1
00:00:00,080 --> 00:00:01,920
Sebelumnya di The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,920
Aku ingin kau mencari cara lain
untuk membunuh para Komandan.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,200
Di pernikahan.
4
00:00:06,280 --> 00:00:07,760
Kau bilang akan ada Pelayan?
5
00:00:08,120 --> 00:00:09,400
Semua Pelayan itu, berkerudung?
6
00:00:09,840 --> 00:00:11,960
Bergerak serentak
sebagai satu kelompok besar?
7
00:00:12,200 --> 00:00:14,480
- Begitu cara kita bersembunyi.
- Mereka tidak punya senjata.
8
00:00:14,720 --> 00:00:15,720
Aku akan menyelundupkannya.
9
00:00:16,200 --> 00:00:17,240
Butuh berapa lama?
10
00:00:17,320 --> 00:00:18,640
Satu sampai dua jam.
11
00:00:18,720 --> 00:00:20,840
Mereka akan pulang
dan tertidur lelap.
12
00:00:21,840 --> 00:00:22,840
Lalu kita mulai.
13
00:00:22,920 --> 00:00:25,400
Bomnya masih ada.
Sayang jika tidak digunakan.
14
00:00:25,480 --> 00:00:26,840
Kebingungan di kota.
15
00:00:26,920 --> 00:00:28,840
Waktu yang tepat
untuk membawa pasukanmu.
16
00:00:28,920 --> 00:00:30,000
Ya.
17
00:00:30,080 --> 00:00:32,480
Terjadi sesuatu.
Anak-anak baik-baik saja?
18
00:00:32,560 --> 00:00:33,960
Aku harus memeriksa mereka.
19
00:00:34,040 --> 00:00:36,480
Dia akan membantu kita memenuhi
kewajiban kita kepada Tuhan.
20
00:00:36,560 --> 00:00:39,280
Tidak, aku tidak mau ada Pelayan
di rumah kita.
21
00:00:39,360 --> 00:00:40,640
Kukira kau pria yang lebih baik.
22
00:00:40,720 --> 00:00:42,360
Tapi kau sama seperti mereka!
23
00:00:42,440 --> 00:00:43,440
Cukup!
24
00:00:43,520 --> 00:00:46,200
Kau pikir Tuhan menginginkan
pernikahan hina ini?
25
00:00:47,280 --> 00:00:49,000
- June Osborne.
- Senang bertemu denganmu.
26
00:00:51,080 --> 00:00:53,680
Di mana June Osborne?
27
00:00:54,200 --> 00:00:55,240
Aku di sini.
28
00:00:55,440 --> 00:00:57,520
Sudah kuduga. Kau melakukan ini.
29
00:00:57,600 --> 00:00:59,000
Kau menyerahkan kami
kepada mereka.
30
00:00:59,320 --> 00:01:01,280
Jika kau ingin menyelamatkan kami,
lepaskan kami.
31
00:01:01,600 --> 00:01:03,320
- Ayo.
- Pertama, bunuh para Komandan
32
00:01:03,520 --> 00:01:04,840
lalu bom kita meledak.
33
00:01:04,920 --> 00:01:06,040
Dan militer datang.
34
00:01:06,400 --> 00:01:08,720
Mereka tak akan menduga
kedatangan kita.
35
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
36
00:01:47,880 --> 00:01:49,320
Mereka berhasil. Pintunya.
37
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
Lari!
38
00:02:16,920 --> 00:02:18,080
Sekarang!
39
00:02:57,520 --> 00:02:58,520
Tidak!
40
00:02:58,600 --> 00:03:00,000
Tolong!
41
00:03:00,640 --> 00:03:01,960
Tolong!
42
00:03:02,680 --> 00:03:05,200
- Pemerkosa!
- Ofjacob, tolong!
43
00:03:08,160 --> 00:03:09,160
Tidak!
44
00:03:27,000 --> 00:03:28,960
Mayday seharusnya sudah melewati
pos pemeriksaan sekarang.
45
00:03:29,360 --> 00:03:30,680
Semua truk ini akan melintas?
46
00:03:31,400 --> 00:03:32,680
Kita semua
akan melewati perbatasan?
47
00:03:33,280 --> 00:03:34,520
Truk kita harus mampir
ke satu tempat.
48
00:03:34,600 --> 00:03:36,360
Pelayan yang ditugaskan naik
dan kita turun.
49
00:03:37,520 --> 00:03:38,520
Kau tetap di sini?
50
00:03:38,720 --> 00:03:40,280
Kami tak akan meninggalkan
pertarungan ini.
51
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
Malam ini baru permulaan.
52
00:03:43,600 --> 00:03:44,600
Kita datang untuk menang.
53
00:03:46,240 --> 00:03:47,560
Kau menjadi Bibi
yang sangat optimistik.
54
00:03:50,240 --> 00:03:52,960
Kurasa semua teater komunitas itu
ada gunanya.
55
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
Aku Ava.
56
00:04:00,160 --> 00:04:01,200
Ava.
57
00:04:03,120 --> 00:04:04,480
Senang bertemu denganmu
secara resmi.
58
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
Aku juga tetap di sini.
59
00:04:12,480 --> 00:04:14,160
Dengar, Charlotte masih di sini.
60
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Sama seperti Hannah.
61
00:04:36,600 --> 00:04:38,400
Mereka tak bisa lagi
memutuskan identitasmu.
62
00:04:40,680 --> 00:04:41,680
Mengerti?
63
00:04:44,920 --> 00:04:45,920
Pergilah.
64
00:04:46,560 --> 00:04:47,560
Jalani hidupmu.
65
00:05:19,920 --> 00:05:21,320
Apa yang terjadi di bawah sana?
66
00:05:22,000 --> 00:05:23,080
Kembalilah tidur.
67
00:05:23,160 --> 00:05:25,400
Aku tidur seperti wanita mati.
68
00:05:25,480 --> 00:05:27,560
Joseph! Joseph, kumohon.
69
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
Serena?
70
00:05:30,800 --> 00:05:32,440
- Silakan masuk.
- Syukurlah.
71
00:05:33,440 --> 00:05:34,720
Serena, apa yang terjadi?
72
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
Di mana Gabriel?
73
00:05:39,520 --> 00:05:40,520
Aku meninggalkannya.
74
00:05:41,720 --> 00:05:43,120
Di malam pernikahanmu?
75
00:05:47,680 --> 00:05:50,880
Aku baru saja melihat Pelayan
membunuh Istri tepat di depanku.
76
00:05:50,960 --> 00:05:52,880
Kudengar bom meledak di kota.
77
00:05:52,960 --> 00:05:54,040
Bom?
78
00:05:55,000 --> 00:05:57,360
Kita harus pergi.
Kita tidak bisa tetap di sini.
79
00:05:57,440 --> 00:05:59,360
Kita harus pergi ke Betlehem Baru.
80
00:05:59,440 --> 00:06:00,760
Di luar sana terlalu berbahaya.
81
00:06:02,480 --> 00:06:04,400
Kenapa? Apa yang terjadi?
82
00:06:06,600 --> 00:06:07,600
Pemberontakan.
83
00:06:15,160 --> 00:06:16,160
Nick.
84
00:06:18,120 --> 00:06:19,120
Nick.
85
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
Nick, bangun.
86
00:06:23,320 --> 00:06:24,520
Bangun, bayinya.
87
00:06:26,360 --> 00:06:27,480
Ada yang salah.
88
00:06:27,560 --> 00:06:28,560
Ada apa?
89
00:06:29,200 --> 00:06:30,240
Ini terlalu cepat.
90
00:06:36,600 --> 00:06:37,600
Itu tumpangan kita.
91
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Bergeser.
92
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
Di mana wanita lainnya?
93
00:06:47,280 --> 00:06:48,280
Mereka akan datang.
94
00:06:50,640 --> 00:06:51,960
Aku akan memeriksa ulang.
Tetap di sini.
95
00:07:00,160 --> 00:07:01,160
Halo?
96
00:07:14,640 --> 00:07:16,800
Angkat tangan! Ayo! Cepat!
97
00:07:17,440 --> 00:07:18,600
- Sekarang!
- Keluar!
98
00:07:18,680 --> 00:07:20,520
- Berlutut!
- Keluar. Sekarang.
99
00:07:21,400 --> 00:07:22,840
- Cepat!
- Tiarap!
100
00:07:23,680 --> 00:07:25,840
- Ayo, cepat!
- Cepat, Bodoh!
101
00:07:26,760 --> 00:07:27,760
Kau, jalan.
102
00:07:29,280 --> 00:07:31,440
Ayo cepat. Buat mereka baris.
103
00:07:33,520 --> 00:07:34,520
Cepat!
104
00:07:34,800 --> 00:07:35,840
Cepat!
105
00:07:35,920 --> 00:07:37,000
Pengkhianat, ke sana!
106
00:07:38,520 --> 00:07:39,800
- Diam!
- Menghadap tembok.
107
00:07:51,600 --> 00:07:52,640
June Osborne.
108
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
Tunjukkan dirimu.
109
00:08:05,960 --> 00:08:08,400
June Osborne!
110
00:08:12,040 --> 00:08:13,040
Jangan.
111
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
Aku tak akan memanggil lagi.
112
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
Jangan! Aku June Osborne.
113
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
Aku June Osborne.
114
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
Periksa labelku.
115
00:08:29,440 --> 00:08:31,480
Ayo. Periksa labelku.
116
00:08:36,320 --> 00:08:37,320
Sebelas delapan puluh lima.
117
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
Bawa dia.
118
00:08:41,120 --> 00:08:43,040
- June, tidak!
- Aku sayang kau.
119
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
- Aku sayang kau.
- Aku sayang kau.
120
00:08:45,440 --> 00:08:46,760
- Angkut mereka.
- Aku sayang kau.
121
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Cepat!
122
00:08:54,720 --> 00:08:56,720
Kita seharusnya tak membiarkan
mereka masuk ke rumah kita.
123
00:08:56,800 --> 00:08:59,240
Para wanita itu benci kita, Serena.
Mereka semua begitu.
124
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
Ya, kau pun akan begitu.
125
00:09:00,800 --> 00:09:02,880
Mereka membunuh 37 Komandan.
126
00:09:02,960 --> 00:09:05,920
Ini mengerikan, tapi kau tahu
apa yang harus mereka alami.
127
00:09:06,440 --> 00:09:09,160
Kita telah memberikan
banyak kesempatan untuk penebusan.
128
00:09:09,480 --> 00:09:11,560
Kita mencukupkan kebutuhan mereka.
129
00:09:12,080 --> 00:09:13,080
Mereka biadab.
130
00:09:13,160 --> 00:09:14,800
Jadi, sudah cukup
dengan omong kosong liberalmu.
131
00:09:14,880 --> 00:09:16,960
Kau harus berbaikan
dengan suamimu.
132
00:09:17,640 --> 00:09:19,360
Kurasa aku tidak bisa.
133
00:09:19,800 --> 00:09:20,800
Baiklah...
134
00:09:21,120 --> 00:09:22,960
Aku sudah meneleponnya. Dia di sini.
135
00:09:23,920 --> 00:09:24,920
Apa?
136
00:09:25,440 --> 00:09:26,960
Kita butuh pria
untuk melindungi kita sekarang.
137
00:09:27,560 --> 00:09:28,920
Bersyukurlah kau menikahi
pria yang baik.
138
00:09:29,400 --> 00:09:33,400
Dengar aku, setiap pengkhianat
harus ditemukan dan dihukum.
139
00:09:33,480 --> 00:09:35,560
Tentu saja. Itu pembantaian...
140
00:09:40,840 --> 00:09:41,840
Kami
141
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
akan biarkan kalian bicara.
142
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
Naomi.
143
00:10:05,280 --> 00:10:07,520
Aku sedih melihatmu
begitu kecewa semalam.
144
00:10:13,560 --> 00:10:15,680
Maafkan aku karena bicara kasar.
145
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
Pernikahan kita
146
00:10:21,120 --> 00:10:22,120
adalah persatuan suci.
147
00:10:24,160 --> 00:10:26,080
Kita bertukar sumpah di mata Tuhan.
148
00:10:29,560 --> 00:10:30,600
Kau melanggar sumpah itu
149
00:10:30,680 --> 00:10:33,640
saat kau membawa Pelayan
ke rumahku.
150
00:10:36,480 --> 00:10:38,000
Kita membangun cinta kita
dengan kepercayaan.
151
00:10:39,120 --> 00:10:40,280
Dan saling menghormati.
152
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
Bagaimana jika
153
00:10:45,960 --> 00:10:47,320
kita mencoba punya anak sendiri?
154
00:10:48,320 --> 00:10:51,280
Tidak ada Pelayan.
Tidak ada Upacara. Hanya kita.
155
00:10:59,120 --> 00:11:00,800
Bagaimana jika kita tidak diberkati?
156
00:11:07,400 --> 00:11:09,520
Kita akan menemukan
jalan kita sendiri.
157
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
Cahaya Tuhan
158
00:11:13,400 --> 00:11:14,760
akan menunjukkan jalannya.
159
00:11:17,000 --> 00:11:19,680
Yang terpenting saat ini
adalah keselamatanmu dan Noah.
160
00:11:21,040 --> 00:11:22,440
Aku sudah mengatur pengawalan
161
00:11:22,680 --> 00:11:25,920
untuk para Istri dan anak-anak
ke lokasi aman di luar Boston.
162
00:11:26,000 --> 00:11:27,400
Tidak.
163
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
- Serena.
- Tidak.
164
00:11:29,000 --> 00:11:31,040
Aku tak mau masuk
terlalu jauh ke Gilead.
165
00:11:32,520 --> 00:11:33,600
Kalau begitu, tetaplah di sini.
166
00:11:33,680 --> 00:11:36,440
Kami akan menempatkan
Penjaga di luar.
167
00:11:37,360 --> 00:11:39,200
Maaf, Sayang,
tapi aku akan pergi ke DC.
168
00:11:39,280 --> 00:11:40,720
Aku sudah mengumpulkan
Dewan Tinggi.
169
00:11:41,560 --> 00:11:42,560
Merencanakan respons kita.
170
00:11:43,200 --> 00:11:44,560
Kau akan pergi sekarang?
171
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Malam ini.
172
00:11:47,200 --> 00:11:48,520
Terbang dari Bedford pukul 19.00.
173
00:11:49,480 --> 00:11:52,360
Aku harus mengurus
para wanita jahat dulu di sini.
174
00:11:53,360 --> 00:11:55,160
Bagaimana ini bisa terjadi?
175
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
Saat kita tidur.
176
00:12:00,880 --> 00:12:01,880
Baiklah.
177
00:12:02,120 --> 00:12:04,520
Setidaknya bagi mereka
yang memakan kue pernikahan kita.
178
00:12:06,880 --> 00:12:08,440
Itu dicampur dengan obat penenang.
179
00:12:13,200 --> 00:12:15,000
Pisau yang mereka gunakan dibagikan
180
00:12:15,080 --> 00:12:17,480
selama upacara suci
dan resepsi kita.
181
00:12:17,800 --> 00:12:21,160
Semua direncanakan
oleh gadis sesat itu, June Osborne.
182
00:12:21,720 --> 00:12:25,000
Tidak, itu mustahil. Dia di Alaska.
183
00:12:25,080 --> 00:12:28,200
Tidak, kami menahannya.
Aku baru dapat kabar.
184
00:12:35,320 --> 00:12:36,760
Kukira kami teman.
185
00:12:39,680 --> 00:12:40,920
Maaf, Sayang.
186
00:12:41,000 --> 00:12:43,480
Menyakitkan saat seseorang
memanfaatkan hatimu yang baik.
187
00:12:46,880 --> 00:12:48,520
Tapi kau tidak perlu
mencemaskannya lagi.
188
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
Keadilan Tuhan
189
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
akan ditegakkan.
190
00:12:54,080 --> 00:12:55,080
Aku berjanji.
191
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
Halo, June.
192
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Kau tahu siapa aku?
193
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
Tentu saja.
194
00:14:05,800 --> 00:14:08,080
Sebenarnya,
aku hadir di pernikahanmu.
195
00:14:12,240 --> 00:14:13,440
Itu upacara yang indah.
196
00:15:15,360 --> 00:15:17,160
Jadi, pengantin wanita
yang mengetahuinya?
197
00:15:20,200 --> 00:15:22,000
Serena yang mengeksposku?
198
00:15:26,400 --> 00:15:28,880
Tidak, Nyonya Wharton terkejut
akan pengkhianatanmu.
199
00:15:32,800 --> 00:15:33,800
Ya, pasti.
200
00:15:36,000 --> 00:15:38,360
Dia bekerja keras memperbaiki
situasi untuk Pelayan.
201
00:15:38,760 --> 00:15:39,960
Andai kau lebih sabar.
202
00:15:41,720 --> 00:15:44,880
Ya, itu masalahnya pemerkosaan
yang disahkan oleh negara.
203
00:15:46,520 --> 00:15:48,080
Kesabaran bukan pilihan.
204
00:15:51,360 --> 00:15:52,840
Jadi, kau pilih pembantaian.
205
00:15:57,440 --> 00:15:58,640
Dosa-dosa jahatmu
206
00:15:59,440 --> 00:16:00,600
adalah penghinaan terhadap Tuhan.
207
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
Bagaimana kau tahu
apa yang menyinggung-Nya?
208
00:16:07,200 --> 00:16:09,360
Aku tahu Gilead
adalah kerajaan-Nya di Bumi.
209
00:16:12,800 --> 00:16:13,880
Ini sandiwara buruk.
210
00:16:15,280 --> 00:16:16,960
Dilakonkan oleh orang-orang
211
00:16:17,040 --> 00:16:18,960
yang memutarbalikkan
perkataan-Nya.
212
00:16:19,040 --> 00:16:20,040
Mereka...
213
00:16:21,960 --> 00:16:23,000
tukang tipu.
214
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Kalian semua.
215
00:16:27,960 --> 00:16:30,080
Ini bukan soal kesalehan.
216
00:16:32,720 --> 00:16:34,200
Sejak awal ini soal
217
00:16:35,320 --> 00:16:36,320
kekuasaan.
218
00:16:37,720 --> 00:16:38,720
Baiklah.
219
00:16:41,200 --> 00:16:43,680
Kau tampak
sangat berkuasa sekarang.
220
00:16:51,320 --> 00:16:53,320
Ini awal dari akhir.
221
00:16:57,240 --> 00:16:59,760
Namun, di sinilah kita.
222
00:17:01,960 --> 00:17:03,160
Gilead akan bertahan.
223
00:17:06,960 --> 00:17:08,200
Aku datang
untuk memberimu kesempatan
224
00:17:08,280 --> 00:17:10,360
untuk minta ampun pada Tuhan
sebelum dihukum.
225
00:17:17,600 --> 00:17:18,720
Kau baik sekali.
226
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
Baiklah.
227
00:17:21,640 --> 00:17:23,000
Kau bisa berterima kasih
kepada istriku.
228
00:17:24,840 --> 00:17:25,960
Penuh rahmat.
229
00:17:28,160 --> 00:17:29,920
Aku tahu dia ingin
belas kasihan-Nya untukmu.
230
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
Begini...
231
00:17:43,600 --> 00:17:45,000
Kurasa dia ingin
232
00:17:45,640 --> 00:17:47,160
belas kasih-Nya untukmu.
233
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
Untuk
234
00:17:52,160 --> 00:17:56,320
semua wanita cantik dan tak bersalah
235
00:17:57,600 --> 00:17:58,760
yang kau bunuh.
236
00:17:59,320 --> 00:18:01,280
Yang terjebak di Jezebel's.
237
00:18:04,440 --> 00:18:05,440
Darah mereka
238
00:18:07,040 --> 00:18:08,160
bersimbah di tanganmu.
239
00:18:12,760 --> 00:18:14,000
Tuhan akan menjadi hakimmu.
240
00:18:15,280 --> 00:18:17,000
Kumohon.
241
00:18:19,680 --> 00:18:20,680
Tuhanku...
242
00:18:21,240 --> 00:18:22,480
Tuhan Serena...
243
00:18:26,640 --> 00:18:27,800
adalah Tuhan penuh kasih.
244
00:18:30,880 --> 00:18:33,360
Dan barang siapa yang hidup
dalam kasih
245
00:18:34,440 --> 00:18:36,400
hidup dalam Tuhan.
246
00:18:41,240 --> 00:18:43,080
Pilihlah kasih.
247
00:18:47,400 --> 00:18:50,320
Jadilah pria
yang dia yakini kau mampu.
248
00:19:26,640 --> 00:19:29,600
Hanya beberapa hari
sampai aku menyelesaikan semuanya.
249
00:19:30,120 --> 00:19:31,280
Bagaimana kau akan melakukannya?
250
00:19:31,920 --> 00:19:34,800
Kami harus mengatasi
apa yang menghasut pemberontakan
251
00:19:34,880 --> 00:19:36,200
atau itu akan terus terulang.
252
00:19:36,760 --> 00:19:38,560
Dan yang lain
hanya ingin membalas dendam.
253
00:19:41,880 --> 00:19:43,800
Kau sudah mengemas cat dan krayon?
254
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
Ya, sudah.
255
00:19:46,000 --> 00:19:47,800
- Kau bawa kertas?
- Ya, aku bawa kertas.
256
00:19:52,520 --> 00:19:55,000
Dia suka mendengar ini
sebelum tidur.
257
00:19:59,400 --> 00:20:01,280
Dengar, anak ini.
258
00:20:02,560 --> 00:20:03,720
Melebihi apa pun
259
00:20:04,680 --> 00:20:05,720
dia ingin belajar.
260
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
Kita harus mengajarinya.
261
00:20:10,320 --> 00:20:11,320
Kita orang tuanya.
262
00:20:21,840 --> 00:20:23,040
Sampai di bab berapa?
263
00:20:27,240 --> 00:20:28,240
Sembilan.
264
00:20:29,880 --> 00:20:30,880
Ayo.
265
00:20:32,120 --> 00:20:33,120
Ini dia.
266
00:20:33,960 --> 00:20:35,000
Sayang.
267
00:20:38,000 --> 00:20:39,360
Kau akan bersenang-senang.
268
00:20:39,600 --> 00:20:40,600
Ayah janji.
269
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
Ayah sayang kau.
270
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
Aku juga.
271
00:20:46,280 --> 00:20:48,320
Baiklah, ayo. Ayo, cepat.
272
00:20:48,400 --> 00:20:50,280
- Bagus.
- Ayo. Cepat.
273
00:20:53,120 --> 00:20:54,560
Buat gambar lagi untuk Ayah.
274
00:20:57,600 --> 00:20:58,680
Dengan banyak warna.
275
00:21:18,840 --> 00:21:21,360
Kau akan menghadiri acara itu?
276
00:21:25,840 --> 00:21:26,840
Aku
277
00:21:27,840 --> 00:21:30,320
akan bergabung
dengan Komandan yang selamat.
278
00:21:32,640 --> 00:21:34,760
Mendengar rencana mereka.
279
00:21:38,520 --> 00:21:40,200
Jadi, begitu saja?
Kau akan melanjutkan hidup?
280
00:21:41,400 --> 00:21:42,520
Bekerja seperti biasa.
281
00:21:47,840 --> 00:21:49,160
June akan mati.
282
00:21:52,080 --> 00:21:53,200
Aku tidak akan berada di sini...
283
00:21:57,920 --> 00:21:59,360
Noah tak akan ada di sini
284
00:22:00,280 --> 00:22:01,640
jika bukan berkat dia.
285
00:22:17,440 --> 00:22:18,440
Bisakah kita
286
00:22:19,320 --> 00:22:20,400
berdoa untuknya?
287
00:22:36,320 --> 00:22:38,280
"Aku melayangkan mataku
ke gunung-gunung
288
00:22:41,080 --> 00:22:42,640
dari manakah
akan datang pertolonganku?
289
00:22:44,240 --> 00:22:48,160
Pertolonganku ialah dari Tuhan,
yang menjadikan langit dan Bumi.
290
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
Tuhan akan menjaga engkau
terhadap segala kecelakaan
291
00:22:55,200 --> 00:22:56,960
Ia akan menjaga nyawamu.
292
00:22:59,960 --> 00:23:02,280
Tuhan akan menjaga keluar masukmu.
293
00:23:05,560 --> 00:23:07,480
Sekarang sampai selama-lamanya."
294
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
Mari kita berdoa.
295
00:24:00,360 --> 00:24:01,720
Bapa kami yang di surga
296
00:24:02,560 --> 00:24:03,720
dikuduskanlah nama-Mu.
297
00:24:04,720 --> 00:24:06,800
Datanglah kerajaan-Mu,
jadilah kehendak-Mu
298
00:24:07,120 --> 00:24:08,160
di bumi seperti di surga.
299
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
Tuhan menyatakan
300
00:24:13,120 --> 00:24:15,560
"Aku akan menghukum orang fasik
akan kejahatannya.
301
00:24:16,400 --> 00:24:18,960
Kesombongan orang-orang pemberani
akan kuhentikan.
302
00:24:19,480 --> 00:24:22,240
Sebab upah dosa ialah maut."
303
00:25:04,560 --> 00:25:05,560
Wanita subur?
304
00:25:05,760 --> 00:25:06,760
Mereka tidak digantung...
305
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
Tidak.
306
00:25:14,320 --> 00:25:16,560
- Pelayan?
- Ini melawan perintah Tuhan.
307
00:25:17,480 --> 00:25:18,480
Mereka sakral.
308
00:25:21,280 --> 00:25:22,560
Rakyat Gilead.
309
00:25:23,840 --> 00:25:24,960
Anak-anak Tuhan.
310
00:25:26,400 --> 00:25:27,960
Kita berkumpul untuk menjadi saksi.
311
00:25:30,400 --> 00:25:33,120
Dan untuk mengutuk
orang-orang murtad ini.
312
00:25:35,280 --> 00:25:37,320
Para pengecut menjijikkan
313
00:25:38,560 --> 00:25:41,080
yang membunuh
pelayan Tuhan yang paling mulia.
314
00:25:42,320 --> 00:25:43,320
Bibi Lydia.
315
00:25:44,760 --> 00:25:47,560
Kami memercayakanmu
untuk mengawasi mereka.
316
00:25:48,720 --> 00:25:50,080
Dan mereka menjadi pembunuh.
317
00:25:51,280 --> 00:25:52,400
Tanpa moral.
318
00:25:53,400 --> 00:25:54,520
Dan tanpa penyesalan.
319
00:25:58,040 --> 00:25:59,440
Ini salahmu, Bibi Lydia.
320
00:26:02,720 --> 00:26:05,480
Dengan rahmat Tuhan,
bertobatlah sebelum penghakiman.
321
00:26:11,640 --> 00:26:12,640
Ya, Tuhan.
322
00:26:13,840 --> 00:26:14,840
Ampuni aku.
323
00:26:16,120 --> 00:26:18,880
Tolong ampuni mereka.
324
00:26:19,840 --> 00:26:21,400
Gadis-gadisku yang berharga.
325
00:26:22,120 --> 00:26:24,240
Kasihanilah mereka
atas apa yang mereka perbuat.
326
00:26:24,600 --> 00:26:28,520
Mereka telah menjadi tawanan
orang-orang jahat dan tak bertuhan!
327
00:26:29,680 --> 00:26:31,280
Tidak!
328
00:26:32,080 --> 00:26:33,800
Tidak...
329
00:26:44,040 --> 00:26:45,320
Kau mengkhianati Gilead.
330
00:26:48,480 --> 00:26:49,560
Kau meninggalkan Tuhan.
331
00:26:53,720 --> 00:26:54,760
June Osborne
332
00:26:56,240 --> 00:26:59,280
diberi kesempatan
untuk melayani Gilead.
333
00:27:00,360 --> 00:27:02,240
Dan menerima penebusan Tuhan.
334
00:27:03,880 --> 00:27:05,800
Dia ditunjukkan jalan yang benar.
335
00:27:06,520 --> 00:27:08,440
Dan cahaya belas kasih-Nya
menyinari dia.
336
00:27:10,320 --> 00:27:13,440
Namun, dia memilih
meracuni para wanita ini
337
00:27:13,520 --> 00:27:15,360
dengan kebohongan.
338
00:27:16,200 --> 00:27:19,200
Kau membawa mereka
ke jalan berbahaya ini.
339
00:27:21,520 --> 00:27:23,000
Kau merusak firman-Nya.
340
00:27:23,280 --> 00:27:24,840
Kau menodai nama-Nya.
341
00:27:27,360 --> 00:27:28,400
Kumohon.
342
00:27:31,400 --> 00:27:33,480
Bolehkah aku memohon
pengampunan-Nya?
343
00:27:33,800 --> 00:27:36,000
Atas semua dosa
344
00:27:37,360 --> 00:27:38,360
dan pelanggaranku.
345
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
Tuhan mendengarkan.
346
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
Terima kasih.
347
00:27:47,760 --> 00:27:48,760
Terima kasih.
348
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
Tuhan.
349
00:28:04,920 --> 00:28:05,920
Aku telah mengecewakan-Mu.
350
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
Aku...
351
00:28:10,920 --> 00:28:13,280
Aku telah mengecewakan
teman-temanku
352
00:28:15,320 --> 00:28:16,720
dan keluargaku.
353
00:28:22,720 --> 00:28:25,160
Aku telah mengecewakan
rakyat Gilead...
354
00:28:27,280 --> 00:28:30,080
dengan tindakanku yang egois
355
00:28:31,240 --> 00:28:32,240
dan gegabah.
356
00:28:37,080 --> 00:28:38,080
Tuhan.
357
00:28:40,960 --> 00:28:41,960
Tolong dengarkan
358
00:28:43,680 --> 00:28:44,680
doaku saat ini.
359
00:28:47,840 --> 00:28:49,840
Tolong lindungi
360
00:28:51,560 --> 00:28:52,800
pelayan-Mu yang rendah hati.
361
00:28:56,480 --> 00:28:59,280
Biarkan mereka tahu hidup mereka
362
00:29:01,160 --> 00:29:02,160
berharga.
363
00:29:06,760 --> 00:29:07,760
Bahwa harapan
364
00:29:10,160 --> 00:29:11,160
dan impian mereka...
365
00:29:15,640 --> 00:29:16,760
berarti.
366
00:29:23,480 --> 00:29:25,320
Karena mereka orang-orang baik.
367
00:29:34,280 --> 00:29:35,520
Yang sudah terlalu lama
368
00:29:36,280 --> 00:29:39,000
ditindas oleh kejahatan.
369
00:29:39,400 --> 00:29:42,040
Dan mereka
yang telah mencemarkan nama-Mu.
370
00:29:42,400 --> 00:29:44,000
Bangkitlah!
371
00:29:44,600 --> 00:29:46,240
Perjuangkan kebebasanmu!
372
00:29:47,720 --> 00:29:51,040
Jangan biarkan
para penjahat itu menghancurkanmu!
373
00:29:56,480 --> 00:29:58,080
Ayo!
374
00:30:04,960 --> 00:30:06,440
- Komandan, lewat sini.
- Tidak!
375
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
June.
376
00:30:14,200 --> 00:30:15,200
Ayo!
377
00:30:16,840 --> 00:30:17,840
Jatuhkan!
378
00:30:31,120 --> 00:30:32,160
Turunkan dia!
379
00:30:35,320 --> 00:30:36,600
Berhenti!
380
00:30:50,000 --> 00:30:51,480
June.
381
00:30:53,600 --> 00:30:54,600
June.
382
00:30:57,000 --> 00:30:58,640
Kau baik-baik saja?
383
00:31:19,040 --> 00:31:20,280
Hei, kau baik-baik saja?
384
00:31:21,040 --> 00:31:22,560
Tidak apa-apa.
385
00:31:23,440 --> 00:31:24,800
Mereka datang.
386
00:31:25,360 --> 00:31:27,000
Itu pesawat Amerika!
387
00:32:08,120 --> 00:32:09,120
Cepat.
388
00:32:27,640 --> 00:32:28,640
Periksa rumah ini.
389
00:32:32,320 --> 00:32:33,320
Di mana Lawrence?
390
00:32:33,800 --> 00:32:34,800
Dia pergi.
391
00:32:35,240 --> 00:32:37,120
Ke mana?
Apa dia bersama Komandan lain?
392
00:32:39,040 --> 00:32:40,800
- Rumah aman!
- Ayo.
393
00:32:40,880 --> 00:32:42,400
Tidak, ke mana kau membawa kami?
394
00:32:42,480 --> 00:32:43,600
Tempat yang aman.
395
00:33:07,720 --> 00:33:08,720
Nick.
396
00:33:13,240 --> 00:33:15,080
Bayinya baik-baik saja, Sayang.
397
00:33:18,200 --> 00:33:19,320
Kami baik-baik saja sekarang.
398
00:33:21,280 --> 00:33:22,280
Puji Tuhan.
399
00:33:25,960 --> 00:33:28,600
Sungguh sebuah berkat
memilikimu di sisiku.
400
00:33:32,800 --> 00:33:33,800
Di mana lagi aku akan berada?
401
00:33:35,840 --> 00:33:37,080
Kita sudah mendengar laporannya.
402
00:33:38,640 --> 00:33:40,080
Gilead diserang.
403
00:33:41,800 --> 00:33:44,240
Ayahku hampir digantung
oleh para pemberontak itu.
404
00:33:45,960 --> 00:33:46,960
Dia aman sekarang.
405
00:33:48,760 --> 00:33:51,320
Kau harus mengakhiri
serangan tak beradab ini.
406
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
Habisi dia.
407
00:34:02,120 --> 00:34:04,120
Dokter bilang
obat penenang di dalam kue
408
00:34:04,200 --> 00:34:06,160
mungkin memicu komplikasi ini.
409
00:34:08,080 --> 00:34:09,400
Dia bertanggung jawab.
410
00:34:12,520 --> 00:34:14,800
Kau harus menunjukkan kesetiaanmu
411
00:34:15,640 --> 00:34:16,840
kepada Gilead
412
00:34:18,320 --> 00:34:19,320
dan Tuhan.
413
00:34:21,680 --> 00:34:22,680
Juga aku.
414
00:34:25,840 --> 00:34:27,120
Dan putra kita.
415
00:35:02,640 --> 00:35:03,800
Aku butuh bantuan di sini.
416
00:35:10,840 --> 00:35:13,160
Ada tiga orang di bawah.
Kau akan aman di sini.
417
00:35:13,440 --> 00:35:14,520
- June.
- Ya?
418
00:35:15,080 --> 00:35:16,120
Hei. Maaf.
419
00:35:16,200 --> 00:35:17,520
- Apa yang kau lakukan?
- Tak apa.
420
00:35:17,600 --> 00:35:19,760
- Tidak, kau harus istirahat.
- Nanti. Bagaimana kabarmu?
421
00:35:20,200 --> 00:35:22,880
Aku tidak digantung,
jadi aku baik-baik saja.
422
00:35:22,960 --> 00:35:23,960
Moira baik-baik saja?
423
00:35:24,200 --> 00:35:25,760
Ya, dia di luar membantu medis.
424
00:35:26,080 --> 00:35:28,200
Baiklah, kau sibuk.
Jangan cemaskan aku.
425
00:35:28,280 --> 00:35:31,320
Baiklah, ada banyak Martha
dan Econopeople yang membantu.
426
00:35:31,720 --> 00:35:32,720
- Terima kasih.
- Baiklah.
427
00:35:38,120 --> 00:35:39,880
Hei, June. Kau baik-baik saja?
428
00:35:40,080 --> 00:35:41,320
Hei, ya. Kau tahu di mana Mark?
429
00:35:41,400 --> 00:35:42,720
- Ya, dia di sana.
- Terima kasih.
430
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
Kau anggota militer?
431
00:35:47,040 --> 00:35:48,720
- CIA.
- Terbaik di kelas.
432
00:35:48,800 --> 00:35:50,600
Dia selalu cepat mengingatkanku.
433
00:35:51,400 --> 00:35:52,520
Kau yakin sudah boleh bangun?
434
00:35:52,600 --> 00:35:53,600
Ya, ada apa?
435
00:35:53,680 --> 00:35:55,560
Kita dapat pos kecil di kota.
436
00:35:55,640 --> 00:35:57,400
Tapi kita harus menemukan
para Komandan ekstremis itu.
437
00:35:57,480 --> 00:35:58,480
Mereka yang selamat.
438
00:35:58,560 --> 00:36:00,680
- Dan membereskan tugas.
- Mereka tak mau Chicago lagi.
439
00:36:00,760 --> 00:36:02,160
Mereka sangat lengah.
440
00:36:02,240 --> 00:36:04,520
- Mereka mau balas dendam.
- Hindari konflik berlarut-larut.
441
00:36:04,600 --> 00:36:06,000
Mereka bisa mengebom Boston.
442
00:36:06,080 --> 00:36:09,000
Membunuh banyak orang,
mengambil alih tempat itu.
443
00:36:09,080 --> 00:36:10,320
Lawrence pasti tahu lokasi mereka.
444
00:36:10,400 --> 00:36:11,400
Aku tak bisa menghubunginya.
445
00:36:11,480 --> 00:36:13,640
Aku meninggalkan pasukan
andai dia pulang.
446
00:36:14,280 --> 00:36:16,400
Ada aset lain
yang tahu rencana mereka atau...
447
00:36:19,360 --> 00:36:21,440
Kurasa Serena tahu lebih banyak
daripada yang akan dia katakan.
448
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
Serena?
449
00:36:24,560 --> 00:36:27,120
Perlindungan saksi,
di seberang jalan.
450
00:36:47,680 --> 00:36:48,680
Serena.
451
00:36:51,360 --> 00:36:52,360
June.
452
00:36:53,800 --> 00:36:55,040
Puji Tuhan.
453
00:36:56,720 --> 00:36:58,120
Kukira kau lebih senang aku mati.
454
00:37:00,080 --> 00:37:01,360
Kenapa kau berkata begitu?
455
00:37:02,400 --> 00:37:06,160
Entahlah. Aku berbohong kepadamu
dan merusak pernikahanmu.
456
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
Benar...
457
00:37:11,280 --> 00:37:12,280
Ya, aku...
458
00:37:13,760 --> 00:37:16,880
Kurasa semua itu
tampak sangat sepele sekarang.
459
00:37:19,760 --> 00:37:21,160
Setelah perbuatanmu
kepada para Komandan.
460
00:37:23,920 --> 00:37:25,520
Mereka pantas mendapatkannya.
461
00:37:26,040 --> 00:37:27,360
Bukan kau yang memutuskan.
462
00:37:27,880 --> 00:37:28,880
Tapi kau, ya?
463
00:37:30,400 --> 00:37:32,960
Kau memutuskan siapa yang hidup
dan mati saat Gilead dimulai.
464
00:37:33,040 --> 00:37:34,680
Aku tidak membuat keputusan itu.
465
00:37:34,920 --> 00:37:35,920
Ya, tapi kau...
466
00:37:36,720 --> 00:37:37,720
Kau tahu?
467
00:37:39,280 --> 00:37:40,320
Lupakan, kita tak punya waktu.
468
00:37:41,720 --> 00:37:43,760
Aku perlu tahu di mana
para Komandan yang selamat.
469
00:37:45,000 --> 00:37:46,160
Kau tahu di mana mereka bertemu?
470
00:37:49,440 --> 00:37:50,600
Tidak, aku tak tahu.
471
00:37:52,640 --> 00:37:53,640
Aku tak tahu.
472
00:37:54,400 --> 00:37:56,240
Kurasa di tempat yang aman.
473
00:37:59,600 --> 00:38:00,640
Hanya itu yang bisa kukatakan.
474
00:38:03,680 --> 00:38:04,680
Tidak bisa atau tidak mau?
475
00:38:10,640 --> 00:38:12,000
Kukira kau sudah berubah.
476
00:38:14,560 --> 00:38:16,560
Aku sungguh berpikir
mungkin ucapanmu itu
477
00:38:17,320 --> 00:38:18,800
sungguh
478
00:38:20,600 --> 00:38:22,120
bukanlah omong kosongmu.
479
00:38:22,360 --> 00:38:25,680
Semua yang kau gambarkan,
rencanamu, impianmu.
480
00:38:25,760 --> 00:38:29,240
Lebih banyak kebebasan,
lebih banyak keadilan...
481
00:38:32,720 --> 00:38:33,920
Itu hanya omong kosong.
482
00:38:37,480 --> 00:38:39,040
Aku masih menginginkan itu.
483
00:38:39,120 --> 00:38:41,360
Kau tak akan mendapatkannya
jika mereka yang memimpin.
484
00:38:41,440 --> 00:38:43,600
Kau tak lihat?
Gilead akan terus mengirim
485
00:38:43,680 --> 00:38:45,400
lebih banyak orang seperti mereka.
486
00:38:45,480 --> 00:38:47,840
Maka kita akan terus berjuang.
Kita tidak akan menyerah.
487
00:38:49,800 --> 00:38:51,040
Kau memintaku
488
00:38:52,120 --> 00:38:54,840
menjadikan suamiku target.
489
00:38:54,920 --> 00:38:56,880
Dia tiran, Serena.
490
00:38:57,280 --> 00:38:58,720
Kau tahu itu.
491
00:38:59,120 --> 00:39:00,960
Dia mencoba membunuhku hari ini.
492
00:39:01,040 --> 00:39:03,280
Dia menggantungku
seolah-olah aku bukan apa-apa.
493
00:39:04,680 --> 00:39:06,840
Itukah ayah yang kau inginkan
untuk putramu?
494
00:39:23,240 --> 00:39:24,600
Tuhan memberkati kita
495
00:39:26,080 --> 00:39:27,080
dengan anak-anak ini.
496
00:39:29,080 --> 00:39:30,080
Anak-anak manis...
497
00:39:32,400 --> 00:39:33,880
menawan dan sehat.
498
00:39:37,160 --> 00:39:40,640
Dia memercayai kita
untuk menjaga mereka tetap aman.
499
00:39:43,040 --> 00:39:44,040
Dan membesarkan mereka
500
00:39:45,120 --> 00:39:46,120
di dunia...
501
00:39:48,080 --> 00:39:49,240
yang penuh cinta kasih.
502
00:39:53,840 --> 00:39:55,720
Para Komandan itu
hanya akan memberi mereka
503
00:39:55,800 --> 00:39:58,880
dunia yang penuh duka
dan lebih banyak penderitaan.
504
00:40:08,120 --> 00:40:09,120
Serena.
505
00:40:18,560 --> 00:40:20,000
Mereka terbang ke DC.
506
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Malam ini.
507
00:40:25,160 --> 00:40:27,800
Pukul 19.00, dari Bedford.
508
00:40:35,800 --> 00:40:36,800
Terima kasih.
509
00:41:22,120 --> 00:41:23,960
Komandan, terima kasih sudah datang.
510
00:41:24,720 --> 00:41:25,720
Apa aku punya pilihan?
511
00:41:26,120 --> 00:41:28,520
Para G.I. Joe ini
ada di ruang tamuku.
512
00:41:39,480 --> 00:41:41,280
Kudengar harimu berat.
513
00:41:42,400 --> 00:41:44,480
Sakit tenggorokan.
Aku bisa bertahan.
514
00:41:45,240 --> 00:41:49,080
Aku dicadangkan,
dikirim ke ruang loker.
515
00:41:49,360 --> 00:41:52,160
Aku mengusulkan berpikir rasional
dan usaha berdamai.
516
00:41:52,240 --> 00:41:55,080
Tapi Reynolds, Calhoun,
anggota Tim A lainnya
517
00:41:55,160 --> 00:41:57,720
siap untuk menghancurkan Boston.
518
00:41:57,920 --> 00:41:58,920
Bagaimana dengan Wharton?
519
00:41:59,520 --> 00:42:01,800
Dia juga penuh amarah dan ancaman.
520
00:42:02,520 --> 00:42:05,440
Tugas sucinya
adalah membuat kota aman lagi.
521
00:42:05,520 --> 00:42:08,720
Untuk orang benar.
Teror baru yang akan berkuasa.
522
00:42:09,400 --> 00:42:11,160
Mereka terbang ke DC malam ini
523
00:42:11,800 --> 00:42:13,080
untuk membujuk Dewan Tinggi.
524
00:42:15,240 --> 00:42:16,240
Bagaimana kau tahu?
525
00:42:16,920 --> 00:42:17,920
Serena.
526
00:42:19,040 --> 00:42:20,040
Dia bersama kita sekarang.
527
00:42:21,680 --> 00:42:22,880
Keajaiban tak pernah berhenti.
528
00:42:23,880 --> 00:42:25,440
Kita harus menghentikan mereka,
Komandan.
529
00:42:28,080 --> 00:42:29,080
Kita bisa.
530
00:42:31,160 --> 00:42:33,320
Apakah itu bom?
531
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
Pemicu ketinggian.
532
00:42:35,600 --> 00:42:37,840
Silakan lanjutkan.
533
00:42:38,720 --> 00:42:40,680
Kau hanya perlu
meninggalkannya di pesawat.
534
00:42:40,760 --> 00:42:43,080
Lalu turun dari pesawat
sebelum mereka tiba.
535
00:42:43,440 --> 00:42:45,280
Maaf, saat kau bilang "kau" tadi
536
00:42:45,360 --> 00:42:47,240
kupikir kau menatapku.
537
00:42:48,600 --> 00:42:51,120
Kau Komandan Tinggi,
kau masih punya akses.
538
00:42:51,200 --> 00:42:52,880
Tembak saja pesawat itu.
539
00:42:53,160 --> 00:42:56,080
Area udara akan ditutup.
Gilead waspada.
540
00:42:57,320 --> 00:42:59,680
Kita semua sudah melihat
cara kerja misil pertahanan mereka.
541
00:43:00,640 --> 00:43:04,520
Aku mau menjatuhkan mereka, tapi...
542
00:43:06,520 --> 00:43:08,960
Aku ahli ekonomi.
Aku bukan James Bond.
543
00:43:09,040 --> 00:43:10,920
Aku tahu itu di luar zona nyamanmu.
544
00:43:11,000 --> 00:43:12,720
Jauh di luar.
Kau pernah bertemu denganku?
545
00:43:12,800 --> 00:43:14,680
Zona nyamanku sangat kecil.
546
00:43:14,760 --> 00:43:16,200
Jika kita biarkan mereka lolos...
547
00:43:18,520 --> 00:43:19,520
semuanya selesai.
548
00:43:21,160 --> 00:43:22,240
Mereka pasti menang.
549
00:43:35,800 --> 00:43:38,520
Komandan, jika kau memilih
melakukan ini
550
00:43:39,000 --> 00:43:41,680
kau harus pergi sekarang.
551
00:43:43,040 --> 00:43:44,880
Sebelum Komandan lain tiba di sana.
552
00:43:52,520 --> 00:43:53,560
Aku akan ikut denganmu.
553
00:43:54,480 --> 00:43:55,760
Aku akan jadi sopir pelarianmu.
554
00:43:55,840 --> 00:43:56,840
Tidak.
555
00:43:58,840 --> 00:43:59,920
Kau tidak boleh melakukan itu.
556
00:44:01,320 --> 00:44:03,200
Akhirnya kau aman, June.
557
00:44:06,720 --> 00:44:07,720
Tidak ada yang aman.
558
00:44:10,160 --> 00:44:11,520
Tidak selama orang-orang itu
masih hidup.
559
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
Mari selesaikan ini.
560
00:44:18,440 --> 00:44:19,440
Bersama.
561
00:45:11,480 --> 00:45:12,960
Kau tampak berani, Joseph.
562
00:45:14,200 --> 00:45:15,800
Aku belajar dari yang terbaik.
563
00:45:18,200 --> 00:45:19,200
Aku segera kembali.
564
00:45:20,880 --> 00:45:22,320
Aku akan berusaha
tidak mengacaukan ini.
565
00:45:56,160 --> 00:45:57,160
Tuan-Tuan.
566
00:45:57,880 --> 00:45:59,080
Komandan Lawrence.
567
00:46:01,320 --> 00:46:03,000
Kalian juga datang lebih awal?
568
00:46:04,440 --> 00:46:06,200
Tidak bisa membuang waktu
setelah hari ini.
569
00:46:06,880 --> 00:46:07,880
Ya, sedang apa kau di sini?
570
00:46:10,080 --> 00:46:11,840
- Begini.
- Astaga.
571
00:46:11,920 --> 00:46:13,960
Tawaran lain untuk berdamai
dengan orang Amerika.
572
00:46:14,160 --> 00:46:16,080
Tidak. Dia ingin kita memperluas
Betlehem Baru sekarang
573
00:46:16,160 --> 00:46:17,640
karena itu berjalan lancar
bagi kita.
574
00:46:18,040 --> 00:46:19,040
Tetap di sini, Lawrence.
575
00:46:19,360 --> 00:46:20,880
Lihat kami membakar tempat itu.
576
00:46:20,960 --> 00:46:21,960
Cukup.
577
00:46:23,680 --> 00:46:25,160
Kita butuh persatuan di DC.
578
00:46:27,600 --> 00:46:29,520
Aku senang kau bergabung
dengan kami. Ayo.
579
00:46:37,120 --> 00:46:38,120
Kau akan ikut kami, Komandan?
580
00:46:42,840 --> 00:46:43,840
Komandan?
581
00:46:47,800 --> 00:46:48,800
Kau lebih dulu.
582
00:49:21,080 --> 00:49:22,080
Komandan.
583
00:49:22,800 --> 00:49:23,840
Nak, kau datang.
584
00:49:24,760 --> 00:49:25,760
Bagaimana Rose?
585
00:49:25,840 --> 00:49:27,160
Dia baik-baik saja. Dia kuat.
586
00:49:28,160 --> 00:49:30,000
Dia bersikeras aku bergabung
dengan kalian malam ini.
587
00:49:30,480 --> 00:49:31,480
Dia gadis yang pintar.
588
00:49:32,920 --> 00:49:35,960
Semuanya, Komandan Blaine
dan cucuku
589
00:49:36,680 --> 00:49:38,200
adalah masa depan Gilead.
590
00:49:38,520 --> 00:49:39,520
- Terpujilah.
- Terpujilah.
591
00:49:42,760 --> 00:49:43,800
Ayo ambil cerutu.
592
00:49:46,080 --> 00:49:47,520
Kau bergabung
dengan para pemenang.
593
00:49:50,640 --> 00:49:51,920
Kau tahu cara kerjanya.
594
00:49:53,680 --> 00:49:55,520
Kau lakukan yang diperlukan
untuk bertahan hidup.
595
00:49:56,800 --> 00:49:58,960
Aku tak mau tahu, sungguh.
596
00:50:01,880 --> 00:50:03,160
Bagaimana dengan
semua rencanamu?
597
00:50:08,440 --> 00:50:12,640
Seseorang yang lebih baik dariku
harus menyelesaikannya.
598
00:50:13,360 --> 00:50:16,000
Malam yang diberkati, Komandan.
Bersiap untuk lepas landas.
599
00:50:37,800 --> 00:50:38,800
Dia baik-baik saja?
600
00:50:42,880 --> 00:50:44,320
Kau tak bisa menahan
seorang wanita hebat.
601
00:50:51,040 --> 00:50:54,320
Dia menyuruhku
meninggalkan semua ini.
602
00:50:58,840 --> 00:50:59,840
Dia bilang kepadaku.
603
00:51:01,560 --> 00:51:02,560
Berkali-kali.
604
00:51:05,440 --> 00:51:06,640
Seharusnya kau mendengarkan.
604
00:51:07,305 --> 00:52:07,409
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm