1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,679 DE INHOUD VAN DEZE SERIE IS FICTIEF 3 00:00:53,804 --> 00:00:56,617 KINDACTEURS EN DIEREN HEBBEN VEILIG MEEGEWERKT 4 00:01:11,989 --> 00:01:14,909 Hier. Dit is van je vader geweest. 5 00:01:25,753 --> 00:01:29,840 De man die hem heeft vermoord heeft je dat wapen gegeven. 6 00:01:32,176 --> 00:01:35,012 Min Ju-yeong. Vuile hufter. 7 00:01:38,682 --> 00:01:40,182 Waarom heb je het gedaan? 8 00:01:41,727 --> 00:01:43,127 Waarom, verdomme? 9 00:01:49,527 --> 00:01:52,071 Zeg op. Vooruit. 10 00:01:53,197 --> 00:01:54,597 Hé, Leo. 11 00:03:26,582 --> 00:03:28,042 Dit is helemaal... 12 00:03:29,084 --> 00:03:30,484 je eigen schuld. 13 00:04:17,132 --> 00:04:20,469 Ze kregen duidelijk onenigheid met elkaar en gingen dood. 14 00:04:20,594 --> 00:04:25,557 Wat valt er verder te onderzoeken? We ronden het hier af en gaan. 15 00:04:28,185 --> 00:04:30,435 Ik weet wie je vader heeft vermoord. 16 00:04:33,524 --> 00:04:34,924 Wil je m'n hulp? 17 00:04:37,820 --> 00:04:39,238 Wie dan? 18 00:04:43,075 --> 00:04:44,475 Oh Dollar. 19 00:04:57,715 --> 00:04:59,883 Ik help je je vader wreken. 20 00:05:00,384 --> 00:05:03,804 Er is een agent die Oh Dollar heeft ingedekt. 21 00:05:05,389 --> 00:05:06,789 Neem wraak. 22 00:05:08,475 --> 00:05:09,935 Eerst hem omleggen. 23 00:05:41,967 --> 00:05:43,844 Dit lijkt me niks voor jou. 24 00:06:10,996 --> 00:06:13,207 Ondanks alle blutsen en builen... 25 00:06:15,417 --> 00:06:17,292 gaat een koning pas dood... 26 00:06:18,879 --> 00:06:22,591 als hij z'n tegenstander heeft verslagen. 27 00:06:23,092 --> 00:06:24,176 GERECHTIGHEID 28 00:06:24,301 --> 00:06:25,701 Klootzak. 29 00:06:37,940 --> 00:06:39,608 Smerig hoerenjong. 30 00:07:22,109 --> 00:07:23,944 Kom je die meid redden? 31 00:07:33,120 --> 00:07:35,038 Hufter. 32 00:07:44,798 --> 00:07:48,761 Ik moet het je nageven. Je verliest elke keer en komt weer terug. 33 00:07:48,886 --> 00:07:50,345 Ik kom niet voor jou. 34 00:07:58,103 --> 00:07:59,688 Smerig hoerenjong. 35 00:08:24,213 --> 00:08:25,255 Hij is hier. 36 00:08:25,380 --> 00:08:26,780 Kom hier. 37 00:08:40,604 --> 00:08:42,004 Klootzak. 38 00:09:17,349 --> 00:09:18,809 Klerelijer. 39 00:09:42,374 --> 00:09:43,774 Bent u nu rustig? 40 00:09:55,804 --> 00:09:59,641 Zeg sorry. Je bent bang, hè? Blijf uit m'n buurt, zei ik toch. 41 00:09:59,766 --> 00:10:01,310 Onbeschofte eikels. 42 00:10:19,369 --> 00:10:22,956 Ik heb gewonnen. Drol-ju, ik heb gewonnen. 43 00:10:23,081 --> 00:10:24,791 Ik... 44 00:10:26,418 --> 00:10:27,818 Ik ben dit zo beu. 45 00:10:28,795 --> 00:10:30,195 Hou nou eens op. 46 00:10:36,428 --> 00:10:38,638 Laatste manoeuvre. 47 00:11:16,802 --> 00:11:18,512 Wat een klereherrie. 48 00:11:24,017 --> 00:11:26,103 BURGEMEESTER 49 00:11:28,730 --> 00:11:30,649 Oproerpolitie. Zeg het eens. 50 00:11:33,860 --> 00:11:37,155 De pers is ons gevolgd, dus niks doen is geen optie. 51 00:11:39,574 --> 00:11:40,974 Begrepen. 52 00:11:43,787 --> 00:11:47,874 Wat doen jullie? Ze mogen niet naar binnen. Hou ze tegen. 53 00:12:02,055 --> 00:12:04,558 Word wakker. Kom op. 54 00:12:04,683 --> 00:12:06,268 Alsjeblieft, word wakker. 55 00:12:10,355 --> 00:12:16,278 Vertel je me nu hoe je echt heet? 56 00:12:17,821 --> 00:12:20,782 Mi-hyang. Yoon Mi-hyang. 57 00:12:22,993 --> 00:12:24,393 Wat ouderwets. 58 00:12:31,376 --> 00:12:36,673 Ik zal je naam onthouden. Vaarwel... 59 00:12:38,008 --> 00:12:39,759 lieve schat. 60 00:13:23,178 --> 00:13:27,974 Je bent toch schermer? Waarom ben je dan zo bang voor messen? 61 00:13:44,616 --> 00:13:46,201 Ben je alleen gekomen? 62 00:13:46,326 --> 00:13:50,205 Ik zie dat mormel nergens. Is hij al de pijp uit? 63 00:13:51,540 --> 00:13:53,542 Je krijgt hem niet snel kapot. 64 00:13:53,667 --> 00:13:57,504 Fijn om te horen. Dan kan ik hem zelf de keel doorsnijden. 65 00:13:59,839 --> 00:14:04,052 Onderschat hem niet. Ik geef het niet graag toe... 66 00:14:05,428 --> 00:14:08,741 maar hij overtreft in elk opzicht je verwachtingen. 67 00:14:10,058 --> 00:14:13,645 Ik onderschatte hem en nu ben ik alles kwijt. 68 00:14:20,235 --> 00:14:21,735 Ik heb een hekel aan hem. 69 00:14:23,613 --> 00:14:26,950 Weet je wat ik nog erger vind? - Nou? 70 00:14:27,075 --> 00:14:29,035 Van iemand verliezen. 71 00:14:31,496 --> 00:14:35,083 Ik heb keihard gevochten om te winnen. - Wat lul je nou? 72 00:14:35,208 --> 00:14:38,169 Als ik nu niks doe, kom ik over als een loser. 73 00:14:39,504 --> 00:14:42,716 Ben je niet goed wijs? - Dus ik vlucht niet meer. 74 00:14:49,180 --> 00:14:52,142 We maken dit af. - Begin je nou weer? 75 00:15:09,701 --> 00:15:14,498 Hé. We stoppen hiermee. Je bent toch politieagent? 76 00:15:14,623 --> 00:15:17,792 Agenten horen mensen niet te slaan. 77 00:15:17,917 --> 00:15:22,339 Of wel? Je komt voor die meid. Reageer het niet op mij af. 78 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 Je weet niet van ophouden. 79 00:16:36,830 --> 00:16:38,331 Shit. - Verdomme. 80 00:17:58,953 --> 00:18:02,499 AFLEVERING 14: KONINGEN STERVEN NOOIT 81 00:19:49,731 --> 00:19:51,131 Han-na. 82 00:20:41,282 --> 00:20:45,411 Wat ben je mooi geworden. - Je bent nog niet dood. 83 00:20:46,245 --> 00:20:49,499 Natuurlijk niet. Ik ga ook niet dood. 84 00:20:50,667 --> 00:20:53,169 Pas als ik je in de bajes heb gegooid. 85 00:21:05,723 --> 00:21:09,894 Jij. Vuile teef. Sterf. 86 00:21:13,856 --> 00:21:16,943 Ben je gek? - Vaarwel, lijpe klootzak. 87 00:21:34,711 --> 00:21:36,129 O, shit. 88 00:22:01,320 --> 00:22:05,283 Han-na. Gaat het wel? 89 00:22:05,408 --> 00:22:09,954 Ji Han-na. Reageer eens. 90 00:22:11,831 --> 00:22:14,083 Stil. M'n oren doen pijn. 91 00:22:18,671 --> 00:22:20,071 Gaat het echt wel? 92 00:22:24,385 --> 00:22:26,637 Waarom kom je hier ook in je eentje? 93 00:22:55,458 --> 00:22:57,919 Yoon Dong-ju. Gaat het? 94 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 Gaat het? Je bloedt. 95 00:23:08,137 --> 00:23:10,431 Hebben jullie Min Ju-yeong gezien? 96 00:23:26,948 --> 00:23:30,076 Ze leeft nog. - We bellen een ambulance. 97 00:24:10,158 --> 00:24:11,558 Niet bewegen. 98 00:24:36,976 --> 00:24:41,230 Atleten en agenten lijken op elkaar. We raken dagelijks gewond. 99 00:24:44,650 --> 00:24:49,781 Ze hebben het hele gebouw doorzocht. Min is spoorloos. 100 00:24:49,906 --> 00:24:54,035 Hij zat ook niet in de transportwagens. Ik denk dat hij al weg is. 101 00:24:54,160 --> 00:24:58,956 Hij heeft veel mollen bij de politie. Die dekken hem in. 102 00:24:59,707 --> 00:25:01,457 Daarom moeten we hem vinden. 103 00:25:02,293 --> 00:25:03,693 'We'? 104 00:25:04,837 --> 00:25:09,175 Je bent voortvluchtig. Jij doet helemaal niks. Wacht. 105 00:25:09,800 --> 00:25:12,261 Hoe krijgen we die eikel hier weg? 106 00:25:13,304 --> 00:25:14,704 Mollen? 107 00:25:15,806 --> 00:25:17,206 Wat is er? 108 00:25:19,060 --> 00:25:22,605 Iemand heeft Min verteld dat ik hier was. 109 00:25:24,357 --> 00:25:25,757 Z'n telefoon. 110 00:25:27,276 --> 00:25:30,696 Met z'n belgeschiedenis achterhalen we wie de mol is. 111 00:25:33,574 --> 00:25:37,912 VEILIGHEID IS ONZE TOPPRIORITEIT 112 00:25:40,248 --> 00:25:42,875 Er lag zoveel rotzooi in het gebouw. 113 00:25:48,381 --> 00:25:49,781 Oké. Jezusmina. 114 00:25:55,763 --> 00:25:57,306 O, wat ben ik duizelig. 115 00:25:57,431 --> 00:25:59,369 Zo licht in m'n hoofd. - Chef. 116 00:26:04,730 --> 00:26:06,130 Heb je hem? 117 00:26:08,484 --> 00:26:09,902 Sta op als u hem hebt. 118 00:26:12,405 --> 00:26:13,805 Kom overeind. 119 00:26:14,657 --> 00:26:16,325 Wat een toestanden. 120 00:26:18,369 --> 00:26:22,206 Zouden de data nog leesbaar zijn? - Als de simkaart nog heel is. 121 00:26:22,331 --> 00:26:25,331 Ik stuur hem naar de TR. - Waar praten ze over? 122 00:26:28,379 --> 00:26:29,779 Chef. 123 00:26:45,271 --> 00:26:46,671 Wat gebeurt er? 124 00:26:50,860 --> 00:26:53,529 Commissaris. 125 00:26:55,072 --> 00:26:58,117 Wat hebt u aan uw kaak? 126 00:26:58,242 --> 00:26:59,642 Yoon... 127 00:27:03,205 --> 00:27:05,458 Waar is Yoon Dong-ju? 128 00:27:06,959 --> 00:27:10,046 Pardon? - Yoon Dong-ju, klootzak. 129 00:27:10,171 --> 00:27:12,423 O, Yoon Dong-ju. 130 00:27:13,549 --> 00:27:16,052 Dat weet ik niet. - Jawel. 131 00:27:16,177 --> 00:27:18,865 Verdomme. - Dat wil je gewoon niet zeggen. 132 00:27:23,309 --> 00:27:25,019 Stelletje knuppels. 133 00:27:25,144 --> 00:27:29,649 Ik had z'n kaak moeten breken. - Jullie kunnen je carrière vergeten. 134 00:27:29,774 --> 00:27:33,069 Vooral jij, stomme eikel. 135 00:27:33,611 --> 00:27:37,948 Waag het niet om weg te gaan en geef acht. 136 00:27:50,294 --> 00:27:54,799 Een nieuwe drug heeft de stad geschokt. - Verdomme, we zijn de lul. 137 00:27:54,924 --> 00:27:56,926 De operatie... - Wat is er aan de hand? 138 00:27:57,051 --> 00:28:01,222 Onder leiding van de commissaris... - Godverdomme. 139 00:28:13,317 --> 00:28:15,567 Wat is er? Heb je het nieuws gezien? 140 00:28:17,405 --> 00:28:21,784 Wat is er nou? Het nieuws staat er bol van. Waar is Min? 141 00:28:21,909 --> 00:28:24,453 Wat is er met je gezicht? Weer slaag gehad? 142 00:28:24,578 --> 00:28:30,167 Hou je bek. Je trucks zijn te laat. Weet je hoeveel drugs we hebben verloren? 143 00:28:35,881 --> 00:28:37,281 Godsamme. 144 00:28:45,349 --> 00:28:48,602 Baas. Wat is er gebeurd? Ben je daar al achter? 145 00:28:48,727 --> 00:28:51,897 Ik kan niemand bereiken en Min is spoorloos. 146 00:28:55,109 --> 00:28:57,528 Wat is dit voor een idiote situatie? 147 00:28:59,905 --> 00:29:01,615 Wat doen we met de waren? 148 00:29:06,454 --> 00:29:08,642 Zelfs met korting is het veel waard. 149 00:29:11,500 --> 00:29:13,500 Met wat we al verkocht hebben... 150 00:29:16,380 --> 00:29:17,965 Min is onbereikbaar. 151 00:29:19,758 --> 00:29:23,512 Leo is dood, dus geen koper. En die drugsbitch is ook dood. 152 00:29:24,472 --> 00:29:26,285 Er is er maar één die weet... 153 00:29:28,434 --> 00:29:29,834 dat het hier staat. 154 00:29:35,691 --> 00:29:37,254 Hoe zit het met de waren? 155 00:29:38,861 --> 00:29:42,406 Begrepen. Wacht. Hoeveel mensen kun je nu meteen sturen? 156 00:29:44,200 --> 00:29:46,744 Trommel iedereen op die je kunt vinden. 157 00:29:48,078 --> 00:29:49,478 Ik bel nog wel. 158 00:30:06,305 --> 00:30:07,705 Wou je naar buiten? 159 00:30:14,021 --> 00:30:15,421 Wat zeg je? 160 00:30:17,024 --> 00:30:18,692 Dat meen je verdomme niet. 161 00:30:24,156 --> 00:30:29,745 Val me niet lastig, lul. Ik ben kampioen zwaargewicht. Duidelijk? 162 00:30:49,723 --> 00:30:51,911 Geweldig, die vingerafdrukscanners. 163 00:30:53,102 --> 00:30:55,145 Jeong-a. - Papa. 164 00:30:56,230 --> 00:30:59,775 Was je bezorgd om me? Door het nieuws? - Hoe bedoel je? 165 00:30:59,900 --> 00:31:06,198 Ik heb gestoofde kip. - Gestoofde kip? Lekker. Wat fijn. 166 00:31:06,323 --> 00:31:10,911 Natuurlijk vind je dat fijn. Jij hebt alleen maar liggen luieren. 167 00:31:11,036 --> 00:31:14,349 Kom binnen. Dit hebben we wel verdiend na zo'n rotdag. 168 00:31:15,249 --> 00:31:16,649 Hoi, Jeong-a. 169 00:31:16,917 --> 00:31:21,797 Begroet m'n collega's. Je kent ze al. Dit is m'n dochter, Go Jeong-a. 170 00:31:23,424 --> 00:31:24,824 Pardon. 171 00:31:28,721 --> 00:31:30,121 Hallo. 172 00:31:32,641 --> 00:31:33,893 Neem je kip mee. 173 00:31:34,018 --> 00:31:35,060 Proost. 174 00:31:35,185 --> 00:31:37,104 Goed werk vandaag. - Ja. 175 00:31:44,903 --> 00:31:50,034 Hier. Mukeunji, gerijpte kimchi. Heerlijk. Na één keer heb ik de smaak te pakken. 176 00:31:51,619 --> 00:31:53,019 Pak er mukeunji bij. 177 00:31:57,041 --> 00:31:58,441 Heerlijk, zeg. 178 00:31:59,126 --> 00:32:01,128 Echt lekker. - Ja? 179 00:32:02,004 --> 00:32:04,006 Ik vind die milde lekkerder. 180 00:32:08,552 --> 00:32:10,012 Lekker? 181 00:32:12,097 --> 00:32:14,975 Hoofdagent Ji, ik ben teleurgesteld in je. 182 00:32:15,100 --> 00:32:20,272 Als je vader zoiets was overkomen, had je ons dat moeten vertellen. 183 00:32:20,397 --> 00:32:25,486 Maar je worstelde er helemaal alleen mee. Ik ben echt een beetje teleurgesteld. 184 00:32:25,611 --> 00:32:26,862 Het spijt me. 185 00:32:26,987 --> 00:32:31,283 Ze heeft het al moeilijk. Laat haar toch. We moeten die klojo verrot slaan. 186 00:32:31,408 --> 00:32:33,160 Niemand meer slaan. - Hier. 187 00:32:33,285 --> 00:32:38,666 Blijf hier tot je niet meer gezocht wordt en hou je mond. 188 00:32:39,833 --> 00:32:43,170 Wat doen we nu? - We moeten hem pakken. 189 00:32:43,671 --> 00:32:44,713 Zeker. 190 00:32:44,838 --> 00:32:49,009 De speciale taskforce leidt de zaak. Die sluit ons buiten. 191 00:32:49,134 --> 00:32:50,469 En we krijgen geen hulp. 192 00:32:50,594 --> 00:32:56,475 Dus het komt neer op ons, de ROE en Kang van bureau Seobu. 193 00:32:57,768 --> 00:33:03,065 Kang kan ons niet helpen. Hij is gestraft, dus hij kan niks doen. 194 00:33:06,026 --> 00:33:11,073 Dus alleen wij en de ROE. Dat lukt wel. 195 00:33:11,699 --> 00:33:14,743 Stop met eten. Ik zeg iets belangrijks. 196 00:33:18,622 --> 00:33:23,085 Niet weer. Hou daarmee op. Waar heb je die rare gewoonte geleerd? 197 00:33:23,752 --> 00:33:26,005 Is dat Lamaze-ademhaling? - Lama? 198 00:33:26,130 --> 00:33:30,426 Het is een ademhalingsmethode om je lichaam en geest te kalmeren. 199 00:33:30,551 --> 00:33:33,303 Dat deed m'n vrouw veel toen ze zwanger was. 200 00:33:49,862 --> 00:33:51,262 Ben je... 201 00:33:58,412 --> 00:33:59,812 Hé, Jeong-a. 202 00:34:00,122 --> 00:34:03,751 Go Jeong-a, doe open. We moeten praten. Doe open. 203 00:34:03,876 --> 00:34:08,422 Heb je daarom ruzie met mama? Doe open, Go Jeong-a. 204 00:34:09,256 --> 00:34:13,427 Komt het goed met de chef? - Ik had m'n mond moeten houden. 205 00:34:13,552 --> 00:34:14,952 Jouw schuld niet. 206 00:34:17,723 --> 00:34:20,350 Moeten jullie niet naar het ziekenhuis? 207 00:34:21,643 --> 00:34:23,043 Met mij gaat het wel. 208 00:34:25,481 --> 00:34:28,400 Met ons ook. - Dan gaan we naar huis. 209 00:34:28,984 --> 00:34:34,114 Ik wil vandaag dolgraag naar huis. - Klinkt goed. Ik geef je wel een lift. 210 00:34:34,239 --> 00:34:40,120 Fijn. En jullie twee? - Kom veilig thuis. Wij gaan. 211 00:34:42,372 --> 00:34:45,376 Wacht. Groepsknuffel. - Kom nou maar. 212 00:34:45,501 --> 00:34:47,961 O, oké. Dag. 213 00:35:17,282 --> 00:35:21,203 Schat, ik ben thuis. Je hebt je vast zorgen gemaakt. 214 00:35:33,507 --> 00:35:34,907 Weet je... 215 00:35:38,011 --> 00:35:39,930 Ik schaam me voor dat brons. 