1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,679 DE INHOUD VAN DEZE SERIE IS FICTIEF 3 00:00:53,804 --> 00:00:56,617 KINDACTEURS EN DIEREN HEBBEN VEILIG MEEGEWERKT 4 00:01:04,023 --> 00:01:05,107 Wat krijgen we nou? 5 00:01:05,232 --> 00:01:08,444 Die domme idioot weer. Hij is gruwelijk irritant. 6 00:01:08,569 --> 00:01:11,489 Hé. - Die klojo is goed. 7 00:01:34,261 --> 00:01:36,931 GERECHTIGHEID 8 00:02:18,472 --> 00:02:20,975 Serieus? Wat ben je toch irritant. 9 00:02:40,786 --> 00:02:43,956 Als de schijnwerpers doven, vergeten ze ons. 10 00:02:47,376 --> 00:02:48,776 Maar... 11 00:02:53,591 --> 00:02:54,991 Denk eraan: 12 00:02:57,720 --> 00:03:01,098 Onze harten blijven branden en schreeuwen... 13 00:03:06,270 --> 00:03:08,439 alsof ze gaan barsten. 14 00:04:00,532 --> 00:04:01,909 Ik heb m'n rug verrekt. 15 00:04:02,034 --> 00:04:03,827 Ik voel niks. - Lieg niet. 16 00:04:06,914 --> 00:04:10,668 Sla iedereen in de boeien. - Begrepen. Vooruit, jongens. 17 00:04:10,793 --> 00:04:12,193 Dong-ju. 18 00:04:13,545 --> 00:04:14,945 Yoon Dong-ju. 19 00:04:15,255 --> 00:04:16,655 Yoon Dong-ju. 20 00:04:19,843 --> 00:04:23,180 Dong-ju? Yoon Dong-ju. 21 00:04:24,056 --> 00:04:25,683 Dat is Goudhaas, hè? 22 00:04:31,666 --> 00:04:32,690 GERECHTIGHEID 23 00:04:32,815 --> 00:04:35,734 AFLEVERING 2: SNELLER, VERDER, STERKER 24 00:04:35,859 --> 00:04:39,863 Rijden. Opschieten. 25 00:04:41,699 --> 00:04:43,099 Meneer. 26 00:04:48,038 --> 00:04:51,458 U bent zo cool. Hoe hebt u die lui allemaal verslagen? 27 00:04:59,758 --> 00:05:01,343 Hé, knul. Werk eens door. 28 00:05:02,761 --> 00:05:04,161 Verdomme. 29 00:05:09,018 --> 00:05:12,730 Doping of niet, hij heeft niet voor niks goud gewonnen. 30 00:05:12,855 --> 00:05:14,314 Wat bedoel je? 31 00:05:17,234 --> 00:05:20,320 Ik ga je vermorzelen, Dong-ju. 32 00:05:23,032 --> 00:05:27,202 Hoe zet ik dit in het verslag? Wat gooide je naar hem? 33 00:05:27,327 --> 00:05:29,079 Zeg op. - Een putdeksel. 34 00:05:29,204 --> 00:05:30,604 Wat? 35 00:05:31,081 --> 00:05:32,708 Gaat het? - Ja. 36 00:05:32,833 --> 00:05:37,129 Het is een wonder dat ik nog leef. Arresteer hem liever. 37 00:05:40,007 --> 00:05:43,385 Ik ben brigadier Kim Jong-hyeon van de politie van Insung. 38 00:05:43,510 --> 00:05:46,430 Ik heb een auto nodig. - Neem maar mee. 39 00:05:50,601 --> 00:05:52,601 Geef maar. Ik leg hem wel terug. 40 00:05:56,732 --> 00:05:58,132 LEE JIN-SU DOUANEDIENST 41 00:06:00,319 --> 00:06:01,779 Han-na. Ji Han... 42 00:06:05,407 --> 00:06:06,807 Alles in orde? 43 00:06:18,045 --> 00:06:19,922 Rustig maar. Hij is niet dood. 44 00:06:35,646 --> 00:06:37,314 Laat me los. 45 00:06:40,984 --> 00:06:42,384 Blijf van me af. 46 00:06:44,404 --> 00:06:46,592 Ik heb al boeien om. - Mond dicht. 47 00:07:22,818 --> 00:07:25,904 Hoe ben jij gewond geraakt? Je hebt niks gedaan. 48 00:07:26,029 --> 00:07:29,741 Lul niet. Ik heb hartstikke veel gedaan. M'n rug. 49 00:07:31,827 --> 00:07:34,621 Doe het een poos rustig aan. En uw neus... 50 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 Uw neusbrug zit wat hoger. 51 00:07:37,374 --> 00:07:38,774 Wat? - Kijk maar. 52 00:07:41,378 --> 00:07:43,130 Ik zie het, ja. 53 00:07:43,922 --> 00:07:47,885 Ik krijg ook meer lucht. - De zwelling is zo weg. 54 00:07:54,349 --> 00:07:56,768 Ongelofelijk. - Wanneer komen ze aan? 55 00:07:58,520 --> 00:08:00,645 Wanneer? - Hoelang duurt het nog? 56 00:08:02,357 --> 00:08:03,442 Daar. 57 00:08:03,567 --> 00:08:07,488 Mevrouw. Hebt u gewapende indringers uitgeschakeld met een geweer? 58 00:08:07,613 --> 00:08:09,031 Ja. - Brigadier Kim. 59 00:08:09,156 --> 00:08:13,410 U hebt nogal een impact gehad... - Altijd al. Hij is geweldig. 60 00:08:13,535 --> 00:08:16,497 Shin Jae-Hong? De discuswerper die in 2012 brons won? 61 00:08:16,622 --> 00:08:20,292 Dat ben ik. De winnaar van het brons. Hé, Dong-ju. 62 00:08:21,126 --> 00:08:22,503 Ja, ik ben Shin Jae-Hong... 63 00:08:22,628 --> 00:08:27,382 Bent u Yoon Dong-ju? Hebt u die bende helemaal alleen uitgeschakeld? 64 00:08:27,507 --> 00:08:29,843 Waarom deed u dat in uw eentje? 65 00:08:29,968 --> 00:08:34,681 Omdat ik agent ben. Boeven vangen is m'n werk. 66 00:08:34,806 --> 00:08:36,183 Mogen we een foto maken? 67 00:08:36,308 --> 00:08:38,727 De beste 1% van Korea is absoluut anders. 68 00:08:38,852 --> 00:08:42,731 Hij was niet voor niks een topatleet. - Ik vond hem maar een drol. 69 00:08:42,856 --> 00:08:45,525 Kan die drol m'n carrière vooruithelpen? 70 00:08:50,864 --> 00:08:53,239 Nog een keer. - Nu even schaduwboksen. 71 00:08:56,954 --> 00:09:00,833 Ji Han-na. U gebruikte thuis een paintballgeweer, hè? 72 00:09:00,958 --> 00:09:05,420 Een putdeksel? Zo'n zwaar ding? - Ja, zo'n rond ding op straat. 73 00:09:05,545 --> 00:09:08,882 Pardon. Is brigadier Kim hier klaar? - Ja. 74 00:09:09,007 --> 00:09:10,407 Hebt u even? 75 00:09:14,388 --> 00:09:20,269 Maak u geen zorgen om hoofdagent Ji. De politie surveilleert 24 uur per dag. 76 00:09:20,894 --> 00:09:25,832 Die Rattenslang-gangsters zijn gevaarlijk. Ze wilden zelfs een agent vermoorden. 77 00:09:26,608 --> 00:09:30,445 U hoort thuis bij het team Zware Delicten. 78 00:09:30,570 --> 00:09:34,945 Jullie verspillen je talent. - M'n huidige functie past beter bij me. 79 00:09:35,575 --> 00:09:36,975 Oké. 80 00:09:37,452 --> 00:09:40,664 Er gebeuren vreemde dingen, vindt u niet? 81 00:09:41,331 --> 00:09:44,418 Volgens Drol-ju was het niet gewoon een vluchtmisdrijf. 82 00:09:44,543 --> 00:09:48,213 Lee Jin-su gaf de bende van Goudhaas aan en werd doodgereden. 83 00:09:48,338 --> 00:09:52,676 En dan steelt een groep gewapende mannen die documenten weer. 84 00:09:53,552 --> 00:09:55,679 Wat stond erin? Weet Ji dat? 85 00:09:55,804 --> 00:09:59,224 Ze zag een of ander ontwerp, maar ze las de tekst niet. 86 00:09:59,975 --> 00:10:03,061 Die documenten zijn de oorzaak van deze puinhoop. 87 00:10:03,186 --> 00:10:04,855 Wat zou er aan de hand zijn? 88 00:10:04,980 --> 00:10:09,355 Zij weten niks. We horen het wel als we de ontsnapte bendeleden pakken. 89 00:10:10,444 --> 00:10:12,946 Wacht. Ik heb een voorgevoel. 90 00:10:13,071 --> 00:10:17,659 Niks, business class. Als ik bof, vlieg ik eersteklas. 91 00:10:22,873 --> 00:10:24,273 Wacht op mij. 92 00:10:39,431 --> 00:10:40,831 Volg je me nu nog? 93 00:10:42,059 --> 00:10:43,459 Het is link zo alleen. 94 00:10:44,603 --> 00:10:48,228 Je huis ligt overhoop. Ik help je. - Jij lijkt me linker. 95 00:10:49,232 --> 00:10:52,736 Wat? Ik ben niet gevaarlijk. Ik bescherm je juist. 96 00:10:53,779 --> 00:10:55,179 Lul toch niet. 97 00:10:56,198 --> 00:11:00,994 Lul niet? Ik ben bezorgd om je... - Dat wil ik niet. 98 00:11:01,119 --> 00:11:03,682 Begraaf die bezorgdheid of ik begraaf jou. 99 00:11:05,624 --> 00:11:07,709 Broodje Bao. - Wat nu weer? 100 00:11:11,171 --> 00:11:16,301 Wie is die eikel die hier stennis trapt? Waarom val je onze agent lastig? 101 00:11:16,426 --> 00:11:18,470 Wie ben jij? - Een agent. 102 00:11:18,595 --> 00:11:23,350 Waarom valt een agent haar lastig? Opzouten. Ik ben net kimchi aan het maken. 103 00:11:24,643 --> 00:11:26,043 O, ik... 104 00:11:28,313 --> 00:11:31,233 Tot morgen. Bel me maar als je bang wordt. 105 00:11:31,358 --> 00:11:33,527 M'n nummer is nog hetzelfde. Dag. 106 00:11:38,698 --> 00:11:42,619 DE LOOPTIJD VAN UW SPAARDEPOSITO IS AFGELOPEN 107 00:11:43,120 --> 00:11:46,706 Waarom volgt hij je als een straathond? 108 00:11:47,541 --> 00:11:50,002 Wie is dat? - Een collega. 109 00:11:50,127 --> 00:11:53,463 Wat is er dan aan de hand? Gaat het wel? 110 00:11:53,588 --> 00:11:54,988 Ja, hoor. 111 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 Bedankt. Goedenavond. 112 00:12:16,278 --> 00:12:19,406 Hé, Gyeong-il. Is alles goed met je? 113 00:12:19,531 --> 00:12:22,909 Wil je op m'n rug? - Ik ben geen kind. 114 00:12:23,034 --> 00:12:27,080 Wat is er? Schaam je je? Er is niemand. 115 00:12:27,706 --> 00:12:30,292 Kom op, spring erop. - Aan de kant. 116 00:12:31,376 --> 00:12:34,796 Kom op. Wacht op mij. 117 00:12:36,882 --> 00:12:38,675 Hoe gaat het met je? 118 00:12:38,800 --> 00:12:43,472 Dus ik was in die pikdonkere fabriek. De verf vloog om me heen. 119 00:12:43,597 --> 00:12:47,100 Ik verkocht Goudhaas zo'n dreun dat hij naar de maan vloog. 120 00:12:47,225 --> 00:12:48,852 Heel bewonderenswaardig. 121 00:12:49,686 --> 00:12:52,939 Maar wees voorzichtig. Je mag niet gewond raken. 122 00:12:53,064 --> 00:12:57,903 Het is maar een schrammetje. - Jeetje. Ik ben de soep vergeten. 123 00:12:58,820 --> 00:13:00,220 Hoeft niet. 124 00:13:07,996 --> 00:13:09,396 MEDISCHE PRODUCTEN 125 00:13:15,837 --> 00:13:18,340 Waarom gebruik je dat ding van mij niet? 126 00:13:20,091 --> 00:13:21,301 Dat apparaatje. 127 00:13:21,426 --> 00:13:23,929 Ik wil je troep niet. Ik knap er niet van op. 128 00:13:24,054 --> 00:13:28,225 Het helpt. Je hebt het niet gebruikt, hè? Probeer het nou eens. 129 00:13:31,311 --> 00:13:33,772 Het is een Koreaans product. Made in Korea. 130 00:13:33,897 --> 00:13:36,483 Het ontspant je spieren... - Hou op. 131 00:13:39,611 --> 00:13:44,157 Wat doe je nou, snotneus? Wees hem dankbaar. Raap op. 132 00:13:46,409 --> 00:13:48,453 Ik ben aan het eten. 133 00:13:49,120 --> 00:13:52,290 Daarom... Ik probeer het na het eten wel uit. 134 00:13:52,415 --> 00:13:55,210 Na het eten? - Goed dan. Na het eten. 135 00:13:57,170 --> 00:13:59,464 Waarom gooi je ermee? - Ik wil het niet. 136 00:13:59,589 --> 00:14:01,967 Ik had het voor jou gekocht. - Lekkere omelet, hè? 137 00:14:02,092 --> 00:14:04,761 Hij zat nog in de doos. - Laten we eten. 138 00:14:04,886 --> 00:14:06,972 Ik wou je helpen... - Genoeg nu. 139 00:14:08,014 --> 00:14:09,766 Dit is echt een goed ding. - Ja. 140 00:14:09,891 --> 00:14:10,892 Je liegt, hè? 141 00:14:11,017 --> 00:14:12,108 Nee. - Echt waar. 142 00:14:12,234 --> 00:14:13,634 Hoe is het? 143 00:14:22,779 --> 00:14:24,179 GYEONGIL NOEDELS 144 00:14:25,574 --> 00:14:28,034 Hé, slaap je? 145 00:14:31,162 --> 00:14:33,582 CODE: 0223 SPAARREKENING 146 00:14:43,592 --> 00:14:44,992 Gyeong-il. 147 00:14:45,969 --> 00:14:47,369 Slaap je? 148 00:14:51,516 --> 00:14:52,916 Slaap je? 149 00:14:58,356 --> 00:15:00,856 Hoor je me niet? - Wat nu weer? Hou op. 150 00:15:01,693 --> 00:15:03,612 Wat doe je voor Jong-gu? 151 00:15:07,616 --> 00:15:09,016 Hé. 152 00:15:16,583 --> 00:15:19,711 Blijf bij Oh Jong-gu weg en wees lief voor je moeder. 153 00:15:19,836 --> 00:15:23,089 Ik heb onderzoek gedaan. Een operatie kan je helpen. 154 00:15:23,214 --> 00:15:28,220 Geef je moeder niet zoveel zorgen en help haar tot de operatie... 155 00:15:28,345 --> 00:15:34,100 Slijm niet zo. Ik wil geen operatie. Bemoei je met je eigen zaken. 156 00:15:34,225 --> 00:15:36,978 Het zou jou helpen en je moeder geruststellen. 157 00:15:37,103 --> 00:15:39,791 En ik dan? Je sust er alleen je geweten mee. 158 00:15:40,440 --> 00:15:44,690 Jij bent van nature goed. Wees de goede zoon. Voor mij is het te laat. 159 00:15:45,362 --> 00:15:47,113 Niemand is van nature goed. 160 00:15:53,953 --> 00:15:56,414 Ik probeer gewoon goed te zijn. 161 00:15:58,416 --> 00:15:59,916 Dan krijg ik geen spijt. 162 00:16:01,544 --> 00:16:06,508 Geen interesse. Doe jij maar lekker je best. Misschien win je wel een prijs. 163 00:16:07,342 --> 00:16:11,012 Ik probeer met je te praten. Je kijkt niet eens naar me. 164 00:16:11,137 --> 00:16:13,306 Hou op, dat kietelt. Laat me los. 165 00:16:13,431 --> 00:16:16,431 Stil, je moeder slaapt. - Laat me dan met rust. 166 00:16:17,268 --> 00:16:18,668 Is dat Jong-gu? 167 00:16:22,357 --> 00:16:23,858 Het is Jong-gu, hè? 168 00:16:26,069 --> 00:16:27,654 Waar ga je naartoe? 169 00:16:29,364 --> 00:16:30,989 Laat me maar. Het is niks. 170 00:16:32,117 --> 00:16:33,517 Hé. 171 00:16:38,289 --> 00:16:39,689 Verdomme. 172 00:16:41,126 --> 00:16:43,128 Waar is hij naartoe? 173 00:16:46,923 --> 00:16:51,678 De telefoon staat uit. U wordt verbonden met de voicemail. 174 00:16:51,803 --> 00:16:54,472 KOREA'S HELDEN ROLLEN MISDAADRING OP 175 00:16:54,597 --> 00:16:59,227 Meneer. Kunt u de speciale rekruten aan mij toewijzen? 176 00:16:59,978 --> 00:17:03,815 Waarom dan wel? - Om al die stress bij u weg te nemen. 177 00:17:04,441 --> 00:17:06,651 Hoe dan? - Hoe? Dat vertel ik u. 178 00:17:07,402 --> 00:17:08,612 De nationale atleten... 179 00:17:08,737 --> 00:17:10,300 Dat was fijn. - Sneller. 180 00:17:14,200 --> 00:17:15,600 Verder. 181 00:17:16,619 --> 00:17:18,019 Sterker. 182 00:17:18,204 --> 00:17:19,604 De finish. 183 00:17:22,125 --> 00:17:23,525 Zo. 184 00:17:24,961 --> 00:17:26,421 Dat is het idee. 185 00:17:29,674 --> 00:17:34,262 De terugkeer van de helden. De Avengers. Ga je daarvoor? 186 00:17:35,096 --> 00:17:37,932 Precies. Ik ben Iron Man. 187 00:17:38,057 --> 00:17:41,311 De geweldsmisdrijven in Insung City lopen uit de hand. 188 00:17:41,436 --> 00:17:42,437 Laat me los. 189 00:17:42,562 --> 00:17:47,901 Verzet bij arrestatie. Ordeverstoring. Beledigen van agenten. Mishandeling. 190 00:17:48,026 --> 00:17:49,839 Moord. - Weet je wie ik ben? 191 00:17:50,570 --> 00:17:53,531 Niemand mag de wet nog aan z'n laars lappen... 192 00:17:53,656 --> 00:17:56,531 of de autoriteit van de politie ondermijnen. 193 00:17:57,410 --> 00:18:02,499 Ik, Cho Pan-yeol, sta garant voor de veiligheid van het volk. 194 00:18:02,624 --> 00:18:05,043 Sneller. 195 00:18:05,627 --> 00:18:07,587 Verder. 196 00:18:08,171 --> 00:18:09,798 Sterker. 197 00:18:09,923 --> 00:18:13,385 Commissaris Cho Pan-yeol van Insung maakt zich sterk... 198 00:18:13,510 --> 00:18:16,346 tegen de toename van geweldsmisdrijven. 199 00:18:16,471 --> 00:18:21,142 Hij stelt een tijdelijk Rechercheteam op en introduceert nieuwe gevechtsuitrusting... 200 00:18:21,267 --> 00:18:23,478 HET SPECIALE RECHERCHETEAM 201 00:18:24,938 --> 00:18:28,775 Oké. We installeren ons en houden een teametentje. 202 00:18:29,776 --> 00:18:32,696 Wacht even. Wat is dit? 203 00:18:32,821 --> 00:18:34,221 Jeetje. 204 00:18:34,572 --> 00:18:37,909 Het bedrijfspasje. Dat gaf de adjunct-commissaris me. 205 00:18:39,744 --> 00:18:41,329 Vooruit, aan het werk. 206 00:18:44,958 --> 00:18:46,358 HOOFDAGENT JI HAN-NA 207 00:18:48,628 --> 00:18:52,382 Tjonge. Dae-yong, willen jullie met ons mee? 208 00:18:52,507 --> 00:18:54,384 Vanavond eten we hanwoo. 209 00:18:54,509 --> 00:18:58,138 Geniet er maar van. Wij moeten werken. Aan de slag. 210 00:18:58,263 --> 00:19:00,098 Dat is jammer. 211 00:19:00,223 --> 00:19:03,852 Wij krijgen eersteklas hanwoo. Nummer negen, de allerbeste. 212 00:19:03,977 --> 00:19:06,813 Nummer negen, laat me niet in de steek 213 00:19:08,064 --> 00:19:09,816 Hoeveel porties? - Ik ben vegetariër. 214 00:19:09,941 --> 00:19:11,629 Dan eet ik jouw portie ook. 215 00:19:22,370 --> 00:19:26,370 Waarom installeer je je niet? - Ik ben klaar. Kan ik je helpen? 216 00:19:27,083 --> 00:19:28,483 MENU: MEI, 2E HELFT 217 00:19:30,086 --> 00:19:31,486 Nee, bedankt. 218 00:19:36,259 --> 00:19:38,720 Waarom zit hier niemand? 219 00:19:42,599 --> 00:19:45,268 U bent het belangrijkste lid van dit team. 220 00:19:45,810 --> 00:19:48,605 Zonder u... - Ik zeg het de commissaris zelf wel. 221 00:19:48,730 --> 00:19:52,275 En ik blijf u helpen met het Goudhaas-onderzoek. 222 00:19:55,612 --> 00:19:58,862 Dan doen we dit weg. Het neemt alleen maar ruimte in. 223 00:19:59,866 --> 00:20:03,870 Zet dat terug. Zit niet te klooien. We gaan Goudhaas ondervragen. 224 00:20:03,995 --> 00:20:05,830 Hij is uit het ziekenhuis. 225 00:20:08,958 --> 00:20:11,377 O, ja. Goudhaas. - En ik dan? 226 00:20:11,502 --> 00:20:15,381 O, ja. Hoofdagent Ji. Buig je over het vluchtmisdrijf. 227 00:20:15,506 --> 00:20:17,550 Analyseer alle bewijzen. 228 00:20:17,675 --> 00:20:21,095 Hoofdagent Shin, vraag de douanedienst om hun medewerking. 229 00:20:21,220 --> 00:20:23,220 Jawel. - Aan het werk, Dong-ju. 230 00:20:26,517 --> 00:20:27,917 BEWIJSOPSLAG 231 00:20:29,228 --> 00:20:30,605 Hallo. 232 00:20:30,730 --> 00:20:32,690 Je ziet er goed uit. - Ja? 233 00:20:36,277 --> 00:20:39,238 Zonder uniform ben je net een echte rechercheur. 234 00:20:42,283 --> 00:20:43,743 LEE JIN-SU DOUANEDIENST 235 00:20:47,789 --> 00:20:51,376 Mag ik Lee Jin-su's spullen zelf gaan brengen? 236 00:20:51,501 --> 00:20:54,921 Prima. Jij hebt tenslotte de leiding over deze zaak. 237 00:20:58,174 --> 00:21:00,343 Dat is korresj. - Wat betekent dat? 238 00:21:00,468 --> 00:21:01,868 O, je bedoelt correct. 239 00:21:04,305 --> 00:21:05,932 Lee Sang-gon. 240 00:21:07,392 --> 00:21:11,854 Weet je nog aan wie je deze auto hebt verkocht? 241 00:21:13,147 --> 00:21:17,485 Niet zo kinderachtig met je hoofd schudden. Wou je bijdehand doen? 242 00:21:25,284 --> 00:21:26,972 Hoe kom je aan dit horloge? 243 00:21:29,122 --> 00:21:31,874 Van die hufter, hè? - Wat is er? 244 00:21:32,542 --> 00:21:37,005 Dat droeg de vluchtmisdrijfpleger ook. Ik heb scherpe ogen. Ik weet wat ik zag. 245 00:21:37,130 --> 00:21:39,048 Hoe kom je hieraan? 246 00:21:44,095 --> 00:21:46,264 Gekosj. - Wat? 247 00:21:46,644 --> 00:21:47,807 Gekosj, zei ik. 248 00:21:47,932 --> 00:21:51,894 Wat zeg je nou, stomme haas? Moet ik je een dreun verkopen? 249 00:21:54,397 --> 00:21:56,190 Ik zei dat ik het gekocht heb. 250 00:21:56,315 --> 00:21:57,650 Aha. - Gekocht? 251 00:21:57,775 --> 00:22:00,153 Ja. - Heb je het zelf gekocht? 252 00:22:00,820 --> 00:22:02,220 Ja. - Waar? 253 00:22:03,781 --> 00:22:05,742 Heren. - Hallo. 254 00:22:07,076 --> 00:22:08,701 Hij gaat mee. - Waarheen? 255 00:22:11,205 --> 00:22:12,605 Waarheen? 256 00:22:13,416 --> 00:22:14,584 Wat? - Hij gaat mee. 257 00:22:14,709 --> 00:22:19,005 Dat is mijn haas. - Lachte hij nou? 258 00:22:19,130 --> 00:22:20,530 Hela. 259 00:22:22,133 --> 00:22:28,514 Pak alles wat we nodig hebben. Pak alle onderzoeksgegevens. 260 00:22:28,639 --> 00:22:32,977 Je kunt onze gegevens niet meenemen. - Bevel van de commissaris. 261 00:22:33,102 --> 00:22:36,814 Hij belast het geweldige SRT met een belangrijke taak... 262 00:22:37,315 --> 00:22:39,400 en wij handelen... 263 00:22:40,234 --> 00:22:42,987 deze zaak verder af. 264 00:22:43,112 --> 00:22:44,512 Wacht. Zei hij dat? 265 00:22:46,199 --> 00:22:47,617 Wat voor taak? 266 00:22:47,742 --> 00:22:51,371 Het nieuwe, robuuste, steekwerende vest... 267 00:22:51,496 --> 00:22:54,832 weert naast messen ook met gemak kogels. 268 00:22:54,957 --> 00:22:57,585 De nieuwe uitrusting... - Zijn jullie het SRT? 269 00:22:57,710 --> 00:23:01,297 Dit is voor de demonstratie. Lees het. We komen zo bij u. 270 00:23:02,256 --> 00:23:07,095 Moeten wij dit spul demonstreren? - Wat een boel mensen. 271 00:23:08,471 --> 00:23:10,346 DEMONSTRATIE NIEUWE UITRUSTING 272 00:23:16,729 --> 00:23:18,231 Daar zijn jullie. 273 00:23:18,356 --> 00:23:21,984 Onze sterren zijn er. Zorg dat de regisseur klaarstaat. 274 00:23:23,152 --> 00:23:26,197 Mevrouw Han-na, ik reken op je. 275 00:23:26,781 --> 00:23:28,992 Jullie zijn na haar. - 'Mevrouw Han-na'? 276 00:23:29,117 --> 00:23:30,910 Ga maar alvast opwarmen. 277 00:23:32,370 --> 00:23:36,332 Er zijn veel journalisten, dus doe het meteen goed. 278 00:23:36,457 --> 00:23:39,127 Maak geen fouten zoals de vorige keer. 279 00:23:39,252 --> 00:23:42,714 Ik doe het voor, mevrouw Han-na. Kijk goed en doe me na. 280 00:23:42,839 --> 00:23:45,027 Geweer. Snel. - Hij zegt het weer. 281 00:23:46,592 --> 00:23:47,992 Kijk goed. 282 00:24:02,150 --> 00:24:04,652 Moet ik dat echt doen? 283 00:24:05,736 --> 00:24:08,197 Daar heb ik niet voor getekend. 284 00:24:08,948 --> 00:24:11,117 Kom bij het Speciale Rechercheteam. 285 00:24:11,242 --> 00:24:14,537 Laten we criminelen oppakken. Hier zit je opgesloten. 286 00:24:14,662 --> 00:24:17,957 Krijg ik een vuurwapen? - Natuurlijk. Een enorm wapen. 287 00:24:18,082 --> 00:24:21,919 Hij zou je een wapen geven. Het is echt supergroot. 288 00:24:23,963 --> 00:24:28,551 Dus wij zijn het pr-team. Nu snap ik waarom Kim hiervoor bedankte. 289 00:24:29,427 --> 00:24:30,827 Ik zit liever hier. 290 00:24:31,679 --> 00:24:35,767 Het is hier fijn. Je kunt hier zelfs voor je examen leren. 291 00:24:35,892 --> 00:24:40,767 Maar wat is belangrijker dan je testscore? De evaluatiescore van je supervisor. 292 00:24:42,815 --> 00:24:44,690 Wie ben ik? - M'n supervisor. 293 00:24:45,860 --> 00:24:47,260 Boek dicht. 294 00:24:49,780 --> 00:24:51,324 Wat mankeert je? 295 00:24:52,033 --> 00:24:54,327 Wat zeg je ervan? - Het SRT? 296 00:24:55,077 --> 00:24:58,372 Geen interesse. - Ji Han-na komt erbij. 297 00:25:00,541 --> 00:25:01,941 Echt? 298 00:25:04,670 --> 00:25:07,757 Eén, twee, drie, vier. - Serieus? 299 00:25:10,343 --> 00:25:13,596 We zijn het SRT niet. We zijn het pr-team. 300 00:25:26,025 --> 00:25:29,904 Wat is dit? Wat gebeurt er? Dit hadden we niet afgesproken. 301 00:25:30,029 --> 00:25:33,616 Niet boos worden op mij. Wist je het niet? - Wat dan? 302 00:25:33,741 --> 00:25:37,245 Waarom zou de commissaris jullie het SRT laten vormen? 303 00:25:37,370 --> 00:25:41,582 Het imago van de politie is verpest. Z'n wapenprogramma ligt onder vuur. 304 00:25:41,707 --> 00:25:44,460 Hij gebruikt ze om z'n imago op te schroeven. 305 00:25:44,585 --> 00:25:48,773 Hij zei ook dat het een tijdelijk team was. Hij voert deze show op... 306 00:25:49,173 --> 00:25:51,486 omdat hij burgemeester wil worden. 307 00:25:54,679 --> 00:25:57,181 Heb je dat gezien? Doe mij gewoon na. 308 00:25:57,306 --> 00:26:01,018 Jij daar. Leer haar het wapen te hanteren. 309 00:26:01,143 --> 00:26:03,521 Regisseur, schiet op. - We zijn rekwisieten... 310 00:26:03,646 --> 00:26:05,189 en dat vertel je me niet? 311 00:26:05,314 --> 00:26:09,402 Wie drukte het door zonder mij te raadplegen? Jij. 312 00:26:09,527 --> 00:26:10,987 Daarom hapte hij toe. 313 00:26:11,487 --> 00:26:16,701 Er kunnen zes kogels in. Stop ze hier... - Weet ik. 314 00:26:18,703 --> 00:26:20,913 Vooruit dan maar. 315 00:26:22,873 --> 00:26:24,273 Wat is ze cool. 316 00:26:25,334 --> 00:26:26,734 Ze is cool. 317 00:26:37,305 --> 00:26:38,764 Wat doet ze? 318 00:26:55,823 --> 00:27:00,745 Mevrouw Han-na, niet hierop richten. Richt hierop. 319 00:27:00,870 --> 00:27:02,270 Alles voor het effect. 320 00:27:18,471 --> 00:27:19,871 Eerste hulp. 321 00:27:22,475 --> 00:27:24,018 Meneer. 322 00:27:32,735 --> 00:27:35,780 Het komt goed. Hij heeft dat nieuwe vest aan. 323 00:27:36,447 --> 00:27:39,825 Aan de kant. Bedankt voor uw geduld. 324 00:27:45,956 --> 00:27:47,833 Adem diep in. 325 00:27:49,502 --> 00:27:50,836 Hou op, verdomme. 326 00:27:50,961 --> 00:27:54,924 Een gebroken rib. Hij moet in het ziekenhuis onderzocht worden. 327 00:27:58,719 --> 00:28:03,140 Dit spul heeft veel gekost. En het wordt zo makkelijk doorboord? 328 00:28:03,265 --> 00:28:08,980 Stel een onderzoek in naar de fabrikant en de projectleiders. 329 00:28:09,105 --> 00:28:14,652 En ontsla Ji Han-na morgen. Dat krijg je als je aardig wilt zijn. 330 00:28:16,278 --> 00:28:18,155 Waarom geef je geen antwoord? 331 00:28:18,823 --> 00:28:23,119 Meneer. Als u haar nu ontslaat, daalt de publieke opinie nog verder. 332 00:28:23,869 --> 00:28:25,996 Grijp deze kans aan. 333 00:28:27,498 --> 00:28:29,792 De journalisten zijn er nog. 334 00:28:29,917 --> 00:28:35,172 Deze oefening was gepland om het nieuwe vest te testen. 335 00:28:35,297 --> 00:28:40,094 Commissaris Cho droeg het vest zelf en incasseerde een rubberkogel. 336 00:28:40,219 --> 00:28:42,596 Waar is ze? Ik kan haar niet bereiken. 337 00:28:44,056 --> 00:28:46,809 Zelfs haar ontslagbrief is cool. 338 00:28:53,232 --> 00:28:54,632 VOGELVERJAGING 339 00:29:00,281 --> 00:29:01,681 INSUNG SUPERMARKT 340 00:29:03,075 --> 00:29:06,412 Is hij echt een agent? Hij staat hier al uren. 341 00:29:07,621 --> 00:29:09,021 Of een stalker. 342 00:29:31,562 --> 00:29:32,962 Dit is niet goed. 343 00:29:36,066 --> 00:29:38,652 Hallo? Bedankt voor je inzet. 344 00:29:44,617 --> 00:29:46,017 Hoe wist je het? 345 00:29:46,660 --> 00:29:52,666 Ze zeiden dat je je wapen had opgehaald. Dus ik dacht wel dat je hier zou zijn. 346 00:29:54,585 --> 00:29:56,773 Je bent te kalm na die moordpoging. 347 00:29:58,214 --> 00:30:00,674 Kom je me dan arresteren? 348 00:30:02,259 --> 00:30:07,139 Voorlopig niet. Maar er komen wel disciplinaire maatregelen. 349 00:30:07,890 --> 00:30:10,351 Ze doen maar. Het boeit me niet meer. 350 00:30:14,355 --> 00:30:16,105 Geef je het zo makkelijk op? 351 00:30:17,650 --> 00:30:21,362 Dit was je droom. - Het was geen makkelijk besluit. 352 00:30:22,821 --> 00:30:26,200 Han-na. Die indringers lopen nog rond. 353 00:30:26,325 --> 00:30:29,662 Je loopt nog gevaar. Als agent ben je veiliger. 354 00:30:29,787 --> 00:30:33,475 Wacht tot de zaak is opgelost. - Lief dat je bezorgd bent. 355 00:30:34,917 --> 00:30:36,627 Maar ik red me heus wel. 356 00:31:04,613 --> 00:31:06,013 Han-na. 357 00:31:08,951 --> 00:31:13,998 Waar was je? Je nam niet op. Was je aan het schieten? 358 00:31:17,042 --> 00:31:18,442 Heb je gegeten? 359 00:31:18,961 --> 00:31:23,966 Ga weg. Ik heb geen zin om te praten. - Laten we samen gaan eten. 360 00:31:31,056 --> 00:31:32,456 Neem je echt ontslag? 361 00:31:34,435 --> 00:31:38,897 Niet, hè? Je hebt niks misdaan. Waarom moet je dan ontslag nemen? 362 00:31:41,942 --> 00:31:44,236 Zeg. - Wat? 363 00:31:44,361 --> 00:31:47,174 Het gaat je niks aan of ik ermee stop of niet. 364 00:31:47,740 --> 00:31:48,741 Natuurlijk wel. 365 00:31:48,866 --> 00:31:52,241 Dat is gemeen, gezien onze relatie. - Hoezo, relatie? 366 00:31:55,748 --> 00:31:57,561 Je mocht me niet leuk vinden. 367 00:32:01,962 --> 00:32:05,007 Je kunt je gevoelens niet zomaar afsluiten. 368 00:32:05,132 --> 00:32:10,012 Misschien val je wel voor m'n charmes en vind je mij ook leuk. 369 00:32:10,596 --> 00:32:13,221 Laat me niet lachen. - Jij maakt me blij. 370 00:32:22,274 --> 00:32:23,674 Zodat je het weet... 371 00:32:25,069 --> 00:32:26,945 Ik zal nooit op je vallen. 372 00:32:29,156 --> 00:32:31,156 Waarom klinkt dat zo definitief? 373 00:32:32,743 --> 00:32:34,620 Dat is kwetsend. 374 00:32:34,745 --> 00:32:39,333 Moet ik het herhalen? Ik mag je niet. Echt niet. 375 00:32:51,220 --> 00:32:53,220 Daar heb je die straathond weer. 376 00:33:07,820 --> 00:33:09,321 Van wie is die hond? 377 00:33:09,446 --> 00:33:13,571 Geen idee. Hij is hier al een paar dagen. Misschien is hij gedumpt. 378 00:33:15,160 --> 00:33:16,787 Wat een schatje. 379 00:33:21,166 --> 00:33:25,087 Zul je nooit op me vallen? Mag je me niet? Wat is ze gemeen. 380 00:33:25,212 --> 00:33:26,612 Maar zo mooi. 381 00:33:27,548 --> 00:33:28,948 Stil. 382 00:33:39,268 --> 00:33:40,936 Doorzoek hem. - Jawel. 383 00:33:41,061 --> 00:33:44,231 Dit vonden we toen we de bende van Goudhaas oprolden. 384 00:33:44,356 --> 00:33:46,191 U mag nu vragen stellen. 385 00:34:04,293 --> 00:34:05,961 De telefoon gaat. 386 00:34:08,756 --> 00:34:12,468 Politie van Insung, Regionale Onderzoeks... Hallo? 387 00:34:13,051 --> 00:34:14,451 Waar? 388 00:34:16,305 --> 00:34:19,683 Oké. Wij handelen het af. Bel niemand anders. 389 00:34:20,893 --> 00:34:22,293 Wat? 390 00:34:24,688 --> 00:34:28,066 Ik ben hoofdinspecteur An Dae-yong van de ROE... 391 00:34:33,572 --> 00:34:36,700 Ze zagen mensen die illegaal naar China wilden. 392 00:34:36,825 --> 00:34:41,413 De mensen die bij Ji inbraken, waren erbij. We moeten de ROE voor zijn. 393 00:34:41,538 --> 00:34:44,833 We laten ze wat zien. Dan kijken ze niet meer op ons neer. 394 00:34:44,958 --> 00:34:47,419 Kunnen we dat met ons drieën? 395 00:34:47,544 --> 00:34:51,089 Er komt versterking. - Wie? Han-na? 396 00:34:51,840 --> 00:34:53,217 Ik ben dit zo zat. - Han-na? 397 00:34:53,342 --> 00:34:56,053 Hallo? Is hier iemand? 398 00:34:58,430 --> 00:34:59,830 Wie bent u? 399 00:35:00,265 --> 00:35:04,687 Hallo. Ik ben van de politie. Ik kom iets afgeven. 400 00:35:04,812 --> 00:35:08,774 In verband met haar zoon? Er is niemand. 401 00:35:08,899 --> 00:35:12,403 Ze is vertrokken om een begraafplaats voor haar zoon te zoeken. 402 00:35:12,528 --> 00:35:14,029 Oké. Bedankt. 403 00:35:16,323 --> 00:35:20,244 Hij is nog niet begraven. Die arme mensen. 404 00:35:24,122 --> 00:35:25,874 EIGENDOMMEN VAN LEE JIN-SU 405 00:35:29,753 --> 00:35:31,566 Wacht. Is dat Kim Jong-hyeon? 406 00:35:38,303 --> 00:35:39,703 Hallo. 407 00:35:41,598 --> 00:35:45,018 Wat doet de Inspectie hier? Heb je niks te doen? 408 00:35:45,936 --> 00:35:47,688 Hij helpt ons. Gedraag je. 409 00:35:47,813 --> 00:35:51,938 Volgens de tip zitten er acht mensen in het gebouw achter verstopt. 410 00:35:54,194 --> 00:35:58,532 Het is het achterste gebouw. Het surveillanceteam blokkeert het hek. 411 00:35:58,657 --> 00:36:02,453 Shin en ik gaan naar links. Chef, Yoon en u... 412 00:36:02,578 --> 00:36:07,499 Een strategie? Wat denk je wel niet? De hoofdinspecteur is de baas... 413 00:36:08,959 --> 00:36:13,297 Het surveillanceteam pakt de rest. Wij pakken die twee Koreaanse Chinezen. 414 00:36:13,422 --> 00:36:15,110 Welke kant op? - Daarheen. 415 00:36:39,907 --> 00:36:43,035 Wat doe je? Iedereen is boven. - Waar ben ik? 416 00:36:44,036 --> 00:36:45,436 Ik snap het. 417 00:36:46,914 --> 00:36:48,665 Dong-ju. - Stil. 418 00:36:48,790 --> 00:36:54,254 We gaan op Jeju naar de koolzaadbloemen kijken. 419 00:36:56,965 --> 00:36:59,760 Gaat het wel? - Mama zei koolzaadbloemen... 420 00:36:59,885 --> 00:37:01,678 Verman je. Wat is er? 421 00:37:01,803 --> 00:37:04,181 Ik moet naar gate drie. - Chef? 422 00:37:10,562 --> 00:37:13,812 Is de analyse compleet? - Dit is niet zomaar snoep. 423 00:37:15,025 --> 00:37:18,237 Het is een hallucinogeen. Een nieuw, sterk narcoticum. 424 00:37:18,362 --> 00:37:19,947 Herpak je. 425 00:37:23,533 --> 00:37:25,035 M'n team... 426 00:37:25,160 --> 00:37:27,746 Bibimbap... - Herpak je nou. 427 00:37:28,789 --> 00:37:30,207 Kom op. 428 00:37:32,584 --> 00:37:35,587 Chef. Gaat het wel? 429 00:37:37,631 --> 00:37:39,174 Man-sik. 430 00:37:43,261 --> 00:37:44,721 Meen je dat nou? 431 00:37:46,515 --> 00:37:48,392 Hoor je dat? Is hier iemand? 432 00:37:48,517 --> 00:37:50,435 Verdomme. - Weg hier. 433 00:37:52,562 --> 00:37:53,962 Shin. 434 00:38:12,290 --> 00:38:13,690 Daar ben je. 435 00:38:50,996 --> 00:38:52,414 Ze gingen daarheen. 436 00:38:53,040 --> 00:38:55,834 Rustig. Blijf staan. Ga weer naar binnen. 437 00:38:59,504 --> 00:39:00,964 Wacht. 438 00:39:02,549 --> 00:39:03,949 Rustig maar. 439 00:39:05,886 --> 00:39:07,286 Rustig maar, zei ik. 440 00:39:12,768 --> 00:39:15,896 A-site. 441 00:39:16,021 --> 00:39:18,649 Spring dan, stomme eikel. 442 00:39:18,774 --> 00:39:20,174 B-site. 443 00:39:26,114 --> 00:39:27,991 Zoek dekking. 444 00:39:29,868 --> 00:39:31,328 Chef. 445 00:39:38,835 --> 00:39:40,754 Gaat het? Hou je goed vast. 446 00:39:42,589 --> 00:39:43,989 Aan de kant. 447 00:39:56,937 --> 00:40:00,107 Wacht, chef. Ga naar beneden. 448 00:40:01,817 --> 00:40:03,217 Waar ben je? 449 00:40:04,236 --> 00:40:06,446 We hebben de documenten. Help ons. 450 00:40:07,781 --> 00:40:10,826 Oké, begrepen. Ik zal er zijn. 451 00:40:26,216 --> 00:40:29,779 Yang Chun-bae, ik arresteer je wegens inbraak en beroving. 452 00:40:33,598 --> 00:40:35,100 Verdomme. 453 00:40:35,225 --> 00:40:38,353 Volg me niet, klootzak. Ik heb niks te verliezen. 454 00:40:38,478 --> 00:40:40,814 Kom maar op als je dood wilt. 455 00:41:06,256 --> 00:41:07,656 Krijg nou wat. 456 00:41:11,511 --> 00:41:12,911 Dat doet pijn. 457 00:41:19,477 --> 00:41:20,877 Chef. 458 00:41:21,479 --> 00:41:24,941 Verdomme. Het komt goed. 459 00:41:25,650 --> 00:41:30,113 Doe wat. Bel een ambulance. Chef, gaat het? 460 00:41:30,238 --> 00:41:34,242 Ta-die, ta-die. - Kim Jong-hyeon, herpak je. 461 00:41:35,785 --> 00:41:37,579 Waarom staan we stil? 462 00:41:37,704 --> 00:41:41,249 Een groot ongeval op de brug. We moeten een uur wachten. 463 00:41:42,751 --> 00:41:46,254 Hoe gaat het met hem? - Hij moet naar het ziekenhuis. 464 00:41:46,379 --> 00:41:50,342 Hij bloedt nog. Als er organen geraakt zijn, kan hij doodbloeden. 465 00:41:50,467 --> 00:41:51,718 Nee... 466 00:41:51,843 --> 00:41:54,888 We hebben een spoedgeval. Aan de kant. 467 00:42:02,479 --> 00:42:04,856 Bent u weer bij? 468 00:42:04,981 --> 00:42:09,731 Gelukkig had u geen inwendige bloedingen. Maar uw kaak ziet er niet best uit. 469 00:42:10,362 --> 00:42:12,675 U bent hard geslagen. - Dat weet ik. 470 00:42:14,616 --> 00:42:16,409 Hoe kom ik hier? 471 00:42:30,215 --> 00:42:33,009 Als u later was gekomen, had u kunnen doodbloeden. 472 00:42:33,134 --> 00:42:35,053 Hij heeft u gered. 473 00:42:38,098 --> 00:42:41,286 Hij heeft ruim een half uur met een karretje gerend. 474 00:42:56,324 --> 00:43:00,537 Aan de kant. Sorry. Ik moet erlangs. 475 00:43:00,662 --> 00:43:02,455 Sorry. Opzij. 476 00:43:26,438 --> 00:43:28,898 Hé, Jong... Ik bedoel... 477 00:43:29,816 --> 00:43:32,694 Het komt goed met de chef. - Gelukkig. 478 00:43:35,280 --> 00:43:38,867 Je bent gewond. Laat ernaar kijken. - Een schrammetje. 479 00:44:14,235 --> 00:44:17,405 We zijn de documenten kwijt, dus dit is alles. 480 00:44:18,406 --> 00:44:21,910 Het is mijn schuld. Sorry dat ik dit nu pas kom brengen. 481 00:44:22,035 --> 00:44:24,829 U brengt me tenminste dit. Bedankt. 482 00:44:29,626 --> 00:44:32,170 Mevrouw. Bent u een politieagent? 483 00:44:34,172 --> 00:44:38,676 Zoek de man die papa heeft vermoord en straf hem. 484 00:45:10,500 --> 00:45:12,919 Meneer Oh, je bent zwak geworden. 485 00:45:14,504 --> 00:45:16,629 Zelfs zoiets simpels lukt je niet. 486 00:45:22,929 --> 00:45:26,433 Zo was je vroeger niet toen je mij het vak leerde. 487 00:45:26,558 --> 00:45:29,185 Je bent soft geworden. Geef me wat water. 488 00:45:46,077 --> 00:45:47,477 Alstublieft. 489 00:45:48,371 --> 00:45:49,771 Hier. 490 00:45:50,206 --> 00:45:51,606 Bijt erin. 491 00:46:02,343 --> 00:46:03,743 Bijten. 492 00:46:24,157 --> 00:46:25,658 Pieker niet te veel. 493 00:46:27,368 --> 00:46:28,868 Zo moeilijk is het niet. 494 00:46:30,205 --> 00:46:34,042 Op fatale vluchtmisdrijven staat vijf jaar cel. 495 00:46:35,752 --> 00:46:41,049 Maar als je een schikking aangaat, krijg je drie jaar voorwaardelijk. 496 00:46:41,174 --> 00:46:45,595 Dat heeft meneer Oh je vast al uitgelegd via de advocaat. 497 00:46:50,391 --> 00:46:53,394 De moeder van het slachtoffer gaat schikken. 498 00:47:03,071 --> 00:47:04,471 Lee Gyeong-il. 499 00:47:07,784 --> 00:47:11,746 Je bent bekend met de drugswet, hè? Je hebt al een strafblad. 500 00:47:12,747 --> 00:47:17,210 Tel daar geweldpleging bij en je mag minimaal tien jaar brommen. 501 00:47:17,877 --> 00:47:23,007 Het is heel simpel. Wat kies je? Drie jaar of tien jaar? 502 00:47:24,801 --> 00:47:26,201 Tien jaar... 503 00:47:30,390 --> 00:47:31,849 of drie jaar? 504 00:47:34,894 --> 00:47:36,312 Als je me begrijpt... 505 00:47:38,606 --> 00:47:40,108 knik dan. 506 00:47:49,450 --> 00:47:52,120 Zorg dat hij het begrijpt en stuur hem weg. 507 00:47:52,245 --> 00:47:56,207 Ik laat de jongens... - Nee. Je moet het zelf doen. 508 00:47:58,459 --> 00:48:00,503 Zonder losse eindjes. - Jawel. 509 00:48:02,005 --> 00:48:03,405 Komt voor elkaar. 510 00:48:17,937 --> 00:48:19,337 KOREA'S HELDEN 511 00:48:30,908 --> 00:48:32,785 Meneer Min. Met mij, Baek. 512 00:48:34,120 --> 00:48:36,789 Ik heb ze. Wat moet ik met ze doen? 513 00:48:36,914 --> 00:48:40,084 Heb je al onze spullen? - Even geduld. 514 00:48:40,209 --> 00:48:43,880 Waarom duurt het zo lang? - Ja, we hebben de documenten. 515 00:48:44,005 --> 00:48:46,257 We gaan naar huis. - We gaan. 516 00:48:46,382 --> 00:48:49,886 Maak jullie klaar. De boot komt zo. - Oké. 517 00:48:50,887 --> 00:48:52,287 Begrepen. 518 00:48:54,349 --> 00:48:56,809 Waar komen jullie vandaan? 519 00:48:56,934 --> 00:48:58,937 Uit Yanbian. - Uit Harbin. 520 00:48:59,062 --> 00:49:03,316 Yanbian? Dan kost die boot twee keer zoveel. 521 00:49:05,360 --> 00:49:06,760 Dat is niet genoeg. 522 00:49:11,366 --> 00:49:13,179 Wat doen jullie? - Sta stil. 523 00:49:13,743 --> 00:49:16,162 Baas. - We hebben gedaan wat je vroeg. 524 00:49:16,287 --> 00:49:19,290 Spaar ons. Doe je landgenoten dit niet aan. 525 00:49:23,419 --> 00:49:26,673 Vermoord me alsjeblieft niet. - Sta stil. 526 00:49:35,682 --> 00:49:37,725 INSUNG SUPERMARKT 527 00:49:46,275 --> 00:49:48,653 Eindelijk krijgen we verlichting. 528 00:49:50,154 --> 00:49:52,198 Het zou een maand duren. Ze zijn er al. 529 00:49:52,323 --> 00:49:55,261 's Nachts nog wel. Iemand heeft ze bang gemaakt. 530 00:49:58,121 --> 00:50:02,500 Die straathond die je volgde... Dong-ju of Drol-ju of zoiets. 531 00:50:02,625 --> 00:50:06,713 Hij heeft het districtskantoor zo gepest dat ze meteen zijn gekomen. 532 00:50:06,838 --> 00:50:11,259 Mijn melding negeerden ze gewoon. Hij moet erop hebben gestaan. 533 00:50:17,932 --> 00:50:21,394 Hij heeft zelfs alle bewakingscamera's laten repareren. 534 00:50:24,230 --> 00:50:26,816 Het is donker en de straatlantaarn werkt niet. 535 00:50:26,941 --> 00:50:31,112 Bij Insung Supermarkt. Wedden dat de camera ook niet werkt? 536 00:50:31,237 --> 00:50:34,198 Hij is oud en het lampje brandt niet. 537 00:50:41,748 --> 00:50:43,148 Goedenavond. 538 00:50:50,089 --> 00:50:53,089 Is dit de Negende Straat? Hier is het ook donker. 539 00:50:55,845 --> 00:50:58,158 Hoe moet je hier lopen in het donker? 540 00:51:00,975 --> 00:51:04,645 Ja, bij nummer 13 en 15 is het donker. 541 00:51:08,316 --> 00:51:11,319 En bij nummer 16 is ook al het licht uit. 542 00:51:16,365 --> 00:51:20,286 Voor nummer 16 is het volledig donker. Repareer die lampen. 543 00:51:38,346 --> 00:51:44,060 Mevrouw. Geef die knul een infuus met vitaminen. 544 00:51:45,269 --> 00:51:46,669 Oké. 545 00:52:30,273 --> 00:52:33,773 Waarom heb je me niet gewekt? - Idioot. M'n hechtingen. 546 00:52:35,278 --> 00:52:37,947 Ik red je leven en dan krijg ik alleen dit? 547 00:52:38,072 --> 00:52:41,409 Trek ze uit. Geef ze terug. - Eens gegeven blijft gegeven. 548 00:52:41,534 --> 00:52:44,537 Drol-ju. Chef. Hoe gaat het? - Die rotzak. 549 00:52:45,496 --> 00:52:48,040 Kijk nou uit. Wat mankeert jullie toch? 550 00:52:50,042 --> 00:52:52,628 Mocht u al naar huis? U bent neergestoken. 551 00:52:52,753 --> 00:52:57,091 Het stelde weinig voor. Als agent word je wel vaker neergestoken. 552 00:52:57,216 --> 00:52:58,843 Wil je het zien? - Ja. 553 00:53:03,389 --> 00:53:07,268 Neergestoken en high. Allemaal op dezelfde dag nog wel. 554 00:53:07,393 --> 00:53:09,187 Bof jij even. - Het was snoep. 555 00:53:09,312 --> 00:53:11,814 Je mag andermans telefoon niet opnemen. 556 00:53:11,939 --> 00:53:16,193 Je zat niet aan je bureau. Daarom nam ik op. 557 00:53:20,114 --> 00:53:23,367 Meneer, hier had u om gevraagd. - O, ja. Bedankt. 558 00:53:23,492 --> 00:53:25,161 Van m'n broer geleend. - Fijn. 559 00:53:25,286 --> 00:53:28,205 Een pak? Voor een blinddate? Heb je een ander? 560 00:53:28,873 --> 00:53:30,998 Lee Jin-su wordt vandaag begraven. 561 00:53:32,418 --> 00:53:34,921 De dader heeft zich aangegeven. 562 00:53:35,504 --> 00:53:40,092 De dader? Wie heeft zich aangegeven? - De vluchtmisdrijfpleger. 563 00:53:40,718 --> 00:53:43,387 Hij heeft net z'n verklaring afgelegd. 564 00:54:00,488 --> 00:54:02,281 Wat doe jij hier? 565 00:54:05,409 --> 00:54:07,534 Wat is dit? - Zeg niks tegen mam. 566 00:54:08,621 --> 00:54:10,790 Ik los het wel op. - Wat bedoel je? 567 00:54:10,915 --> 00:54:15,878 Hij moet mee. Dit kan later. - Wacht. Waarom neemt u hem mee? 568 00:54:16,587 --> 00:54:19,632 Omdat hij heeft bekend. U staat in de weg. Wie bent u? 569 00:54:19,757 --> 00:54:22,385 Hoezo, bekend? Hij heeft niks misdaan. 570 00:54:23,344 --> 00:54:27,723 Wat heb je voor onzin verkocht? Wie heeft je zo toegetakeld? 571 00:54:27,848 --> 00:54:31,936 Laat hem los. Z'n voogd heeft de bijzonderheden. 572 00:54:32,061 --> 00:54:33,896 Z'n voogd? - Doorlopen. 573 00:54:39,402 --> 00:54:40,802 COACH OH KOM WERKEN 574 00:54:41,570 --> 00:54:43,072 Het is Jong-gu, hè? 575 00:54:43,864 --> 00:54:46,993 Waar ga je naartoe? - Laat me maar. Het is niks. 576 00:54:50,121 --> 00:54:55,626 We zijn bijna klaar. Teken hier, dan ronden we dit af. 577 00:54:55,751 --> 00:54:57,628 VERHOORKAMER 578 00:54:59,922 --> 00:55:03,592 Moest dit van Jong-gu? Hij verziekt je leven, zei ik toch. 579 00:55:05,886 --> 00:55:08,889 Waarom doe je dit? Jij hebt het niet gedaan. 580 00:55:09,640 --> 00:55:11,142 Wat is er? 581 00:55:16,063 --> 00:55:17,626 Heeft Jong-gu dit gedaan? 582 00:55:20,026 --> 00:55:21,426 Zeg op. 583 00:55:21,986 --> 00:55:24,196 Lee Gyeong-il. - Hou je erbuiten. 584 00:55:25,740 --> 00:55:28,909 Dit is mijn probleem. - Meekomen. 585 00:55:41,088 --> 00:55:43,341 VERHOORKAMER 586 00:55:43,466 --> 00:55:48,591 Bedankt, dankzij u heeft hij bekend en een schikking getroffen met de nabestaanden. 587 00:55:49,055 --> 00:55:51,223 U hebt zelfs een advocaat geregeld. 588 00:55:51,348 --> 00:55:53,973 Ik zorg voor m'n werknemer en oud-leerling. 589 00:55:56,729 --> 00:55:57,855 Wat doe je? 590 00:55:57,980 --> 00:55:59,380 Wat krijgen we nou? 591 00:56:03,194 --> 00:56:05,196 Wat vreet je uit met Gyeong-il? 592 00:56:05,780 --> 00:56:08,783 Ik had je gewaarschuwd om hem met rust te laten. 593 00:56:08,908 --> 00:56:10,534 Wat bazel je nou? 594 00:56:10,659 --> 00:56:13,788 Ik ruim de puinhoop op die hij ervan heeft gemaakt. 595 00:56:13,913 --> 00:56:15,313 Lul niet. 596 00:56:16,332 --> 00:56:19,502 Wou je me slaan? Ondankbare hufter. 597 00:56:19,627 --> 00:56:22,546 Ik heb je opgeleid. Ga je je mentor slaan? 598 00:56:24,090 --> 00:56:25,490 Mentor? 599 00:56:26,258 --> 00:56:30,346 Wat had je mij nou kunnen leren? Je stelt niks voor. 600 00:56:32,723 --> 00:56:36,060 Ik wil best knokken, ook al zijn we op het bureau. 601 00:56:37,228 --> 00:56:39,730 Je moet nog veel leren. - Prima. 602 00:56:39,855 --> 00:56:43,043 Niet janken als ik je verrot sla. - Arrogante zak. 603 00:56:49,031 --> 00:56:51,033 Hé, Dong-ju. 604 00:56:52,326 --> 00:56:56,872 Kap daarmee. - Kom hier, onbeschoft stuk vreten. 605 00:56:58,958 --> 00:57:01,085 Genoeg. - Wat doen jullie? 606 00:57:04,130 --> 00:57:05,923 Je bent... Verdomme. 607 00:57:06,048 --> 00:57:08,801 Sorry. 's Ochtends doet hij een beetje raar. 608 00:57:09,510 --> 00:57:12,430 Waarom hield je me tegen? Ik ging hem vermorzelen. 609 00:57:12,555 --> 00:57:16,350 Hij had jou vermorzeld. Wat bezielde je nou? 610 00:57:16,475 --> 00:57:20,788 Een middengewicht tegen een zwaargewicht? Je hebt geen stalen vuisten. 611 00:57:21,355 --> 00:57:24,525 Verspil je hier dat vitamine-infuus van me aan? 612 00:57:26,235 --> 00:57:27,635 Ik ga voor. 613 00:57:41,667 --> 00:57:43,502 Gaat het wel? 614 00:57:47,506 --> 00:57:49,341 De politie onderzoekt... 615 00:57:49,466 --> 00:57:53,596 of het bericht en de schrijver ervan vervolgd moeten worden. 616 00:57:53,721 --> 00:57:58,642 Als er strafbare feiten zijn gepleegd, stelt de politie een formeel onderzoek in. 617 00:57:58,767 --> 00:58:00,644 Ik ben Lee Hwan-hui, dit is JTBN. 618 00:58:00,769 --> 00:58:02,772 In de zaak van het vluchtmisdrijf... 619 00:58:02,897 --> 00:58:07,359 waarbij meneer Lee om het leven kwam, is een verdachte... 620 00:58:09,945 --> 00:58:11,345 Je liet me schrikken. 621 00:58:12,448 --> 00:58:14,575 Ik kook wat voor je. - Hoeft niet. 622 00:58:14,700 --> 00:58:17,453 Wat kom je dan doen? Heb je geen dienst? 623 00:58:18,412 --> 00:58:22,374 Ik moest toch in de buurt zijn. - Gekkie. 624 00:58:24,752 --> 00:58:28,172 Kun je Gyeong-il even bellen nu je toch hier bent? 625 00:58:28,297 --> 00:58:31,592 Hij neemt niet op. Omdat ik hem op z'n kop had gegeven. 626 00:58:31,717 --> 00:58:34,845 Zeg dat hij op tijd komt. Ik maak bottenbouillon. 627 00:58:34,970 --> 00:58:36,388 Eet maar lekker mee. 628 00:58:39,058 --> 00:58:40,601 Wat is er? 629 00:58:41,477 --> 00:58:42,877 Bel hem dan. 630 00:58:45,940 --> 00:58:51,195 Had hij niks gezegd? Hij gaat een poosje naar Seoel. 631 00:58:52,112 --> 00:58:53,737 Voor zaken. - Naar Seoel? 632 00:58:54,531 --> 00:58:56,367 Ja, naar Seoel. 633 00:59:01,997 --> 00:59:04,750 Het is maar voor een paar dagen. 634 00:59:06,293 --> 00:59:08,356 Waarom heeft hij dat niet gezegd? 635 00:59:10,130 --> 00:59:11,548 Dan haast ik me niet. 636 00:59:32,069 --> 00:59:33,469 TRANSFORMERENDE ROBOT 637 00:59:41,662 --> 00:59:43,330 Geeft u dit aan het kind? 638 01:00:10,024 --> 01:00:14,403 WIJLEN LEE JIN-SU 639 01:01:28,769 --> 01:01:32,314 Zijn dit alle mensen die zijn komen condoleren? 640 01:01:32,439 --> 01:01:36,693 Ja. Z'n collega's, denk ik. Van de Koreaanse douanedienst. 641 01:01:37,653 --> 01:01:39,053 De douanedienst? 642 01:01:40,697 --> 01:01:42,574 Insung douanedienst. 643 01:01:44,827 --> 01:01:46,370 Ik leen dit even. 644 01:01:46,495 --> 01:01:48,122 Wat? - Ik breng het zo terug. 645 01:01:48,247 --> 01:01:49,665 INSUNG DOUANEDIENST 646 01:01:50,332 --> 01:01:52,751 Lee Myeong-sik? - Ja. Wie bent u? 647 01:01:52,876 --> 01:01:55,629 Hallo. Ik ben van de politie. 648 01:01:55,754 --> 01:01:58,215 Mag ik even? 649 01:01:59,299 --> 01:02:04,513 Draai opzij. Draai uw hoofd iets. Mooi zo. 650 01:02:04,638 --> 01:02:07,266 Hou uw armen op alsof u rijdt. 651 01:02:08,892 --> 01:02:11,103 Blijf zo zitten. Momentje. 652 01:02:15,941 --> 01:02:17,234 U bent het niet. 653 01:02:17,359 --> 01:02:18,944 Zo, ja. 654 01:02:20,112 --> 01:02:21,697 Bedankt. U bent het niet. 655 01:02:21,822 --> 01:02:24,241 Hou uw armen op alsof u rijdt. 656 01:02:24,366 --> 01:02:25,784 Genoeg. - Kijk voor u. 657 01:02:25,909 --> 01:02:27,309 Ik ben zo klaar. 658 01:02:29,079 --> 01:02:33,500 Ik ga al. Is hier nog een andere afdeling? 659 01:02:33,625 --> 01:02:35,025 INSUNG DOUANEDIENST 660 01:02:52,436 --> 01:02:53,854 Hela. 661 01:02:53,979 --> 01:02:56,273 U ging toch weg? Wat doet u hier? 662 01:02:56,398 --> 01:02:58,400 U moet gaan. - Even iets natrekken. 663 01:02:58,525 --> 01:03:02,070 Nee, u moet gaan. Ze klagen al. - Een ogenblik. 664 01:03:39,107 --> 01:03:40,507 Nou heb ik je. 665 01:03:56,041 --> 01:03:58,104 Wie ben jij? - Dat weet je best. 666 01:03:59,753 --> 01:04:01,753 Ik zei al dat ik politieman was. 667 01:04:03,215 --> 01:04:05,300 Yoon Dong-ju, politie van Insung. 668 01:04:10,097 --> 01:04:15,352 Ben je het al vergeten? Ik herinner me jou nog heel goed. 669 01:04:32,619 --> 01:04:34,244 Ik ben agent Yoon Dong-ju. 670 01:04:36,707 --> 01:04:38,208 Vuile doodrijder. 671 01:05:37,225 --> 01:05:39,520 Het is die klootzak. 672 01:05:39,645 --> 01:05:43,607 Hij heeft alweer m'n auto gejat. Waar gaat hij toch heen? 673 01:05:45,609 --> 01:05:47,009 Eén keer hier kijken. 674 01:05:47,819 --> 01:05:51,490 Waarom wilt u uw vaders zaak? - Hoe kom je hieraan? 675 01:05:52,115 --> 01:05:55,243 Iemand lekt info. Als we het niet stoppen... 676 01:05:55,911 --> 01:06:00,916 Ik geloof niet dat Dong-ju altijd liegt. Kunt u het natrekken, brigadier? 677 01:06:01,041 --> 01:06:06,546 Ik moet Lee Gyeong-il meenemen. - Zeg gewoon dat je hem niet vermoord hebt. 678 01:06:07,130 --> 01:06:09,341 Haat je me zo erg? 679 01:06:09,466 --> 01:06:10,576 Starten. 680 01:06:10,702 --> 01:06:13,550 Ji Han-na uit Korea. Niet opgeven. Laatste schot. 681 01:06:14,346 --> 01:06:16,431 Hou je hoofd koel. - En je hart vurig. 682 01:06:16,556 --> 01:06:17,956 Een vurig hart. 683 01:06:19,643 --> 01:06:21,043 Ik vertrouwde je. 684 01:06:22,437 --> 01:06:23,855 Maak het waar. 685 01:06:23,980 --> 01:06:27,734 Ik heb hem niet goed opgevoed, maar hij is geen moordenaar. 686 01:06:32,406 --> 01:06:35,033 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp 686 01:06:36,305 --> 01:07:36,155 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm