1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:35,200 --> 00:00:41,200 VERTAALD DOOR ROHAM, veel kijkplezier, houdoe Controle door de boys from Brasil 3 00:00:45,010 --> 00:00:46,032 Ko, hier komt er één... 4 00:00:47,713 --> 00:00:50,113 Witte Volvo? -Nee. 5 00:00:50,949 --> 00:00:52,883 Gele Ford? Nee. 6 00:00:54,086 --> 00:00:55,117 Rode Chrysler? 7 00:00:55,120 --> 00:00:57,588 Maak je toch niet druk, om welke auto het is. Dat is onmogelijk. 8 00:00:59,258 --> 00:01:00,919 Zwart? -Nee. 9 00:01:03,795 --> 00:01:05,490 Wit? -Nee. 10 00:01:06,164 --> 00:01:08,132 Rood? -Nee. 11 00:01:08,967 --> 00:01:10,594 Blauw? -Nee. 12 00:01:12,170 --> 00:01:13,569 Rood? -Nee. 13 00:01:14,206 --> 00:01:16,265 Zwart? -Nee. 14 00:01:18,310 --> 00:01:20,175 Ik geef het op! -Niet opgeven. 15 00:01:20,312 --> 00:01:21,438 Oké dan, mijn beurt. 16 00:01:23,982 --> 00:01:25,711 Zwart. -Ja. 17 00:01:25,917 --> 00:01:26,975 Wit. 18 00:01:27,619 --> 00:01:30,213 Zilver. Zwart. 19 00:01:30,789 --> 00:01:31,811 Ja. 20 00:01:31,890 --> 00:01:35,053 Wit. Zwart. 21 00:01:35,994 --> 00:01:38,087 Ik denk dat ik nu een vrachtwagen hoor. 22 00:01:39,965 --> 00:01:41,865 Oh, hoe doe je dat toch? 23 00:01:42,567 --> 00:01:44,728 Hoe doet ze dat toch? Hoe doet ze dat toch? 24 00:01:45,437 --> 00:01:46,927 Probeer het nog een keer, probeer opnieuw. 25 00:01:47,306 --> 00:01:49,638 Zilver. -Ja. 26 00:01:49,975 --> 00:01:51,840 Mijn god. Ben je stiekem aan het kijken? 27 00:01:51,977 --> 00:01:54,537 Niet waar! Ik kan niet door mijn vingers heen kijken. 28 00:01:54,680 --> 00:01:57,114 Je zit zeker zo te kijken, of zoiets. 29 00:01:57,249 --> 00:01:59,683 Ik kijk steeds in de achteruitkijk spiegel en zie dat ze niks kan zien. 30 00:01:59,818 --> 00:02:01,012 Oké, klaar? 31 00:02:02,220 --> 00:02:03,915 Zilver. 32 00:02:04,356 --> 00:02:06,790 Ze is gewoon goed. -Dit is niet eerlijk! 33 00:02:06,892 --> 00:02:08,655 Sommige mensen hebben toch een gave, niet dan? 34 00:02:08,794 --> 00:02:10,955 Het is waar dat sommige mensen, dingen kunnen aanvoelen. 35 00:02:11,263 --> 00:02:12,730 Oké, kom op. 36 00:02:13,265 --> 00:02:14,698 Zorg ervoor dat ze niks kan zien. 37 00:02:15,934 --> 00:02:19,199 Zwart. Zilver. 38 00:02:19,838 --> 00:02:21,533 Hoe doe je dat toch? 39 00:02:22,207 --> 00:02:23,469 Ik ben gewoon David Blaine. 40 00:02:23,608 --> 00:02:25,769 Nee hoor, je bent niet als David Blaine. Je speelt vals. 41 00:02:25,911 --> 00:02:28,402 Ben je vals aan het spelen? -Slechte verliezer. 42 00:02:29,815 --> 00:02:31,680 Zilver. -Ja. 43 00:02:32,617 --> 00:02:33,743 Zwart. 44 00:02:35,654 --> 00:02:37,851 Ik denk dat je handen doorzichtig, schatje. 45 00:02:37,889 --> 00:02:40,014 Dat zijn ze ook. -Je kijkt door je kleine vingers heen. 46 00:02:40,425 --> 00:02:41,483 Wit. 47 00:02:41,827 --> 00:02:44,352 Is niet eerlijk! Ze zit gewoon te kijken, of niet? 48 00:02:44,496 --> 00:02:46,826 Mary! Nee! Nee! 49 00:02:50,836 --> 00:02:54,294 Mam! Mam. 50 00:02:57,142 --> 00:02:59,076 Mamma! 51 00:02:59,211 --> 00:03:01,338 Het is goed,het is in orde, santje. 52 00:03:01,780 --> 00:03:04,943 Mamma! -Het is goed, het is goed. 53 00:03:05,083 --> 00:03:11,750 Ik wil mijn mamma terug! 54 00:03:13,258 --> 00:03:15,317 Mam! 55 00:03:17,529 --> 00:03:25,163 Ik wil mijn moeder terug! Mamma! 56 00:03:26,037 --> 00:03:32,306 Mamma! 57 00:03:33,044 --> 00:03:37,105 Het is een shock als een jong leven zo abrubt eindigt. 58 00:03:37,582 --> 00:03:42,383 Als een dochter... die eigenlijk haar ouders zou moeten overleven, sterft. 59 00:03:42,921 --> 00:03:45,947 We zijn hier vandaag samen, om samen te rouwen... 60 00:03:46,091 --> 00:03:49,185 en om Marianne`s leven te eren. 61 00:03:50,629 --> 00:03:55,931 Voor mij zelf en Laura, Marianne, was een goede en liefhebbende dochter. 62 00:03:57,702 --> 00:04:01,001 Voor Joe... een mooie echtgenote. 63 00:04:03,108 --> 00:04:06,942 En misschien nog het meest belangrijke voor Kelly en Mary... 64 00:04:07,813 --> 00:04:09,644 een toegewijde moeder. 65 00:04:12,417 --> 00:04:15,614 Via haar dochters, leeft misschien een deel van Marianne 66 00:04:15,754 --> 00:04:18,154 door met ons hier vandaag. 67 00:04:19,758 --> 00:04:22,083 Een van Marianne's grootste passies was, haar liefde voor muziek. 68 00:04:22,227 --> 00:04:27,130 Ze deed dat met veel plezier en gaf dit met veel enthousiasme, door aan haar studenten. 69 00:04:27,265 --> 00:04:30,860 En enthousiasme en toewijding in je werk, is een grote gave. 70 00:04:31,169 --> 00:04:33,262 Een natuurlijke gave voor een lerares. 71 00:04:34,005 --> 00:04:39,033 Marianne hield ervan om haar liefde voor muziek met iedereen te delen. 72 00:04:40,879 --> 00:04:45,407 De wetenschap is nog niet zover. Tot het zo ver is, zijn we maar aanhangsels. 73 00:04:48,553 --> 00:04:52,284 Het zou juist makkelijker moeten zijn, vooral in de herfst... maar ik denk... 74 00:04:52,285 --> 00:04:53,390 Ik ga even naar buiten, ook? 75 00:04:53,391 --> 00:04:55,825 Is goed. Doe een jas aan en een sjaal om, oké? 76 00:04:55,961 --> 00:04:57,223 Dat weet ik, pap. 77 00:04:59,130 --> 00:05:01,325 Het is een wonder dat ze het hebben overleeft. 78 00:05:04,002 --> 00:05:05,830 Alles in orde? -Ja. Ben zo terug. 79 00:05:07,005 --> 00:05:08,131 Hartelijke dank. 80 00:05:10,041 --> 00:05:11,702 Shit, wat is het koud! 81 00:05:18,850 --> 00:05:20,784 Oké, wat gebeurt er, waaraan ben je aan het werken? 82 00:05:20,952 --> 00:05:24,353 Schrijf voor de pers. 83 00:05:24,489 --> 00:05:27,219 Maar er is bijna niemand meer die poëzie leest. 84 00:05:27,359 --> 00:05:28,826 Ik lees een beetje. 85 00:05:32,931 --> 00:05:34,728 He, jongens, hoe is het? 86 00:05:35,367 --> 00:05:36,400 Dank je. 87 00:05:38,370 --> 00:05:39,735 Dit is een tijd geleden. 88 00:05:48,513 --> 00:05:50,037 Dit meen je niet. 89 00:05:51,483 --> 00:05:53,417 Oh, mijn God! 90 00:05:54,953 --> 00:05:57,421 Alles goed met je? -Hoe kan dit nu gebeuren? 91 00:05:57,556 --> 00:05:59,854 Wil je een nieuwe? Voel je je misschien beter. 92 00:05:59,991 --> 00:06:01,151 Doe niet zo dom. 93 00:06:01,660 --> 00:06:03,560 Joe, het spijt me zeer van Marianne. 94 00:06:06,565 --> 00:06:07,691 Hallo, José. 95 00:06:16,541 --> 00:06:18,406 Joe, het spijt me zeer. 96 00:06:24,049 --> 00:06:26,574 Wanneer ben je uitgeteld? -De 13de. 97 00:06:26,718 --> 00:06:28,879 Oh, mijn God. -Snel. 98 00:06:29,087 --> 00:06:31,112 Dat is het, dat is het. 99 00:06:31,856 --> 00:06:33,323 Kan ik nog iets voor je doen? 100 00:06:35,694 --> 00:06:37,321 Nee, het is wel goed. 101 00:06:44,035 --> 00:06:46,060 Oh mijn god. Stop. Stop! 102 00:07:25,076 --> 00:07:26,566 Hoe doe ik het, het skeeleren? 103 00:07:26,845 --> 00:07:28,904 Heel erg goed. Ik herkende je bijna niet. 104 00:07:30,582 --> 00:07:35,417 5 MAANDEN LATER... 105 00:07:35,920 --> 00:07:37,387 Zeg dan: "Dank je". 106 00:07:37,589 --> 00:07:39,986 Barbara is een oude vriendin die we al heel lang kennen. 107 00:07:41,559 --> 00:07:45,325 Ze heeft er ook voor gezorgd dat ik les kan geven op de Universiteit. 108 00:07:46,965 --> 00:07:48,364 Maakt zo te zien weinig indruk op je. 109 00:07:48,633 --> 00:07:52,592 Nee, ik vraag me alleen iets af. 110 00:07:53,571 --> 00:07:55,368 Weggaan is geen goed medicijn. 111 00:07:55,507 --> 00:07:56,701 Nou, ik ben ook niet ziek. 112 00:07:58,843 --> 00:08:00,105 Wat zeggen de meiden ervan? 113 00:08:00,378 --> 00:08:03,108 Ik denk dat op die leeftijd, een jaar in Italië wonen, fantastisch is. 114 00:08:03,314 --> 00:08:04,781 Dat zal ze goed doen. Ze kunnen een andere taal leren. 115 00:08:08,253 --> 00:08:10,585 Kijk, ik denk dat we allemaal doordraaien als we in het appartement blijven zitten. 116 00:08:11,056 --> 00:08:11,886 Nou... 117 00:08:12,190 --> 00:08:15,682 Er is een groot verschil, om uit het appartement te vertrekken en te vertrekken naar het buitenland. 118 00:08:17,395 --> 00:08:20,455 Ben je er wel zeker van om die meiden daar mee op te gaan zadelen? 119 00:08:21,332 --> 00:08:22,230 Kijk uit. 120 00:08:33,545 --> 00:08:37,481 We zijn vrij, we zijn vrij en onderweg naar vakantie. 121 00:08:38,016 --> 00:08:41,076 Pap! Alsjeblieft, pap, ik schaam me voor je. 122 00:08:41,219 --> 00:08:43,278 Oh, we zijn onderweg, we zijn onderweg... 123 00:08:43,421 --> 00:08:44,649 Stop ermee! 124 00:08:51,996 --> 00:08:55,898 Hier wordt geschreven dat Genova ooit een van de rijkste steden in de wereld was. 125 00:08:56,334 --> 00:08:57,096 Echt? 126 00:08:57,469 --> 00:09:01,064 Nou ja, ja, ze hebben het bankstelsel uitgevonden, zodoende kwam al het geld naar hen toe. 127 00:09:05,443 --> 00:09:08,241 Excuseer, mevrouw, zou U misschien de iPod uit kunnen zetten tijdens het landen? 128 00:09:12,517 --> 00:09:13,643 Zijn het je oren? 129 00:09:13,885 --> 00:09:15,375 Excuseer me. - Ja, meneer? 130 00:09:15,653 --> 00:09:18,053 Hebt U misschien een snoepje of zoiets waar ze op kan zuigen? 131 00:09:18,189 --> 00:09:19,656 Ik zal even gaan kijken. 132 00:09:20,325 --> 00:09:23,590 Pap, het doet pijn. 133 00:09:25,497 --> 00:09:31,402 Probeer je neus vast te houden. Dan nu je mond dicht en blazen. 134 00:09:36,841 --> 00:09:38,103 Kijk maar of dat helpt. Oké. 135 00:09:43,081 --> 00:09:47,177 GENOVA 136 00:10:29,527 --> 00:10:31,757 Wist je dat Christopher Columbus hier vandaan kwam? 137 00:10:31,996 --> 00:10:33,793 Ik dacht dat die van Spanje was. 138 00:10:34,165 --> 00:10:37,293 Nee, hij was hier geboren, maar zeilde vanaf Spanje... 139 00:10:37,435 --> 00:10:40,734 daarom is South Amerika Spaans en niet Italiaans. 140 00:10:48,479 --> 00:10:50,947 Mary, je bent nog nooit in Italië geweest of wel? 141 00:10:51,416 --> 00:10:52,041 Nee. 142 00:10:52,183 --> 00:10:53,548 Hou je van pasta? - Ja. 143 00:10:53,685 --> 00:10:56,085 Hou je ook van ijsjes? Dan komt het wel goed met je. 144 00:11:02,126 --> 00:11:04,390 Waarom zijn er zoveel Engelse vlaggen? 145 00:11:04,529 --> 00:11:07,862 Die zijn niet Engels. Dat zijn de vlaggen van St. George. 146 00:11:07,999 --> 00:11:10,729 St. George is de beschermheilige van Genova 147 00:11:10,869 --> 00:11:13,235 en Engeland heeft hem dus eigenlijk geleend van hier. 148 00:11:13,905 --> 00:11:15,429 Je bent beter dan deze stadsgids. 149 00:11:15,807 --> 00:11:18,469 Oh, dank je. Dat ligt in mijn vakgebied. 150 00:11:18,843 --> 00:11:22,939 Een hoop van de cursussen die we geven, hebben een sterk cultureel element in zich. 151 00:11:24,249 --> 00:11:25,511 En wanneer begint het les geven? 152 00:11:26,117 --> 00:11:27,448 Oh, deze week nog niet. 153 00:11:50,508 --> 00:11:54,877 Maar goed, ik heb voor jullie een appartement gevonden dicht bij de universiteit. 154 00:11:55,013 --> 00:11:57,880 Het is niet perfect, het is goed, ik denk wel dat jullie het leuk zullen vinden. 155 00:11:58,549 --> 00:11:59,914 Dat is mooi, dank je. 156 00:12:00,084 --> 00:12:02,848 En wat willen jullie twee gaan doen... 157 00:12:03,187 --> 00:12:05,678 voordat de school begint? Je hebt nog de hele zomer. 158 00:12:05,890 --> 00:12:10,793 Ik wil de hele zomer alleen maar, slapen, relaxen, zonnen... 159 00:12:10,929 --> 00:12:12,021 Dat is een verrassing! 160 00:12:12,163 --> 00:12:14,688 Vakantie vieren in Italië. 161 00:12:14,832 --> 00:12:16,527 Dat klinkt goed. Wat zou ik anders moeten doen? 162 00:12:16,668 --> 00:12:18,067 Ze kunnen piano spelen. 163 00:12:18,569 --> 00:12:20,332 Ik kan pianolessen voor jullie regelen. 164 00:12:22,106 --> 00:12:25,439 Dan heb je in ieder geval iets te doen. Je wilt toch niet de hele dag in bed blijven liggen. 165 00:12:26,044 --> 00:12:27,170 Niet? 166 00:12:28,513 --> 00:12:31,311 En wie heeft je dat dan verteld? - Ik had beter kunnen weten. 167 00:12:32,216 --> 00:12:35,515 Jullie moeder gaf toch pianoles, of niet? of was het muziekles? 168 00:12:35,653 --> 00:12:37,917 Ja, op de Universiteit gaf ze pianoles. 169 00:12:38,823 --> 00:12:40,984 Kijk, echt, ik vind het raar om er niks over te zeggen... 170 00:12:41,125 --> 00:12:45,585 Ik wil even zeggen hoe erg ik het vind, van wat er gebeurd is. 171 00:12:46,931 --> 00:12:48,398 Het moet afschuwelijk geweest zijn. 172 00:12:49,901 --> 00:12:50,799 Dank je. 173 00:12:59,444 --> 00:13:00,877 Dat was mooi, Dank je. 174 00:13:01,312 --> 00:13:02,745 Graag gedaan. - Old Town muziek klinkt goed, of niet? 175 00:13:02,880 --> 00:13:04,347 Ja, het is mooi. 176 00:13:22,734 --> 00:13:25,862 Dit is de de Strada Nuova. Het is de nieuwe straat. 177 00:13:26,104 --> 00:13:27,002 Het is te gek. 178 00:13:27,138 --> 00:13:29,834 Vind je het mooi? Het is gebouwd in de 16de eeuw. 179 00:13:29,974 --> 00:13:31,271 Het is niet zo nieuw meer. 180 00:13:32,510 --> 00:13:35,604 Er wordt gezegd dat een derde van al het zilver in de nieuwe wereld 181 00:13:35,747 --> 00:13:37,544 eindigde in deze huizen. 182 00:13:37,682 --> 00:13:40,515 Wow. Dat is een hoop zilver. 183 00:13:40,651 --> 00:13:44,087 Hier naar beneden. Dit is de oude stad, het middeleeuwse gedeelte. 184 00:13:44,655 --> 00:13:47,715 En je moet hier... extreem voorzichtig zijn 185 00:13:47,859 --> 00:13:51,295 omdat je heel makkelijk kunt verdwalen in deze gangen. 186 00:13:55,233 --> 00:13:57,326 Hoeveel jaar heb je hier gewoond? 187 00:13:57,468 --> 00:14:00,096 Ik ben hier al een hele tijd, maar nu moet ik vertrekken. 188 00:14:00,238 --> 00:14:04,641 Mijn zoon heeft me gevraagd om in Piedmonte te gaan wonen. 189 00:14:04,776 --> 00:14:08,678 Het is erg dat ik dit huis moet achterlaten. 190 00:14:08,813 --> 00:14:11,179 Mijn hart bloed ervan. 191 00:14:11,649 --> 00:14:13,549 Laten we het huis eens gaan bekijken. 192 00:14:16,254 --> 00:14:18,279 Hij hoort niet meer zo goed, je moet iets harder spreken. 193 00:14:20,958 --> 00:14:22,050 Het is heel mooi. 194 00:14:28,566 --> 00:14:31,262 Wil je de keuken misschien zien? 195 00:14:32,503 --> 00:14:34,368 Welke heel mooi is. Heel groot en... 196 00:14:34,505 --> 00:14:37,565 Je hebt hier 's morgens de zon. 197 00:14:37,975 --> 00:14:38,839 Kelly? 198 00:14:39,343 --> 00:14:41,038 Ja? - Kom eens even hierna kijken. 199 00:14:42,447 --> 00:14:43,846 Jullie twee kunnen deze kamer delen. 200 00:14:44,215 --> 00:14:47,207 Waarom moeten we een kamer delen? Onderen is er nog een. 201 00:14:47,819 --> 00:14:50,447 Ik zit liever in een kleinere kamer, dan er een met haar te delen. 202 00:14:54,292 --> 00:14:56,886 Je kunt in dit bed op maandag, Woensdag en vrijdag slapen 203 00:14:57,028 --> 00:14:59,519 en op die op dinsdag en donderdag. 204 00:14:59,697 --> 00:15:02,825 Of als ze in een plast, kan ze in het andere slapen. - Doe niet zo gek. 205 00:15:03,034 --> 00:15:04,524 Ik ben gewoon eerlijk. 206 00:15:09,173 --> 00:15:11,403 Het zal mooi zijn als ik een kamer voor me alleen zou hebben. 207 00:15:12,844 --> 00:15:15,836 Het is een mooie stad. 208 00:15:21,719 --> 00:15:23,346 Een blender. 209 00:15:24,021 --> 00:15:27,218 Iets voor de keuken. We gaan vandaag geen kleren kopen. 210 00:15:27,592 --> 00:15:30,152 Wij kunnen hierin gaan en dan kan jij en ik ieder iets nemen. 211 00:15:30,728 --> 00:15:31,854 Leuk geprobeerd. 212 00:15:32,463 --> 00:15:35,762 Jij kunt een boek gaan kopen, dan ga ik kleren kopen. 213 00:15:39,003 --> 00:15:39,901 Is alles goed? 214 00:16:37,228 --> 00:16:38,160 Kelly. 215 00:16:39,997 --> 00:16:40,895 Dat is het genoeg. 216 00:16:41,032 --> 00:16:42,397 Kelly, kun je jouw bord even omhoog houden? 217 00:16:43,534 --> 00:16:44,558 Hoeveel honger heb je 218 00:16:44,969 --> 00:16:47,164 Ik heb eigenlijk wel honger. - Honger. 219 00:16:47,905 --> 00:16:48,701 Dat is goed. 220 00:16:49,073 --> 00:16:51,405 Water in wijn veranderen. Daar ga je. - Dank je. 221 00:16:52,443 --> 00:16:54,411 Het brengt ongeluk om met water een toost uit te brengen. 222 00:16:54,545 --> 00:16:56,172 Ga je me geen geluk wensen? - Veel geluk. 223 00:16:56,480 --> 00:16:58,675 En op jullie eerste pianolessen. 224 00:16:59,217 --> 00:17:00,616 Ja, bedankt. 225 00:17:02,253 --> 00:17:04,221 Hoe komt het dat je dit nooit thuis gekookt hebt? 226 00:17:05,323 --> 00:17:08,656 Nou... dit was een nieuwe uitdaging voor me. 227 00:17:08,793 --> 00:17:09,987 Pap? - Ja? 228 00:17:10,127 --> 00:17:11,560 Mag ik wat van je water? 229 00:17:11,862 --> 00:17:13,329 Ja. 230 00:17:18,703 --> 00:17:21,171 Welterusten. - Welterusten. 231 00:17:21,305 --> 00:17:22,795 Is het goed? - Ja. 232 00:17:22,940 --> 00:17:24,737 Zal ik de ramen dicht doen? Is het teveel herrie? 233 00:17:24,875 --> 00:17:25,967 Het is warm. 234 00:17:26,744 --> 00:17:28,041 Klaar voor de lichten uit? 235 00:17:32,783 --> 00:17:34,614 Welterusten, schattebout. - Welterusten. 236 00:17:35,119 --> 00:17:36,950 Hou van je. - Ik ook van jou. 237 00:17:48,132 --> 00:17:49,064 Welterusten. 238 00:17:52,970 --> 00:17:53,766 Slaap zacht. 239 00:17:54,939 --> 00:17:56,907 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 240 00:18:06,651 --> 00:18:09,176 Mam! Mam! 241 00:18:10,554 --> 00:18:11,578 Mam! 242 00:18:14,292 --> 00:18:18,058 Mam! Mam! 243 00:18:18,262 --> 00:18:20,628 Het is al goed. 244 00:18:20,765 --> 00:18:23,131 Het is goed, schatje. Ik ben hier, oké. 245 00:18:24,201 --> 00:18:27,227 Kom op, kom op. 246 00:18:30,775 --> 00:18:32,265 Kom op, schatje. 247 00:18:34,412 --> 00:18:38,940 Mamma, mamma! 248 00:18:48,092 --> 00:18:52,461 Dus deze map blijkt dus kompleet waardeloos te zijn. 249 00:18:53,698 --> 00:18:55,325 Het moet hier ergens zijn. 250 00:19:04,608 --> 00:19:06,132 Wat zei je? Rechts of links? 251 00:19:06,877 --> 00:19:07,935 Links. 252 00:19:09,280 --> 00:19:11,748 Barbara zei dat het voorbij een kleine kerk was. 253 00:19:12,083 --> 00:19:15,018 Ja, maar we zijn al duizend kerken tegen gekomen. 254 00:19:15,252 --> 00:19:16,219 Hier is het. 255 00:19:16,354 --> 00:19:18,754 Ja, dat is de kerk. Niet nu. Kom op, meiden. 256 00:19:18,956 --> 00:19:20,184 Kom op, we moeten door. 257 00:19:22,059 --> 00:19:22,991 Kom op, meiden. 258 00:19:25,196 --> 00:19:25,753 Hier zijn we dan. 259 00:19:25,896 --> 00:19:27,921 Hallo. 260 00:19:28,065 --> 00:19:30,363 Fijn je te ontmoeten. Ik ben Gerry. - Ik ben Joe. 261 00:19:30,901 --> 00:19:32,300 Monica. 262 00:19:32,436 --> 00:19:35,030 Monica, Angelica, Carlo. 263 00:19:35,172 --> 00:19:37,140 Hallo, Angelica. 264 00:19:37,274 --> 00:19:39,674 Mijn studenten zijn met zomervakantie. 265 00:19:39,810 --> 00:19:42,005 Nee, ik krijg ons wel thuis. Dat zweer ik. 266 00:19:42,146 --> 00:19:43,613 Nee, ik weet het nog. Ik weet het nog. - Wil je niet de routekaart mee? 267 00:19:43,748 --> 00:19:44,646 Nee, nee. - Zeker weten? 268 00:19:44,782 --> 00:19:46,750 Dag, meiden. - Dag, pap. 269 00:20:00,564 --> 00:20:03,260 Dus, wie gaat de Italiaanse eer verdedigen? 270 00:20:03,467 --> 00:20:08,200 Ik denk dat het artikel gelijk heeft. Veel mensen gedragen zich ook raar. 271 00:20:08,339 --> 00:20:13,106 Mensen willen allemaal hetzelfde doen op dezelfde tijd. 272 00:20:13,244 --> 00:20:15,109 Dat is nu typisch Italiaans. 273 00:20:15,246 --> 00:20:17,544 Italianen zijn standaard mensen. - Ja. 274 00:20:17,681 --> 00:20:19,273 Nee, daar ben ik het niet mee eens. 275 00:20:19,483 --> 00:20:22,714 Wij zijn hier. Niet op het strand. Wij zijn het bewijs. 276 00:20:22,853 --> 00:20:24,548 En wat is er verkeerd aan om naar het strand te gaan? 277 00:20:24,688 --> 00:20:27,213 Niets. We gaan er allemaal naar toe, nadat... 278 00:20:44,241 --> 00:20:50,043 Ook al is het dat alle jonge mensen... we gebruiken nu condooms... 279 00:20:50,214 --> 00:20:52,978 Iedereen gebruikt condooms, maar de paus... 280 00:20:53,117 --> 00:20:57,144 Hij blijft maar zeggen 'nee' jaar na jaar. 281 00:20:57,588 --> 00:21:02,924 Is het meer, van het hebben van ouders Waartegen je....je kunt afzetten? 282 00:21:03,060 --> 00:21:05,961 Iedereen zegt wel van "We zijn geen standaard mensen" 283 00:21:06,096 --> 00:21:08,121 Maar iedereen is het. 284 00:21:08,933 --> 00:21:10,594 Oké, Chopin. - Ja. 285 00:21:15,806 --> 00:21:19,037 Het is lang geleden dat ik voor het laatst gespeeld heb. 286 00:21:40,998 --> 00:21:42,932 Ik kan geen Italiaans lezen. 287 00:21:53,511 --> 00:21:54,409 Kom op. 288 00:22:12,162 --> 00:22:13,823 Weet je zeker dat dit de goede weg is? 289 00:22:14,064 --> 00:22:14,996 Ja. 290 00:22:32,283 --> 00:22:33,250 Fuck! 291 00:22:45,629 --> 00:22:46,391 Kom hier. 292 00:22:46,597 --> 00:22:47,359 Het is die kant op. 293 00:22:47,498 --> 00:22:48,760 Nee, deze kant op. 294 00:23:09,553 --> 00:23:12,545 Hoi. Wil je een kop koffie met ons drinken? 295 00:23:12,690 --> 00:23:16,751 Heel graag. Maar ik heb haast, ik heb namelijk kinderen. 296 00:23:16,894 --> 00:23:18,691 Volgende keer misschien. Dank je. - Ja, oké. 297 00:23:18,829 --> 00:23:21,195 Dank je. - Dag. 298 00:23:29,340 --> 00:23:30,830 Hoi, pappa. 299 00:23:36,547 --> 00:23:38,242 Hoi. Hoe was het? - Het was goed. 300 00:23:39,016 --> 00:23:40,005 Was hij in orde? 301 00:23:40,384 --> 00:23:41,783 Ja, het was goed. 302 00:23:44,788 --> 00:23:45,686 Heb je ervan genoten? 303 00:23:45,956 --> 00:23:48,447 Ja, ze hebben echt twee hele leuke kinderen. 304 00:23:48,726 --> 00:23:52,890 Die zijn zo grappig. We waren verdwaald op de weg terug. 305 00:23:53,030 --> 00:23:55,624 Nee, niet waar. Kunnen we naar het strand gaan? 306 00:23:55,833 --> 00:23:58,233 Wil je hier eten of op het strand? 307 00:23:58,369 --> 00:23:59,859 Op het strand. - Hier. 308 00:24:00,004 --> 00:24:01,369 Zijn jullie het dan nooit ergens samen mee eens? 309 00:24:04,708 --> 00:24:05,902 Niet je hoofd naar buiten steken. 310 00:24:11,048 --> 00:24:12,037 He... zee. 311 00:24:29,199 --> 00:24:31,599 Hallo. - Hallo. 312 00:24:32,202 --> 00:24:32,998 Hoe gaat het? 313 00:24:33,137 --> 00:24:34,434 Goed en met jou? 314 00:24:34,605 --> 00:24:37,130 Goed, dank je. Is deze vrij? 315 00:24:37,307 --> 00:24:38,399 Ja, natuurlijk. 316 00:24:38,542 --> 00:24:41,875 We moeten terug naar het ondiepe water. 317 00:24:42,012 --> 00:24:44,606 Ah, het zijn dus niet alleen de Italianen die van het strand houden, He? 318 00:24:44,748 --> 00:24:46,773 40 miljoen Italianen kunnen toch niet ongelijk hebben, He? 319 00:24:48,152 --> 00:24:53,215 We zijn met wat vrienden iets verderop op het strand, als je erbij wilt komen zitten.... 320 00:24:53,357 --> 00:24:56,087 Oké. Mijn kinderen zijn op het moment nog in het water. 321 00:24:56,226 --> 00:24:58,490 Oké. - Misschien iets later? 322 00:25:01,665 --> 00:25:03,292 In het blauwe café aan het einde, oké? 323 00:25:03,434 --> 00:25:04,696 Oké, dat is goed. 324 00:25:05,169 --> 00:25:06,864 Zie je daar. Daag. - Daag. 325 00:25:20,851 --> 00:25:21,715 Ik ben klaar. 326 00:25:22,252 --> 00:25:24,243 Nee, dat ben je niet. Kom op, alsjeblieft. 327 00:25:24,388 --> 00:25:25,719 Ik ga even liggen zonnen, oké? 328 00:25:25,856 --> 00:25:26,880 Waarom? 329 00:25:27,257 --> 00:25:29,122 Omdat ik even alleen wil zijn. 330 00:25:44,875 --> 00:25:46,103 Mogen we een ijsje? 331 00:25:47,144 --> 00:25:48,839 Jullie willen een ijsje? - Ja. 332 00:25:48,979 --> 00:25:50,378 Hoe zeg je ijsje in het Italiaans? 333 00:25:50,481 --> 00:25:54,076 Dat weet ik niet. Un gelato, per favore? 334 00:25:54,318 --> 00:25:55,979 Heel goed. 335 00:26:06,730 --> 00:26:08,698 Ze is erg mooi. je dochter. 336 00:26:09,566 --> 00:26:10,760 Ja, dat is ze. 337 00:26:11,702 --> 00:26:16,662 Je zult wel heer erg... trots zijn? 338 00:26:32,890 --> 00:26:35,051 Ze ziet er ook heel erg moe uit. 339 00:26:54,111 --> 00:26:55,373 Hoi, Mary. 340 00:27:24,074 --> 00:27:28,101 Pap... Ik heb in bed geplast. 341 00:27:30,214 --> 00:27:31,476 Dat geeft niks. 342 00:27:46,396 --> 00:27:48,887 Je kunt in je eigen bed gaan slapen als je wilt. 343 00:27:51,368 --> 00:27:52,300 Zeker weten? 344 00:27:52,870 --> 00:27:54,201 Ja, het is al goed. 345 00:28:26,336 --> 00:28:27,200 He, jullie. 346 00:28:28,038 --> 00:28:31,872 Ik ga even een stukje wandelen en ben zo rond 12 uur terug. 347 00:28:32,009 --> 00:28:34,307 Daag. - Daag. 348 00:28:35,979 --> 00:28:39,244 Oké, vanaf het begin. Nee, nee. Adagio. Adagio. 349 00:28:59,369 --> 00:29:01,496 Sorry, dat ik te laat ben. - Geeft niks. 350 00:29:06,076 --> 00:29:07,270 Hoelang hebben we nog? 351 00:29:07,577 --> 00:29:08,475 Een uur. 352 00:29:10,180 --> 00:29:11,704 Laten we gaan, `schat`. 353 00:29:12,215 --> 00:29:13,204 Schat. 354 00:29:29,900 --> 00:29:33,427 Hoi, Kelly, kom binnen. 355 00:29:38,675 --> 00:29:42,941 Mary, Kelly komt naar boven. 356 00:29:43,714 --> 00:29:46,012 Dag, Angelica. Dag, Carlo. 357 00:29:48,318 --> 00:29:51,879 Het spijt me dat ik te laat ben. 358 00:29:55,192 --> 00:29:56,181 Waar ben je geweest? 359 00:29:56,426 --> 00:29:57,791 Wat gewandeld. 360 00:29:59,396 --> 00:30:00,328 Waar? 361 00:30:00,964 --> 00:30:02,090 Alleen wat gewinkeld. 362 00:30:02,799 --> 00:30:03,766 Met wie? 363 00:30:04,334 --> 00:30:05,130 Niemand. 364 00:30:06,803 --> 00:30:08,828 Als je het mij niet vertelt, vertel ik het aan pappa. 365 00:30:11,041 --> 00:30:12,872 Je moet mij niet dreigen. 366 00:30:13,944 --> 00:30:14,842 Wacht! 367 00:31:04,494 --> 00:31:05,961 We kunnen waarschijnlijk niet naar het strand vandaag. 368 00:31:07,230 --> 00:31:08,356 Waarom niet? 369 00:31:08,498 --> 00:31:12,298 We moeten naar een receptie. Het is voor de gouverneur van Ligurias. 370 00:31:12,436 --> 00:31:14,267 Waarom moeten Mary en ik dan mee? 371 00:31:14,404 --> 00:31:15,393 Dat heb ik Barbara beloofd. 372 00:31:15,539 --> 00:31:18,508 Dichtbij is een kerk die ze Mary wil laten zien. 373 00:31:19,976 --> 00:31:23,969 Dus ik moet naar zo'n saai feestje voor jou en Mary? 374 00:31:24,281 --> 00:31:26,442 Weet je, je bent echt een egoďst! 375 00:31:29,553 --> 00:31:30,383 Fijn. 376 00:31:32,222 --> 00:31:34,315 Je moet in 15 minuten klaar zijn, oké? 377 00:31:41,798 --> 00:31:42,822 Het is mooi. 378 00:31:43,700 --> 00:31:45,292 Dank je. - Wat is dat? 379 00:31:49,906 --> 00:31:53,672 Venetië en Genova waren de twee grootste handels steden in Italië. 380 00:31:53,844 --> 00:31:55,072 Hebben ze hier ook gevochten in de oorlog? 381 00:31:55,712 --> 00:31:57,441 Ja, over de handel, ja. 382 00:31:57,781 --> 00:32:00,341 En Marco Polo zat hier in de gevangenis... 383 00:32:00,517 --> 00:32:02,542 samen met zeven duizend andere Venetianen. 384 00:32:04,321 --> 00:32:05,720 God, het ruikt naar urine. 385 00:32:07,057 --> 00:32:08,251 Mooie bloemen. 386 00:32:08,358 --> 00:32:09,950 Ja, ze zijn mooi. 387 00:32:10,460 --> 00:32:14,021 Ze zijn voor een dode. Er is daar zeker iemand gestorven. 388 00:32:14,531 --> 00:32:17,989 Dus, als jullie nu gewoon naar die receptie gaan, kan ik dan nu weg? 389 00:32:18,435 --> 00:32:20,460 Wat bedoel je "weg"? Waar naartoe? 390 00:32:20,770 --> 00:32:22,431 Ik ga naar een café met wat vrienden. 391 00:32:22,572 --> 00:32:23,436 Wie? 392 00:32:24,141 --> 00:32:26,871 Met de jongens en meiden die we ontmoet hebben bij Rosa. 393 00:32:49,166 --> 00:32:50,895 Dat is de aankondiging. 394 00:32:51,034 --> 00:32:53,366 Daar is deze basiliek naar vernoemd. 395 00:32:53,503 --> 00:32:54,663 Wat gebeurt er? 396 00:32:54,838 --> 00:32:58,433 Dat is de engel Gabriel die uit de hemel naar beneden komt... en tegen Mary zegt 397 00:32:58,575 --> 00:33:01,100 dat ze de moeder gaat worden van Jezus. 398 00:33:01,411 --> 00:33:04,710 Omdat ze nog nooit seks had gehad, zei ze "Hoe kan ik nou zwanger zijn?". 399 00:33:04,848 --> 00:33:06,941 Ze had een nichtje genaamd Elizabeth. 400 00:33:07,083 --> 00:33:10,018 Ze was onvruchtbaar en... maar was toch zwanger geworden 401 00:33:10,153 --> 00:33:12,144 met John de doopgezinde. 402 00:33:13,056 --> 00:33:14,683 Wat betekent onvruchtbaar? 403 00:33:15,926 --> 00:33:19,293 Nou, dat is als een vrouw niet zwanger kan worden. 404 00:33:26,903 --> 00:33:29,872 Wil je een kaars aansteken? - Ja. 405 00:33:33,643 --> 00:33:34,837 Ik zal je wat geld geven. 406 00:33:47,190 --> 00:33:48,680 Dat was een goede. 407 00:33:53,763 --> 00:33:55,890 Geloof je in leven na de dood? 408 00:33:57,300 --> 00:33:59,461 Je bedoelt zoiets als de hemel? - Ja. 409 00:34:03,573 --> 00:34:07,270 Ik geloof dat mensen alleen voortbestaan in de gedachten van andere mensen. 410 00:34:11,348 --> 00:34:15,011 Het is geen begrafenis, oké, alleen maar een vervelend feestje. 411 00:34:19,623 --> 00:34:20,647 Stephen. 412 00:34:27,797 --> 00:34:29,992 Leuk je weer te zien. Je ziet er mooi uit. Mooi. 413 00:34:30,133 --> 00:34:32,863 Dit is Kelly, Mary en Joe. 414 00:34:33,003 --> 00:34:35,870 Joe geeft les aan de Universiteit. 415 00:34:36,006 --> 00:34:38,497 Ik denk dat ik en Mary ons tussen het volk gaan begeven. 416 00:34:38,975 --> 00:34:40,101 Waar hebben jullie elkaar ontmoet? 417 00:34:40,610 --> 00:34:43,807 Nou, we hebben elkaar ontmoet op Harvard... 418 00:34:45,181 --> 00:34:46,580 ...jaren terug. 419 00:34:47,851 --> 00:34:50,046 Spreek jij Italiaans? Is dat waarom je hier les geeft? 420 00:34:50,186 --> 00:34:52,017 Niet zo goed. 421 00:34:52,155 --> 00:34:57,092 Als je iets van Italië wilt begrijpen, dan moet je de taal leren. 422 00:34:57,794 --> 00:34:58,692 Dank je. 423 00:34:59,396 --> 00:35:01,956 Weet je hoe ze het noemen... Hoe noemen ze Genova? 424 00:35:02,265 --> 00:35:05,962 La Superba. 425 00:35:08,471 --> 00:35:09,597 Sorry, ik denk dat ik even ga kijken naar de... 426 00:35:09,739 --> 00:35:12,572 We moeten eens allemaal samen komen. We nodigen je uit voor een etentje. 427 00:35:12,742 --> 00:35:13,333 Dat zou heel mooi zijn. 428 00:35:13,476 --> 00:35:16,343 Een gedegen welkom in La Superba. Oké. 429 00:35:20,884 --> 00:35:24,479 Hadden jullie twee iets samen op Harvard? 430 00:35:26,056 --> 00:35:27,751 Nee, die grote jongens. Weet je... 431 00:35:27,891 --> 00:35:28,880 Hebben jullie elkaar al ontmoet? 432 00:35:30,193 --> 00:35:31,592 Grote vrouwen zijn iets anders. 433 00:35:31,828 --> 00:35:33,352 Grote vrouwen zijn goed. 434 00:35:33,596 --> 00:35:34,620 Ik heb jullie gevonden. 435 00:35:34,731 --> 00:35:37,029 Oh, Goddank! Ik ga weg, oké? 436 00:35:37,167 --> 00:35:38,498 Ja, kunnen we met jou mee? - Nee. 437 00:35:38,635 --> 00:35:39,863 Ik maak maar een grapje. 438 00:35:40,003 --> 00:35:43,131 Nu dan, we gaan over een uur terug naar het appartement. 439 00:35:43,273 --> 00:35:45,207 Dan ben jij ook terug, oké? 440 00:35:45,342 --> 00:35:45,831 Waarom? 441 00:35:45,975 --> 00:35:48,876 Omdat dit een rare stad is. Je hebt je weg hier nog niet gevonden. 442 00:35:49,012 --> 00:35:50,741 Maar, jij bracht mij hier. - Nee, tien. 443 00:35:57,487 --> 00:35:58,476 Hoi... Sorry. 444 00:37:25,074 --> 00:37:26,006 Rook je? 445 00:37:38,588 --> 00:37:40,488 Dank U. 446 00:38:48,791 --> 00:38:51,521 Geen spiegel, klote! 447 00:38:52,662 --> 00:38:53,594 Nee. 448 00:39:15,919 --> 00:39:16,886 Ik moet gaan. 449 00:39:18,288 --> 00:39:19,915 Doei. - Doei. 450 00:39:50,320 --> 00:39:51,412 je bent te laat. 451 00:39:51,754 --> 00:39:53,847 Sorry. Welterusten. 452 00:40:15,878 --> 00:40:20,645 Dus, heeft de euro een impact gehad op de Italiaanse identiteit? 453 00:40:20,783 --> 00:40:24,014 Voel jij je nu meer Europeaan, minder Italiaan? 454 00:40:24,153 --> 00:40:27,486 We hebben nu niet meer maar één identiteit. 455 00:40:27,690 --> 00:40:31,182 Ik kan me Europeaan en Italiaan voelen... 456 00:40:31,327 --> 00:40:33,955 en Genovese natuurlijk... 457 00:40:34,330 --> 00:40:36,230 Ik studeer hier, maar... 458 00:40:36,366 --> 00:40:39,563 Neapolitaan, ook, omdat ik uit Napels kom. 459 00:40:39,702 --> 00:40:43,763 Of een vrouw en bourgeois. 460 00:40:43,906 --> 00:40:45,771 Maar wat is het meest belangrijke? 461 00:40:46,676 --> 00:40:47,973 Neapolitaan, 462 00:40:48,177 --> 00:40:50,873 of een bourgeois zijn, radicaal, Italiaan of... 463 00:40:51,014 --> 00:40:52,038 Een vrouw. 464 00:40:54,684 --> 00:40:55,708 Oké... 465 00:40:55,885 --> 00:40:58,410 We hebben plezier, niet zoals jij. 466 00:41:19,876 --> 00:41:22,344 Kijk, daar is een stadje op de rand van die klif gebouwd. 467 00:41:22,512 --> 00:41:23,638 Zie je dat? 468 00:41:51,107 --> 00:41:53,337 Ik denk dat ik even wat ga zwemmen. Oké? 469 00:41:54,844 --> 00:41:55,811 Heb veel plezier. 470 00:41:58,181 --> 00:42:00,513 Probeer er een, Mary, het is heel goed. 471 00:42:00,650 --> 00:42:02,584 En waarom zou ik die willen eten? 472 00:42:04,554 --> 00:42:06,886 Zullen we naar het klooster gaan kijken? - Natuurlijk. 473 00:42:07,557 --> 00:42:08,888 Ik blijf hier bij Kelly. 474 00:42:27,043 --> 00:42:28,908 Krekels maken hard geluid, zeg. 475 00:42:35,485 --> 00:42:36,281 Kijk. 476 00:42:39,956 --> 00:42:42,857 Waarom hebben ze dat klooster hier gebouwd? 477 00:42:43,059 --> 00:42:48,725 Ik denk om zich terug te trekken, weet je. Ze wilden zich toch terug trekken van de wereld. 478 00:42:49,198 --> 00:42:52,292 Ze wilden alleen maar voor God leven. 479 00:42:53,002 --> 00:42:56,301 Sommige monniken kozen voor stilte. Ze praten zelfs niet met elkaar. 480 00:42:56,472 --> 00:42:58,099 Dat moet raar geweest zijn. 481 00:42:58,407 --> 00:43:00,272 Ik haat het. Maar er zullen altijd mensen zijn die... 482 00:43:01,177 --> 00:43:04,044 blij zouden zijn, als ik wat minder zou praten. 483 00:43:04,781 --> 00:43:06,772 Ik luister graag naar je gepraat. 484 00:43:18,628 --> 00:43:19,686 Heb je je verbrand? 485 00:43:19,929 --> 00:43:23,490 Nee. Ik ben een professionele kaarsen aansteker. 486 00:43:28,070 --> 00:43:29,867 Ik steek er een aan voor mamma. 487 00:43:59,936 --> 00:44:02,427 Kelly... Alles goed? 488 00:44:03,472 --> 00:44:06,669 Pap, ga weg! 489 00:44:06,843 --> 00:44:08,504 Niet te lang, oké? 490 00:44:11,180 --> 00:44:12,272 Licht. 491 00:44:20,923 --> 00:44:22,857 Daar ga je. Dat was goed. 492 00:44:29,232 --> 00:44:31,291 Ik zat in de auto toen mamma stierf. 493 00:44:33,369 --> 00:44:36,566 Ik weet het... dat moet vreselijk geweest zijn. 494 00:44:39,642 --> 00:44:41,906 Ze bezoekt me soms nog. 495 00:44:42,712 --> 00:44:43,770 Echt waar? 496 00:44:47,450 --> 00:44:49,577 Ja, maar tegen niemand vertellen. 497 00:44:49,785 --> 00:44:52,515 Zal ik niet doen. Niet als jij niet wilt dat ik het aan iemand vertel. 498 00:44:52,922 --> 00:44:54,856 Ze komt dan om me te vergeven. 499 00:44:55,258 --> 00:44:58,989 Je hebt niks om te vergeven, het was jouw schuld niet. 500 00:44:59,262 --> 00:45:01,127 Jij hebt niks gedaan. Het was een ongeluk. 501 00:45:01,264 --> 00:45:03,323 een vreselijk ongeluk. 502 00:45:03,633 --> 00:45:05,157 Heb ik wel. Het was mijn schuld. 503 00:45:05,301 --> 00:45:06,996 Nee. Nee. - Jawel. 504 00:45:07,136 --> 00:45:08,967 Mary. - Het was mijn schuld. 505 00:45:46,909 --> 00:45:48,934 Ga je me nog iets over je nieuwe vrienden vertellen? 506 00:45:51,647 --> 00:45:56,016 Het zijn geen echte vrienden. Ik heb ze pas ontmoet. 507 00:45:57,553 --> 00:45:59,919 Maar ik ga met ze naar een feest, later op de avond. 508 00:46:00,389 --> 00:46:03,290 Oh, echt? Een topless feestje? 509 00:46:06,629 --> 00:46:07,857 Je had het me ook kunnen vragen. 510 00:46:09,999 --> 00:46:11,125 Oké. 511 00:46:22,111 --> 00:46:24,545 Excuseer. Hebt U misschien hier een meisje gezien? 512 00:46:25,081 --> 00:46:26,548 Nee? Dank je. 513 00:46:37,860 --> 00:46:39,350 Is Mary bij jou? 514 00:46:39,595 --> 00:46:40,619 Nee, ik dacht dat ze bij jou was. 515 00:46:40,763 --> 00:46:43,425 Dat was ze, maar ze is er vandoor gegaan. 516 00:46:43,566 --> 00:46:45,534 Ze is een verstandige meid. Ze zal wel terug komen. 517 00:46:45,668 --> 00:46:46,726 Ik denk dat we haar moeten gaan zoeken. 518 00:46:46,869 --> 00:46:48,131 He, wat is er aan de hand? 519 00:46:48,270 --> 00:46:50,761 Mary is weg. 520 00:46:51,007 --> 00:46:54,773 Mary is weggelopen, dus nu gaan we kijken of we haar kunnen vinden, oké? 521 00:46:55,177 --> 00:46:58,237 Ze is een verstandige meid. Ik weet zeker dat ze de weg terug vindt. 522 00:46:58,414 --> 00:47:00,211 Is goed, ik blijf dan hier? - Ja. 523 00:47:01,050 --> 00:47:03,075 Hoelang geleden was het? - Net. 524 00:47:27,476 --> 00:47:28,500 Wat was er gebeurd? 525 00:47:28,711 --> 00:47:32,078 Dat weet ik niet. Ik denk dat ze bang is geworden van de kerk. 526 00:47:32,915 --> 00:47:34,280 God, ik voel me rot. 527 00:47:34,417 --> 00:47:35,679 Waar gaat dit pad naar toe? 528 00:47:36,052 --> 00:47:37,815 Naar Santa Margherita, denk ik. 529 00:47:37,953 --> 00:47:40,979 Ga en haal Kelly... neem de laatste boot terug. Oké? 530 00:47:41,757 --> 00:47:45,249 En dan denk ik dat je het beste de politie kan gaan inlichten in Camogli. 531 00:47:46,362 --> 00:47:48,523 En dan zie ik je wel weer in het appartement, oké? 532 00:47:49,932 --> 00:47:53,527 We zijn net... Ik zie je daar. 533 00:47:53,769 --> 00:47:55,999 Oké. maar wat ga jij nu doen? 534 00:47:56,138 --> 00:47:58,663 Ik ga lopend naar Santa Margherita. 535 00:48:03,979 --> 00:48:05,503 Pas goed op jezelf. - Oké. 536 00:48:09,452 --> 00:48:10,248 Oh, fuck! 537 00:48:30,506 --> 00:48:31,530 Mary? 538 00:48:36,579 --> 00:48:37,603 Mary? 539 00:48:41,617 --> 00:48:42,584 Mary? 540 00:48:47,523 --> 00:48:48,512 Mary! 541 00:48:56,832 --> 00:48:58,322 Mary! 542 00:49:01,036 --> 00:49:02,094 Mary? 543 00:49:07,810 --> 00:49:08,936 Mary! 544 00:49:49,985 --> 00:49:51,009 Mary! 545 00:49:54,723 --> 00:49:55,849 Mary? 546 00:50:37,099 --> 00:50:37,997 Heb je haar gevonden? 547 00:50:38,133 --> 00:50:39,395 Is Mary bij jou? 548 00:50:39,668 --> 00:50:42,762 Nee. Nee, Ik neem de trein. Ik ben onderweg. 549 00:50:56,785 --> 00:50:57,752 Mary! 550 00:51:12,768 --> 00:51:13,700 Pap! 551 00:51:21,510 --> 00:51:23,137 Ben je in orde. 552 00:51:36,058 --> 00:51:36,854 Is ze in orde? 553 00:51:36,992 --> 00:51:38,823 Ja, ze is in de trein in slaap gevallen. 554 00:51:44,133 --> 00:51:46,033 Ze zijn terug. - Oh, fijn. 555 00:51:50,406 --> 00:51:51,304 Is ze in orde? 556 00:51:51,440 --> 00:51:55,001 Ja. Ze is een beetje onderkoeld. 557 00:51:59,682 --> 00:52:01,775 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 558 00:52:06,221 --> 00:52:09,054 Man, dit lied. Ik moet... 559 00:52:12,227 --> 00:52:14,024 aan school denken. 560 00:52:15,064 --> 00:52:17,362 Wat was de naam ook al weer van de band waar je in zat? 561 00:52:19,935 --> 00:52:21,425 Die klote slechte band. 562 00:52:22,071 --> 00:52:24,471 Jezus, niemand van ons kon spelen! 563 00:52:27,776 --> 00:52:30,006 Nee. - Hier, geef me een trekje. 564 00:52:30,145 --> 00:52:33,080 het was goed. Je was echt goed, echt. 565 00:52:34,550 --> 00:52:37,815 God, ik was zo'n nerd, man. Ik studeerde zo hard en... 566 00:52:39,054 --> 00:52:40,316 en jij alleen... 567 00:52:41,023 --> 00:52:44,220 Ik was zo jaloers op jou en je academische carričre. 568 00:52:44,460 --> 00:52:46,223 Heb jij dan geen academische carričre? 569 00:52:47,996 --> 00:52:49,554 Geen serieuze, nee. 570 00:52:49,965 --> 00:52:53,093 Niemand heeft een serieuze academische carričre. 571 00:52:53,268 --> 00:52:54,235 Niet? 572 00:52:58,974 --> 00:53:00,407 Wat is er precies gebeurd? 573 00:53:03,812 --> 00:53:05,643 We gingen naar een klooster... 574 00:53:08,016 --> 00:53:09,347 ...en... 575 00:53:11,053 --> 00:53:17,322 Ik denk dat er iets was wat haar aan Marianne en ze ging er vandoor. 576 00:53:17,693 --> 00:53:18,955 Heeft ze nog iets gezegd? 577 00:53:20,496 --> 00:53:24,227 We hadden een kaars aangestoken en opeens was ze weg. 578 00:53:24,800 --> 00:53:28,201 Weet je, Mary heeft een hele levendige inbeelding en misschien... 579 00:53:28,604 --> 00:53:31,505 is kaarsen aansteken voor dode mensen, niet hetgeen ze nu nodig heeft. 580 00:53:33,876 --> 00:53:35,207 Ja, misschien. 581 00:53:40,382 --> 00:53:42,816 Luister, ik ben, ik ben heel erg... 582 00:53:45,788 --> 00:53:48,689 Het spijt me heel erg dat van vandaag. Echt. 583 00:53:48,857 --> 00:53:53,624 Het moet ook allemaal heel zwaar zijn voor jullie. Het zijn zo'n mooie kinderen. 584 00:53:55,497 --> 00:53:57,124 Staan ze onder behandeling? 585 00:53:57,566 --> 00:54:00,967 Ja, ze zagen iemand na het ongeluk. 586 00:54:02,404 --> 00:54:03,894 Jullie zijn allemaal zo moedig. 587 00:54:04,039 --> 00:54:06,803 Ja, nou, we hebben niet veel keus. - Nee. 588 00:54:07,109 --> 00:54:08,269 Ik ga naar bed. 589 00:54:08,944 --> 00:54:10,605 Ik ga. Ik moet ook gaan. 590 00:54:12,080 --> 00:54:14,139 Ik denk dat, weet je, ze zich heel erg, 591 00:54:14,349 --> 00:54:18,911 erg schuldig voelt over Marianne... 592 00:54:19,555 --> 00:54:22,615 Joe, en ik denk dat ze hulp nodig heeft. 593 00:54:22,758 --> 00:54:24,623 Misschien. - Oké. 594 00:54:30,098 --> 00:54:33,727 Het spijt me. Goedenavond. 595 00:54:36,705 --> 00:54:39,799 Heb je een taxi nodig? 596 00:54:40,042 --> 00:54:41,509 Nee, het is goed. Dank je. - Zeker weten? 597 00:54:41,643 --> 00:54:44,134 Ja. Even wat wandelen, zal me goed doen. - Nu, luister, pas goed op jezelf. 598 00:54:44,313 --> 00:54:45,871 Zal ik doen. Dank je. Jij. 599 00:55:55,951 --> 00:55:56,542 Dag. 600 00:56:02,090 --> 00:56:02,852 Wie is hij? 601 00:56:03,592 --> 00:56:04,490 Niemand. 602 00:56:09,197 --> 00:56:10,425 Is hij je vriendje? 603 00:56:12,434 --> 00:56:13,401 Nee. 604 00:56:13,702 --> 00:56:14,634 Ja, oké. 605 00:56:15,537 --> 00:56:20,600 Stop tegen me te praten! En loop ook niet naast me! 606 00:57:45,627 --> 00:57:47,720 Was Barbara je vriendin op de Universiteit? 607 00:57:48,730 --> 00:57:49,458 Nee. 608 00:57:50,432 --> 00:57:51,865 Dat wilde ze wel. 609 00:57:53,035 --> 00:57:54,093 Doe niet zo gek. 610 00:57:55,137 --> 00:57:57,071 Hebben jullie wel iets samen gehad? - Kijk, wat is dat? 611 00:57:57,439 --> 00:57:59,634 Gingen jullie samen dansen? - Hebben jullie twee dit gepland? 612 00:57:59,941 --> 00:58:01,431 Het was 20 jaar geleden. 613 00:58:01,576 --> 00:58:02,668 Of meer. 614 00:58:03,078 --> 00:58:05,046 Ja, oké, Dank je wel. 615 00:58:05,180 --> 00:58:07,546 Waarom hebben we het niet over Kelly zijn vriendjes? 616 00:58:07,683 --> 00:58:08,980 Nee, dank je. 617 00:58:10,052 --> 00:58:12,020 Ik denk dat, dat een veel interessanter gesprek zou zijn. 618 00:58:12,154 --> 00:58:13,121 Heb je gekust? 619 00:58:13,255 --> 00:58:14,688 Nee, we hebben niet gekust. 620 00:58:35,877 --> 00:58:38,505 621 00:59:05,540 --> 00:59:06,700 Dat was te lang. 622 00:59:14,349 --> 00:59:15,816 Ik zie je. 623 00:59:18,286 --> 00:59:20,982 Ze geniet ervan, He? - Ja. 624 00:59:25,627 --> 00:59:26,992 Kijk opnieuw. 625 00:59:29,965 --> 00:59:31,626 Je bent een goede zwemmer. 626 00:59:33,135 --> 00:59:36,502 Wat is er met haar moeder? Is ze in Amerika? 627 00:59:36,905 --> 00:59:40,739 Nee, haar moeder is overleden. Ongeveer zes maanden geleden in een auto-ongeluk. 628 00:59:42,010 --> 00:59:43,068 Dat spijt me. 629 00:59:45,580 --> 00:59:48,014 Ik denk dat kinderen heel sterk zijn. 630 00:59:50,418 --> 00:59:54,115 Kelly? Kelly? 631 00:59:56,191 --> 00:59:58,489 Vergeet niet dat we vanmiddag jou school nog moeten bezoeken, oké? 632 00:59:59,227 --> 01:00:00,717 Is goed. 633 01:00:01,897 --> 01:00:05,526 Ze zijn heel strikt met de tijd hier, dus we moeten opschieten. 634 01:00:09,671 --> 01:00:10,763 Hoi, pap. 635 01:00:13,141 --> 01:00:21,207 Laten we met de tour beginnen. Laten we die kant opgaan. 636 01:00:21,583 --> 01:00:23,710 Hoeveel studenten zijn er? 637 01:00:23,852 --> 01:00:25,649 Ongeveer 700. 638 01:00:26,354 --> 01:00:31,155 Op deze school kunnen ze een internationale graad behalen. 639 01:00:31,560 --> 01:00:33,585 Hier geven we biochemie les 640 01:00:34,062 --> 01:00:36,360 Voor ons, chemie en biologie zijn zeer belangrijke vakken. 641 01:00:36,498 --> 01:00:39,661 We willen dat onze studenten de beste zijn. 642 01:00:39,801 --> 01:00:42,326 Zijn alle lessen in het Engels? 643 01:00:42,470 --> 01:00:45,405 Ze moeten ook Italiaans leren. 644 01:00:45,540 --> 01:00:50,409 Zo is er een onderdeel dat geheel in het Italiaans gegeven wordt. 645 01:00:55,584 --> 01:00:57,814 Ik wil geen stap meer in die school zetten. 646 01:00:58,887 --> 01:01:00,286 Daar ga ik niet naar toe. 647 01:01:02,357 --> 01:01:03,949 Ik ga terug naar Chicago. 648 01:01:06,361 --> 01:01:08,886 Nou, dat is nog eens welbespraakt. 649 01:01:18,306 --> 01:01:19,466 je ziet er moe uit. 650 01:01:20,075 --> 01:01:21,565 Ik voel me niet moe. 651 01:01:22,344 --> 01:01:23,868 Heb je moeite met opstaan 's morgens. 652 01:01:26,848 --> 01:01:28,213 Misschien moet je vanavond maar eens thuis blijven. 653 01:01:29,851 --> 01:01:31,011 Dank je. 654 01:01:33,588 --> 01:01:34,577 Weet je zeker dat je geen ijsje wilt? 655 01:01:34,723 --> 01:01:36,554 Nee, ik wil geen ijsje! 656 01:01:36,691 --> 01:01:39,751 Ik begin het zat te worden, dat ik behandeld word als een stom kind. 657 01:01:42,163 --> 01:01:43,858 Waar kijk jij naar? Dit is allemaal... 658 01:01:45,267 --> 01:01:46,791 Dit is allemaal haar schuld! 659 01:01:47,135 --> 01:01:48,295 Ik ga even naar het toilet. 660 01:01:50,872 --> 01:01:52,271 Ik wil niet dat er zo gesproken wordt. 661 01:01:56,645 --> 01:02:00,240 Is alles goed? He? Alles goed met jullie twee? 662 01:02:01,516 --> 01:02:02,676 Natuurlijk. 663 01:02:07,122 --> 01:02:09,784 Oké, tijd om de tanden te poetsen. Kom op. 664 01:02:09,925 --> 01:02:13,383 Kan ik deze zin nog even afmaken? - Nee, dat kan niet. 665 01:02:14,229 --> 01:02:16,322 Als je snel bent, mag je nog even tien minuten door. 666 01:02:17,732 --> 01:02:18,699 Is goed. 667 01:03:15,924 --> 01:03:21,089 Jonge dame, we moeten eens praten over de staat waarin je slaapkamer verkeerd. 668 01:03:22,197 --> 01:03:23,357 Wat is hier gebeurd? 669 01:03:41,416 --> 01:03:44,613 Fabio... Cuba libra. 670 01:03:52,794 --> 01:03:56,787 Dus, toen ik je zag op het station in Santa Margherita, 671 01:03:56,931 --> 01:03:58,455 wat was je daar aan het doen? 672 01:03:59,801 --> 01:04:01,029 Waarom vraag je dat? 673 01:04:02,604 --> 01:04:03,969 Dat weet ik niet. 674 01:04:04,472 --> 01:04:08,067 Het platform was voor de treinen die de andere kant opgingen. 675 01:04:17,252 --> 01:04:19,311 Welke foto`s heb je gezien? 676 01:04:21,589 --> 01:04:22,749 Een hoop. 677 01:04:24,726 --> 01:04:29,993 Ik zag mamma. Ze was op het platform. 678 01:04:31,933 --> 01:04:33,264 Zie je haar vaak? 679 01:04:36,237 --> 01:04:37,670 Soms. 680 01:04:43,445 --> 01:04:45,436 Praat je met Kelly over mamma? 681 01:04:46,815 --> 01:04:48,146 Nee, niet echt. 682 01:04:49,484 --> 01:04:53,443 Niemand praat meer over haar. Het is net of we doen dat ze nooit bestaan heeft. 683 01:04:55,390 --> 01:04:57,381 Wie doet alsof ze nooit bestaan heeft? 684 01:05:01,930 --> 01:05:06,230 Ik weet dat het moeilijk is om iets te zeggen. of wanneer het te zeggen. 685 01:05:07,735 --> 01:05:08,895 Mis je haar? 686 01:05:09,604 --> 01:05:14,098 Ja, dat doe ik, natuurlijk doe ik dat. Altijd. 687 01:05:16,544 --> 01:05:20,844 Altijd? Elk uur van elke dag? 688 01:05:21,282 --> 01:05:26,117 Elke dag van elke maand, elke maand van elk jaar... 689 01:05:27,388 --> 01:05:28,912 Is goed, nee, niet elk uur van... 690 01:05:29,057 --> 01:05:31,685 ...elk decennium van elke eeuw? 691 01:05:31,826 --> 01:05:34,226 En elke eeuw van elk millennium? 692 01:05:36,297 --> 01:05:38,288 Mamma wil dat je gelukkig bent, weet je. 693 01:05:39,467 --> 01:05:42,732 Weet ik. Dat is wat ze me vertelt. 694 01:05:44,105 --> 01:05:45,936 Ik ben gelukkig als ik met haar ben. 695 01:05:48,476 --> 01:05:49,738 Praat tegen je? 696 01:05:52,013 --> 01:05:53,207 Ja. 697 01:05:59,454 --> 01:06:00,682 Wat zegt ze over mij? 698 01:06:01,055 --> 01:06:02,022 Pap! 699 01:07:08,489 --> 01:07:09,615 Hallo, mamma. 700 01:07:17,599 --> 01:07:20,432 Is alles goed? - Ja. 701 01:07:22,737 --> 01:07:24,398 je weet toch dat ik van je hou. 702 01:07:24,839 --> 01:07:26,397 Ik hou ook van jou. 703 01:07:28,543 --> 01:07:31,273 Ga maar slapen. - Oké. 704 01:07:33,114 --> 01:07:35,742 Welterusten. - Welterusten. 705 01:08:05,713 --> 01:08:07,510 Sorry. Ik ben mijn sleutels vergeten. 706 01:08:15,156 --> 01:08:16,885 Joe... hoi. 707 01:08:17,659 --> 01:08:18,523 Hoe is het met je? 708 01:08:18,693 --> 01:08:19,819 Goed, en met jou? 709 01:08:19,961 --> 01:08:21,087 Zin in koffie? 710 01:08:21,529 --> 01:08:24,293 We gaan met zijn alle naar het café verderop in de straat, zin om mee te gaan? 711 01:08:24,465 --> 01:08:26,160 Natuurlijk. Als het goed is? 712 01:08:26,301 --> 01:08:28,292 Ja. - We kunnen ook ergens anders naar toe. 713 01:08:28,436 --> 01:08:30,996 Nee, nee... is goed. 714 01:08:31,706 --> 01:08:32,604 Ciao. 715 01:08:32,874 --> 01:08:33,932 Heel goed, Mary. 716 01:08:34,075 --> 01:08:36,839 Dag, kinderen. 717 01:09:25,727 --> 01:09:28,594 Is alles goed? Hoe gaat de zomer cursus? 718 01:09:28,730 --> 01:09:31,699 Dat gaat goed. Maar ik ben een beetje moe. 719 01:09:32,867 --> 01:09:36,428 Joe? Joe? 720 01:09:36,571 --> 01:09:37,469 Wil jij iets hebben? 721 01:09:37,605 --> 01:09:39,197 Alleen een water zonder koolzuur. 722 01:09:40,375 --> 01:09:42,309 Ben je al je studenten dronken aan het voeren? 723 01:10:01,162 --> 01:10:02,322 Gaan we naar de disco? 724 01:10:02,463 --> 01:10:03,452 Kelly. 725 01:10:05,032 --> 01:10:08,365 Wat ben jij aan het doen? Heb jij daar de hele tijd gestaan? 726 01:10:09,537 --> 01:10:12,131 Jij, klein onderkruipsel! Zit je me verdomme te bespioneren? 727 01:10:12,473 --> 01:10:16,409 En ik zou al ik jou was ook maar niks tegen pappa zeggen, ander ga je eraan! 728 01:10:16,711 --> 01:10:20,442 Ik verziek je hele leven zoals je het mijne ook verziekt hebt! 729 01:10:22,383 --> 01:10:23,543 Vies vuil stuk stront! 730 01:10:40,835 --> 01:10:44,202 Goede dag, knappe meiden. 731 01:10:45,873 --> 01:10:47,170 Hallo, pappa. 732 01:10:48,476 --> 01:10:50,376 Ik maak spaghetti carbonara voor je. 733 01:10:51,112 --> 01:10:52,136 Echt waar? 734 01:10:54,115 --> 01:10:57,016 Verwen me. Wie heeft je dat geleerd? 735 01:10:57,251 --> 01:10:58,047 Mam. 736 01:10:58,719 --> 01:11:00,277 Kijk wat je zus gemaakt heeft. 737 01:11:02,323 --> 01:11:03,312 Ziet er goed uit. 738 01:11:03,758 --> 01:11:04,816 Hoe was de pianoles? 739 01:11:05,026 --> 01:11:07,893 Goed. Ik heb eindelijk op het eind van het stuk. 740 01:11:08,429 --> 01:11:10,863 Proficiat. Dat is fantastisch. - Dank je. 741 01:11:10,998 --> 01:11:12,056 Wanneer kan ik komen luisteren? 742 01:11:12,200 --> 01:11:13,599 Binnenkort. 743 01:11:17,772 --> 01:11:20,468 God, dit is precies wat de dokter voorgeschreven had. 744 01:11:26,848 --> 01:11:29,442 Wanneer veertig winters belegerend zullen zijn, 745 01:11:29,851 --> 01:11:32,877 En diepe geulen graaft in het mooie landschap 746 01:11:33,521 --> 01:11:36,581 Hun jeugdigheid trots en vrij, staarde op het, 747 01:11:37,158 --> 01:11:39,854 wat nu een struik onkruid van kleine waarde is. 748 01:11:40,995 --> 01:11:43,828 Dan wordt er pas gevraagd waar al mijn schoonheid ligt, 749 01:11:44,365 --> 01:11:47,300 Waar de schatten van de krachtige dagen, 750 01:11:48,069 --> 01:11:50,833 Om in zijn eigen diepgedaaalde ogen te zeggen. 751 01:11:51,105 --> 01:11:54,336 Waar een alles etende schaamte en zuinige lof, 752 01:11:55,409 --> 01:11:58,503 Hoe meer hun schoonheid ook geprezen wordt, 753 01:11:59,213 --> 01:12:03,274 Alsof ze eerlijk zouden zeggen... `Dit eerlijk kind van mij` 754 01:12:03,417 --> 01:12:06,716 zal mijn totaal tellen, en zal mij een oud excuus maken' 755 01:12:07,488 --> 01:12:10,514 Bewijst zijn schoonheid door een succesvol oud gebruik! 756 01:12:11,959 --> 01:12:15,019 Dit moet nieuw gemaakt zijn, alsof ze oud waren. 757 01:12:15,496 --> 01:12:19,432 En zie hun warm bloed, wanneer ze het koud hebben 758 01:12:24,305 --> 01:12:26,102 Schrijf een beschrijving op van jullie... 759 01:12:27,108 --> 01:12:30,669 gevoel als je dit hoort, of als je dat gelezen hebt.. 760 01:12:30,912 --> 01:12:33,346 Het is jullie laatste taak, dus je kunt weg gaan zonder iets. 761 01:12:36,217 --> 01:12:40,313 Misschien kunnen we iets speciaals gaan doen op de vrijdag voor het eind van de cursus. 762 01:12:40,454 --> 01:12:41,853 Oké, klinkt goed. 763 01:12:43,925 --> 01:12:46,985 Wij twee alleen....., misschien. 764 01:12:47,395 --> 01:12:48,259 Oké. 765 01:12:49,230 --> 01:12:51,357 Oké. Dag. - Dag. 766 01:13:00,374 --> 01:13:00,897 Hoe gaat het met je? 767 01:13:01,042 --> 01:13:01,736 Goed. En met jou? 768 01:13:01,876 --> 01:13:04,174 Goed, Ik ben opgewonden. Bedankt voor de uitnodiging. 769 01:13:26,334 --> 01:13:27,631 Het was heel mooi. 770 01:13:29,170 --> 01:13:31,570 Is het goed dat de meiden vrijdag iets langer blijven? 771 01:13:32,173 --> 01:13:33,606 Het is de laatste dag van de cursus 772 01:13:33,741 --> 01:13:36,403 en de studenten hebben voorgesteld om samen wat te gaan drinken. 773 01:13:36,911 --> 01:13:38,538 Dan moet je wel populair zijn. 774 01:13:39,046 --> 01:13:42,538 We gaan naar Milaan, bij mijn ouders op bezoek. 775 01:13:43,217 --> 01:13:44,047 Om vier uur. 776 01:13:44,185 --> 01:13:45,812 Oké. - Om vier uur. 777 01:13:45,953 --> 01:13:48,046 Ja, Ik ben om vier uur terug. Dat is goed. 778 01:13:48,189 --> 01:13:50,180 Is goed, toch? - Ja. 779 01:13:50,324 --> 01:13:51,484 Ik heb een klein feestje. 780 01:14:22,023 --> 01:14:24,287 Ik wist niet dat je klas een feestje gaf op vrijdag. 781 01:14:24,659 --> 01:14:27,219 Het is geen feestje, alleen maar een lunch. 782 01:14:27,828 --> 01:14:28,886 Met Rosa? 783 01:14:29,897 --> 01:14:31,023 Oh God, het is alleen maar lunch! 784 01:14:31,165 --> 01:14:33,998 Je hoeft je niet schuldig te voelen. Als je met haar uit gaat, is dat goed. 785 01:14:35,803 --> 01:14:37,532 Ik probeer het juist allemaal een beetje vaag te houden voor de kinderen. 786 01:14:39,473 --> 01:14:42,237 Denk je niet dat het beter is om open en eerlijk tegen mensen te zijn? 787 01:14:42,510 --> 01:14:44,307 Kinderen, vooral? 788 01:14:49,116 --> 01:14:52,313 Je bent heel aardig en je hebt me goed geholpen, maar ik hoef je advies niet, oké? 789 01:14:54,155 --> 01:14:56,350 Ik moet hier af. Ik zie je later. 790 01:14:56,490 --> 01:14:59,254 Bedankt voor het concert. Dag. 791 01:14:59,527 --> 01:15:00,585 Ciao. 792 01:15:01,462 --> 01:15:02,520 Ciao. 793 01:15:26,954 --> 01:15:31,982 Je speelde mooi vandaag. Ik ben zo trots op je. 794 01:15:35,629 --> 01:15:37,153 Kelly speelt beter. 795 01:15:37,298 --> 01:15:38,663 Ja, maar die is ouder. 796 01:15:38,999 --> 01:15:42,730 Ik denk dat als ze ouder is, dat ze net als jij een goede pianiste wordt. 797 01:15:43,504 --> 01:15:44,732 Zilver. 798 01:15:47,208 --> 01:15:48,300 Zwart. 799 01:15:49,744 --> 01:15:52,372 Ik wil hier niet naar school, mamma. 800 01:15:52,646 --> 01:15:53,704 Waarom niet? 801 01:15:55,282 --> 01:15:56,909 Ik wil bij jou zijn. 802 01:16:24,378 --> 01:16:32,046 Mamma! Mamma! Nee! Nee! 803 01:16:40,427 --> 01:16:44,955 Laat me niet alleen! Mamma! 804 01:16:45,633 --> 01:16:47,828 Het is al goed. - Mamma... 805 01:16:47,968 --> 01:16:50,436 Het is al goed, schatje, Ik ben hier. Het is goed. 806 01:16:50,571 --> 01:16:55,599 Mamma! - Oké. Je bent in orde. 807 01:16:55,776 --> 01:16:58,939 Mamma! 808 01:17:02,583 --> 01:17:05,814 Mamma! 809 01:17:11,959 --> 01:17:15,224 Weet je, het maakt niet uit wat er gebeurd. Ik hou van je. 810 01:17:16,130 --> 01:17:18,121 En het spijt me zo, dat jij in die auto zat met het ongeluk. 811 01:17:19,667 --> 01:17:24,434 Het is iets verschrikkelijks, maar het is gebeurd. 812 01:17:26,240 --> 01:17:27,639 En het is over. 813 01:17:29,877 --> 01:17:32,573 Maak je klaar, schatje. 814 01:17:33,781 --> 01:17:35,078 Kom op. Ik wil niet dat je te laat komt. Ik moet nu gaan. 815 01:17:36,717 --> 01:17:39,015 Heb je parfum op gedaan. - Het is aftershave. 816 01:17:39,587 --> 01:17:41,885 Dus, ik zie je om vier uur bij Gerry's, oké? 817 01:17:42,423 --> 01:17:45,221 Oké, pappa. - Dag. 818 01:17:45,492 --> 01:17:47,050 Dag. Heb veel plezier met Rosa. 819 01:17:47,928 --> 01:17:49,020 Wat bedoel je daar mee? 820 01:17:49,296 --> 01:17:52,163 Daar ga je toch mee lunchen, niet dan? 821 01:17:52,433 --> 01:17:54,128 Oh, is dat zo? Wie heeft je dat gezegd? 822 01:17:54,435 --> 01:17:57,370 Lorenzo. Ze zijn vrienden, weet je nog? 823 01:18:07,047 --> 01:18:08,981 Dag, Monica. - Dag. 824 01:18:09,116 --> 01:18:10,310 Ik ben om vier uur terug om haar op te halen. 825 01:18:10,451 --> 01:18:11,315 Dag, Kelly. 826 01:18:11,452 --> 01:18:13,579 Oké, Dag. Dag. 827 01:18:24,064 --> 01:18:26,965 Hier ben ik dan. - Daar ben je. 828 01:18:27,101 --> 01:18:27,999 Kom je bij ons zitten? 829 01:18:31,572 --> 01:18:35,338 Kijk wat Alessandro voor ons gemaakt heeft. 830 01:18:47,521 --> 01:18:50,456 Toen ik voor het eerst in Genova was, als een student... 831 01:18:50,925 --> 01:18:53,120 werkte ik hier. 832 01:18:53,260 --> 01:18:56,195 Daarom ken ik hen, alsof het mijn familie is. 833 01:18:56,330 --> 01:19:00,494 Ik neem hier alleen mensen mee naartoe die ik graag mag. 834 01:19:01,769 --> 01:19:03,236 Ga je mee zwemmen? 835 01:19:03,971 --> 01:19:06,303 Ik kan niet, moet om vier uur terug zijn. 836 01:19:06,507 --> 01:19:07,633 Zo vroeg, waarom? 837 01:19:08,609 --> 01:19:10,668 Omdat ik terug moet zijn om vier uur. 838 01:19:13,047 --> 01:19:14,014 Waar gaan we naartoe? 839 01:19:14,949 --> 01:19:16,143 Maak je maar geen zorgen. 840 01:19:25,292 --> 01:19:27,351 Monica. - Ja? 841 01:19:27,594 --> 01:19:29,858 Ik ga even een taxi zoeken. 842 01:19:30,130 --> 01:19:31,597 Lorenzo, ik moet gaan! 843 01:19:31,999 --> 01:19:33,557 Ik hoef niet te gaan. 844 01:19:35,135 --> 01:19:36,830 Wat bedoel je, ik hoef niet te gaan? 845 01:19:38,472 --> 01:19:42,238 Omdat het midden op de dag is en dat we niet hoeven te gaan. 846 01:19:42,376 --> 01:19:43,968 Hoe kom ik dan terug? 847 01:19:44,745 --> 01:19:47,509 Waarom heb je me hier naar toe gebracht, als je me niet terug wilt brengen? 848 01:19:47,648 --> 01:19:50,014 Zie ik eruit als een taxi chauffeur? 849 01:19:50,250 --> 01:19:51,911 Ik ga ik wel lopen. 850 01:19:52,619 --> 01:19:53,643 Weet je het zeker? 851 01:19:53,754 --> 01:19:56,917 Ik heb het al eerder gedaan. Echt, het is goed. 852 01:19:57,191 --> 01:20:01,150 Er is een station in het volgende dorp. dus, als je wilt gaan... 853 01:20:02,896 --> 01:20:04,830 En hoever is dat? 854 01:20:05,933 --> 01:20:09,334 Drie... vier kilometers. Zoiets. 855 01:20:09,970 --> 01:20:12,336 Breng je me daar naar toe? - Geen denken aan. 856 01:20:13,007 --> 01:20:14,338 Weet je wat? Rot op! 857 01:20:47,775 --> 01:20:49,834 Kelly! Kelly! 858 01:20:57,217 --> 01:20:58,445 Alles goed? - Nee. 859 01:20:58,585 --> 01:20:59,677 Heb je nog een helm? 860 01:20:59,820 --> 01:21:01,048 Geen probleem, geen probleem. 861 01:22:00,681 --> 01:22:04,082 Deze kerk is gebouwd, als dank voor het einde van een ziekte. 862 01:22:05,752 --> 01:22:08,846 Ze wilden bidden voor de kinderen die gestorven zijn... 863 01:22:11,425 --> 01:22:14,417 en om te bidden dat er niet nog meer zouden sterven. 864 01:22:28,008 --> 01:22:31,375 En ik zou willen dat je voor altijd bij me kon zijn. 865 01:22:33,113 --> 01:22:34,205 Amen. 866 01:22:39,987 --> 01:22:41,113 Mam? 867 01:22:46,326 --> 01:22:48,521 Joe, het is Barbara. 868 01:22:48,662 --> 01:22:49,185 Ja? 869 01:22:49,329 --> 01:22:53,663 Monica belde net. Ze probeerde je te bereiken. 870 01:22:53,800 --> 01:22:55,597 Ze moesten er vandoor. 871 01:22:55,736 --> 01:23:00,264 Kelly was er nog niet en dus is Mary alleen terug gegaan naar het appartement. 872 01:23:00,407 --> 01:23:02,602 Kelly zou er zijn met Mary. Waar is zij? 873 01:24:42,609 --> 01:24:43,974 Ik heb haar net gezien. - Waar? 874 01:24:47,514 --> 01:24:49,175 Is hier een weg naar onderen? Ik zie een weg naar beneden. 875 01:25:15,909 --> 01:25:16,807 Veel geluk. 876 01:25:39,266 --> 01:25:40,233 Mam! 877 01:25:43,470 --> 01:25:44,437 Mary! 878 01:25:56,850 --> 01:25:57,908 Mary! 879 01:25:59,553 --> 01:26:04,786 Oh mijn God! Oh mijn God. Het spijt me. 880 01:26:04,991 --> 01:26:06,253 Alles goed met je? 881 01:26:06,393 --> 01:26:07,917 Mijn schatje, is alles goed met je? 882 01:26:19,940 --> 01:26:20,929 Is alles goed met je, schatje? 883 01:26:21,074 --> 01:26:23,804 Ga niet weg. Ga niet weg. - Nee, dat doe ik niet. Ik ga nergens naar toe. 884 01:26:39,826 --> 01:26:43,057 Nee, nee, nee, kijk, ze zijn allemaal in orde. Zie je? 885 01:26:53,840 --> 01:26:54,772 Laten we gaan. Oké. 886 01:26:56,977 --> 01:26:59,377 Dus, we hebben alle informatie die we nodig hebben over het ongeluk. 887 01:26:59,513 --> 01:27:02,641 We zullen het rapporteren aan onze dienstdoende agent. 888 01:27:02,783 --> 01:27:07,049 Misschien moeten we het ook nog doorgeven aan onze verzekering maatschappij. 889 01:27:07,187 --> 01:27:09,781 Maar voor nu, is alles in orde. 890 01:27:10,424 --> 01:27:15,327 Oké, ja. Bedankt voor uw hulp. 891 01:27:18,131 --> 01:27:21,567 Ik zie je wel weer op het werk. Of ergens. 892 01:27:23,336 --> 01:27:24,360 Ik zie je volgende week. 893 01:27:26,773 --> 01:27:27,705 Dag, schatje. 894 01:27:29,943 --> 01:27:31,171 Dag, Barbara. 895 01:27:32,179 --> 01:27:33,043 Goedendag. 896 01:27:56,603 --> 01:27:59,800 ...het is: "Ik zou willen". Het is wel politie achtig om het zo te zeggen. Oké? 897 01:28:01,374 --> 01:28:06,073 "Kunt U alstublieft langzamer praten." 898 01:28:06,279 --> 01:28:09,578 Maar ben niet bang om te zeggen "Ik begrijp het niet", oké? 899 01:28:09,749 --> 01:28:11,774 Mensen zullen wel aardig tegen je zijn. Ze begrijpen het wel. 900 01:28:21,061 --> 01:28:22,221 Is alles goed? - Ja. 901 01:28:22,896 --> 01:28:23,794 Nerveus? 902 01:28:24,264 --> 01:28:25,322 Een beetje. 903 01:28:26,733 --> 01:28:27,825 Dat is normaal. 904 01:28:32,772 --> 01:28:33,796 Dank je. 905 01:28:41,882 --> 01:28:42,678 Ciao, pappa. 906 01:28:42,949 --> 01:28:46,908 He, weet je dat het heel normaal is om je ouders te kussen bij het gedag zeggen. 907 01:28:47,320 --> 01:28:48,617 Zelfs als je al wat ouder bent. 908 01:28:53,894 --> 01:28:54,861 Dag, pappa. 909 01:28:58,965 --> 01:28:59,989 Het komt wel goed met je. 910 01:29:00,834 --> 01:29:02,324 Ik hou van je. - En ik van jou. 911 01:29:03,211 --> 01:29:59,205 vertaald door roham 911 01:30:00,305 --> 01:31:00,431 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog