474 00:30:53,800 --> 00:30:54,960 Tidak mungkin. 475 00:30:55,040 --> 00:30:56,960 - Astaga, itu dia. - Serena Joy. 476 00:30:57,560 --> 00:31:00,440 Serena Joy sialan. Bagaimana kau bisa kemari? 477 00:31:01,080 --> 00:31:02,760 Aku yakin dia membawa dokumen palsu. 478 00:31:02,840 --> 00:31:04,240 Dia ditahan di Toronto. 479 00:31:04,320 --> 00:31:06,320 - Itu dia. - Ya. Aku di Toronto. 480 00:31:06,880 --> 00:31:09,760 Aku meninggalkan Gilead karena ingin putraku bebas. 481 00:31:10,080 --> 00:31:11,080 Siapa peduli? 482 00:31:11,240 --> 00:31:12,960 Kau membangun tempat itu. Itu milikmu. 483 00:31:13,440 --> 00:31:15,360 Kau tikus yang tak bisa melompat dari kapal. 484 00:31:16,040 --> 00:31:17,440 Kau tikus yang tenggelam! 485 00:31:17,520 --> 00:31:18,960 Tunggu. Tidak, tenanglah. 486 00:31:19,040 --> 00:31:20,320 - Jangan menyuruhku tenang. - Dengar... 487 00:31:20,400 --> 00:31:21,400 Wanita sialan. 488 00:31:21,480 --> 00:31:22,800 - Semuanya tenang. - Kau dicuci otak? 489 00:31:24,200 --> 00:31:25,960 - Mengerti? - Dia tidak pantas berada di sini. 490 00:31:26,040 --> 00:31:27,080 Dia mencuri anak-anak kita! 491 00:31:27,440 --> 00:31:28,520 Dia penjahat! 492 00:31:31,200 --> 00:31:33,160 - Dia pikir dia siapa? - Polisi datang. 493 00:31:35,760 --> 00:31:36,960 Mereka akan menangkapnya. 494 00:31:37,040 --> 00:31:39,640 Aku melaporkannya ke DCBS. 495 00:31:39,720 --> 00:31:41,120 - Apa? - Mereka mengirim petugas. 496 00:31:41,200 --> 00:31:42,760 - Dia seharusnya dalam perjalanan. - Tidak! 497 00:31:42,840 --> 00:31:44,160 Tidak, tolong jangan laporkan aku. 498 00:31:44,240 --> 00:31:46,040 Jangan serahkan aku ke polisi. 499 00:31:46,120 --> 00:31:48,120 Kau akan lolos dengan mudah. 500 00:31:50,240 --> 00:31:52,560 June, jika aku ditangkap di Kanada, mereka akan... 501 00:31:53,080 --> 00:31:54,760 Mereka akan kembalikan Noah kepada pasangan Wheeler 502 00:31:54,840 --> 00:31:56,600 dan aku tidak akan pernah melihatnya lagi, June. 503 00:31:57,560 --> 00:31:58,560 Tolong bantu aku. 504 00:31:58,640 --> 00:32:00,560 Bagaimana kau bisa begitu buta? 505 00:32:00,640 --> 00:32:02,680 - Membantumu? - Dia tidak buta. 506 00:32:03,360 --> 00:32:05,000 - Tapi dia seharusnya buta. - Hei... 507 00:32:05,080 --> 00:32:07,160 - Hentikan. - Kita bisa memotong lidahnya. 508 00:32:07,240 --> 00:32:08,400 - Ide bagus. - Ya. 509 00:32:08,480 --> 00:32:09,840 Mari kita lihat, Nyonya Waterford. 510 00:32:09,920 --> 00:32:10,920 Cukup. 511 00:32:11,960 --> 00:32:13,320 Mereka mengambil jarinya. 512 00:32:13,960 --> 00:32:15,960 Dia bicara dan mereka mengambil jarinya. 513 00:32:16,040 --> 00:32:17,080 Dia sudah membayar. 514 00:32:17,160 --> 00:32:18,920 - Dia sudah membayar. - Bagaimana kau bisa membelanya? 515 00:32:19,000 --> 00:32:21,360 Dia melempar orang dari atap. 516 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Pengkhianat gender? 517 00:32:23,600 --> 00:32:24,880 Bagaimana kau membayarnya? 518 00:32:25,240 --> 00:32:27,360 Sebelum Gilead, Amerika penuh dengan kengerian. 519 00:32:27,440 --> 00:32:29,280 - Serena, diam. - Wanita diperkosa 520 00:32:29,360 --> 00:32:30,880 dan dibunuh setiap hari, tak ada yang peduli. 521 00:32:30,960 --> 00:32:32,080 Itu negaramu. 522 00:32:32,160 --> 00:32:33,960 - Ada apa denganmu? - Kau tidak layak. 523 00:32:34,160 --> 00:32:35,200 Aku tidak bertanggung jawab 524 00:32:35,280 --> 00:32:36,520 - atas itu. - Kau curi anak-anak kami! 525 00:32:36,600 --> 00:32:38,320 Anak-anakmu tidak diambil darimu. 526 00:32:38,400 --> 00:32:39,400 Mereka tidak dicuri. 527 00:32:39,480 --> 00:32:40,560 - Mereka diselamatkan! - Diam! 528 00:32:40,640 --> 00:32:41,880 - Serena, diam! - Dia pemerkosa! 529 00:32:41,960 --> 00:32:45,120 Tuhan membenci Amerika karena Amerika berpaling dari Tuhan. 530 00:32:45,320 --> 00:32:48,400 Tuhan mengambil negaramu. Tuhan memberkati Amerika! 531 00:32:48,480 --> 00:32:49,680 - Serena. - Dia akan masuk neraka! 532 00:32:49,760 --> 00:32:50,840 Petugas. 533 00:32:50,920 --> 00:32:53,640 Polisi akan menjagamu, lebih aman dari yang seharusnya. 534 00:32:54,080 --> 00:32:55,320 - Itu dia? - Ya, Petugas. 535 00:32:55,400 --> 00:32:57,280 - Ya. Di sana. - Serena Joy Waterford? 536 00:32:57,600 --> 00:32:59,480 Aku yakin ada surat perintah penangkapannya. 537 00:33:00,400 --> 00:33:02,280 - Kau membawa dokumen? - Semuanya palsu. 538 00:33:07,240 --> 00:33:08,240 Dia penjahat! 539 00:33:10,320 --> 00:33:11,520 Dia pengkhianat wanita! 540 00:33:17,920 --> 00:33:19,800 Ya, baiklah. Sepertinya ini asli. 541 00:33:20,320 --> 00:33:21,320 - Tidak. - Apa? 542 00:33:21,400 --> 00:33:22,400 Tidak. 543 00:33:22,480 --> 00:33:24,240 - Maaf mengganggumu. - Tidak. Pak? 544 00:33:24,320 --> 00:33:26,160 Tidak, Petugas? Pak? Dengarkan aku. 545 00:33:26,240 --> 00:33:28,400 - Ini Serena Waterford. - Hentikan. 546 00:33:28,480 --> 00:33:29,640 - Hentikan. - Mengerti? Percayalah. 547 00:33:29,720 --> 00:33:31,520 - Percayalah kepadaku. Diam. - Jangan. 548 00:33:31,600 --> 00:33:32,720 Ini Serena Waterford. 549 00:33:33,600 --> 00:33:35,280 Aku tahu karena dia nyonyaku 550 00:33:35,360 --> 00:33:36,600 - June. - di Gilead. 551 00:33:36,680 --> 00:33:38,360 Astaga. Dia memerkosamu. 552 00:33:38,640 --> 00:33:40,560 Kau harus menangkapnya, ya? 553 00:33:40,840 --> 00:33:41,840 Kumohon, Pak. 554 00:33:42,240 --> 00:33:44,920 Bawa dia dan bayinya keluar dari sini. 555 00:33:45,400 --> 00:33:46,400 Mengerti? Ini dia. 556 00:33:46,600 --> 00:33:47,960 - Tangkap dia. - June, hentikan. 557 00:33:48,040 --> 00:33:49,440 Aku berjanji. Percayalah, Serena. 558 00:33:49,520 --> 00:33:50,520 Ada apa dengannya? 559 00:33:52,040 --> 00:33:53,600 Bayimu cantik, Bu. 560 00:33:54,680 --> 00:33:55,680 Terima kasih. 561 00:33:58,000 --> 00:34:01,160 - Apa? - Aku punya putra dan istri. 562 00:34:02,800 --> 00:34:04,160 Dia meninggal di Koloni. 563 00:34:08,040 --> 00:34:09,880 Usianya hampir 11 tahun. 564 00:34:14,600 --> 00:34:16,520 Kau tak mirip Serena Joy. 565 00:34:20,120 --> 00:34:21,880 Maaf mengganggu, Nona-Nona. 566 00:34:23,160 --> 00:34:24,520 - Tidak, Petugas. Pak? - Petugas? 567 00:34:24,600 --> 00:34:26,920 Petugas. Kumohon, Pak? Pak... 568 00:34:28,000 --> 00:34:30,400 Jika ada yang ingin pergi, pergilah. 569 00:34:31,480 --> 00:34:32,800 Baiklah. Baik. Ayo. 570 00:34:32,880 --> 00:34:34,160 Silakan. Tak apa. 571 00:34:36,360 --> 00:34:37,360 Ayo. 572 00:34:39,600 --> 00:34:40,600 Ayo. 573 00:34:43,200 --> 00:34:44,200 Menjauhlah dariku. 574 00:34:47,280 --> 00:34:49,600 - Kami akan mencabik-cabiknya. - Kau menjijikkan! 575 00:34:49,680 --> 00:34:50,880 - June. - Jangan biarkan dia keluar. 576 00:34:52,400 --> 00:34:53,800 Jangan dekat-dekat bayiku. 577 00:34:54,720 --> 00:34:56,080 Menjauhlah dariku! June. 578 00:34:56,360 --> 00:34:59,080 Tidak apa-apa. Mundur. Tidak apa-apa. 579 00:34:59,400 --> 00:35:00,920 Ini tidak akan memberimu kedamaian. 580 00:35:01,000 --> 00:35:02,440 - Minggir. - Sebaiknya kau pergi. 581 00:35:02,520 --> 00:35:03,520 Jangan menghalangi. 582 00:35:03,600 --> 00:35:04,600 - Tidak. - Tangkap dia. 583 00:35:05,440 --> 00:35:06,520 Hei. 584 00:35:06,600 --> 00:35:08,680 Jangan lakukan ini. 585 00:35:09,160 --> 00:35:11,000 Dia tidak pantas punya anak. 586 00:35:11,080 --> 00:35:12,080 Membusuklah di neraka. 587 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 Kumohon jangan. 588 00:35:14,520 --> 00:35:15,520 Kumohon jangan sentuh aku! 589 00:35:15,600 --> 00:35:17,160 Kumohon jangan sentuh aku. 590 00:35:18,520 --> 00:35:19,720 Serena. Berikan bayimu. 591 00:35:19,800 --> 00:35:20,800 Tolong hentikan. 592 00:35:21,400 --> 00:35:22,800 Kumohon. 593 00:35:22,880 --> 00:35:24,000 Aku punya bayi. 594 00:35:24,080 --> 00:35:25,320 - Monster sialan! - Berikan bayimu. 595 00:35:25,400 --> 00:35:26,480 - Berikan Noah kepadaku. - June. 596 00:35:26,840 --> 00:35:28,560 - June! - Berikan bayinya, Serena. 597 00:35:28,760 --> 00:35:30,160 Aku akan membawa bayimu. 598 00:35:30,240 --> 00:35:31,560 Tolong biarkan aku mengambil bayinya. 599 00:35:33,040 --> 00:35:34,040 June! 600 00:35:42,760 --> 00:35:43,760 Berhenti! 601 00:35:58,840 --> 00:36:00,400 Ayo. Cepat. 602 00:36:15,880 --> 00:36:16,880 Ayo. 603 00:36:28,560 --> 00:36:29,600 Serena, kau harus melompat. 604 00:36:29,680 --> 00:36:31,520 - Buka pintunya! - Serena? 605 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 Astaga. 606 00:36:34,000 --> 00:36:35,720 Tidak. 607 00:36:36,760 --> 00:36:39,920 - Aku harus ke mana? - Serena, kau harus melompat. 608 00:36:40,000 --> 00:36:42,960 - Aku tak bisa turun dari kereta. - Serena, ya, kau bisa. Sial. 609 00:36:43,040 --> 00:36:44,240 - Pecahkan kacanya! - Aku tak bisa. 610 00:36:46,440 --> 00:36:47,480 Aku tak tahu akan ke mana. 611 00:36:47,680 --> 00:36:49,400 Mereka akan menyakiti Noah. Dengarkan aku, Serena! 612 00:36:49,480 --> 00:36:51,240 Kau harus turun dari kereta, ya? 613 00:36:58,120 --> 00:36:59,400 June, aku tak bisa. 614 00:37:00,120 --> 00:37:01,120 Pergilah. 615 00:37:15,040 --> 00:37:16,200 Sial! Dia sudah pergi. 616 00:37:19,200 --> 00:37:20,480 Dasar pengkhianat! 617 00:38:10,160 --> 00:38:11,200 Hei, bangun! 618 00:38:12,360 --> 00:38:14,000 Ini Alaska. Tujuan akhir. 619 00:38:16,600 --> 00:38:17,880 Aku harus membersihkan kereta. 620 00:38:18,120 --> 00:38:19,120 Maaf. 621 00:38:45,400 --> 00:38:47,040 - Permisi. - Kau baru datang? 622 00:38:47,400 --> 00:38:48,400 Ya. 623 00:38:48,680 --> 00:38:50,720 - Mulai di bagian medis. - Baiklah. 624 00:39:12,280 --> 00:39:13,280 Rohen? 625 00:39:20,160 --> 00:39:21,440 Yokochi? 626 00:39:21,520 --> 00:39:22,760 Itu kami, keluarga tiga orang. 627 00:39:28,520 --> 00:39:29,520 Solberg? 628 00:39:36,720 --> 00:39:37,720 Benson! 629 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 Tidak apa-apa, Sayang. 630 00:40:02,760 --> 00:40:03,760 Baiklah. 631 00:40:04,520 --> 00:40:05,520 Baiklah, Sayang. 632 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 Kau baik-baik saja sekarang. 633 00:40:07,160 --> 00:40:09,160 - Berikutnya! - Kita hampir sampai, Sayang. 634 00:40:10,040 --> 00:40:11,040 Hampir sampai. 635 00:40:14,240 --> 00:40:16,200 Kami akan carikan makanan dan popok. 636 00:40:58,880 --> 00:40:59,880 June! 637 00:41:02,040 --> 00:41:03,040 June Osborne! 638 00:41:06,280 --> 00:41:07,280 Sayang? 639 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 Ibu? 639 00:41:40,305 --> 00:42:40,288 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org