1 00:00:00,080 --> 00:00:01,840 Sebelumnya di The Handmaid's Tale... 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,040 Kau akan menjadi duta besar global 3 00:00:04,120 --> 00:00:06,040 untuk mewakili republik kita yang suci. 4 00:00:06,120 --> 00:00:08,000 Rencana besar barumu ini. Apa namanya? 5 00:00:08,240 --> 00:00:09,240 Betlehem Baru. 6 00:00:09,320 --> 00:00:13,160 Pulau modern tempat pengungsi Gilead bisa pulang. 7 00:00:13,240 --> 00:00:14,760 Serta janji bertemu kembali 8 00:00:14,840 --> 00:00:16,400 dengan keluarga dan teman yang lama hilang. 9 00:00:16,920 --> 00:00:17,920 Blaine! 10 00:00:18,000 --> 00:00:20,080 - Kau bisa saja membunuhnya! - Komandan, bukan aku. 11 00:00:20,480 --> 00:00:21,600 Ada apa dengan suamimu? 12 00:00:21,680 --> 00:00:22,680 Dia ditangkap. 13 00:00:22,760 --> 00:00:24,160 Pria yang menabrakku tewas. 14 00:00:24,240 --> 00:00:25,560 Dia berhak marah kepadaku. 15 00:00:25,640 --> 00:00:27,280 Rosie selalu sensitif. 16 00:00:27,640 --> 00:00:28,800 Kau tidak akan kembali ke DC? 17 00:00:28,880 --> 00:00:30,400 Tidak, kurasa mereka bisa bertahan tanpaku... 18 00:00:32,440 --> 00:00:33,440 untuk sementara. 19 00:00:33,520 --> 00:00:34,720 Kita tak bisa biarkan mereka menang. 20 00:00:34,800 --> 00:00:35,960 Mayday melawan balik. 21 00:00:36,040 --> 00:00:37,760 Kau butuh orang untuk menyeberangi perbatasan 22 00:00:37,840 --> 00:00:39,600 untuk masuk. Aku ingin membantu. 23 00:00:39,840 --> 00:00:41,520 Ada dokumen yang harus kau tanda tangani. 24 00:00:41,600 --> 00:00:42,800 Soal kesepakatan kita. 25 00:00:43,560 --> 00:00:44,760 Aku tidak sabar bekerja sama. 26 00:00:44,840 --> 00:00:46,080 Jika aku ditangkap di Kanada 27 00:00:46,160 --> 00:00:47,840 mereka akan kembalikan Noah kepada pasangan Wheeler 28 00:00:47,920 --> 00:00:49,320 dan aku tak akan pernah melihatnya lagi. 29 00:00:49,760 --> 00:00:51,360 June! 30 00:00:52,000 --> 00:00:53,640 Serena, kau harus turun dari kereta. 31 00:00:53,920 --> 00:00:54,920 Aku tak bisa. 32 00:00:56,160 --> 00:00:58,320 June! June Osborne! 33 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 34 00:01:50,080 --> 00:01:51,080 Bagaimana kabarmu? 35 00:03:03,960 --> 00:03:04,960 Aku baik-baik saja. 36 00:03:14,680 --> 00:03:16,120 Tuhan selalu beserta kita. 37 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 Tidak. 38 00:03:44,800 --> 00:03:45,800 Halo? 39 00:03:47,640 --> 00:03:48,640 Hai. 40 00:03:50,040 --> 00:03:51,040 Kau butuh bantuan? 41 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 Hai. 42 00:04:55,400 --> 00:04:56,960 Aku Abigail. Selamat datang di Kanaan. 43 00:04:57,240 --> 00:04:58,400 Rahmat, kasih setia, dan damai. 44 00:04:59,480 --> 00:05:01,480 Tapi jangan khawatir, kau masih di Kanada. 45 00:05:03,080 --> 00:05:04,560 Kau bukan pengungsi pertama kami. 46 00:05:07,880 --> 00:05:09,240 Aku bukan pengungsi. 47 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 Kau bisa tinggal selama yang kau mau. 48 00:05:13,160 --> 00:05:14,600 Kami komunitas berbasis iman. 49 00:05:14,680 --> 00:05:16,040 Hanya ada wanita dan anak-anak di sini. 50 00:05:18,080 --> 00:05:19,280 Lihat bayi manis ini. 51 00:05:19,800 --> 00:05:21,640 Anak-anak adalah warisan dari Tuhan, bukan begitu? 52 00:05:22,760 --> 00:05:23,760 Siapa namamu? 53 00:05:25,520 --> 00:05:26,520 Rachel. 54 00:05:28,160 --> 00:05:29,160 Baiklah. 55 00:05:48,840 --> 00:05:50,600 Cantiknya dirimu 56 00:05:51,000 --> 00:05:56,280 Tapi jika kau tak membiarkanku Menjadi matamu 57 00:05:56,600 --> 00:06:01,280 Tangan dalam kegelapan Agar kau tak merasa ketakutan 58 00:06:04,480 --> 00:06:08,120 Saat kau pikir Malam telah menerawang pikiranmu 59 00:06:09,280 --> 00:06:13,480 Bahwa di dalam diri Kau gila dan tidak baik 60 00:06:14,040 --> 00:06:18,000 Biarkan aku berdiri Untuk menunjukkan bahwa kau buta 61 00:06:18,800 --> 00:06:24,360 Kumohon turunkan tanganmu Karena aku melihatmu 62 00:06:27,600 --> 00:06:31,760 Aku akan menjadi cerminmu Memantulkan bayangan dirimu 63 00:06:32,360 --> 00:06:36,400 Siapa tahu kau tak paham Aku akan menjadi angin 64 00:06:36,880 --> 00:06:38,920 Hujan dan matahari terbenam 65 00:06:39,400 --> 00:06:43,800 Cahaya di pintumu Agar kau tahu kau sampai di rumah 66 00:06:44,640 --> 00:06:45,640 Kau sedang... 67 00:06:47,240 --> 00:06:48,600 Dia menggemaskan. 68 00:06:50,400 --> 00:06:52,480 Dan dia sangat pintar. 69 00:06:53,240 --> 00:06:54,240 Sayang. 70 00:06:54,400 --> 00:06:56,480 Sulit sekali menjadi genius kecil. 71 00:06:59,360 --> 00:07:00,400 Bagus. 72 00:07:00,480 --> 00:07:02,080 Hai, Sayang. Hai. 73 00:07:04,240 --> 00:07:05,800 Genius kecil. 74 00:07:06,640 --> 00:07:07,640 Kau punya tempat bermain. 75 00:07:08,800 --> 00:07:10,160 Dari trailer donasi. 76 00:07:10,920 --> 00:07:12,720 Semua orang di sini saling membantu. 77 00:07:13,920 --> 00:07:15,360 Ibu ingin memeriksa lenganmu. 78 00:07:16,120 --> 00:07:18,160 Tak usah, aku baik-baik saja. Jauh lebih baik. 79 00:07:25,720 --> 00:07:27,240 - Apa masih berdenyut? - Tidak. 80 00:07:27,320 --> 00:07:28,320 Sudah jauh lebih baik. 81 00:07:28,400 --> 00:07:30,760 Obat dan tidur membantu. 82 00:07:34,240 --> 00:07:35,920 Kau tahu Ibu bisa melepasnya. 83 00:07:37,760 --> 00:07:39,720 Ibu pernah melakukannya. Berulang kali. 84 00:07:40,880 --> 00:07:42,320 Kau bisa lupakan itu. 85 00:07:44,560 --> 00:07:46,920 Tidak. Aku tidak bisa. 86 00:07:47,000 --> 00:07:48,640 Tidak sampai semua Pelayan bebas. 87 00:07:51,600 --> 00:07:53,280 Kalau begitu, biar Ibu buatkan sesuatu untukmu. 88 00:07:53,360 --> 00:07:54,360 Bagaimana dengan panekuk? 89 00:07:55,320 --> 00:07:56,560 Baiklah. Boleh juga. 90 00:07:57,800 --> 00:07:58,800 Baiklah. 91 00:08:07,760 --> 00:08:09,880 Kami mencari Ibu. 92 00:08:12,280 --> 00:08:13,520 Kami pergi ke apartemen Ibu. 93 00:08:14,560 --> 00:08:17,000 Pintunya terbuka dan mereka merobek semua buku Ibu. 94 00:08:17,080 --> 00:08:18,080 Mereka... 95 00:08:18,320 --> 00:08:20,800 Mereka menghancurkan patung dari Brasil itu. 96 00:08:20,880 --> 00:08:22,400 Mereka menghancurkan semuanya. 97 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 Ya. 98 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 Mereka menyeret Ibu keluar. 99 00:08:29,880 --> 00:08:33,240 Lalu mereka mengadiliku di pengadilan kanguru mereka. 100 00:08:34,640 --> 00:08:35,960 Memakai topeng. 101 00:08:36,920 --> 00:08:38,600 Ibu bahkan tak bisa melihat wajah mereka. 102 00:08:39,400 --> 00:08:40,400 Pengecut. 103 00:08:42,880 --> 00:08:45,200 Aku melihat foto Ibu di Koloni. 104 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 Kukira... 105 00:08:51,280 --> 00:08:52,560 Bagaimana Ibu bisa selamat? 106 00:08:56,520 --> 00:08:58,840 Yah, dokter itu berguna. 107 00:09:00,760 --> 00:09:02,320 Mereka menyuruh Ibu mengurus 108 00:09:03,560 --> 00:09:04,560 para Bibi 109 00:09:06,080 --> 00:09:07,320 dan Penjaga. 110 00:09:09,480 --> 00:09:12,920 Mereka menahan kami dan membunuh teman-teman Ibu. 111 00:09:19,200 --> 00:09:20,720 Tapi Ibu bertahan. 112 00:09:22,200 --> 00:09:24,160 Dengan harapan bisa bertemu denganmu suatu hari nanti. 113 00:09:28,120 --> 00:09:29,280 Kenapa Ibu melakukan itu? 114 00:09:31,440 --> 00:09:32,440 Ibu mengenalmu. 115 00:09:34,120 --> 00:09:35,400 Ibu tahu bagaimana Ibu membesarkanmu. 116 00:09:36,800 --> 00:09:40,440 Seburuk apa pun situasinya, Ibu selalu yakin kau akan bertahan. 117 00:09:42,760 --> 00:09:44,360 Sekarang, kau di sini. 118 00:09:51,680 --> 00:09:52,800 Bagaimana Ibu bisa kabur? 119 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 Angkatan Darat. 120 00:09:58,480 --> 00:10:00,920 Mereka membebaskan Koloni Ibu sekitar enam bulan lalu. 121 00:10:01,920 --> 00:10:02,920 Angkatan Darat AS? 122 00:10:04,360 --> 00:10:05,360 Ya. 123 00:10:06,480 --> 00:10:07,600 Yang masih tersisa. 124 00:10:09,280 --> 00:10:12,200 Ibu dikirim ke sini dan mencoba mencari tahu tentangmu. 125 00:10:12,280 --> 00:10:14,840 Tapi Gilead memutus Alaska. 126 00:10:14,920 --> 00:10:17,320 Tidak ada internet, ponsel, berita. Jadi... 127 00:10:17,640 --> 00:10:20,960 Jatah kami lima menit sepekan untuk memakai telepon umum. 128 00:10:21,040 --> 00:10:22,560 Jadi, Ibu menelepon setiap kedutaan 129 00:10:22,640 --> 00:10:24,680 agensi pengungsi yang bisa Ibu temukan 130 00:10:24,760 --> 00:10:26,280 bersama jutaan orang lain. 131 00:10:26,360 --> 00:10:27,960 Tapi Ibu tak pernah bisa menghubungi 132 00:10:28,040 --> 00:10:29,440 siapa pun yang bisa membantu, jadi Ibu... 133 00:10:30,280 --> 00:10:32,960 Ibu kembali pekan depannya dan mencoba lagi. 134 00:10:33,560 --> 00:10:36,120 Berulang kali. Hanya itu yang bisa Ibu lakukan. 135 00:10:39,480 --> 00:10:42,840 Tentu saja kamp ini hanya untuk sementara, tapi... 136 00:10:46,240 --> 00:10:48,560 Kau tahu, hanya tempat singgah sebelum pergi. 137 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 Ke mana? 138 00:10:50,800 --> 00:10:52,080 Tempat lain di Alaska. 139 00:10:53,120 --> 00:10:54,760 Atau tempat di Hawaii. 140 00:10:55,400 --> 00:10:58,360 Atau Guam. Daftar tunggunya panjang. 141 00:10:59,800 --> 00:11:01,280 Hawaii pasti menyenangkan. 142 00:11:04,520 --> 00:11:06,880 Ibu ingin tinggal di sini selama mungkin. 143 00:11:08,920 --> 00:11:09,920 Kenapa? 144 00:11:10,840 --> 00:11:12,480 Untukmu, Sayang. 145 00:11:13,480 --> 00:11:14,720 Ibu menunggumu, dan... 146 00:11:26,360 --> 00:11:27,760 Jadi, apa yang terjadi pada Hannah? 147 00:11:33,040 --> 00:11:35,640 Mereka membawanya saat menangkapku. 148 00:11:36,360 --> 00:11:38,360 Lalu mereka memberikannya kepada Komandan dan seorang istri. 149 00:11:40,360 --> 00:11:42,360 Tapi, kau tahu, dia masih hidup. 150 00:11:42,440 --> 00:11:44,240 Aku pernah melihatnya. 151 00:11:45,760 --> 00:11:47,520 Ya, aku melihatnya. Dia baik-baik saja. 152 00:11:47,600 --> 00:11:49,640 Dia sehat, dan... 153 00:11:50,840 --> 00:11:52,400 Dia sangat cantik. 154 00:11:53,080 --> 00:11:54,120 Astaga. 155 00:11:57,840 --> 00:11:59,680 Aku sungguh berusaha untuk menyelamatkannya. 156 00:11:59,760 --> 00:12:01,360 Berusaha mengeluarkannya. 157 00:12:04,440 --> 00:12:05,440 Ya. 158 00:12:07,120 --> 00:12:09,320 Nyaris sekali. 159 00:12:12,920 --> 00:12:13,920 Tapi Ibu tahu... 160 00:12:18,800 --> 00:12:21,640 Tapi kali terakhir aku melihatnya, Ibu, dia... 161 00:12:28,480 --> 00:12:30,000 Dia tidak mengingatku... 162 00:12:33,760 --> 00:12:34,760 Sayang. 163 00:12:35,280 --> 00:12:36,280 Tapi itu... 164 00:12:36,440 --> 00:12:38,400 Tidak apa-apa. Dia tetap sangat cantik. 165 00:12:54,400 --> 00:12:55,880 Kau tangguh. 166 00:13:02,760 --> 00:13:04,400 Tapi ini belum berakhir. 167 00:13:07,800 --> 00:13:08,800 Ya. 168 00:13:43,080 --> 00:13:44,080 Hei, Kawan. 169 00:13:48,160 --> 00:13:49,160 Senang melihatmu. 170 00:13:50,600 --> 00:13:51,880 Apa mereka berhasil ke Alaska? 171 00:13:52,560 --> 00:13:53,720 - Ya. - Ya? 172 00:13:53,800 --> 00:13:55,160 Ya, Mark dapat kabar kereta mereka tiba. 173 00:13:55,240 --> 00:13:57,560 Baiklah. Bisakah kita menelepon mereka? 174 00:13:57,640 --> 00:13:59,120 Tidak bisa. Tidak ada sinyal ponsel. 175 00:13:59,440 --> 00:14:02,120 Mustahil mendapat akses ke telepon. Aku yakin dia sudah mencoba. 176 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 Hei. 177 00:14:04,120 --> 00:14:05,280 Terima kasih sudah mengeluarkanku. 178 00:14:06,200 --> 00:14:07,560 Terima kasih untuk semuanya. 179 00:14:09,280 --> 00:14:10,320 Aku sudah mengeluarkanmu. 180 00:14:10,400 --> 00:14:12,320 Aku masih berusaha mempercepat sidangmu. 181 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 Butuh berapa lama? 182 00:14:14,920 --> 00:14:16,440 Tiga, mungkin empat bulan. 183 00:14:16,760 --> 00:14:17,840 - Apa? - Empat bulan? 184 00:14:17,920 --> 00:14:18,960 Empat bulan? 185 00:14:19,040 --> 00:14:20,800 Dia menyelamatkan istrinya dari psikopat. 186 00:14:20,880 --> 00:14:22,840 Luke adalah pengungsi yang melakukan kejahatan 187 00:14:22,920 --> 00:14:24,280 terhadap warga Kanada. 188 00:14:24,880 --> 00:14:25,880 Jadi, aku terjebak di sini. 189 00:14:28,400 --> 00:14:29,520 Aku tak bisa menerima ini. 190 00:14:31,200 --> 00:14:33,440 Mereka menabrak June di jalanan. 191 00:14:34,160 --> 00:14:36,600 Mereka menembak jatuh pesawatmu. Aku tak bisa menyelamatkan Hannah. 192 00:14:36,680 --> 00:14:38,200 - Itu bukan salahmu. - Aku tak peduli! 193 00:14:38,640 --> 00:14:39,920 Mereka menahan putriku! 194 00:14:41,440 --> 00:14:42,440 Kau tahu... 195 00:14:42,960 --> 00:14:44,840 Kau tahu yang mereka perbuat pada gadis-gadis itu, 'kan? 196 00:14:45,160 --> 00:14:46,920 Benar? Kau tahu perbuatan mereka pada gadis-gadis itu? 197 00:14:47,000 --> 00:14:48,320 - Ya? Ya. - Ya, aku tahu perbuatan... 198 00:14:48,960 --> 00:14:50,800 Dia makin dewasa setiap hari. 199 00:14:50,880 --> 00:14:52,240 Aku tak akan duduk di sini dan menunggu. 200 00:14:52,320 --> 00:14:54,400 Mengerti? Aku harus melakukan sesuatu. Jadi... 201 00:14:55,520 --> 00:14:56,520 Bagaimana? 202 00:14:57,600 --> 00:14:58,640 Bagaimana? 203 00:14:59,040 --> 00:15:01,640 - Mayday melakukan sesuatu. - Apa? 204 00:15:01,720 --> 00:15:03,240 Tunggu, apa? Apa yang mereka lakukan? 205 00:15:04,400 --> 00:15:06,000 Mereka ingin mengidentifikasi para Komandan 206 00:15:06,080 --> 00:15:08,480 yang menembak jatuh pesawat kita dan menjauhkanmu dari Hannah. 207 00:15:09,640 --> 00:15:10,640 Lalu membunuh mereka. 208 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 Aku ikut. 209 00:15:13,800 --> 00:15:15,760 Tunggu, kau bahkan tak tahu apa artinya itu. 210 00:15:16,280 --> 00:15:17,440 Itu tidak penting. Aku ikut. 211 00:15:21,560 --> 00:15:22,560 Aku ikut. 212 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Kau melewatkan spot itu. 213 00:15:37,160 --> 00:15:38,640 Ke mana kau akan membawanya? Berikan padaku. 214 00:15:38,720 --> 00:15:40,080 - Berikan. - Tunggu. Tidak, berhenti. 215 00:15:40,160 --> 00:15:41,320 Aku memintanya membawa itu. 216 00:15:41,400 --> 00:15:42,400 Kenapa? 217 00:15:42,960 --> 00:15:44,720 Karena aku ingin menaruhnya di basemen. 218 00:15:44,800 --> 00:15:45,800 Kita sudah membicarakan ini. 219 00:15:46,240 --> 00:15:48,040 Kau bisa melakukan apa pun pada ruangan lain 220 00:15:48,120 --> 00:15:49,400 tapi ruang kerja itu milikku. 221 00:15:49,480 --> 00:15:52,320 Ya, tapi kita juga bicara soal membuat rumah ini tampak beradab. 222 00:15:52,400 --> 00:15:54,320 Rumah ini memang tampak beradab. 223 00:15:54,400 --> 00:15:56,200 Tapi itu jelek dan merusak ruangan. 224 00:15:56,280 --> 00:15:57,840 Alasanku punya ruangan ini adalah agar aku 225 00:15:57,920 --> 00:15:59,360 bisa menyimpan barang-barangku di dalamnya. 226 00:16:02,400 --> 00:16:03,600 Hari yang diberkati, Komandan. 227 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 Hei, Jagoan. 228 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 Hari yang diberkati. 229 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 Masuklah. 230 00:16:16,080 --> 00:16:18,120 Tolong jangan sentuh ini. 231 00:16:20,160 --> 00:16:21,760 Aku Komandan. 232 00:16:27,600 --> 00:16:29,520 Kau kemari untuk menyelesaikan pekerjaan? 233 00:16:29,600 --> 00:16:30,800 Haruskah kuambil pelindung mulutku? 234 00:16:32,200 --> 00:16:33,760 Sebenarnya, aku hanya datang untuk beri kabar. 235 00:16:33,840 --> 00:16:35,520 Ayah mertuaku dalam perjalanan kemari. 236 00:16:40,600 --> 00:16:41,600 Dengar. 237 00:16:42,920 --> 00:16:45,720 Aku tidak terlibat dalam kejadian yang menimpa June. 238 00:16:45,800 --> 00:16:49,800 Aku sangat familier dengan perasaan ingin menabraknya dengan truk. 239 00:16:50,200 --> 00:16:51,800 Tapi kali ini bukan aku. 240 00:16:53,240 --> 00:16:54,240 Baiklah. 241 00:16:55,440 --> 00:16:57,560 Jadi, kau percaya padaku? 242 00:16:59,440 --> 00:17:00,720 Kita bisa lupakan itu? 243 00:17:01,600 --> 00:17:04,440 Aku yakin kau tak punya kuasa atau kemampuan. 244 00:17:08,120 --> 00:17:09,360 Itu dia! 245 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 Joseph. 246 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 Dengan senang hati. 247 00:17:18,600 --> 00:17:20,640 - Kalian butuh wasit? - Tidak, kami baik-baik saja. 248 00:17:20,720 --> 00:17:22,720 Nick belajar mengendalikan amarahnya. 249 00:17:22,800 --> 00:17:23,800 Lalu... 250 00:17:24,320 --> 00:17:25,800 Aku belajar cara menghindar. 251 00:17:25,960 --> 00:17:27,360 Aku masih mengawasinya. 252 00:17:27,440 --> 00:17:29,400 Tidak, awasi Betlehem Baru. 253 00:17:29,480 --> 00:17:31,320 Kita dibanjiri pendaftaran. 254 00:17:31,400 --> 00:17:33,960 Lebih sulit untuk masuk dibandingkan prasekolah mana pun 255 00:17:34,040 --> 00:17:35,480 di Brooklyn. 256 00:17:36,480 --> 00:17:38,240 Aku turut senang untukmu, Joseph. Sungguh. 257 00:17:38,560 --> 00:17:39,720 Itu ide gila 258 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 tapi dibangun di atas kasih setia dan pengampunan. 259 00:17:42,160 --> 00:17:43,200 Untuk itu, aku memujimu. 260 00:17:44,200 --> 00:17:45,200 Terima kasih, Gabriel. 261 00:17:45,640 --> 00:17:47,160 Siapa sangka si jago angka itu punya hati? 262 00:17:47,400 --> 00:17:49,360 Jangan salah paham. Kita akan menghasilkan banyak uang. 263 00:17:49,440 --> 00:17:51,960 Rute perdagangan baru melalui Betlehem Baru... 264 00:17:52,040 --> 00:17:53,800 Akan menghasilkan banyak. 265 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 Kami menjual air bersih 266 00:17:56,040 --> 00:17:58,480 dan memproduksi mobil impor dan elektronik. Semua orang senang. 267 00:17:58,560 --> 00:18:01,400 Bagaimana kau menangani kelompok garis keras soal isu keamanannya? 268 00:18:01,800 --> 00:18:04,560 Kekhawatiran mereka hilang saat mereka sadar 269 00:18:04,640 --> 00:18:07,400 bisa menyeberangi perbatasan dan membawa Mercedes serta Rolex. 270 00:18:08,720 --> 00:18:10,000 Aku punya pertanyaan untukmu. 271 00:18:10,320 --> 00:18:11,320 Silakan. 272 00:18:13,320 --> 00:18:15,080 Apa peran Nyonya Waterford dalam hal ini? 273 00:18:16,800 --> 00:18:18,120 - Serena? - Ya. 274 00:18:19,200 --> 00:18:22,440 Bukankah kau ingin dia menyambut warga negara kita di rumah? 275 00:18:23,720 --> 00:18:24,720 Itu 276 00:18:25,200 --> 00:18:27,480 sebenarnya bukan ide buruk. 277 00:18:27,960 --> 00:18:29,240 Terima kasih. 278 00:18:29,320 --> 00:18:31,760 Joseph, kau menjadikannya duta global kita 279 00:18:31,840 --> 00:18:33,440 tapi belakangan ini kami tak mendengar kabarnya. 280 00:18:33,520 --> 00:18:34,520 Kenapa? 281 00:18:35,040 --> 00:18:36,320 Apa dia masih 282 00:18:37,760 --> 00:18:38,760 di kediaman pasangan Wheeler? 283 00:18:38,840 --> 00:18:41,320 Pasangan Wheeler ternyata bermasalah. 284 00:18:41,840 --> 00:18:43,320 Dan dia baru punya anak. 285 00:18:43,400 --> 00:18:44,880 Dia butuh waktu untuk memulihkan diri. 286 00:18:44,960 --> 00:18:46,200 Cuti hamil dan semacamnya. 287 00:18:46,280 --> 00:18:47,480 Kau tahu, urusan wanita. 288 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 Aku tahu apa? 289 00:18:49,960 --> 00:18:51,480 Tapi kupikir kau ingin dia ada di sini 290 00:18:51,560 --> 00:18:53,080 setidaknya untuk kunjungan diplomatik. 291 00:18:55,960 --> 00:18:57,000 Tidak! 292 00:18:57,960 --> 00:18:59,000 Ayolah! 293 00:18:59,080 --> 00:19:00,120 Apa-apaan ini? 294 00:19:00,200 --> 00:19:02,280 Angela, apa yang kau lakukan... 295 00:19:02,600 --> 00:19:05,160 Naomi! Kemari dan bawa anakmu! 296 00:19:05,240 --> 00:19:06,880 Kami sedang rapat. 297 00:19:06,960 --> 00:19:08,480 Dia hanya gadis kecil. 298 00:19:09,160 --> 00:19:10,200 Hei, kemarilah. 299 00:19:12,800 --> 00:19:14,120 Bagaimana jika kita pergi temui Ibu 300 00:19:14,200 --> 00:19:16,240 dan singkirkan Gus si Penggerutu? 301 00:19:18,360 --> 00:19:19,360 Di mana dia? 302 00:19:24,520 --> 00:19:26,160 Kita harus mendapatkan Serena kembali. 303 00:19:31,120 --> 00:19:35,000 Jika Wharton memintamu melompat dari jembatan... 304 00:19:36,040 --> 00:19:40,120 Tidak, aku akan cari yang tertinggi dan berharap yang terbaik. 305 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 Tidak bisakah kita... 306 00:19:44,440 --> 00:19:46,280 Apa kita harus menyeretnya kembali ke dalam semua ini? 307 00:19:49,240 --> 00:19:50,400 Kau tahu di mana dia? 308 00:19:52,240 --> 00:19:54,120 Tidak, aku hanya... 309 00:19:56,640 --> 00:19:58,800 Aku bisa bicara dengan Mata. Siapa tahu mereka punya informasi. 310 00:19:59,560 --> 00:20:00,560 Bagus. 311 00:20:00,880 --> 00:20:01,880 Temukan dia. 312 00:20:03,080 --> 00:20:04,800 Saatnya membawa Serena kembali ke Gilead. 313 00:20:08,120 --> 00:20:09,840 Tidak... Aku tidak akan tinggal di sini. 314 00:20:09,920 --> 00:20:11,720 Baiklah, ya. Aku mengerti alasan kalian ingin membantu. 315 00:20:11,800 --> 00:20:13,200 Tapi entah apa yang akan kalian hadapi. 316 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 Kami akan berhati-hati. 317 00:20:15,720 --> 00:20:16,960 Hei, ada apa dengan tempatmu? 318 00:20:17,680 --> 00:20:20,320 Keluarga di bawah diusir pagi ini 319 00:20:20,400 --> 00:20:21,440 dan dikirim ke penampungan. 320 00:20:21,720 --> 00:20:23,120 Separuh barang mereka ditinggal di jalanan. 321 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 Pemerintah sialan. 322 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 Aku tahu aku berikutnya. 323 00:20:28,960 --> 00:20:30,000 Aku akan membantumu. 324 00:20:30,080 --> 00:20:31,240 Mereka menekan kita semua keluar 325 00:20:31,320 --> 00:20:32,640 cepat atau lambat giliran kita, Moira. 326 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 Aku... 327 00:20:35,440 --> 00:20:37,040 Aku mungkin akan berkunjung ke Betlehem Baru. 328 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Rita, jangan. 329 00:20:39,200 --> 00:20:40,640 Mereka mungkin punya informasi soal adikku. 330 00:20:41,760 --> 00:20:44,520 Dengar, aku mengerti, tapi kau tak bisa memercayai mereka. 331 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 Baiklah. 332 00:20:47,880 --> 00:20:49,000 - Ini dia. - Baiklah. 333 00:20:49,080 --> 00:20:50,680 Jangan katakan apa pun soal rencana kita. 334 00:20:50,760 --> 00:20:51,760 Mengerti? 335 00:20:52,320 --> 00:20:53,320 Hei, June? 336 00:20:55,400 --> 00:20:57,080 - Luke? - Hei. 337 00:20:58,640 --> 00:21:00,560 Apa? Luke, apa yang kau lakukan? 338 00:21:00,920 --> 00:21:03,280 Ini Luke! Luke, kau sudah bebas? 339 00:21:03,360 --> 00:21:04,800 Ya. Mark menggunakan koneksinya. 340 00:21:04,880 --> 00:21:06,040 - Pengeras suara... - Ya, baiklah... 341 00:21:06,120 --> 00:21:08,000 Aku akan menyalakan pengeras suara. 342 00:21:08,080 --> 00:21:09,840 - Hai! Hei. - June! 343 00:21:09,920 --> 00:21:12,240 Hai. 344 00:21:12,320 --> 00:21:13,680 Apa kabar? Bagaimana kabar Nichole? 345 00:21:14,040 --> 00:21:16,880 Dia baik-baik saja. Nichole baik-baik saja. 346 00:21:16,960 --> 00:21:20,120 Kami sudah sampai. Tapi tunggu sebentar, ya? 347 00:21:20,200 --> 00:21:21,400 Aku ingin kalian menyapa seseorang. 348 00:21:22,840 --> 00:21:23,840 Halo, Luke. 349 00:21:24,080 --> 00:21:26,840 - Apa, Holly? - Holly? Astaga! 350 00:21:26,920 --> 00:21:28,360 - Moira? - Kau serius? 351 00:21:28,440 --> 00:21:29,520 - Holly! - Kau baik-baik saja? 352 00:21:29,600 --> 00:21:31,880 Ya. Jangan khawatir. 353 00:21:31,960 --> 00:21:33,680 Aku menjaga gadis-gadis ini dengan baik. 354 00:21:33,760 --> 00:21:35,240 Dengar, waktu telepon kami terbatas. 355 00:21:35,320 --> 00:21:37,040 Jadi, sampai jumpa. 356 00:21:37,120 --> 00:21:38,440 - Baik, aku sayang kau! - Sampai jumpa. 357 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Baiklah. Aku segera menyusul. 358 00:21:44,920 --> 00:21:46,240 - Hei, June? - Hai. 359 00:21:46,440 --> 00:21:48,800 Ibumu? Itu hebat... 360 00:21:48,880 --> 00:21:50,640 Luar biasa. Bagus sekali. 361 00:21:50,720 --> 00:21:52,360 Aku tahu. 362 00:21:52,440 --> 00:21:53,840 Kau dan Nichole... 363 00:21:53,920 --> 00:21:56,240 Kalian tiba naik kereta dengan selamat? 364 00:21:56,440 --> 00:21:57,720 Ya. Ya, kami baik-baik saja. 365 00:21:58,720 --> 00:21:59,720 Kami baik-baik saja. 366 00:22:01,480 --> 00:22:02,480 June? 367 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 June? 368 00:22:04,440 --> 00:22:05,520 Kau tak akan percaya... 369 00:22:06,280 --> 00:22:08,720 Kau tak akan percaya ini, tapi Serena ada di kereta bersama... 370 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Bersama Noah. 371 00:22:11,400 --> 00:22:12,880 Tunggu, Serena? 372 00:22:14,520 --> 00:22:15,560 Bagaimana bisa? 373 00:22:15,840 --> 00:22:18,000 Luke, aku tak tahu. Entah apa yang terjadi pada mereka. 374 00:22:18,080 --> 00:22:19,080 Jadi... 375 00:22:22,080 --> 00:22:23,400 Pokoknya, aku tak punya banyak waktu. 376 00:22:23,480 --> 00:22:25,280 Jadi, bisakah kau memberitahuku apa yang terjadi? 377 00:22:25,360 --> 00:22:27,120 Mereka akan menarik kasusmu atau... 378 00:22:27,440 --> 00:22:28,960 Tidak, aku harus menunggu sidangku. 379 00:22:30,640 --> 00:22:31,800 Baiklah, berapa lama? 380 00:22:32,080 --> 00:22:33,640 - Beberapa bulan, tapi... - Apa? 381 00:22:33,720 --> 00:22:34,720 Ya. Aku tahu. 382 00:22:35,000 --> 00:22:37,560 - Mark punya pengacara terbaik... - Sial! 383 00:22:37,640 --> 00:22:39,480 Kasus kami solid. 384 00:22:39,560 --> 00:22:43,200 - Jadi, jangan cemaskan aku. - Baiklah. 385 00:22:43,280 --> 00:22:44,280 Kami akan... 386 00:22:46,200 --> 00:22:47,320 menunggu. Kami akan menunggu. 387 00:22:48,520 --> 00:22:50,600 Jatah kami satu panggilan sepekan, tapi aku akan meneleponmu. 388 00:22:50,960 --> 00:22:52,560 Aku akan meneleponmu pekan depan, ya? 389 00:22:53,240 --> 00:22:54,600 Baiklah. Jangan sampai lupa. 390 00:22:55,280 --> 00:22:56,600 Aku janji. 391 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 Aku merindukanmu. 392 00:23:06,400 --> 00:23:07,400 Aku mencintaimu. 393 00:23:10,200 --> 00:23:11,200 Aku mencintaimu. 394 00:24:01,240 --> 00:24:02,240 June dan Nichole aman? 395 00:24:03,640 --> 00:24:04,880 Kereta mereka tiba di Alaska. 396 00:24:11,600 --> 00:24:12,600 Ini terenkripsi. 397 00:24:14,000 --> 00:24:16,600 Jika kau tak bisa menjawab telepon, hubungi aku kembali secepatnya. 398 00:24:18,480 --> 00:24:19,480 Selain itu... 399 00:24:21,560 --> 00:24:23,520 Kita butuh jadwal patroli Gilead 400 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 di area yang ditandai. 401 00:24:26,640 --> 00:24:27,680 Di Tanah Tak Bertuan? 402 00:24:27,960 --> 00:24:30,960 Kenapa militer AS perlu tahu zona patroli kita? 403 00:24:31,160 --> 00:24:33,240 Atau Mayday mencoba sesuatu? 404 00:24:35,040 --> 00:24:36,040 Apa itu Mayday? 405 00:24:37,520 --> 00:24:39,080 Kau tahu, kau melewati paramiliter. 406 00:24:39,160 --> 00:24:42,000 Orang-orang dari Mayday, mereka tidak terlatih. 407 00:24:42,080 --> 00:24:44,600 Mereka guru, apoteker, sopir Uber. 408 00:24:45,480 --> 00:24:47,640 Mereka percaya pada kebebasan. Mereka ingin negara mereka kembali. 409 00:24:48,560 --> 00:24:49,840 Mereka tak punya kesempatan. 410 00:24:50,960 --> 00:24:53,000 Penjaga akan menangkap mereka dan menyerahkan mereka ke Mata 411 00:24:53,080 --> 00:24:54,120 atau menembak mereka di tempat. 412 00:24:56,360 --> 00:24:58,400 Berapa jasad lagi yang kau biarkan mereka lempar ke api? 413 00:24:59,440 --> 00:25:00,440 Kapan akan cukup? 414 00:25:02,240 --> 00:25:04,320 Saat tidak ada lagi yang bisa dilawan. 415 00:25:19,600 --> 00:25:23,200 DUA BULAN KEMUDIAN 416 00:25:36,560 --> 00:25:38,760 Ini salah satu favorit Ibu. 417 00:25:39,800 --> 00:25:41,160 Ya. 418 00:25:41,240 --> 00:25:42,240 Tapi kasihan. 419 00:25:42,600 --> 00:25:44,440 Dia harus melakukan semuanya sendiri. 420 00:25:44,520 --> 00:25:45,520 Tidak ada yang membantunya. 421 00:25:45,960 --> 00:25:47,520 Ya, kau percaya itu? 422 00:25:48,080 --> 00:25:49,080 Kau percaya itu? 423 00:25:50,840 --> 00:25:51,840 Kurasa aku percaya. 424 00:26:37,440 --> 00:26:38,720 Hasilmu bagus. 425 00:26:39,960 --> 00:26:41,920 Berapa banyak tomat yang kau petik hari ini, Jagoan Cilik? 426 00:26:42,000 --> 00:26:45,360 Dia sama sekali tidak membantu. Dia tidur seharian. 427 00:27:06,840 --> 00:27:08,280 Jangan injak azalea Ayah. 428 00:27:09,280 --> 00:27:11,120 Itu hanya sekali, Ayah. 429 00:27:12,320 --> 00:27:13,320 Satu kali. 430 00:27:15,000 --> 00:27:17,160 Senang kau pulang, Sayang. 431 00:27:17,880 --> 00:27:18,880 Senang bisa kembali. 432 00:27:23,840 --> 00:27:24,920 Bagaimana tur bukunya? 433 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Kecil. 434 00:27:28,360 --> 00:27:30,400 Tapi orang-orang tampaknya merespons. 435 00:27:30,480 --> 00:27:31,920 Mereka lapar akan perubahan. 436 00:27:32,640 --> 00:27:33,680 Keyakinan. 437 00:27:33,760 --> 00:27:34,840 Ayah melihatnya dari mimbar. 438 00:27:35,760 --> 00:27:36,880 Ini masa-masa kelam. 439 00:27:37,840 --> 00:27:40,480 Orang-orang harus memercayai sesuatu. 440 00:27:42,240 --> 00:27:43,480 Ayah senang mereka mencarimu. 441 00:27:44,960 --> 00:27:46,280 Sekarang, ayo kita minum limun. 442 00:27:46,760 --> 00:27:48,960 Ayah ingin dengar soal bocah lelaki yang tak berhenti mengganggumu. 443 00:27:50,560 --> 00:27:52,080 Namanya Fred. 444 00:27:52,360 --> 00:27:53,360 Fred. 445 00:28:06,680 --> 00:28:09,520 Lawrence mengikat masa depannya dengan Betlehem Baru. 446 00:28:10,760 --> 00:28:11,760 Dan masa depanmu. 447 00:28:14,200 --> 00:28:15,800 Kurasa dia akan bilang masa depan Gilead. 448 00:28:20,360 --> 00:28:22,920 Kau tahu kenapa kita menyebut diri kita "Putra Yakub"? 449 00:28:24,880 --> 00:28:26,120 Karena terlalu banyak dari kita 450 00:28:26,200 --> 00:28:28,320 yang harus bertahan tanpa ayah kandung. 451 00:28:34,560 --> 00:28:36,160 Aku tahu ibumu sudah berusaha sebaik mungkin 452 00:28:36,240 --> 00:28:38,160 tapi dia harus bekerja di luar rumah, bukan? 453 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Dia menyukai pekerjaannya. 454 00:28:41,520 --> 00:28:42,520 Aku yakin begitu. 455 00:28:43,760 --> 00:28:46,160 Tidak ada ibu yang akan memilih memasak di restoran 456 00:28:46,240 --> 00:28:47,880 alih-alih untuk keluarganya sendiri di rumah. 457 00:28:53,520 --> 00:28:55,760 Aku tahu ayahmu pria yang sulit. 458 00:28:57,840 --> 00:28:59,840 Itu... Bisa dibilang begitu. 459 00:29:05,720 --> 00:29:06,720 Waterford? 460 00:29:08,240 --> 00:29:09,240 Sekarang, Lawrence. 461 00:29:10,240 --> 00:29:11,320 Kau membiarkan mereka 462 00:29:12,040 --> 00:29:14,760 masuk ke hidupmu dan membimbingmu. 463 00:29:16,480 --> 00:29:19,320 Dengar, aku tak pernah bingung 464 00:29:20,760 --> 00:29:22,360 soal peran yang mereka mainkan dalam hidupku. 465 00:29:24,200 --> 00:29:25,200 Begini... 466 00:29:26,600 --> 00:29:27,640 Kau akan segera menjadi ayah. 467 00:29:29,600 --> 00:29:31,480 Kau akan menetapkan standar untuk putramu. 468 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 Dan ingat 469 00:29:36,200 --> 00:29:37,520 di setiap pilihan yang kau ambil 470 00:29:38,960 --> 00:29:41,720 tanya dirimu sendiri teladan apa yang kau berikan untuknya? 471 00:29:43,600 --> 00:29:44,680 Bagaimana perasaannya? 472 00:29:47,560 --> 00:29:49,880 Ini akan membantunya atau menyakitinya? 473 00:29:57,880 --> 00:29:58,920 Ambil pilihan yang baik, Nak. 474 00:30:01,080 --> 00:30:02,200 Hanya itu yang harus kau lakukan. 475 00:30:06,160 --> 00:30:07,320 Kau punya banyak potensi. 476 00:31:23,920 --> 00:31:26,200 Nomor yang Anda tuju sedang tidak aktif. 477 00:31:26,560 --> 00:31:28,240 Silakan tinggalkan pesan setelah nada berikut. 478 00:31:29,120 --> 00:31:30,800 Hei, Sayang, ini aku. 479 00:31:33,160 --> 00:31:34,520 Aku sudah meneleponmu beberapa kali. 480 00:31:34,920 --> 00:31:35,920 Aku mulai khawatir. 481 00:31:36,320 --> 00:31:37,320 Jadi... 482 00:31:37,600 --> 00:31:38,600 Kau baik-baik saja? 483 00:31:40,160 --> 00:31:41,600 Hanya ingin tahu kabar soal sidangmu. 484 00:31:42,080 --> 00:31:43,720 Mungkin saja itu sudah berlangsung, tapi... 485 00:31:45,000 --> 00:31:46,040 Ayolah, Nona. 486 00:31:46,120 --> 00:31:47,120 Baiklah. 487 00:31:47,280 --> 00:31:48,440 Dengar, bisakah kau 488 00:31:49,840 --> 00:31:51,280 jawab teleponku lain kali? 489 00:31:51,360 --> 00:31:53,920 Sangat sulit untuk menelepon dan aku akan terus berusaha, tapi... 490 00:31:55,640 --> 00:31:56,640 Baiklah. 491 00:31:58,280 --> 00:31:59,520 Astaga, kuharap kau baik-baik saja. 492 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Kami merindukanmu. 493 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 Aku mencintaimu. 494 00:32:24,040 --> 00:32:25,040 Lihat dirimu. 495 00:32:26,120 --> 00:32:28,800 Kami beruntung Tuhan membawamu ke sini, Rachel. 496 00:32:33,240 --> 00:32:35,600 Kau tahu namaku bukan Rachel. 497 00:32:36,440 --> 00:32:37,440 Nyonya Waterford. 498 00:32:38,520 --> 00:32:40,080 Aku tahu saat bertemu denganmu dua bulan lalu. 499 00:32:40,800 --> 00:32:41,800 Aku membaca bukumu. 500 00:32:42,440 --> 00:32:44,120 Tapi aku tetap menyambutmu di sini. 501 00:32:49,800 --> 00:32:53,240 Aku tahu pendapat orang tentang perbuatanku. 502 00:32:54,480 --> 00:32:55,920 Apa pendapatmu tentang perbuatanmu? 503 00:32:58,560 --> 00:33:00,640 Aku ingin melayani demi kemuliaan Tuhan. 504 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 Itu saja? 505 00:33:08,040 --> 00:33:09,360 Itu tidak berjalan sesuai rencana. 506 00:33:10,880 --> 00:33:11,880 Terjadi kesalahan. 507 00:33:13,840 --> 00:33:14,840 Dengan sendirinya. 508 00:33:18,920 --> 00:33:19,920 Aku salah. 509 00:33:21,520 --> 00:33:22,520 Jadi, perbaikilah. 510 00:33:24,320 --> 00:33:25,320 Kau tahu Dia mengawasi. 511 00:33:32,880 --> 00:33:35,560 Andai aku punya lebih banyak waktu untuk merawat mawar Ayah 512 00:33:36,400 --> 00:33:38,000 tapi aku sangat sibuk. 513 00:33:46,280 --> 00:33:48,880 Sesuatu yang besar akan terjadi, Ayah. 514 00:33:52,040 --> 00:33:53,920 Kita akan mengubah negara ini. 515 00:33:55,920 --> 00:33:58,240 Akhirnya kita menggenapi Firman Tuhan 516 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 dan seluruh dunia 517 00:34:00,320 --> 00:34:02,880 akan menjadi Taman Eden yang baru. 518 00:34:04,880 --> 00:34:06,400 Seperti yang selalu Ayah inginkan. 519 00:34:44,360 --> 00:34:45,920 Kau tidak menulis surat. Kau tidak menelepon. 520 00:34:50,520 --> 00:34:51,640 Hari yang diberkati, Joseph. 521 00:34:52,360 --> 00:34:53,360 Hari yang diberkati, Serena. 522 00:34:55,480 --> 00:34:56,480 Naomi? 523 00:34:56,920 --> 00:34:57,920 Nyonya Lawrence. 524 00:34:59,200 --> 00:35:00,640 Ini bukan Gilead, Komandan. 525 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 Kau masuk tanpa izin. 526 00:35:03,160 --> 00:35:04,160 Kami datang dengan damai. 527 00:35:08,440 --> 00:35:10,400 Hanya butuh sedikit waktumu. 528 00:35:16,560 --> 00:35:19,200 Baiklah, Nyonya Lawrence. 529 00:35:20,240 --> 00:35:23,160 Ya, nasib Putnam berakhir buruk. 530 00:35:25,240 --> 00:35:26,880 Aku tak bisa bilang aku terkejut. 531 00:35:28,840 --> 00:35:29,840 Ini manis. 532 00:35:31,160 --> 00:35:32,200 Hanya wanita? 533 00:35:32,640 --> 00:35:35,280 Ini komunitas yang saling mendukung dan melayani Tuhan. 534 00:35:35,760 --> 00:35:36,960 Pria membuat kekacauan. 535 00:35:37,400 --> 00:35:39,080 Kau sangat bosan. 536 00:35:43,160 --> 00:35:44,920 Aku membutuhkanmu di Betlehem Baru. 537 00:35:45,880 --> 00:35:47,720 Aku butuh Serena Joy Waterford. 538 00:35:48,520 --> 00:35:51,360 Kau bilang tak ada tempat untuk wanita sepertiku di Gilead. 539 00:35:52,040 --> 00:35:53,280 Kau akan senang mengetahui 540 00:35:53,360 --> 00:35:55,040 ternyata aku salah. 541 00:35:56,000 --> 00:35:57,800 Betlehem Baru bukan Gilead yang kau ingat. 542 00:35:57,880 --> 00:35:59,280 Lebih baik, lebih lembut. 543 00:36:00,240 --> 00:36:01,560 Gilead bisa menjadi seperti itu. 544 00:36:01,640 --> 00:36:04,160 Bisa menjadi yang seharusnya dengan bantuanmu. 545 00:36:04,240 --> 00:36:06,200 Kau akan menjadi wajah kemajuan. 546 00:36:06,280 --> 00:36:07,280 Reformasi. 547 00:36:08,400 --> 00:36:09,400 Pembohongan publik lagi? 548 00:36:11,360 --> 00:36:12,360 Ayolah, Serena. 549 00:36:13,680 --> 00:36:14,680 Kau tahu aku tahu 550 00:36:14,760 --> 00:36:16,640 kau lebih dari sekadar wajah cantik. 551 00:36:17,000 --> 00:36:18,400 Tidak, kau akan punya pengaruh nyata. 552 00:36:18,880 --> 00:36:20,640 Aku berjanji. Kemandirian. 553 00:36:21,040 --> 00:36:23,680 Sebagai wanita yang punya anak 554 00:36:23,760 --> 00:36:25,560 kau tahu aku akan dipaksa menikah lagi. 555 00:36:26,680 --> 00:36:28,800 Wanita bisa hidup sendiri di Betlehem Baru. 556 00:36:28,880 --> 00:36:30,920 Mereka bisa membaca, menulis, berbisnis. 557 00:36:31,000 --> 00:36:33,320 Ternyata, kemampuan wanita itu gila. 558 00:36:36,120 --> 00:36:37,800 Entahlah. Aku merasakan Tuhan di sini. 559 00:36:39,000 --> 00:36:40,160 Kau tak bisa merasakannya di sana? 560 00:36:40,800 --> 00:36:42,800 Kukira Tuhan ada di mana-mana. Jika tidak, ajak dia. 561 00:36:43,800 --> 00:36:44,960 Tunjukkan jalan pada orang-orang. 562 00:36:46,160 --> 00:36:48,200 Bukankah itu tujuanmu yang sebenarnya, Serena? 563 00:36:48,280 --> 00:36:49,480 Bukankah itu panggilanmu? 564 00:36:55,120 --> 00:36:56,880 Para Mata tahu keberadaanmu. 565 00:37:05,840 --> 00:37:08,240 Hanya soal waktu sampai pasangan Wheeler tahu. 566 00:37:16,040 --> 00:37:17,040 Tunggu. 567 00:37:17,320 --> 00:37:19,920 Kau di sini kemarin dan sehari sebelumnya. 568 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Aku tak bisa terhubung. Ini darurat. 569 00:37:22,080 --> 00:37:24,040 Ya, semuanya darurat. Mengantrelah. 570 00:37:25,920 --> 00:37:28,920 Ayolah. Ini kali terakhir. Janji. 571 00:37:32,720 --> 00:37:35,000 Ayolah... 572 00:37:35,920 --> 00:37:37,120 Mark. Ini June. 573 00:37:38,520 --> 00:37:39,520 Aku menelepon karena... 574 00:37:47,000 --> 00:37:48,120 - Mayday? - Ya. 575 00:37:48,520 --> 00:37:49,720 Mereka mengajukan diri. 576 00:37:51,040 --> 00:37:52,680 - Untuk melakukan apa? - Entahlah. 577 00:37:52,760 --> 00:37:55,040 Saat ini, Luke dan Moira terjebak di Tanah Tak Bertuan 578 00:37:55,440 --> 00:37:56,560 dan mereka tak bisa dibawa keluar. 579 00:37:57,560 --> 00:37:58,560 Astaga. 580 00:37:59,480 --> 00:38:00,720 Apa yang kau lakukan? 581 00:38:01,480 --> 00:38:03,040 Kedutaan Amerika akan menerbangkanku. 582 00:38:03,480 --> 00:38:04,600 Aku akan membantu mereka kembali. 583 00:38:05,160 --> 00:38:06,160 Apa maksudmu? 584 00:38:06,240 --> 00:38:08,000 Kau bukan mata-mata. Kau bukan tentara. 585 00:38:08,960 --> 00:38:10,480 Ibu tak tahu apa aja yang telah kulakukan. 586 00:38:11,680 --> 00:38:12,680 Kalau begitu, katakan. 587 00:38:13,640 --> 00:38:14,800 Baiklah. Ada Komandan 588 00:38:14,880 --> 00:38:16,400 dan dia bekerja dengan Amerika sekarang. 589 00:38:17,000 --> 00:38:18,200 Dia bisa membantu 590 00:38:18,280 --> 00:38:20,280 tapi dia berhenti merespons panggilan mereka. 591 00:38:20,760 --> 00:38:21,760 Lalu? 592 00:38:22,760 --> 00:38:23,800 Dia akan meresponsku. 593 00:38:28,480 --> 00:38:29,600 Apa dia ayah Nichole? 594 00:38:34,240 --> 00:38:35,360 Kau Pelayan-nya. 595 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Bukan begitu. 596 00:38:37,320 --> 00:38:39,120 Bukan, dia sopir komandanku. 597 00:38:42,360 --> 00:38:43,600 Sopir adalah Mata. 598 00:38:45,200 --> 00:38:47,640 Dahulu dia Mata, dan sekarang dia Komandan? 599 00:38:52,600 --> 00:38:53,600 Baiklah. 600 00:38:54,320 --> 00:38:55,560 Kau melakukan yang harus kau lakukan. 601 00:38:56,680 --> 00:38:58,960 Tapi pria ini, kau tidak bisa memercayainya. 602 00:38:59,040 --> 00:39:01,400 Ini mungkin saja jebakan untukmu dan Nichole. 603 00:39:01,480 --> 00:39:03,120 Tidak. 604 00:39:03,200 --> 00:39:04,720 Nick, dia mencintai Nichole. 605 00:39:04,800 --> 00:39:05,880 Dia sungguh mencintainya. 606 00:39:05,960 --> 00:39:08,160 Dia tidak seperti itu. 607 00:39:08,240 --> 00:39:09,880 Mereka semua seperti itu. 608 00:39:10,240 --> 00:39:11,360 Mereka monster! 609 00:39:11,440 --> 00:39:13,440 Tidak, dia bukan. 610 00:39:13,960 --> 00:39:15,800 Kau membohongi dirimu sendiri! 611 00:39:16,080 --> 00:39:18,760 Bahkan saat Ibu mengobati mereka, Ibu tahu mereka itu siapa. 612 00:39:18,840 --> 00:39:20,800 Baik, jadi apa yang harus kuperbuat? Kubiarkan mereka? 613 00:39:20,880 --> 00:39:22,360 Biarkan Luke dan Moira tertangkap di sana? 614 00:39:22,440 --> 00:39:23,840 Dan disiksa? Dieksekusi? 615 00:39:23,920 --> 00:39:25,800 Pasti ada cara lain. 616 00:39:25,880 --> 00:39:27,000 Tidak ada cara lain. 617 00:39:27,520 --> 00:39:29,800 Satu-satunya cara adalah datang dan bertarung. 618 00:39:29,880 --> 00:39:31,160 Itu yang Ibu ajarkan kepadaku! 619 00:39:31,880 --> 00:39:33,360 Dan Ibu salah! 620 00:39:33,920 --> 00:39:35,040 Ibu kalah! 621 00:39:35,720 --> 00:39:39,080 Ibu korbankan waktu bersamamu dan sangat menyesalinya! 622 00:39:39,400 --> 00:39:41,440 Kau hanya bisa bertahan 623 00:39:41,520 --> 00:39:43,760 dan melindungi orang yang kau cintai. 624 00:39:43,840 --> 00:39:45,280 Itu yang kulakukan! 625 00:39:45,600 --> 00:39:48,640 Komandan ini, Nick, apa dia salah satu dari mereka? 626 00:39:50,200 --> 00:39:53,000 Ibu tak tahu apa yang Ibu bicarakan. 627 00:39:53,720 --> 00:39:55,640 Dia berbeda. Tidak. 628 00:39:55,720 --> 00:39:57,400 Ibu tahu putri Ibu meniduri Nazi 629 00:39:57,480 --> 00:39:59,360 dan berlari melintasi negeri untuk menemuinya lagi. 630 00:39:59,440 --> 00:40:01,200 - Persetan kau. - Kau mau pergi? 631 00:40:01,640 --> 00:40:03,400 Baik. Silakan. 632 00:40:03,880 --> 00:40:06,000 Tapi tinggalkan anak itu di sini bersama Ibu. 633 00:40:06,080 --> 00:40:07,920 Kenapa? Agar Ibu bisa meninggalkannya juga? 634 00:40:15,760 --> 00:40:16,760 Ibu. 635 00:40:40,680 --> 00:40:43,480 Ini tampak lezat. 636 00:40:43,560 --> 00:40:45,960 Terima kasih. Terima kasih sudah berbagi. 637 00:40:46,400 --> 00:40:48,120 Semuanya disambut di mejaku. 638 00:40:49,920 --> 00:40:51,120 Kau mau berdoa? 639 00:40:54,320 --> 00:40:55,320 Aku... 640 00:40:55,760 --> 00:40:59,600 Aku lebih suka berdoa dalam diam. 641 00:40:59,920 --> 00:41:01,920 Ini sangat pribadi bagiku. 642 00:41:02,760 --> 00:41:03,760 Baiklah. 643 00:41:04,040 --> 00:41:05,080 Nyonya Lawrence? 644 00:41:07,440 --> 00:41:08,440 Ya. 645 00:41:09,680 --> 00:41:11,240 - Terima kasih. - Baiklah... 646 00:41:14,920 --> 00:41:15,920 Terima kasih, Tuhan. 647 00:41:19,120 --> 00:41:20,680 Untuk makanan yang diberkati ini. 648 00:41:22,600 --> 00:41:23,920 Dan untuk cinta-Mu. 649 00:41:25,720 --> 00:41:26,720 Dan 650 00:41:27,400 --> 00:41:28,840 untuk teman-teman baru 651 00:41:30,160 --> 00:41:31,400 di tempat ini. 652 00:41:33,120 --> 00:41:35,480 Juga hal itu. 653 00:41:35,800 --> 00:41:39,240 Kita tahu semesta bekerja untuk kebaikan 654 00:41:39,320 --> 00:41:40,680 bagi mereka yang mengasihi Tuhan 655 00:41:40,760 --> 00:41:43,480 untuk mereka yang dipanggil, sesuai tujuan-Nya. 656 00:41:44,520 --> 00:41:47,880 Dan semua yang dia panggil, akan dibenarkan. 657 00:41:48,560 --> 00:41:51,760 Siapa yang Dia benarkan, akan Dia muliakan juga 658 00:41:51,840 --> 00:41:54,720 karena Dia memberi kita harapan dan masa depan. 659 00:41:55,360 --> 00:41:58,720 Dia mengumpulkan kita semua dari tempat yang dia binasakan 660 00:41:58,800 --> 00:42:01,640 dan Dia akan membawa kita kembali dari pengasingan. 661 00:42:03,240 --> 00:42:04,240 - Amin. - Amin. 662 00:42:04,320 --> 00:42:05,480 - Amin. - Amin. 663 00:42:20,720 --> 00:42:24,320 Aku ingin berterima kasih kepada semua orang di sini 664 00:42:24,400 --> 00:42:27,080 karena menyambut Noah dan aku 665 00:42:29,680 --> 00:42:31,800 saat kami tak punya apa-apa dan tak punya tujuan. 666 00:42:34,480 --> 00:42:36,520 Kalian membuka rumah dan hati kalian 667 00:42:36,600 --> 00:42:39,800 dan untuk itu, aku sangat berterima kasih. 668 00:42:43,000 --> 00:42:45,480 Tapi sekarang saatnya kami pergi. 669 00:42:49,440 --> 00:42:50,760 Tuhan punya rencana untukku. 670 00:42:53,040 --> 00:42:56,520 Seperti rencana-Nya untuk Elia, Musa, dan Nuh. 671 00:42:59,040 --> 00:43:01,160 Aku tak bisa bersembunyi dari rencana-Nya lagi. 672 00:43:05,000 --> 00:43:06,920 Dunia ini hancur... 673 00:43:08,400 --> 00:43:10,320 Aku dipanggil untuk menyembuhkannya. 674 00:43:33,920 --> 00:43:37,320 Setiap kali Ibu mencoba mencarimu, Ibu dapat penolakan 675 00:43:38,800 --> 00:43:41,480 atau rekaman atau sama sekali tak ada jawaban. 676 00:43:42,160 --> 00:43:43,920 Ibu merasa sedikit lega. 677 00:43:46,280 --> 00:43:48,480 Sebab jika tak ada yang bisa memberi tahu Ibu keberadaanmu 678 00:43:49,200 --> 00:43:51,000 artinya kau mungkin masih hidup. 679 00:43:54,040 --> 00:43:55,400 Tapi jika Ibu berhasil 680 00:43:56,240 --> 00:43:58,080 dan seseorang bilang kau sudah tiada... 681 00:44:02,400 --> 00:44:04,360 Berpegang pada harapan bahwa kau masih hidup 682 00:44:04,440 --> 00:44:05,760 membuat Ibu bertahan. 683 00:44:08,600 --> 00:44:10,280 Dan Ibu baru saja mendapatkanmu kembali. 684 00:44:13,160 --> 00:44:14,480 Ibu tak bisa kehilanganmu lagi. 685 00:44:21,400 --> 00:44:22,640 Aku tak serius dengan ucapanku. 686 00:44:27,640 --> 00:44:29,000 Aku tahu Ibu tak meninggalkanku. 687 00:44:33,600 --> 00:44:34,600 Aku tahu itu. 688 00:44:39,520 --> 00:44:40,600 Ibu tahu kau harus pergi. 689 00:44:42,360 --> 00:44:44,240 Ibu tahu Ibu bukan ibu yang selayaknya. 690 00:44:46,000 --> 00:44:47,320 Tapi Ibu mohon, June. 691 00:44:47,560 --> 00:44:49,080 Tolong biarkan dia bersama Ibu. 692 00:44:49,960 --> 00:44:51,000 Ibu berjanji 693 00:44:51,520 --> 00:44:54,560 akan menjaganya dengan segenap jiwa Ibu. 694 00:44:56,960 --> 00:44:58,000 Ibu tak ada untukmu. 695 00:45:00,240 --> 00:45:01,240 Atau Hannah. 696 00:45:03,400 --> 00:45:06,120 Biarkan Ibu ada untuknya, kumohon. 697 00:45:22,840 --> 00:45:25,000 Baiklah. Tapi tidak lama, ya? 698 00:45:27,040 --> 00:45:28,560 Karena aku akan pergi ke sana 699 00:45:29,360 --> 00:45:30,360 dan aku akan mengambilnya 700 00:45:30,680 --> 00:45:32,080 lalu aku akan segera kembali. 701 00:45:32,320 --> 00:45:33,320 Mengerti? 702 00:45:34,640 --> 00:45:37,480 Nichole dan Ibu akan menunggumu di sini. 703 00:45:38,800 --> 00:45:39,800 Baiklah. 704 00:45:47,920 --> 00:45:48,920 Nichole. 705 00:45:52,560 --> 00:45:53,560 Ibu. 706 00:45:56,640 --> 00:45:57,720 Saat dia lahir... 707 00:46:01,640 --> 00:46:02,680 aku menamainya dengan nama Ibu. 708 00:46:04,840 --> 00:46:05,840 Namanya Holly. 709 00:46:09,880 --> 00:46:10,880 Itu nama aslinya. 710 00:46:36,200 --> 00:46:38,520 Ibu harus pergi sebentar, ya? 711 00:46:39,040 --> 00:46:40,640 Tapi Ibu akan segera kembali. 712 00:46:41,360 --> 00:46:45,240 Ibu akan bawa Ayah, Bibi Moira 713 00:46:45,320 --> 00:46:47,760 dan kita semua berkumpul di sini bersama dengan Nenek. 714 00:46:48,720 --> 00:46:50,400 Kau suka itu? Apa itu? 715 00:46:50,960 --> 00:46:51,960 Kau mau ini? 716 00:46:53,680 --> 00:46:54,680 Apa itu? 717 00:46:54,760 --> 00:46:56,000 Kau mau menaruhnya di sana? 718 00:46:57,880 --> 00:46:58,880 Bagus. 719 00:47:01,120 --> 00:47:02,120 Sempurna! 720 00:48:01,680 --> 00:48:03,680 SELAMAT DATANG DI BETLEHEM BARU 721 00:51:07,480 --> 00:51:08,480 Hei. 722 00:51:09,520 --> 00:51:10,520 Namaku June. 723 00:51:14,040 --> 00:51:15,040 Ayo bawa mereka pulang. 723 00:51:16,305 --> 00:52:16,352 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm