1
00:00:00,080 --> 00:00:01,840
Sebelumnya di The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,680 --> 00:00:04,840
Andai kau lebih sabar.
3
00:00:04,920 --> 00:00:07,160
Ya, itu masalahnya pemerkosaan
yang disahkan oleh negara.
4
00:00:07,480 --> 00:00:08,880
Kesabaran bukan pilihan.
5
00:00:09,080 --> 00:00:10,480
Jadi, kau pilih pembantaian?
6
00:00:11,080 --> 00:00:14,920
Kita berkumpul untuk mengutuk
orang-orang murtad ini.
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,560
yang membunuh
pelayan Tuhan yang paling mulia.
8
00:00:17,640 --> 00:00:19,200
Ini salahmu, Bibi Lydia.
9
00:00:19,280 --> 00:00:22,560
Tuhan, kasihanilah mereka
atas apa yang mereka perbuat.
10
00:00:22,640 --> 00:00:25,360
Mereka telah menjadi tawanan
orang-orang jahat dan tak bertuhan!
11
00:00:25,440 --> 00:00:27,560
Ini awal dari akhir.
12
00:00:28,080 --> 00:00:29,240
Gilead akan bertahan.
13
00:00:29,680 --> 00:00:31,040
Bangkitlah!
14
00:00:31,120 --> 00:00:32,920
Perjuangkan kebebasanmu!
15
00:00:33,000 --> 00:00:35,040
Jangan biarkan
para penjahat itu menghancurkanmu!
16
00:00:36,080 --> 00:00:37,680
Ayo!
17
00:00:38,240 --> 00:00:39,320
Komandan, lewat sini.
18
00:00:41,640 --> 00:00:42,760
- Tidak!
- June!
19
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:00:51,360 --> 00:00:53,400
- Ke mana kau membawa kami?
- Tempat yang aman.
21
00:00:53,720 --> 00:00:55,600
Kita dapat titik awal di kota.
22
00:00:55,680 --> 00:00:57,520
Tapi kita harus menemukan
para Komandan ekstremis itu.
23
00:00:57,600 --> 00:00:59,640
Mereka yang selamat
dan membereskan tugas.
24
00:00:59,720 --> 00:01:01,840
Aku perlu tahu di mana
para Komandan yang selamat.
25
00:01:01,920 --> 00:01:05,040
Kau tak lihat, Gilead akan terus
mengirim lebih banyak orang
26
00:01:05,120 --> 00:01:06,120
seperti mereka.
27
00:01:07,080 --> 00:01:09,760
Mereka terbang ke DC malam ini.
28
00:01:09,840 --> 00:01:12,200
Kau harus mengakhiri
serangan tak beradab ini.
29
00:01:12,560 --> 00:01:13,560
Habisi dia.
30
00:01:14,080 --> 00:01:15,360
Kurasa itu bom?
31
00:01:15,680 --> 00:01:17,120
Aku akan berusaha
tidak mengacaukan ini.
32
00:01:17,400 --> 00:01:18,480
Komandan Lawrence.
33
00:01:18,560 --> 00:01:20,320
Kita butuh persatuan di DC.
34
00:01:20,400 --> 00:01:21,640
Aku senang kau bergabung
dengan kami.
35
00:01:22,400 --> 00:01:23,400
Akan kutarik kembali semuanya.
36
00:01:23,480 --> 00:01:26,280
Akan kubiarkan
satu ras manusia musnah
37
00:01:26,360 --> 00:01:28,160
agar Gilead tak menjadi
beban nuraniku.
38
00:01:28,240 --> 00:01:29,560
Maka lakukan sesuatu.
39
00:01:31,920 --> 00:01:33,480
Kau bergabung
dengan para pemenang.
40
00:01:33,920 --> 00:01:35,160
Dia menyuruhku
meninggalkan semua ini.
41
00:01:35,440 --> 00:01:36,720
Seharusnya kau mendengarkan.
42
00:01:55,480 --> 00:01:56,680
Boston sudah bebas.
43
00:01:57,920 --> 00:02:00,000
Pendudukan Gilead sudah berakhir.
44
00:02:01,760 --> 00:02:02,760
Kami menang.
45
00:02:03,520 --> 00:02:04,520
Setidaknya di sini.
46
00:02:05,000 --> 00:02:06,320
Boston menjadi Amerika lagi.
47
00:02:08,120 --> 00:02:09,120
Terpujilah.
48
00:02:19,080 --> 00:02:21,120
Saat Marinir mendarat di Southie
49
00:02:21,200 --> 00:02:22,520
pertempuran hampir berakhir.
50
00:02:23,680 --> 00:02:25,720
Gilead sudah mulai mundur dari kota.
51
00:02:26,360 --> 00:02:27,800
Lalu hanya butuh 19 hari.
52
00:02:29,360 --> 00:02:30,480
Tapi ini baru permulaan.
53
00:02:31,560 --> 00:02:34,200
Pertama, Massachusetts dibebaskan,
lalu New York.
54
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Barat, melintasi Ohio, Kansas.
55
00:02:42,760 --> 00:02:43,800
Suatu hari, Colorado.
56
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
Lalu Hannah.
57
00:03:03,600 --> 00:03:05,040
Kebebasan!
58
00:03:10,000 --> 00:03:11,960
- Itu dia!
- Ya!
59
00:03:18,960 --> 00:03:19,960
Ya.
60
00:03:24,760 --> 00:03:25,800
- Hei.
- Hei.
61
00:03:26,280 --> 00:03:27,520
Ada kabar tentang Janine?
62
00:03:28,760 --> 00:03:29,760
Tidak.
63
00:04:39,320 --> 00:04:40,480
Gilead mencoba melawan.
64
00:04:42,000 --> 00:04:43,280
Tapi mereka tidak punya pemimpin.
65
00:04:46,320 --> 00:04:49,920
Semua Komandan Boston tewas
sebelum pertempuran dimulai.
66
00:04:54,880 --> 00:04:56,720
Tuhan selalu butuh kurban.
67
00:05:04,720 --> 00:05:06,680
Hei, Semuanya.
Kita harus mengisi truk.
68
00:05:06,760 --> 00:05:07,760
Kita harus pergi.
69
00:05:08,480 --> 00:05:10,280
Kita butuh amunisi dan senjata
di setiap truk.
70
00:05:10,360 --> 00:05:11,440
Jangan hanya di satu truk.
71
00:05:22,040 --> 00:05:23,640
Hei. Kau baik-baik saja?
72
00:05:23,880 --> 00:05:24,920
- Ya.
- Ya?
73
00:05:25,000 --> 00:05:26,480
Aku melihat Rita dan Moira
di perapian.
74
00:05:26,840 --> 00:05:27,840
Mereka sedang merayakan.
75
00:05:28,280 --> 00:05:29,320
Bagus sekali.
76
00:05:29,400 --> 00:05:30,560
Ya, mereka pantas mendapatkannya.
77
00:05:32,360 --> 00:05:34,800
Hei, kau belum tidur berhari-hari.
Kau harus istirahat.
78
00:05:35,320 --> 00:05:37,440
Tapi aku tidak lelah.
79
00:05:37,520 --> 00:05:38,720
Ya, seharusnya aku lelah. Ini aneh.
80
00:05:39,040 --> 00:05:40,120
Tapi, ya.
81
00:05:40,200 --> 00:05:41,480
Hei, kau tahu? Ada...
82
00:05:42,360 --> 00:05:43,400
Ada orang-orang serikat.
83
00:05:44,000 --> 00:05:46,160
Ya, ada tukang listrik kota Boston.
84
00:05:46,240 --> 00:05:47,800
Kita akan membawa mereka
ke pembangkit listrik.
85
00:05:48,280 --> 00:05:49,520
- Nyalakan kembali lampunya.
- Bagus.
86
00:05:50,400 --> 00:05:52,000
Kau terlalu sibuk untuk lelah.
87
00:05:53,560 --> 00:05:54,960
Kita akan memasang listrik.
88
00:05:55,760 --> 00:05:57,440
Lalu nyalakan kembali.
89
00:05:58,200 --> 00:06:00,400
Kemudian, semoga kita bisa
membuat Logan beroperasi kembali.
90
00:06:00,480 --> 00:06:02,600
Artinya, ada penerbangan
dari Alaska.
91
00:06:03,120 --> 00:06:04,960
Kita bisa membawa
Holly dan ibumu ke sini.
92
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
Itu akan luar biasa.
93
00:06:07,960 --> 00:06:08,960
Ya.
94
00:06:09,960 --> 00:06:11,080
Bagaimana dengan New York? Apa...
95
00:06:11,720 --> 00:06:13,000
Apa itu tujuan Mayday berikutnya?
96
00:06:13,320 --> 00:06:15,000
Ya. Ada rumor.
97
00:06:15,400 --> 00:06:17,400
Jelas... Aku mulai berkontak
98
00:06:17,480 --> 00:06:18,560
dengan Mayday di sana.
99
00:06:18,640 --> 00:06:20,480
Tapi entahlah. Kita lihat nanti.
100
00:06:23,200 --> 00:06:24,360
Tapi itu bukan Colorado?
101
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
Dengar.
102
00:06:33,880 --> 00:06:35,760
Cara mendapatkan Hannah kembali
103
00:06:36,280 --> 00:06:39,000
adalah menjatuhkan Gilead
satu per satu.
104
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
Baiklah.
105
00:06:47,240 --> 00:06:48,240
Aku harus pergi.
106
00:07:21,320 --> 00:07:22,320
Hei.
107
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Hei.
108
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
Ada kabar?
109
00:07:25,440 --> 00:07:27,480
Ada perubahan besar
di komando Gilead.
110
00:07:28,920 --> 00:07:30,160
Apa hubungannya dengan Hannah?
111
00:07:30,440 --> 00:07:32,080
Sebagian besar
Komandan distrik barat
112
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
telah dipromosikan.
113
00:07:33,240 --> 00:07:34,400
Termasuk MacKenzie.
114
00:07:35,000 --> 00:07:36,520
Dia dipindahtugaskan ke DC.
115
00:07:37,760 --> 00:07:39,200
Dia pindah dengan istrinya.
116
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Dan putrimu.
117
00:07:46,520 --> 00:07:47,520
Baiklah.
118
00:07:49,040 --> 00:07:50,160
Baiklah.
119
00:07:50,240 --> 00:07:52,200
Hannah akan lebih dekat 3.200km.
120
00:07:53,960 --> 00:07:56,760
Aku tahu itu tidak cukup,
tapi itu kemajuan.
121
00:07:58,560 --> 00:08:01,000
Apa pun yang terjadi,
kau tidak bertugas.
122
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
Kau harus beristirahat.
123
00:08:07,600 --> 00:08:08,600
Apa...
124
00:08:09,400 --> 00:08:10,880
Apa yang kau lakukan
untuk menemukan Janine?
125
00:08:11,800 --> 00:08:14,800
Ini orang-orang kita
yang masih terjebak di Gilead.
126
00:08:15,920 --> 00:08:17,360
Kita tidak meninggalkan satu pun.
127
00:08:17,920 --> 00:08:19,400
Mata menangkapnya? Dia...
128
00:08:20,640 --> 00:08:22,160
- Dia sudah mati?
- Kami tidak tahu.
129
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
Maafkan aku.
130
00:08:29,960 --> 00:08:31,000
Semoga Tuhan membantunya.
131
00:08:32,560 --> 00:08:33,560
Atau Bibi Lydia.
132
00:08:34,360 --> 00:08:35,600
Kami sudah menghubunginya.
133
00:08:38,240 --> 00:08:39,720
Dia dibebaskan oleh Mata.
134
00:08:39,800 --> 00:08:42,080
Dia mencari tahu
sebisa mungkin soal Janine.
135
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
Astaga.
136
00:08:45,400 --> 00:08:46,600
Selalu lolos dari maut.
137
00:08:46,680 --> 00:08:47,720
Dia seorang penyintas.
138
00:08:48,760 --> 00:08:51,120
Aku mungkin akan dapat kabar
soal Janine dalam beberapa jam.
139
00:08:51,200 --> 00:08:52,400
Siapa tahu kau mau tetap di sini.
140
00:08:53,400 --> 00:08:54,760
- Terima kasih.
- Ya.
141
00:08:56,360 --> 00:08:58,720
Kau tampak kacau, Mark.
Kau harus tidur.
142
00:08:59,400 --> 00:09:00,400
Terima kasih.
143
00:09:01,360 --> 00:09:03,560
Aku tak bisa tidur nyenyak.
144
00:09:04,040 --> 00:09:05,280
- Tidak?
- Tidak.
145
00:09:10,000 --> 00:09:12,040
Putraku tinggal di Hawaii.
146
00:09:13,160 --> 00:09:14,400
Dengan mantan istriku.
147
00:09:16,600 --> 00:09:18,640
Saat aku menutup mataku,
aku melihat
148
00:09:19,840 --> 00:09:20,840
mereka.
149
00:09:22,800 --> 00:09:23,880
Dan aku kembali bekerja.
150
00:09:27,560 --> 00:09:29,480
Ini hal terbaik
yang bisa kulakukan untuknya.
151
00:09:32,520 --> 00:09:34,720
Menjatuhkan Gilead
agar dia tidak perlu melakukannya.
152
00:09:40,080 --> 00:09:41,480
Semoga harinya segera tiba.
153
00:09:44,600 --> 00:09:45,960
Agar kita berdua bisa beristirahat.
154
00:10:24,400 --> 00:10:29,000
IBU MENYAYANGIMU
KELINCI KECIL
155
00:10:56,160 --> 00:10:57,480
...hitam dan putih, Ibu melihatnya?
156
00:10:57,720 --> 00:10:59,800
Ya, Ibu melihatnya.
Di mana yang merah muda?
157
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
Sebenarnya...
158
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
Baik, di mana yang merah muda?
159
00:11:03,560 --> 00:11:04,560
Ada apa dengan ini?
160
00:11:06,160 --> 00:11:07,840
Ada warna hitam di dalamnya.
161
00:11:07,920 --> 00:11:09,280
- Tidak, tunggu.
- Hei.
162
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
Boleh Ibu minta?
163
00:11:15,040 --> 00:11:16,400
Baik, jangan terlalu banyak, ya?
164
00:11:16,720 --> 00:11:17,760
- Baiklah.
- Baiklah.
165
00:11:21,440 --> 00:11:22,960
Sayang, nanti kau sakit perut.
166
00:11:23,360 --> 00:11:24,360
- Mengerti?
- Baiklah.
167
00:11:24,440 --> 00:11:26,440
Terima kasih, Manis.
168
00:11:26,520 --> 00:11:27,600
Sama-sama.
169
00:11:30,680 --> 00:11:34,280
Hai, aku beli lima dewasa
dan lima anak-anak.
170
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
Terima kasih.
171
00:11:41,280 --> 00:11:42,280
Hannah?
172
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
Hannah?
173
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
Hannah?
174
00:11:48,800 --> 00:11:50,200
Sayang? Hannah?
175
00:11:50,720 --> 00:11:51,720
Hannah?
176
00:11:52,200 --> 00:11:53,880
Permisi.
Kau melihat gadis kecil? Dia...
177
00:11:55,040 --> 00:11:56,040
- Tidak?
- Tidak, maaf.
178
00:11:56,120 --> 00:11:57,120
Hannah!
179
00:11:58,280 --> 00:12:00,240
Astaga. Sayang. Hannah!
180
00:12:01,480 --> 00:12:02,920
Hannah! Kemarilah!
181
00:12:03,440 --> 00:12:04,720
Hai!
182
00:12:05,240 --> 00:12:06,240
Astaga.
183
00:12:07,480 --> 00:12:08,480
Kau baik-baik saja?
184
00:12:08,800 --> 00:12:10,160
Kau baik-baik saja?
Kau pergi ke mana?
185
00:12:10,560 --> 00:12:11,560
Kau kehilangan aku.
186
00:12:12,120 --> 00:12:13,640
Apa? Tidak.
187
00:12:14,120 --> 00:12:15,560
Tidak.
188
00:12:16,320 --> 00:12:17,960
Ibu selalu kembali, ingat?
189
00:12:18,760 --> 00:12:20,160
Ibu selalu kembali.
190
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
Baiklah.
191
00:12:48,920 --> 00:12:52,640
Mari kita lihat apakah kita bisa
temukan sesuatu yang baru untukmu
192
00:12:52,720 --> 00:12:55,440
karena kau begitu besar sekarang.
193
00:12:58,920 --> 00:12:59,920
Serena.
194
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
Hei.
195
00:13:03,360 --> 00:13:04,600
Terpujilah Tuhan.
196
00:13:06,680 --> 00:13:08,600
Selamat atas kemenanganmu.
197
00:13:10,520 --> 00:13:12,000
Semua ini tak akan terjadi tanpamu.
198
00:13:13,400 --> 00:13:14,400
Ya.
199
00:13:14,880 --> 00:13:16,200
Aku menjadi kematian.
200
00:13:17,440 --> 00:13:19,200
Penghancur dunia.
201
00:13:20,440 --> 00:13:22,400
Kurasa aku sudah dua kali
membantu Boston jatuh.
202
00:13:30,760 --> 00:13:31,760
Ada yang bisa kubantu?
203
00:13:32,160 --> 00:13:33,520
Ya.
204
00:13:34,160 --> 00:13:35,160
Kemarilah, Sayang.
205
00:13:35,800 --> 00:13:36,800
Hai.
206
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
Aku turut berduka soal Nick.
207
00:13:50,000 --> 00:13:53,240
Semoga kenangannya selalu menjadi
berkat dan penghiburan bagimu.
208
00:13:56,800 --> 00:13:58,000
Nick menuai apa yang dia tabur.
209
00:14:02,400 --> 00:14:04,080
Dia menjalani hidup yang keji...
210
00:14:06,920 --> 00:14:08,080
dan tidak jujur.
211
00:14:09,080 --> 00:14:11,800
Jika dia sungguh berpikir
dia punya pilihan
212
00:14:11,880 --> 00:14:13,960
dia akan memilihmu.
213
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
Baiklah.
214
00:14:29,680 --> 00:14:30,720
Mau lihat ada apa di sini?
215
00:14:31,440 --> 00:14:33,320
Mari kita lihat. Ada...
216
00:14:33,960 --> 00:14:34,960
Apa ini?
217
00:14:37,480 --> 00:14:38,480
Ini sempurna.
218
00:14:39,400 --> 00:14:40,960
Kurasa ini ukuranmu.
219
00:14:41,800 --> 00:14:43,200
Ini pertanda dari Tuhan.
220
00:14:44,840 --> 00:14:46,280
Pertanda adalah ranah penyihir.
221
00:14:47,440 --> 00:14:49,320
Kita bukan di Gilead lagi.
222
00:14:52,800 --> 00:14:54,720
- Aku tak akan pernah bisa kembali.
- Sempurna.
223
00:14:54,800 --> 00:14:56,080
Terlalu banyak orang ingin aku mati.
224
00:14:57,240 --> 00:14:59,040
Kanada tidak mau memberiku paspor.
225
00:15:00,000 --> 00:15:01,880
Begitu juga Uni Eropa
226
00:15:03,440 --> 00:15:04,920
jadi kurasa aku bukan siapa-siapa.
227
00:15:06,760 --> 00:15:07,760
Kau ibunya.
228
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
Cukup jadi ibunya.
229
00:15:14,120 --> 00:15:15,120
Jadilah ibunya.
230
00:15:15,560 --> 00:15:16,560
Benar?
231
00:15:17,200 --> 00:15:18,200
Benar, bukan?
232
00:15:18,440 --> 00:15:19,440
Benar, bukan?
233
00:15:20,320 --> 00:15:21,320
Serena.
234
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
Mari.
235
00:15:27,160 --> 00:15:28,160
Hei, dua lagi.
236
00:15:29,560 --> 00:15:30,560
Kita mau ke mana?
237
00:15:30,880 --> 00:15:32,680
Kamp pengungsi PBB, untuk saat ini.
238
00:15:34,280 --> 00:15:35,280
Baiklah.
239
00:15:36,240 --> 00:15:38,200
Aku tidak punya paspor
240
00:15:38,280 --> 00:15:39,360
- untukku dan...
- Aku tahu.
241
00:15:39,440 --> 00:15:40,480
Aku sedang mencari solusi.
242
00:15:41,160 --> 00:15:43,560
Jadi, apa artinya itu bagiku
dan putraku?
243
00:15:44,120 --> 00:15:45,600
Artinya cobalah untuk tak khawatir.
244
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
Baiklah.
245
00:15:52,680 --> 00:15:54,720
Jadi, takdirku ada di tanganmu.
246
00:15:57,040 --> 00:15:58,040
Aku akan menemukanmu.
247
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
Semoga Tuhan memberkatimu.
248
00:16:12,920 --> 00:16:14,280
- Kau sudah memegangnya?
- Ya.
249
00:16:14,360 --> 00:16:15,360
Baiklah.
250
00:16:15,960 --> 00:16:16,960
Baiklah.
251
00:16:17,440 --> 00:16:18,480
Sudah.
252
00:16:19,520 --> 00:16:20,520
Baiklah.
253
00:16:20,880 --> 00:16:21,880
June.
254
00:16:23,680 --> 00:16:26,520
Saat aku mengingat beberapa hal
yang diperbuat kepadamu...
255
00:16:29,680 --> 00:16:30,840
dan hal-hal yang kuperbuat
256
00:16:32,400 --> 00:16:33,600
dan yang kupaksa kau lakukan.
257
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
Aku malu.
258
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Sudah seharusnya.
259
00:16:42,120 --> 00:16:43,120
Ya.
260
00:16:43,200 --> 00:16:46,120
Aku minta maaf. Jika kata-kata
ada artinya, maafkan aku.
261
00:16:59,960 --> 00:17:01,000
Aku memaafkanmu, Serena.
262
00:17:04,880 --> 00:17:05,880
Sungguh.
263
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
Terima kasih.
264
00:17:15,680 --> 00:17:16,880
Tuhan memberkatimu, June.
265
00:17:20,240 --> 00:17:21,560
Pergilah dalam kasih karunia,
Serena.
266
00:17:45,480 --> 00:17:46,760
Kau sangat murah hati.
267
00:17:47,840 --> 00:17:49,200
Kita harus mulai
di suatu titik, bukan?
268
00:17:53,480 --> 00:17:54,480
Sektor baru dibuka.
269
00:17:58,720 --> 00:17:59,760
Lingkungan lamamu.
270
00:18:02,200 --> 00:18:04,200
Jika ada masalah di pos pemeriksaan,
gunakan namaku.
271
00:18:05,720 --> 00:18:06,720
Terima kasih.
272
00:18:07,600 --> 00:18:09,560
Kapten Tuello?
273
00:18:11,080 --> 00:18:12,480
Sebenarnya Komandan.
274
00:18:38,040 --> 00:18:39,160
KEDAMAIAN
275
00:18:40,000 --> 00:18:42,680
KEBEBASAN
276
00:18:51,680 --> 00:18:53,160
Dahulu ini kedai es krim.
277
00:18:53,800 --> 00:18:55,520
Mereka menjual
karamel asin yang luar biasa.
278
00:18:58,280 --> 00:19:00,040
Alangkah baiknya
jika bisa dibuka kembali, 'kan?
279
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
Diberkatilah buahnya.
280
00:19:05,880 --> 00:19:07,000
Astaga.
281
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
Itu penistaan.
282
00:19:19,600 --> 00:19:20,640
Dasar anak saleh.
283
00:19:34,440 --> 00:19:35,520
Jadi, kau tidak di Boston?
284
00:19:36,440 --> 00:19:37,440
Bridgeport.
285
00:19:37,720 --> 00:19:40,160
Ternyata itu tempat pemberontakan.
286
00:19:41,120 --> 00:19:42,200
Pizanya juga lezat.
287
00:19:43,280 --> 00:19:45,680
Ya, benar, terpujilah.
288
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
Aku menjadi Martha.
289
00:19:48,600 --> 00:19:50,160
Komandannya temanku.
290
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Berapa lama?
291
00:19:52,880 --> 00:19:53,880
Tujuh bulan.
292
00:19:54,440 --> 00:19:55,440
Tapi itu cukup aman.
293
00:19:55,520 --> 00:19:57,640
Akhirnya, aku bisa menelepon Syl.
294
00:19:57,720 --> 00:19:58,720
Jadi, itu luar biasa.
295
00:19:59,880 --> 00:20:01,960
Ada beberapa hal
yang harus kami selesaikan.
296
00:20:03,360 --> 00:20:05,440
Tapi aku menghubungi Oliver
di hari ulang tahunnya.
297
00:20:06,000 --> 00:20:07,960
Hanya sebentar, tapi itu luar biasa.
298
00:20:08,760 --> 00:20:11,640
Sekarang dia sangat tampan,
jadi kita dalam masalah besar.
299
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
Jadi, kau
300
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
tidak pergi begitu saja?
301
00:20:17,880 --> 00:20:19,640
- Pergi dari kehidupan mereka?
- Ya.
302
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
Tentu saja tidak.
303
00:20:22,000 --> 00:20:23,240
Mereka alasanku berjuang.
304
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Kurasa aku hanya...
305
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
Kukira
306
00:20:28,880 --> 00:20:32,480
saat kau kembali,
kau meninggalkan mereka.
307
00:20:34,880 --> 00:20:38,240
Aku tak tahu apakah dunia ini
seperti itu. Aku...
308
00:20:39,960 --> 00:20:43,360
Pilihan apa pun yang kau ambil
atau coba, beberapa hal tak berubah.
309
00:20:45,840 --> 00:20:48,200
Aku sayang Syl dan Oliver.
Kami keluarga.
310
00:20:53,800 --> 00:20:55,400
Mereka menggantung semua Penjaga.
311
00:20:56,720 --> 00:20:58,000
Amarah adalah hadiah dari Tuhan.
312
00:20:58,680 --> 00:21:00,600
Itu ditujukan untuk dibagikan
kepada orang yang pantas.
313
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
Ya, lalu apa?
314
00:21:04,040 --> 00:21:05,040
Mereka masih menahan Hannah.
315
00:21:06,440 --> 00:21:08,080
Tak peduli betapa marahnya aku.
316
00:21:08,160 --> 00:21:10,440
Tidak peduli
betapa tidak adilnya itu.
317
00:21:11,920 --> 00:21:12,960
Mereka mencuri hidupku.
318
00:21:16,200 --> 00:21:17,280
Aku ingin semuanya
319
00:21:17,800 --> 00:21:19,320
kembali seperti seharusnya.
320
00:21:21,680 --> 00:21:23,080
Tapi itu tidak ada gunanya.
321
00:21:25,840 --> 00:21:27,040
Beberapa hal mustahil.
322
00:21:28,240 --> 00:21:29,240
Entahlah.
323
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
Kita berdua hidup untuk melihat ini.
324
00:21:33,920 --> 00:21:34,920
Bersama.
325
00:21:37,600 --> 00:21:40,000
Aku ingin mencoba menyesuaikan
konsepku soal kemustahilan.
326
00:22:06,840 --> 00:22:08,080
Aku memimpikan Boston.
327
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Bukan Boston saat ini.
328
00:22:11,000 --> 00:22:13,400
Bukan Boston yang sebelumnya.
329
00:22:14,440 --> 00:22:15,440
Tapi Boston yang lain.
330
00:22:16,720 --> 00:22:18,880
Seperti inilah keadaannya
jika Gilead tidak pernah ada.
331
00:22:43,160 --> 00:22:45,960
- Dan aku melihat bayanganku
- Dan aku melihat bayanganku
332
00:22:46,040 --> 00:22:48,960
- Di bukit yang tertutup salju
- Di bukit yang tertutup salju
333
00:22:49,240 --> 00:22:53,000
- Sampai aku terperosok
- Sampai aku terperosok
334
00:22:53,080 --> 00:22:54,200
Terperosok!
335
00:22:54,640 --> 00:22:57,320
- Cermin di langit
- Cermin di langit
336
00:22:57,400 --> 00:22:58,720
- Apa itu cinta?
- Apa itu cinta?
337
00:23:00,360 --> 00:23:01,400
- Bisakah anak
- Bisakah anak
338
00:23:01,640 --> 00:23:04,600
- Di dalam hatiku bangkit?
- Di dalam hatiku bangkit?
339
00:23:06,040 --> 00:23:08,000
- Bisakah aku menembus
- Bisakah aku menembus
340
00:23:08,080 --> 00:23:11,840
- Ombak laut yang berubah?
- Ombak laut yang berubah?
341
00:23:11,920 --> 00:23:13,880
- Mampukah aku menjalani
- Mampukah aku menjalani
342
00:23:13,960 --> 00:23:19,720
- Musim-musim hidupku?
- Musim-musim hidupku?
343
00:25:33,680 --> 00:25:35,320
Bu Osborne.
344
00:25:36,320 --> 00:25:38,240
Aku ingin kau ikut denganku.
Ini mendesak, Bu.
345
00:26:00,160 --> 00:26:02,360
Selamat malam.
Maaf karena terlalu larut.
346
00:26:03,160 --> 00:26:04,240
Apa yang terjadi?
347
00:26:04,320 --> 00:26:05,640
Kita butuh wajah yang tidak asing.
348
00:26:06,960 --> 00:26:07,960
Di mana kita?
349
00:26:08,040 --> 00:26:09,160
Millerville, Massachusetts.
350
00:26:09,560 --> 00:26:11,080
Di dekat perbatasan
Rhode Island lama.
351
00:26:11,760 --> 00:26:13,280
Ini perbatasan baru dengan Gilead.
352
00:26:19,720 --> 00:26:20,720
Siapa itu?
353
00:26:46,760 --> 00:26:47,760
Kita butuh medis.
354
00:26:48,280 --> 00:26:49,520
Kemarilah.
355
00:26:49,600 --> 00:26:51,520
Kemarilah. Kau baik-baik saja.
356
00:26:54,680 --> 00:26:55,760
Kau baik-baik saja.
357
00:26:56,440 --> 00:26:57,440
Kau baik-baik saja.
358
00:26:59,280 --> 00:27:00,680
Hai.
359
00:27:01,000 --> 00:27:03,240
Hai...
360
00:27:08,400 --> 00:27:09,400
Kau baik-baik saja.
361
00:27:18,120 --> 00:27:19,640
Baiklah.
362
00:27:22,720 --> 00:27:24,200
Baik, aku ingin kau aman.
363
00:27:25,480 --> 00:27:26,840
Itu hal yang paling penting.
364
00:27:27,920 --> 00:27:28,920
Benar, bukan?
365
00:27:29,400 --> 00:27:30,400
Aku sayang kau.
366
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Janine.
367
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
Lihat siapa yang datang.
368
00:27:50,280 --> 00:27:51,280
Hai.
369
00:27:51,880 --> 00:27:52,880
Hai.
370
00:27:55,600 --> 00:27:56,600
Hai.
371
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Hai!
372
00:28:03,160 --> 00:28:05,160
Hai, Sayang. Hai.
373
00:28:31,720 --> 00:28:32,720
Ayo.
374
00:28:33,640 --> 00:28:34,640
Mari hangatkan dirimu.
375
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
Terima kasih.
376
00:29:00,440 --> 00:29:02,560
Tolong jaga Janine dengan baik.
377
00:29:03,360 --> 00:29:04,400
Dan Charlotte.
378
00:29:04,640 --> 00:29:05,640
Baik.
379
00:29:11,680 --> 00:29:12,680
Lydia.
380
00:29:22,840 --> 00:29:23,880
Terima kasih.
381
00:29:26,840 --> 00:29:29,160
Berbahagialah
wanita yang tak berjalan
382
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
dengan orang fasik.
383
00:29:34,400 --> 00:29:35,600
Dalam pengawasan-Nya, Nak.
384
00:30:10,360 --> 00:30:13,800
Bus berikutnya dari Logan
dengan penumpang dari Alaska
385
00:30:13,880 --> 00:30:16,040
akan tiba kurang dari satu menit.
386
00:30:18,960 --> 00:30:20,200
Ayah! Sini.
387
00:30:20,280 --> 00:30:21,560
- Ibu!
- Astaga.
388
00:30:21,640 --> 00:30:22,640
Hai, Anak-Anak. Hai.
389
00:30:22,960 --> 00:30:24,440
Hai! Hai.
390
00:30:24,680 --> 00:30:26,640
Hai! Astaga. Hai.
391
00:30:32,720 --> 00:30:34,920
Tolong mundur!
392
00:30:35,000 --> 00:30:36,880
Jangan mengerumuni
area kedatangan.
393
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
Itu dia.
394
00:30:40,280 --> 00:30:43,280
Tolong beri penumpang ruang
untuk masuk. Terima kasih.
395
00:30:46,560 --> 00:30:47,560
- Hai!
- Holly!
396
00:30:47,640 --> 00:30:48,680
Halo, Luke.
397
00:31:10,600 --> 00:31:11,600
Ibu tahu.
398
00:31:12,320 --> 00:31:13,960
Penat terbang menyebalkan, ya?
399
00:31:16,240 --> 00:31:18,080
Kau akan membaik besok.
400
00:31:20,600 --> 00:31:21,680
Kau aman.
401
00:31:23,800 --> 00:31:25,880
Tugas Ibu menjagamu tetap aman.
Kau tahu itu?
402
00:31:28,680 --> 00:31:29,800
Kau dan kakakmu.
403
00:31:34,040 --> 00:31:36,160
Sepertinya Ibu
juga punya pekerjaan lain.
404
00:31:38,840 --> 00:31:40,760
Sepertinya Ibu
harus melakukan yang terbaik.
405
00:31:44,440 --> 00:31:47,680
Untuk menjaga semua gadis kecil
di Gilead tetap aman.
406
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
Jika bisa.
407
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
Ibu harus mencoba.
408
00:31:56,840 --> 00:31:57,880
Untuk melakukan itu
409
00:31:57,960 --> 00:31:59,920
Ibu harus meninggalkanmu lagi, ya?
410
00:32:09,560 --> 00:32:10,600
Karena
411
00:32:11,480 --> 00:32:12,960
Ibu ingin kau aman.
412
00:32:13,720 --> 00:32:16,480
Ke mana pun Ibu pergi,
kau tidak akan aman.
413
00:32:17,080 --> 00:32:18,080
Jadi
414
00:32:19,760 --> 00:32:22,720
kau harus tinggal dengan Nenek
sedikit lebih lama.
415
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
Mengerti?
416
00:32:30,360 --> 00:32:31,360
Maafkan Ibu.
417
00:32:36,280 --> 00:32:37,280
Tapi kau tahu?
418
00:32:39,360 --> 00:32:40,520
Boleh Ibu beri tahu sesuatu?
419
00:32:44,080 --> 00:32:48,360
Kau tak perlu berada di dekat Ibu
untuk merasakan kasihnya.
420
00:32:52,080 --> 00:32:55,360
Cinta akan menemukanmu
di mana pun kau berada.
421
00:33:03,680 --> 00:33:04,920
Di mana pun kau berada.
422
00:33:09,720 --> 00:33:10,760
Cinta akan menemukanmu.
423
00:33:27,760 --> 00:33:28,760
Hei.
424
00:33:29,120 --> 00:33:30,120
Kau bisa menjaganya?
425
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
Ya, biar kujaga.
426
00:33:54,680 --> 00:33:55,680
Bisakah Ibu...
427
00:33:58,040 --> 00:34:00,480
menjaganya sedikit lebih lama?
428
00:34:03,840 --> 00:34:06,160
Berapa lama lagi?
429
00:34:09,160 --> 00:34:10,280
Aku belum tahu.
430
00:34:16,240 --> 00:34:18,240
Tapi siapa yang akan menjagamu?
431
00:34:21,320 --> 00:34:22,320
Ibu.
432
00:34:23,120 --> 00:34:24,120
Ibu, itu...
433
00:34:25,520 --> 00:34:26,800
Itu tugas Ibu.
434
00:34:28,960 --> 00:34:29,960
Aku tahu.
435
00:34:33,480 --> 00:34:35,120
Tapi masalahnya, Ibu, aku...
436
00:34:37,200 --> 00:34:38,440
Aku tidak aman.
437
00:34:40,520 --> 00:34:41,520
Ibu juga tidak.
438
00:34:44,000 --> 00:34:47,800
Mereka tidak akan pernah berhenti
439
00:34:49,040 --> 00:34:50,160
mengejar kita.
440
00:34:53,240 --> 00:34:55,640
Bahkan saat kita tiada
441
00:34:57,440 --> 00:34:58,920
mereka akan mengejar
anak-anak kita.
442
00:35:00,240 --> 00:35:01,440
Dan cucu-cucu kita.
443
00:35:03,200 --> 00:35:05,720
Mungkin sekalipun kita melawan
kita tak akan dapat semuanya
444
00:35:05,800 --> 00:35:07,280
tapi kita tak punya pilihan.
445
00:35:07,960 --> 00:35:09,160
Karena tak melawanlah
446
00:35:09,720 --> 00:35:11,800
yang membuat kita mengalami Gilead.
447
00:35:13,880 --> 00:35:16,600
Gilead tak perlu dikalahkan.
448
00:35:18,440 --> 00:35:19,720
Gilead harus dihancurkan.
449
00:35:21,440 --> 00:35:23,920
Tak bisakah orang lain
yang menghancurkannya?
450
00:35:25,760 --> 00:35:27,000
Ibu yang mengajariku
untuk bertarung.
451
00:35:31,320 --> 00:35:33,560
Ibu ada di sana,
keluar hampir setiap malam.
452
00:35:34,920 --> 00:35:38,280
Unjuk rasa, pertemuan, dan mereka...
453
00:35:43,440 --> 00:35:44,680
Ibu mengajariku.
454
00:35:49,840 --> 00:35:50,840
Dan kau mengenalku.
455
00:35:53,480 --> 00:35:55,400
Benar, 'kan? Ibu sangat mengenalku.
456
00:35:58,320 --> 00:35:59,720
Ibu tahu aku tak akan menyerah.
457
00:36:03,960 --> 00:36:05,600
Sepertinya Ibu
baru mulai mengenalmu.
458
00:36:09,680 --> 00:36:12,360
Ibu melihat seorang wanita
yang luar biasa saat ini.
459
00:36:23,840 --> 00:36:24,840
Terima kasih, Ibu.
460
00:36:31,600 --> 00:36:36,240
Ibu, terkadang aku tak tahu
apakah aku melakukan yang terbaik.
461
00:36:40,000 --> 00:36:41,600
Sebagai seorang ibu.
462
00:36:41,680 --> 00:36:44,520
Itu omong kosong, Sayang.
463
00:36:45,440 --> 00:36:46,600
Kau ibu yang hebat.
464
00:36:48,560 --> 00:36:50,720
Ibu memastikan dia tahu itu.
465
00:36:52,120 --> 00:36:53,960
Ibu menceritakan seluruh kisahmu.
466
00:36:54,600 --> 00:36:56,320
Bagaimana kau menyelamatkan
banyak wanita.
467
00:36:57,440 --> 00:37:01,280
Bagaimana kau melarikan diri,
bagaimana kau selamat.
468
00:37:03,120 --> 00:37:05,400
Dia harus tahu
bahwa ibunya seorang pejuang.
469
00:37:09,040 --> 00:37:11,560
June, kau harus menulis buku.
470
00:37:18,040 --> 00:37:19,880
Ceritanya tidak terlalu bagus, Ibu.
471
00:37:23,680 --> 00:37:27,080
Ada banyak kekerasan dan ketakutan.
472
00:37:31,280 --> 00:37:32,280
Dan kehilangan.
473
00:37:32,680 --> 00:37:33,680
Tidak, Sayang.
474
00:37:34,320 --> 00:37:35,760
Ini tentang tak pernah menyerah.
475
00:37:37,120 --> 00:37:39,280
Ini bukan kisah untuk orang
yang belum kehilangan siapa pun.
476
00:37:39,360 --> 00:37:40,640
Mereka tidak butuh cerita ini.
477
00:37:40,920 --> 00:37:45,480
Ini kisah untuk orang yang mungkin
tidak akan menemukan bayi mereka.
478
00:37:45,720 --> 00:37:48,240
Orang-orang yang
tak akan pernah berhenti berusaha.
479
00:37:49,880 --> 00:37:51,240
Ini kisah untuk mereka.
480
00:37:54,480 --> 00:37:56,040
Tulis untuk putri kita yang manis.
481
00:37:58,160 --> 00:37:59,200
Dan Hannah kita.
482
00:38:00,880 --> 00:38:02,320
Tulis untuk putri-putrimu, June.
483
00:38:03,480 --> 00:38:05,160
Tunjukkan siapa ibu mereka.
484
00:38:41,080 --> 00:38:42,760
Itu bagus, Bung. Bagus sekali.
485
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Listriknya menyala.
486
00:38:47,840 --> 00:38:48,840
Ya, benar.
487
00:38:50,760 --> 00:38:54,400
Menyalakan lampu dan pemanas
untuk ratusan ribu orang.
488
00:38:54,480 --> 00:38:56,360
Kau tahu, biasa saja. Biasa saja.
489
00:38:57,840 --> 00:38:59,000
Aku meremehkanmu.
490
00:39:01,760 --> 00:39:02,760
Benar.
491
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
Maaf.
492
00:39:11,120 --> 00:39:12,120
Kita sangat...
493
00:39:13,000 --> 00:39:14,560
Kita sangat berbeda sekarang.
494
00:39:14,640 --> 00:39:15,640
Ya.
495
00:39:15,880 --> 00:39:16,880
Kita berdua.
496
00:39:17,880 --> 00:39:20,640
Mau tak mau,
kita akan berbuat salah dan...
497
00:39:25,200 --> 00:39:27,320
Kita tidak saling mengenal
seperti sebelumnya.
498
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
Ya.
499
00:39:30,640 --> 00:39:32,000
Maksudku, apa ada sebelumnya?
500
00:39:34,280 --> 00:39:36,720
Ya. Ya, ada sebelumnya.
501
00:39:37,800 --> 00:39:39,000
Akan ada setelahnya juga.
502
00:39:40,040 --> 00:39:41,040
Ya.
503
00:39:43,960 --> 00:39:44,960
Begini.
504
00:39:45,760 --> 00:39:47,640
Mayday akan pindah
dalam beberapa hari.
505
00:39:47,720 --> 00:39:49,000
Moira sedang mengumpulkan mereka.
506
00:39:50,680 --> 00:39:53,560
Aku menemukan pangkalan
di perbatasan New York.
507
00:39:53,880 --> 00:39:54,880
Aku ingin memeriksanya.
508
00:39:55,080 --> 00:39:57,480
Tempat bersembunyi,
mulai mengacau lagi.
509
00:40:00,320 --> 00:40:01,320
Hati-hati, ya?
510
00:40:03,880 --> 00:40:05,720
Ya, aku akan berhati-hati.
511
00:40:08,080 --> 00:40:09,080
Bagaimana denganmu?
512
00:40:10,120 --> 00:40:13,160
Aku akan bicara dengan Mark.
Lihat rencananya berikutnya
513
00:40:14,440 --> 00:40:16,640
dan melintasi negara bagian
satu per satu, menyusun rencana.
514
00:40:18,240 --> 00:40:19,960
Aku akan menemuinya, Luke.
515
00:40:22,160 --> 00:40:23,280
Aku akan menjemput Hannah.
516
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
Memangnya apa lagi?
517
00:40:39,400 --> 00:40:40,960
Jadi, sampai bertemu di sana?
518
00:40:43,840 --> 00:40:44,840
Ya.
519
00:40:47,600 --> 00:40:48,600
Tentu saja.
520
00:40:49,440 --> 00:40:50,440
Ya.
521
00:40:52,480 --> 00:40:53,480
Sampai jumpa di sana.
522
00:40:58,840 --> 00:41:02,480
Kau tahu, sebaiknya kau menulis ini
sebelum kau melupakannya.
523
00:41:03,040 --> 00:41:04,040
Kisah pelarianmu.
524
00:41:06,480 --> 00:41:07,480
Tidak.
525
00:41:08,520 --> 00:41:10,640
Aku serius.
Tidak semuanya mengerikan, bukan?
526
00:41:10,720 --> 00:41:12,400
Ada orang yang membantumu.
527
00:41:12,640 --> 00:41:15,880
Seperti Janine, Emily, dan Lawrence.
528
00:41:18,320 --> 00:41:19,360
Dan Nick.
529
00:41:20,440 --> 00:41:21,440
Orang yang mencintaimu.
530
00:41:24,680 --> 00:41:25,680
Orang yang kau cintai.
531
00:41:32,480 --> 00:41:33,880
Mereka semua layak diingat.
532
00:42:22,840 --> 00:42:24,360
- Baiklah.
- Andai aku punya tempat
533
00:42:24,440 --> 00:42:26,400
yang lebih tenang untukmu,
tapi kami sedang penuh.
534
00:42:27,200 --> 00:42:29,000
Ini cukup bagi kami. Terima kasih.
535
00:42:29,080 --> 00:42:31,000
Ya. Kursi, meja, ranjang.
536
00:42:31,080 --> 00:42:32,160
Kurasa itu yang kau butuhkan.
537
00:42:34,880 --> 00:42:36,360
Di mana aku bisa
538
00:42:36,880 --> 00:42:39,320
mencari popok dan pakaian?
539
00:42:39,560 --> 00:42:40,600
Akan kutanyakan.
540
00:42:40,840 --> 00:42:41,920
Terima kasih. Tuhan memberkati.
541
00:42:42,000 --> 00:42:44,320
Masalahnya, di sini seharusnya
tak ada anak kecil.
542
00:42:44,400 --> 00:42:46,280
Kau mungkin harus mencari
tempat lain untuk besok.
543
00:42:46,960 --> 00:42:49,200
Baiklah, ya.
Kami akan pindah jika perlu.
544
00:42:49,280 --> 00:42:50,280
Maaf.
545
00:42:51,520 --> 00:42:52,520
Terima kasih.
546
00:42:52,600 --> 00:42:53,600
Baiklah. Aku tahu.
547
00:42:54,120 --> 00:42:57,480
Maaf. Ibu bahkan tidak punya
baju ganti untukmu.
548
00:42:57,560 --> 00:42:59,000
Untuk nanti. Maafkan Ibu.
549
00:42:59,520 --> 00:43:00,960
Hei, lihat. Baiklah.
550
00:43:10,240 --> 00:43:12,040
Dia akan menyediakan.
551
00:43:12,960 --> 00:43:14,560
Lihat apa yang kita punya di sini.
552
00:43:18,040 --> 00:43:19,160
Ibu tahu.
553
00:43:20,920 --> 00:43:24,160
Ibu tahu. Ini hari yang melelahkan.
554
00:43:24,880 --> 00:43:26,160
Ini hari yang melelahkan.
555
00:43:31,360 --> 00:43:34,880
Kau hadiah Ibu
yang paling berharga dari Tuhan.
556
00:43:35,760 --> 00:43:36,760
Kau tahu itu?
557
00:43:40,960 --> 00:43:43,360
Kau hal terpenting di dunia.
558
00:43:46,760 --> 00:43:48,480
Kau tahu betapa sering
Ibu mendoakanmu?
559
00:43:51,600 --> 00:43:52,640
Dan sekarang kau di sini.
560
00:43:54,200 --> 00:43:55,320
Kau sempurna.
561
00:43:56,520 --> 00:43:57,520
Dan...
562
00:43:58,880 --> 00:43:59,920
hanya kau yang Ibu butuhkan.
563
00:44:00,880 --> 00:44:01,880
Hanya kau yang Ibu butuhkan.
564
00:44:13,440 --> 00:44:14,800
Hanya kau yang Ibu inginkan.
565
00:44:20,840 --> 00:44:22,160
Ibu sangat diberkati.
566
00:44:24,880 --> 00:44:27,280
Putra Ibu yang tampan.
567
00:50:43,080 --> 00:50:44,080
Kursi.
568
00:50:44,880 --> 00:50:45,880
Meja.
569
00:50:47,280 --> 00:50:48,280
Lampu.
570
00:50:53,600 --> 00:50:55,280
Dan jendela dengan tirai putih.
571
00:50:58,000 --> 00:50:59,960
Kacanya antipecah, tapi...
572
00:51:01,360 --> 00:51:03,360
mereka bukannya takut
untuk melarikan diri.
573
00:51:04,960 --> 00:51:06,280
Pelayan tidak akan pergi jauh.
574
00:51:07,920 --> 00:51:09,120
Tapi pelarian lainnya.
575
00:51:10,520 --> 00:51:13,200
Yang bisa kau buka dalam dirimu,
jika ada ujung yang tajam.
576
00:51:14,560 --> 00:51:17,160
Atau seprai yang terpelintir
dan lampu gantung.
577
00:51:19,560 --> 00:51:21,480
Aku berusaha
tidak memikirkan pelarian itu.
578
00:51:21,800 --> 00:51:24,800
Lebih sulit di hari Upacara...
579
00:51:26,640 --> 00:51:28,040
Tapi berpikir
bisa merusak peluangmu.
580
00:51:34,800 --> 00:51:35,840
Namaku Offred.
580
00:51:36,305 --> 00:52:36,249