216 00:35:41,723 --> 00:35:46,286 Net of ik m'n best niet heb gedaan. In de sport niet en in m'n leven niet. 217 00:35:46,687 --> 00:35:49,439 Daarom liet ik het jullie niet graag zien. 218 00:35:54,361 --> 00:35:59,032 Luister. De kinderen en ik hebben ons nog nooit voor je geschaamd. 219 00:35:59,157 --> 00:36:01,910 Ze waren dolblij toen je in het nieuws was. 220 00:36:02,953 --> 00:36:07,583 Wat je ook doet, de kinderen en ik zullen je altijd steunen. 221 00:36:10,502 --> 00:36:12,921 Waarom huil je nou? 222 00:36:13,505 --> 00:36:16,508 Doet het geen pijn? Wacht. 223 00:36:19,845 --> 00:36:21,245 Hier. 224 00:36:23,307 --> 00:36:28,437 Yoon Dong-ju. Je was twee dagen buiten westen. 225 00:36:33,650 --> 00:36:35,050 Een hele zorg. 226 00:36:36,486 --> 00:36:38,822 Ik zoek een ziekenhuis voor je. 227 00:36:38,947 --> 00:36:43,076 Ik voel me prima. Helemaal verkwikt na zoveel slaap. 228 00:36:47,331 --> 00:36:48,731 Ik wil echt... 229 00:36:49,791 --> 00:36:51,919 dat je beter voor jezelf zorgt. 230 00:36:55,547 --> 00:36:57,674 Onderdruk je pijn niet. 231 00:37:02,846 --> 00:37:04,246 Oké. 232 00:37:06,016 --> 00:37:08,393 Maar nu kom jij even eerst. 233 00:37:12,481 --> 00:37:14,858 Niet overdrijven. Zo erg is het niet. 234 00:37:14,983 --> 00:37:19,488 Jawel, anders wordt het een litteken. Laat het maar aan mij over. 235 00:37:19,613 --> 00:37:21,907 Ik ben een expert op dit gebied. 236 00:37:24,743 --> 00:37:29,164 Ga morgen naar het ziekenhuis. - Oké dan. 237 00:37:30,499 --> 00:37:31,899 Hier. 238 00:37:39,633 --> 00:37:41,033 Klaar. 239 00:37:42,719 --> 00:37:44,119 Wat goed van je. 240 00:37:48,350 --> 00:37:49,750 Ik weet niet... 241 00:37:50,769 --> 00:37:52,169 of je het weet. 242 00:37:55,857 --> 00:37:57,795 Als kind werd ik vaak geslagen. 243 00:37:59,945 --> 00:38:04,741 Als m'n vader dronken was, sloeg hij mij en m'n moeder. 244 00:38:06,284 --> 00:38:08,829 Ik kon niks doen, alleen haar verzorgen. 245 00:38:10,539 --> 00:38:12,414 Ik deed zalf op haar wonden... 246 00:38:16,753 --> 00:38:20,132 en blies erop. Dus ik ben dit gewend. 247 00:38:29,891 --> 00:38:34,021 Waarom doe je dat? - Gewoon, omdat ik trots op je ben. 248 00:38:36,648 --> 00:38:38,048 Beloon me dan. 249 00:38:39,735 --> 00:38:43,864 Ga je omkleden. - Waarom? Ik blijf toch niet lang. 250 00:38:45,282 --> 00:38:46,682 Wat? 251 00:38:48,076 --> 00:38:49,476 Jeetje. Hela. 252 00:39:32,037 --> 00:39:35,290 Han-na, ik ben het. - Ga van me af. 253 00:39:35,415 --> 00:39:38,627 Ben je thuis? Wat is de code ook alweer? 254 00:39:40,003 --> 00:39:42,839 Waarom gaat hij niet open? Wat moet ik nu? 255 00:39:43,715 --> 00:39:44,967 Niet daar. - Waar dan? 256 00:39:45,092 --> 00:39:46,593 Ga naar de badkamer. 257 00:39:46,718 --> 00:39:51,932 Focussen, Gyeong-suk. Je kunt dit. Ik ben een moeder. Han-na. 258 00:39:52,057 --> 00:39:55,769 Lieve hemel, Han-na. Lieve meid. 259 00:39:56,937 --> 00:39:58,980 Waarom gaat hij niet open? 260 00:39:59,689 --> 00:40:03,151 Jeetje. Heb je de code veranderd? 261 00:40:03,276 --> 00:40:06,279 Gaat het? Laat me naar je kijken. 262 00:40:08,115 --> 00:40:10,826 Godzijdank ben je nog heel. 263 00:40:10,951 --> 00:40:12,744 Het gaat prima. - Laat me 's zien. 264 00:40:12,869 --> 00:40:18,792 Wat is er met je gezicht gebeurd? - Het is maar een schram. Wat doe je hier? 265 00:40:18,917 --> 00:40:22,421 Ik schrok me dood van het nieuws. Natuurlijk kom ik dan. 266 00:40:22,546 --> 00:40:26,925 Waarom nam je niet op? Ik ben me echt rot geschrokken. 267 00:40:27,634 --> 00:40:29,886 Heb je nog ergens anders pijn? 268 00:40:30,011 --> 00:40:31,638 Nee, hoor. - En dit dan? 269 00:40:32,222 --> 00:40:36,726 Het gaat prima. Rustig nou maar. - Hoe kan het nou goed met je gaan? 270 00:40:37,310 --> 00:40:38,710 Arme schat. 271 00:40:39,771 --> 00:40:41,171 Lieve deugd. 272 00:40:41,648 --> 00:40:46,445 Waarom zijn je wangen zo heet? - Wat? Ze zijn net zo warm als anders. 273 00:40:46,570 --> 00:40:49,489 Wacht. Lieve hemel. 274 00:40:51,533 --> 00:40:57,873 Wat is er? Waar doet het pijn? - In m'n hoofd. Overal, eigenlijk. 275 00:40:57,998 --> 00:41:01,043 Waar doet het pijn? Jeetje. - M'n kamer. 276 00:41:01,168 --> 00:41:04,629 Help me naar m'n kamer. - Hou je vast. Leun op mij. 277 00:41:04,754 --> 00:41:09,509 Waarom zit je vader in de hemel en beschermt hij je niet? 278 00:41:09,634 --> 00:41:13,346 Echt. Dit geloof je toch niet? 279 00:41:21,813 --> 00:41:23,213 Verrek. 280 00:41:32,240 --> 00:41:34,365 Kom je bij haar vandaan? - Hallo. 281 00:41:35,368 --> 00:41:36,768 Waar ga je heen? 282 00:41:37,329 --> 00:41:39,372 DROL-JU 283 00:42:05,190 --> 00:42:06,858 VOORDEUR 284 00:42:06,983 --> 00:42:08,568 SPREKEN 285 00:42:09,945 --> 00:42:11,508 Brigadier Kim Jong-hyeon. 286 00:42:12,697 --> 00:42:17,953 Brigadier Kim. Jong-hyeon, bedoel ik. Kun je alsjeblieft opendoen? 287 00:42:19,871 --> 00:42:21,271 Jong-hyeon. 288 00:42:23,541 --> 00:42:24,960 De deur is open. 289 00:42:26,461 --> 00:42:27,861 Zat je in de sauna? 290 00:42:29,214 --> 00:42:30,614 Lach niet zo. 291 00:42:36,221 --> 00:42:37,847 Bedankt voor de ontvangst. 292 00:42:45,772 --> 00:42:48,272 SàO PAULO 2018 KIM JONG-HYEON WINT ZILVER 293 00:42:49,150 --> 00:42:50,550 Verhuis je? 294 00:42:51,403 --> 00:42:52,803 Zal ik je helpen? 295 00:42:58,910 --> 00:43:01,204 Doe niet alsof we vrienden zijn. 296 00:43:30,317 --> 00:43:31,776 Ik wil één ding weten. 297 00:43:33,028 --> 00:43:36,614 Wanneer ben je me gaan haten? - Meteen al. 298 00:43:38,199 --> 00:43:39,599 Waarom? 299 00:43:41,661 --> 00:43:43,061 Je lacht irritant. 300 00:43:44,664 --> 00:43:47,292 Yoon Dong-ju? - Ja. Ken je hem? 301 00:43:47,417 --> 00:43:49,628 Die gekke bokser in het nationale team. 302 00:43:49,753 --> 00:43:53,048 Hij gelooft dat je goud wint als je 100 rondes rent. 303 00:43:53,965 --> 00:43:56,885 Hij probeert het al de hele week. 304 00:43:57,010 --> 00:44:01,389 Niemand komt verder dan 94 rondes. Maar vandaag lukt het hem. 305 00:44:01,514 --> 00:44:03,266 Hij heeft er al 99 gerend. 306 00:44:03,391 --> 00:44:04,934 SPORTSCHOOL VICTORIE 307 00:44:07,562 --> 00:44:09,731 Moet je hem zien zweten. Hup, Dong-ju. 308 00:44:09,856 --> 00:44:12,734 Je bent er bijna. - Je kunt het. 309 00:44:12,859 --> 00:44:14,778 Knap, Yoon Dong-ju. 310 00:44:31,127 --> 00:44:33,213 OP NAAR DE OVERWINNING TEAM KOREA 311 00:44:34,255 --> 00:44:35,655 Ik ga. - Oké. 312 00:44:36,383 --> 00:44:39,803 Geweldig. Rennen kan hij wel. 313 00:44:56,319 --> 00:44:59,007 Ik haatte je lach toen al. En nu nog steeds. 314 00:45:02,367 --> 00:45:03,910 Ik mag jou ook niet. 315 00:45:05,870 --> 00:45:07,270 Ga slapen. 316 00:45:20,552 --> 00:45:21,952 Welterusten. 317 00:46:04,846 --> 00:46:07,640 Nog geen spoor van Min Ju-yeong? - Nee. 318 00:46:07,765 --> 00:46:12,770 Op de verkeerscamera's zie je de Russen en de Koreaanse Chinezen ontsnappen... 319 00:46:13,313 --> 00:46:15,356 maar Min Ju-yeong niet. 320 00:46:16,733 --> 00:46:19,611 Dit is de enige weg naar Goldengate Central. 321 00:46:21,654 --> 00:46:26,034 Hij is spoorloos verdwenen. Hij is dus geholpen door een agent. 322 00:46:27,035 --> 00:46:29,704 We moeten die mol vinden. Wat een gedoe. 323 00:46:31,706 --> 00:46:35,519 We hebben gisteren een truck van Oh Jong-gu in beslag genomen. 324 00:46:36,085 --> 00:46:40,465 We hebben beelden van de andere, maar de kentekens zijn onleesbaar. 325 00:46:40,590 --> 00:46:45,261 Daar is Candy mee vervoerd. - Bedankt. Stuur je ons de foto's? 326 00:46:45,386 --> 00:46:47,680 Wij pakken Oh Jong-gu aan. - Oké. 327 00:46:50,975 --> 00:46:53,520 Wat heeft hij trouwens? 328 00:46:58,650 --> 00:47:02,278 Bent u de hele nacht op geweest om die situatie? 329 00:47:04,197 --> 00:47:05,657 Jeong-a, bedoel je? 330 00:47:07,492 --> 00:47:08,892 Ze is niet zwanger. 331 00:47:11,788 --> 00:47:16,668 Wat een opluchting. Ik zat er echt over in. - M'n vrouw is zwanger. 332 00:47:16,793 --> 00:47:18,586 O, uw vrouw is... Wat? 333 00:47:19,796 --> 00:47:21,714 Gefeliciteerd. 334 00:47:22,465 --> 00:47:26,844 Ik wist niet dat u het nog in u had. Wat is uw geheim? 335 00:47:30,890 --> 00:47:32,767 Ik ben gesteriliseerd. 336 00:47:34,352 --> 00:47:35,752 Definitief. 337 00:47:38,565 --> 00:47:40,441 Dan heeft uw vrouw overspel... 338 00:47:45,280 --> 00:47:47,155 Zelfs de wind heeft vrij spel. 339 00:47:49,367 --> 00:47:51,536 M'n huwelijk. - We gaan. 340 00:47:52,036 --> 00:47:53,121 Ik ga met jou mee. 341 00:47:53,246 --> 00:47:57,125 Waarom gaat hij niet open? Brigadier. Ik wil eruit. 342 00:47:57,250 --> 00:47:59,627 POLITIEBUREAU INSUNG 343 00:47:59,752 --> 00:48:01,462 Je bent precies op tijd. 344 00:48:07,343 --> 00:48:10,593 Bedankt dat ik je auto mocht lenen. - Is dat alles? 345 00:48:11,055 --> 00:48:14,309 Nee. Bedankt voor alles wat je gedaan hebt. 346 00:48:15,393 --> 00:48:18,646 Waarom moet ik je helpen? Vraag het iemand anders. 347 00:48:18,771 --> 00:48:23,109 Dat gaat niet. Je bent de enige hier die met me praat. 348 00:48:23,234 --> 00:48:26,863 En wat dan nog? Waarom moet ik dit voor je doen? 349 00:48:26,988 --> 00:48:31,117 Omdat je me mag. - Ik? Je ziet ze vliegen. 350 00:48:31,242 --> 00:48:36,039 Toch vraag ik het je. Je bent de enige die ik kan vertrouwen. 351 00:48:37,081 --> 00:48:41,169 Sorry voor de problemen. - Geeft niet. 352 00:48:42,086 --> 00:48:44,964 Ik ga drie maanden lekker thuis luieren. 353 00:48:50,428 --> 00:48:52,928 Het is oneerlijk. Daarom geef ik je dit. 354 00:48:55,141 --> 00:49:01,522 De lijst met mensen die de ceremonie hebben bijgewoond. Voor je onderzoek. 355 00:49:02,607 --> 00:49:04,107 Waarom doe je zo aardig? 356 00:49:05,318 --> 00:49:08,905 Jij zei dat ik je mocht, weet je nog? 357 00:49:11,699 --> 00:49:15,912 En je hebt gelijk. Ik mag je ook. Maar ik was ook jaloers op je. 358 00:49:16,663 --> 00:49:21,000 Vroeger wilde ik net als jij veldwerk doen. 359 00:49:22,377 --> 00:49:26,089 Dus ik doe het indirect via jou. Nou, zeg. 360 00:49:28,341 --> 00:49:31,928 Net of ik met een of andere filmster dweep. 361 00:49:36,933 --> 00:49:40,478 J9 BEVEILIGING 362 00:49:40,603 --> 00:49:43,481 Verdomme. Hij is er duidelijk al vandoor. 363 00:49:52,907 --> 00:49:56,095 Is hij er? - Hij is hier al een poos niet geweest. 364 00:49:56,536 --> 00:49:59,622 De stroom staat ook uit. - Die rotzakken. 365 00:50:05,336 --> 00:50:09,882 Dit zijn de trucks niet. De kentekens zijn anders. De laadbakken ook. 366 00:50:10,591 --> 00:50:14,095 Chef, volgens het districtsbureau is er een autokerkhof... 367 00:50:14,220 --> 00:50:16,264 waar ze ook trucks slopen. 368 00:50:16,389 --> 00:50:20,143 Oh gebruikte illegale kentekenplaten die hij daar kreeg. 369 00:50:21,686 --> 00:50:23,104 Dan gaan we erheen. 370 00:50:27,942 --> 00:50:29,694 Wil je vrijen? Ja? 371 00:50:30,278 --> 00:50:31,779 Meneer Lee Yong-ju. 372 00:50:32,697 --> 00:50:34,097 Godsamme. - Jeetje. 373 00:50:36,033 --> 00:50:37,433 Wacht. 374 00:50:38,202 --> 00:50:41,581 Hij is met de trein. - Oh Jong-gu's boekhoudster. 375 00:50:43,332 --> 00:50:45,626 Wie zijn dat? Je vader en broer? 376 00:50:49,005 --> 00:50:50,405 Het zijn agenten. 377 00:50:52,550 --> 00:50:53,676 Verdomme. 378 00:50:53,801 --> 00:50:55,470 O, jee. 379 00:51:04,729 --> 00:51:06,647 Waar wou jij naartoe? 380 00:51:18,326 --> 00:51:19,994 Laat dat mes vallen. 381 00:51:26,876 --> 00:51:31,005 Je hebt Oh oude kentekenplaten verkocht. Geef ons de nummers. 382 00:51:31,130 --> 00:51:33,800 Dat weet ik niet meer. Ik heb zoveel klanten. 383 00:51:33,925 --> 00:51:37,595 Ik heb er vast al honderden geleverd. 384 00:51:37,720 --> 00:51:41,641 Arresteer me gewoon. Een boete en klaar. 385 00:51:41,766 --> 00:51:45,311 Daar kom je toch niet voor binnenvallen? Arresteer me dan. 386 00:51:45,436 --> 00:51:46,836 Arresteer... 387 00:51:48,397 --> 00:51:51,526 Wacht. Je hebt een dochter. 388 00:51:53,444 --> 00:51:55,071 Ja. - Ben je getrouwd? 389 00:51:55,696 --> 00:52:00,660 Ja. - Je bent getrouwd en je hebt een... 390 00:52:02,829 --> 00:52:04,580 Verhouding? - Hij draait door. 391 00:52:04,705 --> 00:52:07,458 Pardon. Ik weet dat wel. 392 00:52:10,378 --> 00:52:14,423 Dit is het logboek van de vloot die meneer Oh zelf beheerde. 393 00:52:15,716 --> 00:52:17,927 In totaal 15 illegale wagens. 394 00:52:19,220 --> 00:52:23,516 Ze gebruikten zeven trucks om de Candy te vervoeren. 395 00:52:23,641 --> 00:52:26,477 Waar is Oh Jong-gu, verdomme? 396 00:52:27,061 --> 00:52:28,811 Min geeft die Candy niet op. 397 00:52:29,355 --> 00:52:33,230 Als we de Candy volgen, dan kunnen we Oh en Min allebei pakken. 398 00:52:33,526 --> 00:52:36,487 We volgen de trucks via de verkeersbeelden. 399 00:52:36,612 --> 00:52:40,074 Goed, dan gaan we aan de slag en hem zoeken. 400 00:52:40,199 --> 00:52:42,535 Ik neem hier foto's van. 401 00:52:43,870 --> 00:52:45,037 Goed. 402 00:52:45,162 --> 00:52:48,916 We splitsen ons op en gaan. Jij blijft hier. 403 00:52:49,621 --> 00:52:50,668 Waarom? 404 00:52:50,793 --> 00:52:56,090 Serieus? Je wordt gezocht. Als iemand je ziet, krijgen we gezeik. 405 00:52:57,800 --> 00:53:03,306 Ik ben zo'n stuk dat ik toch wel opval. 406 00:53:04,098 --> 00:53:05,600 Ik zal discreet zijn. 407 00:53:05,725 --> 00:53:09,479 Niks, discreet. Blijf hier en hou me op de hoogte. 408 00:53:09,604 --> 00:53:11,354 Nee... - Ik ga met hem mee. 409 00:53:12,648 --> 00:53:15,086 Hem alleen laten is linker. - Denk je? 410 00:53:15,985 --> 00:53:19,113 Je hebt gelijk. Goed, neem hem maar mee. 411 00:53:19,238 --> 00:53:22,366 Dan ben jij bij hem als hij in de problemen komt. 412 00:53:22,491 --> 00:53:24,076 Ik ben geen kind, zeg. 413 00:53:24,201 --> 00:53:27,163 Je bent nog veel erger. Je wordt verdomme gezocht. 414 00:53:27,288 --> 00:53:30,499 Hou je kop voor ik me bedenk. - In actie, eikel. 415 00:53:34,295 --> 00:53:37,757 Wacht. Ik zie dat je je bril niet op hebt, brigadier. 416 00:53:38,382 --> 00:53:40,218 Je ziet er beter uit zonder. 417 00:53:40,343 --> 00:53:43,468 Je wordt net zo knap als ik. - Het staat je goed. 418 00:53:44,013 --> 00:53:48,013 Ik zie geen verschil. Kom nou maar. - Jullie zijn allebei knap. 419 00:53:48,309 --> 00:53:49,709 Wat moeten jullie? 420 00:53:56,400 --> 00:54:00,363 M'n kenteken komt ook daarvandaan. Ik ken Oh Jong-gu niet eens. 421 00:54:00,488 --> 00:54:04,408 Waarom vlucht je dan? - Omdat jullie wouten zijn. 422 00:54:05,034 --> 00:54:06,434 Even controleren. 423 00:54:07,620 --> 00:54:11,620 Ze hebben me dit laatst aangesmeerd. Ik ben het slachtoffer hier. 424 00:54:12,416 --> 00:54:15,041 Jezusmina. - Bedankt voor je medewerking. 425 00:54:19,924 --> 00:54:21,324 Wat zei hij? 426 00:54:21,634 --> 00:54:24,259 Dat ze hem het kenteken hebben aangesmeerd. 427 00:54:27,348 --> 00:54:30,601 Als je moe bent, blijf dan hier. Ik ga wel alleen. 428 00:54:31,352 --> 00:54:35,147 Ik, moe? M'n conditie is stukken beter dan de jouwe. 429 00:54:36,774 --> 00:54:39,902 Blijf hier, dan loop je me straks niet in de weg. 430 00:54:41,862 --> 00:54:46,534 Ik snap het niet. Als je zo'n hekel aan me hebt, waarom neem je me dan mee? 431 00:54:48,786 --> 00:54:51,539 Omdat het me dwarszit. - Wat? 432 00:54:54,041 --> 00:54:55,441 Van Han-na en mij? 433 00:54:56,419 --> 00:54:57,819 Ja. 434 00:55:04,885 --> 00:55:08,848 Net als ik hem begin te mogen, doet hij iets onuitstaanbaars. 435 00:55:29,035 --> 00:55:30,435 Ja, meneer? 436 00:55:30,898 --> 00:55:31,913 JEIL ELEKTRONICA 437 00:55:32,038 --> 00:55:34,832 Op het bureau is het te druk. Daarom zit ik hier. 438 00:55:34,957 --> 00:55:36,625 Ik ken de eigenaar. 439 00:55:37,793 --> 00:55:39,193 Goed. 440 00:55:43,090 --> 00:55:44,490 Hallo. 441 00:55:45,009 --> 00:55:49,055 Hij was zwaar beschadigd, maar ik heb veel gegevens hersteld. 442 00:55:49,180 --> 00:55:50,580 Bedankt. 443 00:55:54,393 --> 00:55:56,206 Welk nummer belde het laatst? 444 00:55:58,064 --> 00:55:59,648 Vier, zeven, twee, drie? 445 00:56:01,108 --> 00:56:04,487 Vier, zeven, twee, drie... - Ken je dat nummer? 446 00:56:09,700 --> 00:56:11,100 LEE JONG-HUN 447 00:56:14,497 --> 00:56:18,709 Deze telefoon... - Lee Jong-hun? Wie is dat ook alweer? 448 00:56:21,128 --> 00:56:22,628 Het groentje bij de ROE. 449 00:56:27,343 --> 00:56:29,804 Wacht. Nu snap ik het. 450 00:56:30,513 --> 00:56:34,141 Toen Dong-ju ontvoerd werd, wist alleen de ROE waar we waren. 451 00:56:34,266 --> 00:56:35,976 En toen kwam Oh Jong-gu. 452 00:56:36,560 --> 00:56:41,232 Zou hij Drugmon ook expres z'n wapen hebben laten pakken? 453 00:56:41,357 --> 00:56:45,027 Geen idee wanneer dit is begonnen. Dus hij is de mol. 454 00:56:45,945 --> 00:56:49,657 Nu ik erover nadenk: de dag dat Drugmon ontsnapte... 455 00:56:50,699 --> 00:56:53,160 had dat groentje de leiding. 456 00:56:53,285 --> 00:56:56,705 Verdwenen toen ik op de wc zat. 457 00:57:02,711 --> 00:57:04,255 Hé, Dae-yong. - Ja? 458 00:57:04,380 --> 00:57:06,465 Is het groentje bij je? - Ons groentje? 459 00:57:06,590 --> 00:57:11,679 Die is geschorst omdat hij Drugmon z'n wapen heeft laten pakken. Hoezo? 460 00:57:14,014 --> 00:57:18,561 Goed. We hebben de mol gevonden. Nu alleen nog Min Ju-yeong pakken. 461 00:57:19,603 --> 00:57:22,481 Wat een mooi gezicht, al die mankracht. 462 00:57:23,315 --> 00:57:26,986 De commissaris heeft ruim 500 man gestuurd. 463 00:57:27,820 --> 00:57:30,656 De commissaris woont zowat op het bureau. 464 00:57:31,157 --> 00:57:34,160 Wat heeft hij toch? Hij kan maar niet beslissen. 465 00:57:34,285 --> 00:57:35,995 Hij is wel snel omgeslagen. 466 00:57:36,579 --> 00:57:41,042 Nu zijn de rollen omgedraaid. Waar zit Min Ju-yeong toch? 467 00:57:41,167 --> 00:57:44,753 Hoe kan die verrekte klootzak nou spoorloos verdwijnen? 468 00:57:56,640 --> 00:57:58,100 Heb je het groentje? 469 00:58:12,156 --> 00:58:14,909 Niet jij, Jong-hun. Dit kan niet echt zijn. 470 00:58:15,034 --> 00:58:16,994 Hé. - Verdomme, klojo. 471 00:58:17,119 --> 00:58:18,496 Wat is er gebeurd? 472 00:58:18,621 --> 00:58:21,707 Weet ik niet. Wij kregen ook maar een melding. 473 00:58:21,832 --> 00:58:25,127 Zoiets zou Jong-hun nooit doen. Er klopt iets niet. 474 00:58:26,003 --> 00:58:28,464 Godsamme. - Jong-hun. 475 00:58:43,103 --> 00:58:47,399 Min Ju-yeong kan moeilijk ongezien uit Goldengate zijn ontsnapt. 476 00:58:48,776 --> 00:58:51,070 Het wemelde van de hulpdiensten. 477 00:58:53,364 --> 00:58:54,782 Hoe is hij ontsnapt? 478 00:59:01,413 --> 00:59:05,084 De commissaris heeft ruim 500 man gestuurd. 479 00:59:05,209 --> 00:59:08,295 Wat heeft hij toch? Hij kan maar niet beslissen. 480 00:59:08,420 --> 00:59:11,090 De commissaris woont zowat op het bureau. 481 00:59:15,094 --> 00:59:16,762 Die vuile lafaard. 482 00:59:19,598 --> 00:59:22,476 Ik denk dat ik weet waar Min Ju-yeong is. 483 00:59:24,103 --> 00:59:28,482 Klojo's zoals hij verstoppen zich instinctief op de veiligste plek... 484 00:59:29,608 --> 00:59:33,612 en klampen zich vast aan de sterkste persoon. 485 00:59:36,657 --> 00:59:42,496 Heeft de burgemeester gebeld? - Ja, meneer. Hij stuurt snel iemand. 486 00:59:46,792 --> 00:59:50,629 Wilt u een kop thee? Ik heb heel goede groene thee. 487 00:59:57,594 --> 00:59:59,555 VEILIG INSUNG, BLIJE BURGERS 488 00:59:59,680 --> 01:00:01,080 POLITIEBUREAU INSUNG 489 01:00:06,854 --> 01:00:10,024 U mag niet verder. - Aan de kant. 490 01:00:12,067 --> 01:00:13,527 Serieus. Wat is dit? 491 01:00:13,652 --> 01:00:16,322 Laat me los. Waarom houden jullie me tegen? 492 01:00:17,364 --> 01:00:20,784 Hou hem vast. - Wat doen jullie? Laat me los, zei ik. 493 01:00:20,909 --> 01:00:24,163 Waarom laten jullie me niet door? Wie zijn jullie? 494 01:00:24,747 --> 01:00:26,123 Je mag niet verder. 495 01:00:26,248 --> 01:00:29,460 Wat bedoel je? Waarom houden jullie me tegen? 496 01:00:33,005 --> 01:00:35,925 Wat doen jullie? Aan de kant. 497 01:00:36,050 --> 01:00:38,135 Wie heeft jullie bevel gegeven? 498 01:00:38,844 --> 01:00:41,594 Aan de kant. Ik sleep jullie voor de rechter. 499 01:00:44,141 --> 01:00:45,184 Laat me los. 500 01:00:45,309 --> 01:00:46,310 Pas op. - Ik meen het. 501 01:00:46,435 --> 01:00:48,520 Kom maar op. - Je raakt gewond. 502 01:00:51,565 --> 01:00:52,965 Laat me los. 503 01:00:59,948 --> 01:01:04,328 Hallo. Dus daar zat je verstopt, vuile lafaard. 504 01:01:04,453 --> 01:01:05,853 Commissaris. 505 01:01:08,957 --> 01:01:13,796 Laat jullie wapens zakken. - Wat doe je nou? Leg je wapen neer. 506 01:01:17,466 --> 01:01:21,095 Laat jullie wapens zakken. Hij wil gewoon naar beneden. 507 01:01:21,220 --> 01:01:22,620 Laat ze zakken. 508 01:01:35,442 --> 01:01:39,238 Zeg, Ji Han-na. Laat je wapen zakken. 509 01:01:39,363 --> 01:01:44,660 Ji Han-na. Laat je wapen zakken, zei ik. Wil je me soms dood hebben? 510 01:02:00,092 --> 01:02:01,492 Commissaris. 511 01:02:02,719 --> 01:02:04,263 Commissaris. 512 01:02:05,597 --> 01:02:07,391 Er wordt geschoten. - Dit kan niet. 513 01:02:07,516 --> 01:02:11,854 Iedereen naar boven. Eén, twee, drie. Vooruit. Aan de kant. 514 01:02:16,191 --> 01:02:17,609 Gaat het, meneer? 515 01:02:20,362 --> 01:02:22,197 Raak me niet aan. 516 01:02:27,619 --> 01:02:29,019 Brigadier Kim. 517 01:02:30,414 --> 01:02:35,252 Pak hem langzaam op. - Voorzichtig. 518 01:02:35,919 --> 01:02:39,506 Wat is er gebeurd? - Ji Han-na heeft hem neergeschoten. 519 01:02:39,631 --> 01:02:41,031 Loop nou maar. 520 01:02:42,134 --> 01:02:43,534 Snel. Nee, langzaam. 521 01:02:45,596 --> 01:02:47,221 Snel. - Schoot ze op hem? 522 01:02:47,671 --> 01:02:48,724 Juist. 523 01:02:48,849 --> 01:02:51,768 Ze had er een reden voor. - Het moest. 524 01:02:53,145 --> 01:02:54,545 Helder. 525 01:03:01,862 --> 01:03:03,864 Waar wou jij naartoe? 526 01:03:08,327 --> 01:03:09,786 Ben je verzekerd? 527 01:03:11,330 --> 01:03:16,752 Ik kan je wel aan iemand voorstellen. Want dadelijk heb je veel gebroken botten. 528 01:03:29,056 --> 01:03:32,267 Je bent door een hel gegaan en toch maak je het goed. 529 01:03:32,392 --> 01:03:33,936 Je hebt me onderschat. 530 01:03:35,145 --> 01:03:36,545 Bek dicht en sta op. 531 01:03:39,316 --> 01:03:41,777 Nee, jij hebt mij onderschat. 532 01:04:17,187 --> 01:04:18,587 Dong-ju. 533 01:04:31,285 --> 01:04:33,662 Wou je ergens heen? 534 01:04:44,464 --> 01:04:47,926 Ik dacht dat je ervandoor was, maar hier ben je dan. 535 01:04:48,051 --> 01:04:51,221 Ik ga er niet vandoor als jij hier bent. 536 01:05:01,315 --> 01:05:02,715 Jezusmina. 537 01:05:03,734 --> 01:05:05,652 Geef het nou eindelijk op. 538 01:05:06,737 --> 01:05:09,531 Ik begin dit echt beu te worden. 539 01:05:28,425 --> 01:05:29,825 Jezusmina. 540 01:05:31,386 --> 01:05:32,786 Serieus. 541 01:05:39,269 --> 01:05:44,441 Wacht. Zie je nou niks meer? - Lul niet. 542 01:05:56,328 --> 01:05:57,728 Hé. 543 01:06:04,628 --> 01:06:06,028 Ik had gelijk. 544 01:06:07,506 --> 01:06:09,424 Deze etter ziet niks meer. 545 01:06:11,134 --> 01:06:14,096 Hou je bloeddruk in de gaten, zei ik toch. 546 01:06:15,931 --> 01:06:19,244 Dat krijg je ervan als je niet naar je coach luistert. 547 01:06:20,394 --> 01:06:23,146 Hoe wou je het zo tegen me opnemen? 548 01:07:17,451 --> 01:07:18,851 Jong-hyeon. 549 01:07:19,578 --> 01:07:20,978 Yoon Dong-ju. 550 01:07:22,497 --> 01:07:23,897 Stop. 551 01:07:25,459 --> 01:07:28,545 Er is stront aan de knikker. Doet u er niks aan? 552 01:07:28,670 --> 01:07:31,757 Het was het groentje niet. - Dus nog een mol. 553 01:07:31,882 --> 01:07:33,425 In ons team. 554 01:07:34,050 --> 01:07:36,178 Ik kan er niet bij betrokken raken. 555 01:07:36,303 --> 01:07:39,514 Geld is niet z'n enige middel. Als het niet het geld is... 556 01:07:39,639 --> 01:07:41,641 We vragen het één persoon. 557 01:07:42,184 --> 01:07:44,102 Hij is eerst aan zet. 558 01:07:44,227 --> 01:07:47,790 Min Ju-yeong gaat via Gumyeon-dong naar kruispunt Gumyeon. 559 01:07:48,356 --> 01:07:50,609 Dan gaf je veel om me. 560 01:07:50,734 --> 01:07:53,070 Hoelang doe je nog alsof het goed gaat? 561 01:07:53,195 --> 01:07:54,237 Kijk ernaar uit. 562 01:07:54,362 --> 01:07:56,031 Han-na, ben je onderweg? 563 01:07:56,156 --> 01:07:58,867 Vandaag wordt een hele gedenkwaardige dag. 564 01:08:01,995 --> 01:08:04,998 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp 564 01:08:05,305 --> 01:09:05,839 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm