1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:35,200 --> 00:00:41,200
VERTAALD DOOR ROHAM, veel kijkplezier, houdoe
Controle door de boys from Brasil
3
00:00:45,010 --> 00:00:46,032
Ko, hier komt er één...
4
00:00:47,713 --> 00:00:50,113
Witte Volvo?
-Nee.
5
00:00:50,949 --> 00:00:52,883
Gele Ford?
Nee.
6
00:00:54,086 --> 00:00:55,117
Rode Chrysler?
7
00:00:55,120 --> 00:00:57,588
Maak je toch niet druk, om welke auto het is.
Dat is onmogelijk.
8
00:00:59,258 --> 00:01:00,919
Zwart?
-Nee.
9
00:01:03,795 --> 00:01:05,490
Wit?
-Nee.
10
00:01:06,164 --> 00:01:08,132
Rood?
-Nee.
11
00:01:08,967 --> 00:01:10,594
Blauw?
-Nee.
12
00:01:12,170 --> 00:01:13,569
Rood?
-Nee.
13
00:01:14,206 --> 00:01:16,265
Zwart?
-Nee.
14
00:01:18,310 --> 00:01:20,175
Ik geef het op!
-Niet opgeven.
15
00:01:20,312 --> 00:01:21,438
Oké dan, mijn beurt.
16
00:01:23,982 --> 00:01:25,711
Zwart.
-Ja.
17
00:01:25,917 --> 00:01:26,975
Wit.
18
00:01:27,619 --> 00:01:30,213
Zilver. Zwart.
19
00:01:30,789 --> 00:01:31,811
Ja.
20
00:01:31,890 --> 00:01:35,053
Wit. Zwart.
21
00:01:35,994 --> 00:01:38,087
Ik denk dat ik nu een vrachtwagen hoor.
22
00:01:39,965 --> 00:01:41,865
Oh, hoe doe je dat toch?
23
00:01:42,567 --> 00:01:44,728
Hoe doet ze dat toch? Hoe doet ze dat toch?
24
00:01:45,437 --> 00:01:46,927
Probeer het nog een keer, probeer opnieuw.
25
00:01:47,306 --> 00:01:49,638
Zilver.
-Ja.
26
00:01:49,975 --> 00:01:51,840
Mijn god.
Ben je stiekem aan het kijken?
27
00:01:51,977 --> 00:01:54,537
Niet waar! Ik kan niet door mijn vingers heen kijken.
28
00:01:54,680 --> 00:01:57,114
Je zit zeker zo te kijken, of zoiets.
29
00:01:57,249 --> 00:01:59,683
Ik kijk steeds in de achteruitkijk spiegel
en zie dat ze niks kan zien.
30
00:01:59,818 --> 00:02:01,012
Oké, klaar?
31
00:02:02,220 --> 00:02:03,915
Zilver.
32
00:02:04,356 --> 00:02:06,790
Ze is gewoon goed.
-Dit is niet eerlijk!
33
00:02:06,892 --> 00:02:08,655
Sommige mensen hebben toch een gave, niet dan?
34
00:02:08,794 --> 00:02:10,955
Het is waar dat sommige mensen, dingen kunnen aanvoelen.
35
00:02:11,263 --> 00:02:12,730
Oké, kom op.
36
00:02:13,265 --> 00:02:14,698
Zorg ervoor dat ze niks kan zien.
37
00:02:15,934 --> 00:02:19,199
Zwart. Zilver.
38
00:02:19,838 --> 00:02:21,533
Hoe doe je dat toch?
39
00:02:22,207 --> 00:02:23,469
Ik ben gewoon David Blaine.
40
00:02:23,608 --> 00:02:25,769
Nee hoor, je bent niet als David Blaine.
Je speelt vals.
41
00:02:25,911 --> 00:02:28,402
Ben je vals aan het spelen?
-Slechte verliezer.
42
00:02:29,815 --> 00:02:31,680
Zilver.
-Ja.
43
00:02:32,617 --> 00:02:33,743
Zwart.
44
00:02:35,654 --> 00:02:37,851
Ik denk dat je handen doorzichtig, schatje.
45
00:02:37,889 --> 00:02:40,014
Dat zijn ze ook.
-Je kijkt door je kleine vingers heen.
46
00:02:40,425 --> 00:02:41,483
Wit.
47
00:02:41,827 --> 00:02:44,352
Is niet eerlijk!
Ze zit gewoon te kijken, of niet?
48
00:02:44,496 --> 00:02:46,826
Mary!
Nee! Nee!
49
00:02:50,836 --> 00:02:54,294
Mam! Mam.
50
00:02:57,142 --> 00:02:59,076
Mamma!
51
00:02:59,211 --> 00:03:01,338
Het is goed,het is in orde, santje.
52
00:03:01,780 --> 00:03:04,943
Mamma!
-Het is goed, het is goed.
53
00:03:05,083 --> 00:03:11,750
Ik wil mijn mamma terug!
54
00:03:13,258 --> 00:03:15,317
Mam!
55
00:03:17,529 --> 00:03:25,163
Ik wil mijn moeder terug!
Mamma!
56
00:03:26,037 --> 00:03:32,306
Mamma!
57
00:03:33,044 --> 00:03:37,105
Het is een shock als een jong leven zo abrubt eindigt.
58
00:03:37,582 --> 00:03:42,383
Als een dochter... die eigenlijk haar
ouders zou moeten overleven, sterft.
59
00:03:42,921 --> 00:03:45,947
We zijn hier vandaag samen, om samen te rouwen...
60
00:03:46,091 --> 00:03:49,185
en om Marianne`s leven te eren.
61
00:03:50,629 --> 00:03:55,931
Voor mij zelf en Laura, Marianne,
was een goede en liefhebbende dochter.
62
00:03:57,702 --> 00:04:01,001
Voor Joe... een mooie echtgenote.
63
00:04:03,108 --> 00:04:06,942
En misschien nog het meest belangrijke
voor Kelly en Mary...
64
00:04:07,813 --> 00:04:09,644
een toegewijde moeder.
65
00:04:12,417 --> 00:04:15,614
Via haar dochters, leeft misschien een deel van Marianne
66
00:04:15,754 --> 00:04:18,154
door met ons hier vandaag.
67
00:04:19,758 --> 00:04:22,083
Een van Marianne's grootste passies was,
haar liefde voor muziek.
68
00:04:22,227 --> 00:04:27,130
Ze deed dat met veel plezier en gaf dit met
veel enthousiasme, door aan haar studenten.
69
00:04:27,265 --> 00:04:30,860
En enthousiasme en toewijding
in je werk, is een grote gave.
70
00:04:31,169 --> 00:04:33,262
Een natuurlijke gave voor een lerares.
71
00:04:34,005 --> 00:04:39,033
Marianne hield ervan om haar liefde voor
muziek met iedereen te delen.
72
00:04:40,879 --> 00:04:45,407
De wetenschap is nog niet zover.
Tot het zo ver is, zijn we maar aanhangsels.
73
00:04:48,553 --> 00:04:52,284
Het zou juist makkelijker moeten zijn,
vooral in de herfst... maar ik denk...
74
00:04:52,285 --> 00:04:53,390
Ik ga even naar buiten, ook?
75
00:04:53,391 --> 00:04:55,825
Is goed.
Doe een jas aan en een sjaal om, oké?
76
00:04:55,961 --> 00:04:57,223
Dat weet ik, pap.
77
00:04:59,130 --> 00:05:01,325
Het is een wonder dat ze het hebben overleeft.
78
00:05:04,002 --> 00:05:05,830
Alles in orde?
-Ja. Ben zo terug.
79
00:05:07,005 --> 00:05:08,131
Hartelijke dank.
80
00:05:10,041 --> 00:05:11,702
Shit, wat is het koud!
81
00:05:18,850 --> 00:05:20,784
Oké, wat gebeurt er, waaraan ben je aan het werken?
82
00:05:20,952 --> 00:05:24,353
Schrijf voor de pers.
83
00:05:24,489 --> 00:05:27,219
Maar er is bijna niemand meer die poëzie leest.
84
00:05:27,359 --> 00:05:28,826
Ik lees een beetje.
85
00:05:32,931 --> 00:05:34,728
He, jongens, hoe is het?
86
00:05:35,367 --> 00:05:36,400
Dank je.
87
00:05:38,370 --> 00:05:39,735
Dit is een tijd geleden.
88
00:05:48,513 --> 00:05:50,037
Dit meen je niet.
89
00:05:51,483 --> 00:05:53,417
Oh, mijn God!
90
00:05:54,953 --> 00:05:57,421
Alles goed met je?
-Hoe kan dit nu gebeuren?
91
00:05:57,556 --> 00:05:59,854
Wil je een nieuwe?
Voel je je misschien beter.
92
00:05:59,991 --> 00:06:01,151
Doe niet zo dom.
93
00:06:01,660 --> 00:06:03,560
Joe, het spijt me zeer van Marianne.
94
00:06:06,565 --> 00:06:07,691
Hallo, José.
95
00:06:16,541 --> 00:06:18,406
Joe, het spijt me zeer.
96
00:06:24,049 --> 00:06:26,574
Wanneer ben je uitgeteld?
-De 13de.
97
00:06:26,718 --> 00:06:28,879
Oh, mijn God.
-Snel.
98
00:06:29,087 --> 00:06:31,112
Dat is het, dat is het.
99
00:06:31,856 --> 00:06:33,323
Kan ik nog iets voor je doen?
100
00:06:35,694 --> 00:06:37,321
Nee, het is wel goed.
101
00:06:44,035 --> 00:06:46,060
Oh mijn god. Stop.
Stop!
102
00:07:25,076 --> 00:07:26,566
Hoe doe ik het, het skeeleren?
103
00:07:26,845 --> 00:07:28,904
Heel erg goed.
Ik herkende je bijna niet.
104
00:07:30,582 --> 00:07:35,417
5 MAANDEN LATER...
105
00:07:35,920 --> 00:07:37,387
Zeg dan: "Dank je".
106
00:07:37,589 --> 00:07:39,986
Barbara is een oude vriendin die
we al heel lang kennen.
107
00:07:41,559 --> 00:07:45,325
Ze heeft er ook voor gezorgd dat
ik les kan geven op de Universiteit.
108
00:07:46,965 --> 00:07:48,364
Maakt zo te zien weinig indruk op je.
109
00:07:48,633 --> 00:07:52,592
Nee, ik vraag me alleen iets af.
110
00:07:53,571 --> 00:07:55,368
Weggaan is geen goed medicijn.
111
00:07:55,507 --> 00:07:56,701
Nou, ik ben ook niet ziek.
112
00:07:58,843 --> 00:08:00,105
Wat zeggen de meiden ervan?
113
00:08:00,378 --> 00:08:03,108
Ik denk dat op die leeftijd, een jaar in Italië wonen,
fantastisch is.
114
00:08:03,314 --> 00:08:04,781
Dat zal ze goed doen.
Ze kunnen een andere taal leren.
115
00:08:08,253 --> 00:08:10,585
Kijk, ik denk dat we allemaal doordraaien
als we in het appartement blijven zitten.
116
00:08:11,056 --> 00:08:11,886
Nou...
117
00:08:12,190 --> 00:08:15,682
Er is een groot verschil, om uit het appartement te
vertrekken en te vertrekken naar het buitenland.
118
00:08:17,395 --> 00:08:20,455
Ben je er wel zeker van om die meiden
daar mee op te gaan zadelen?
119
00:08:21,332 --> 00:08:22,230
Kijk uit.
120
00:08:33,545 --> 00:08:37,481
We zijn vrij, we zijn vrij en
onderweg naar vakantie.
121
00:08:38,016 --> 00:08:41,076
Pap! Alsjeblieft, pap,
ik schaam me voor je.
122
00:08:41,219 --> 00:08:43,278
Oh, we zijn onderweg, we zijn onderweg...
123
00:08:43,421 --> 00:08:44,649
Stop ermee!
124
00:08:51,996 --> 00:08:55,898
Hier wordt geschreven dat Genova ooit een
van de rijkste steden in de wereld was.
125
00:08:56,334 --> 00:08:57,096
Echt?
126
00:08:57,469 --> 00:09:01,064
Nou ja, ja, ze hebben het bankstelsel uitgevonden,
zodoende kwam al het geld naar hen toe.
127
00:09:05,443 --> 00:09:08,241
Excuseer, mevrouw, zou U misschien de iPod
uit kunnen zetten tijdens het landen?
128
00:09:12,517 --> 00:09:13,643
Zijn het je oren?
129
00:09:13,885 --> 00:09:15,375
Excuseer me.
- Ja, meneer?
130
00:09:15,653 --> 00:09:18,053
Hebt U misschien een snoepje of zoiets
waar ze op kan zuigen?
131
00:09:18,189 --> 00:09:19,656
Ik zal even gaan kijken.
132
00:09:20,325 --> 00:09:23,590
Pap, het doet pijn.
133
00:09:25,497 --> 00:09:31,402
Probeer je neus vast te houden.
Dan nu je mond dicht en blazen.
134
00:09:36,841 --> 00:09:38,103
Kijk maar of dat helpt. Oké.
135
00:09:43,081 --> 00:09:47,177
GENOVA
136
00:10:29,527 --> 00:10:31,757
Wist je dat Christopher Columbus
hier vandaan kwam?
137
00:10:31,996 --> 00:10:33,793
Ik dacht dat die van Spanje was.
138
00:10:34,165 --> 00:10:37,293
Nee, hij was hier geboren,
maar zeilde vanaf Spanje...
139
00:10:37,435 --> 00:10:40,734
daarom is South Amerika Spaans en niet Italiaans.
140
00:10:48,479 --> 00:10:50,947
Mary, je bent nog nooit in Italië geweest of wel?
141
00:10:51,416 --> 00:10:52,041
Nee.
142
00:10:52,183 --> 00:10:53,548
Hou je van pasta?
- Ja.
143
00:10:53,685 --> 00:10:56,085
Hou je ook van ijsjes?
Dan komt het wel goed met je.
144
00:11:02,126 --> 00:11:04,390
Waarom zijn er zoveel Engelse vlaggen?
145
00:11:04,529 --> 00:11:07,862
Die zijn niet Engels.
Dat zijn de vlaggen van St. George.
146
00:11:07,999 --> 00:11:10,729
St. George is de beschermheilige van Genova
147
00:11:10,869 --> 00:11:13,235
en Engeland heeft hem dus eigenlijk geleend van hier.
148
00:11:13,905 --> 00:11:15,429
Je bent beter dan deze stadsgids.
149
00:11:15,807 --> 00:11:18,469
Oh, dank je.
Dat ligt in mijn vakgebied.
150
00:11:18,843 --> 00:11:22,939
Een hoop van de cursussen die we geven,
hebben een sterk cultureel element in zich.
151
00:11:24,249 --> 00:11:25,511
En wanneer begint het les geven?
152
00:11:26,117 --> 00:11:27,448
Oh, deze week nog niet.
153
00:11:50,508 --> 00:11:54,877
Maar goed, ik heb voor jullie een appartement
gevonden dicht bij de universiteit.
154
00:11:55,013 --> 00:11:57,880
Het is niet perfect, het is goed, ik denk wel
dat jullie het leuk zullen vinden.
155
00:11:58,549 --> 00:11:59,914
Dat is mooi, dank je.
156
00:12:00,084 --> 00:12:02,848
En wat willen jullie twee gaan doen...
157
00:12:03,187 --> 00:12:05,678
voordat de school begint?
Je hebt nog de hele zomer.
158
00:12:05,890 --> 00:12:10,793
Ik wil de hele zomer alleen maar,
slapen, relaxen, zonnen...
159
00:12:10,929 --> 00:12:12,021
Dat is een verrassing!
160
00:12:12,163 --> 00:12:14,688
Vakantie vieren in Italië.
161
00:12:14,832 --> 00:12:16,527
Dat klinkt goed.
Wat zou ik anders moeten doen?
162
00:12:16,668 --> 00:12:18,067
Ze kunnen piano spelen.
163
00:12:18,569 --> 00:12:20,332
Ik kan pianolessen voor jullie regelen.
164
00:12:22,106 --> 00:12:25,439
Dan heb je in ieder geval iets te doen.
Je wilt toch niet de hele dag in bed blijven liggen.
165
00:12:26,044 --> 00:12:27,170
Niet?
166
00:12:28,513 --> 00:12:31,311
En wie heeft je dat dan verteld?
- Ik had beter kunnen weten.
167
00:12:32,216 --> 00:12:35,515
Jullie moeder gaf toch pianoles, of niet?
of was het muziekles?
168
00:12:35,653 --> 00:12:37,917
Ja, op de Universiteit gaf ze pianoles.
169
00:12:38,823 --> 00:12:40,984
Kijk, echt, ik vind het raar om
er niks over te zeggen...
170
00:12:41,125 --> 00:12:45,585
Ik wil even zeggen hoe erg ik het vind,
van wat er gebeurd is.
171
00:12:46,931 --> 00:12:48,398
Het moet afschuwelijk geweest zijn.
172
00:12:49,901 --> 00:12:50,799
Dank je.
173
00:12:59,444 --> 00:13:00,877
Dat was mooi, Dank je.
174
00:13:01,312 --> 00:13:02,745
Graag gedaan.
- Old Town muziek klinkt goed, of niet?
175
00:13:02,880 --> 00:13:04,347
Ja, het is mooi.
176
00:13:22,734 --> 00:13:25,862
Dit is de de Strada Nuova.
Het is de nieuwe straat.
177
00:13:26,104 --> 00:13:27,002
Het is te gek.
178
00:13:27,138 --> 00:13:29,834
Vind je het mooi?
Het is gebouwd in de 16de eeuw.
179
00:13:29,974 --> 00:13:31,271
Het is niet zo nieuw meer.
180
00:13:32,510 --> 00:13:35,604
Er wordt gezegd dat een derde van al
het zilver in de nieuwe wereld
181
00:13:35,747 --> 00:13:37,544
eindigde in deze huizen.
182
00:13:37,682 --> 00:13:40,515
Wow. Dat is een hoop zilver.
183
00:13:40,651 --> 00:13:44,087
Hier naar beneden. Dit is de oude stad,
het middeleeuwse gedeelte.
184
00:13:44,655 --> 00:13:47,715
En je moet hier...
extreem voorzichtig zijn
185
00:13:47,859 --> 00:13:51,295
omdat je heel makkelijk kunt verdwalen in deze gangen.
186
00:13:55,233 --> 00:13:57,326
Hoeveel jaar heb je hier gewoond?
187
00:13:57,468 --> 00:14:00,096
Ik ben hier al een hele tijd,
maar nu moet ik vertrekken.
188
00:14:00,238 --> 00:14:04,641
Mijn zoon heeft me gevraagd om in
Piedmonte te gaan wonen.
189
00:14:04,776 --> 00:14:08,678
Het is erg dat ik dit huis moet achterlaten.
190
00:14:08,813 --> 00:14:11,179
Mijn hart bloed ervan.
191
00:14:11,649 --> 00:14:13,549
Laten we het huis eens gaan bekijken.
192
00:14:16,254 --> 00:14:18,279
Hij hoort niet meer zo goed,
je moet iets harder spreken.
193
00:14:20,958 --> 00:14:22,050
Het is heel mooi.
194
00:14:28,566 --> 00:14:31,262
Wil je de keuken misschien zien?
195
00:14:32,503 --> 00:14:34,368
Welke heel mooi is.
Heel groot en...
196
00:14:34,505 --> 00:14:37,565
Je hebt hier 's morgens de zon.
197
00:14:37,975 --> 00:14:38,839
Kelly?
198
00:14:39,343 --> 00:14:41,038
Ja?
- Kom eens even hierna kijken.
199
00:14:42,447 --> 00:14:43,846
Jullie twee kunnen deze kamer delen.
200
00:14:44,215 --> 00:14:47,207
Waarom moeten we een kamer delen?
Onderen is er nog een.
201
00:14:47,819 --> 00:14:50,447
Ik zit liever in een kleinere kamer,
dan er een met haar te delen.
202
00:14:54,292 --> 00:14:56,886
Je kunt in dit bed op maandag,
Woensdag en vrijdag slapen
203
00:14:57,028 --> 00:14:59,519
en op die op dinsdag en donderdag.
204
00:14:59,697 --> 00:15:02,825
Of als ze in een plast, kan ze in
het andere slapen. - Doe niet zo gek.
205
00:15:03,034 --> 00:15:04,524
Ik ben gewoon eerlijk.
206
00:15:09,173 --> 00:15:11,403
Het zal mooi zijn als ik een kamer
voor me alleen zou hebben.
207
00:15:12,844 --> 00:15:15,836
Het is een mooie stad.
208
00:15:21,719 --> 00:15:23,346
Een blender.
209
00:15:24,021 --> 00:15:27,218
Iets voor de keuken.
We gaan vandaag geen kleren kopen.
210
00:15:27,592 --> 00:15:30,152
Wij kunnen hierin gaan en dan kan jij
en ik ieder iets nemen.
211
00:15:30,728 --> 00:15:31,854
Leuk geprobeerd.
212
00:15:32,463 --> 00:15:35,762
Jij kunt een boek gaan kopen, dan ga ik kleren kopen.
213
00:15:39,003 --> 00:15:39,901
Is alles goed?
214
00:16:37,228 --> 00:16:38,160
Kelly.
215
00:16:39,997 --> 00:16:40,895
Dat is het genoeg.
216
00:16:41,032 --> 00:16:42,397
Kelly, kun je jouw bord even omhoog houden?
217
00:16:43,534 --> 00:16:44,558
Hoeveel honger heb je
218
00:16:44,969 --> 00:16:47,164
Ik heb eigenlijk wel honger.
- Honger.
219
00:16:47,905 --> 00:16:48,701
Dat is goed.
220
00:16:49,073 --> 00:16:51,405
Water in wijn veranderen. Daar ga je.
- Dank je.
221
00:16:52,443 --> 00:16:54,411
Het brengt ongeluk om met water
een toost uit te brengen.
222
00:16:54,545 --> 00:16:56,172
Ga je me geen geluk wensen?
- Veel geluk.
223
00:16:56,480 --> 00:16:58,675
En op jullie eerste pianolessen.
224
00:16:59,217 --> 00:17:00,616
Ja, bedankt.
225
00:17:02,253 --> 00:17:04,221
Hoe komt het dat je dit nooit thuis gekookt hebt?
226
00:17:05,323 --> 00:17:08,656
Nou... dit was een nieuwe uitdaging voor me.
227
00:17:08,793 --> 00:17:09,987
Pap?
- Ja?
228
00:17:10,127 --> 00:17:11,560
Mag ik wat van je water?
229
00:17:11,862 --> 00:17:13,329
Ja.
230
00:17:18,703 --> 00:17:21,171
Welterusten.
- Welterusten.
231
00:17:21,305 --> 00:17:22,795
Is het goed?
- Ja.
232
00:17:22,940 --> 00:17:24,737
Zal ik de ramen dicht doen?
Is het teveel herrie?
233
00:17:24,875 --> 00:17:25,967
Het is warm.
234
00:17:26,744 --> 00:17:28,041
Klaar voor de lichten uit?
235
00:17:32,783 --> 00:17:34,614
Welterusten, schattebout.
- Welterusten.
236
00:17:35,119 --> 00:17:36,950
Hou van je.
- Ik ook van jou.
237
00:17:48,132 --> 00:17:49,064
Welterusten.
238
00:17:52,970 --> 00:17:53,766
Slaap zacht.
239
00:17:54,939 --> 00:17:56,907
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
240
00:18:06,651 --> 00:18:09,176
Mam! Mam!
241
00:18:10,554 --> 00:18:11,578
Mam!
242
00:18:14,292 --> 00:18:18,058
Mam! Mam!
243
00:18:18,262 --> 00:18:20,628
Het is al goed.
244
00:18:20,765 --> 00:18:23,131
Het is goed, schatje.
Ik ben hier, oké.
245
00:18:24,201 --> 00:18:27,227
Kom op, kom op.
246
00:18:30,775 --> 00:18:32,265
Kom op, schatje.
247
00:18:34,412 --> 00:18:38,940
Mamma, mamma!
248
00:18:48,092 --> 00:18:52,461
Dus deze map blijkt dus kompleet
waardeloos te zijn.
249
00:18:53,698 --> 00:18:55,325
Het moet hier ergens zijn.
250
00:19:04,608 --> 00:19:06,132
Wat zei je? Rechts of links?
251
00:19:06,877 --> 00:19:07,935
Links.
252
00:19:09,280 --> 00:19:11,748
Barbara zei dat het voorbij
een kleine kerk was.
253
00:19:12,083 --> 00:19:15,018
Ja, maar we zijn al duizend
kerken tegen gekomen.
254
00:19:15,252 --> 00:19:16,219
Hier is het.
255
00:19:16,354 --> 00:19:18,754
Ja, dat is de kerk.
Niet nu. Kom op, meiden.
256
00:19:18,956 --> 00:19:20,184
Kom op, we moeten door.
257
00:19:22,059 --> 00:19:22,991
Kom op, meiden.
258
00:19:25,196 --> 00:19:25,753
Hier zijn we dan.
259
00:19:25,896 --> 00:19:27,921
Hallo.
260
00:19:28,065 --> 00:19:30,363
Fijn je te ontmoeten. Ik ben Gerry.
- Ik ben Joe.
261
00:19:30,901 --> 00:19:32,300
Monica.
262
00:19:32,436 --> 00:19:35,030
Monica, Angelica, Carlo.
263
00:19:35,172 --> 00:19:37,140
Hallo, Angelica.
264
00:19:37,274 --> 00:19:39,674
Mijn studenten zijn met zomervakantie.
265
00:19:39,810 --> 00:19:42,005
Nee, ik krijg ons wel thuis. Dat zweer ik.
266
00:19:42,146 --> 00:19:43,613
Nee, ik weet het nog. Ik weet het nog.
- Wil je niet de routekaart mee?
267
00:19:43,748 --> 00:19:44,646
Nee, nee.
- Zeker weten?
268
00:19:44,782 --> 00:19:46,750
Dag, meiden.
- Dag, pap.
269
00:20:00,564 --> 00:20:03,260
Dus, wie gaat de Italiaanse eer verdedigen?
270
00:20:03,467 --> 00:20:08,200
Ik denk dat het artikel gelijk heeft.
Veel mensen gedragen zich ook raar.
271
00:20:08,339 --> 00:20:13,106
Mensen willen allemaal hetzelfde doen op dezelfde tijd.
272
00:20:13,244 --> 00:20:15,109
Dat is nu typisch Italiaans.
273
00:20:15,246 --> 00:20:17,544
Italianen zijn standaard mensen.
- Ja.
274
00:20:17,681 --> 00:20:19,273
Nee, daar ben ik het niet mee eens.
275
00:20:19,483 --> 00:20:22,714
Wij zijn hier. Niet op het strand.
Wij zijn het bewijs.
276
00:20:22,853 --> 00:20:24,548
En wat is er verkeerd aan om naar het strand te gaan?
277
00:20:24,688 --> 00:20:27,213
Niets. We gaan er allemaal naar toe, nadat...
278
00:20:44,241 --> 00:20:50,043
Ook al is het dat alle jonge mensen...
we gebruiken nu condooms...
279
00:20:50,214 --> 00:20:52,978
Iedereen gebruikt condooms,
maar de paus...
280
00:20:53,117 --> 00:20:57,144
Hij blijft maar zeggen 'nee'
jaar na jaar.
281
00:20:57,588 --> 00:21:02,924
Is het meer, van het hebben van ouders
Waartegen je....je kunt afzetten?
282
00:21:03,060 --> 00:21:05,961
Iedereen zegt wel van "We zijn geen standaard mensen"
283
00:21:06,096 --> 00:21:08,121
Maar iedereen is het.
284
00:21:08,933 --> 00:21:10,594
Oké, Chopin.
- Ja.
285
00:21:15,806 --> 00:21:19,037
Het is lang geleden dat ik voor het laatst gespeeld heb.
286
00:21:40,998 --> 00:21:42,932
Ik kan geen Italiaans lezen.
287
00:21:53,511 --> 00:21:54,409
Kom op.
288
00:22:12,162 --> 00:22:13,823
Weet je zeker dat dit de goede weg is?
289
00:22:14,064 --> 00:22:14,996
Ja.
290
00:22:32,283 --> 00:22:33,250
Fuck!
291
00:22:45,629 --> 00:22:46,391
Kom hier.
292
00:22:46,597 --> 00:22:47,359
Het is die kant op.
293
00:22:47,498 --> 00:22:48,760
Nee, deze kant op.
294
00:23:09,553 --> 00:23:12,545
Hoi. Wil je een kop koffie met ons drinken?
295
00:23:12,690 --> 00:23:16,751
Heel graag. Maar ik heb haast,
ik heb namelijk kinderen.
296
00:23:16,894 --> 00:23:18,691
Volgende keer misschien. Dank je.
- Ja, oké.
297
00:23:18,829 --> 00:23:21,195
Dank je.
- Dag.
298
00:23:29,340 --> 00:23:30,830
Hoi, pappa.
299
00:23:36,547 --> 00:23:38,242
Hoi. Hoe was het?
- Het was goed.
300
00:23:39,016 --> 00:23:40,005
Was hij in orde?
301
00:23:40,384 --> 00:23:41,783
Ja, het was goed.
302
00:23:44,788 --> 00:23:45,686
Heb je ervan genoten?
303
00:23:45,956 --> 00:23:48,447
Ja, ze hebben echt twee hele leuke kinderen.
304
00:23:48,726 --> 00:23:52,890
Die zijn zo grappig.
We waren verdwaald op de weg terug.
305
00:23:53,030 --> 00:23:55,624
Nee, niet waar.
Kunnen we naar het strand gaan?
306
00:23:55,833 --> 00:23:58,233
Wil je hier eten of op het strand?
307
00:23:58,369 --> 00:23:59,859
Op het strand.
- Hier.
308
00:24:00,004 --> 00:24:01,369
Zijn jullie het dan nooit ergens samen mee eens?
309
00:24:04,708 --> 00:24:05,902
Niet je hoofd naar buiten steken.
310
00:24:11,048 --> 00:24:12,037
He... zee.
311
00:24:29,199 --> 00:24:31,599
Hallo.
- Hallo.
312
00:24:32,202 --> 00:24:32,998
Hoe gaat het?
313
00:24:33,137 --> 00:24:34,434
Goed en met jou?
314
00:24:34,605 --> 00:24:37,130
Goed, dank je. Is deze vrij?
315
00:24:37,307 --> 00:24:38,399
Ja, natuurlijk.
316
00:24:38,542 --> 00:24:41,875
We moeten terug naar het ondiepe water.
317
00:24:42,012 --> 00:24:44,606
Ah, het zijn dus niet alleen de
Italianen die van het strand houden, He?
318
00:24:44,748 --> 00:24:46,773
40 miljoen Italianen kunnen
toch niet ongelijk hebben, He?
319
00:24:48,152 --> 00:24:53,215
We zijn met wat vrienden iets verderop op
het strand, als je erbij wilt komen zitten....
320
00:24:53,357 --> 00:24:56,087
Oké. Mijn kinderen zijn op het moment nog in het water.
321
00:24:56,226 --> 00:24:58,490
Oké.
- Misschien iets later?
322
00:25:01,665 --> 00:25:03,292
In het blauwe café aan het einde, oké?
323
00:25:03,434 --> 00:25:04,696
Oké, dat is goed.
324
00:25:05,169 --> 00:25:06,864
Zie je daar. Daag.
- Daag.
325
00:25:20,851 --> 00:25:21,715
Ik ben klaar.
326
00:25:22,252 --> 00:25:24,243
Nee, dat ben je niet.
Kom op, alsjeblieft.
327
00:25:24,388 --> 00:25:25,719
Ik ga even liggen zonnen, oké?
328
00:25:25,856 --> 00:25:26,880
Waarom?
329
00:25:27,257 --> 00:25:29,122
Omdat ik even alleen wil zijn.
330
00:25:44,875 --> 00:25:46,103
Mogen we een ijsje?
331
00:25:47,144 --> 00:25:48,839
Jullie willen een ijsje?
- Ja.
332
00:25:48,979 --> 00:25:50,378
Hoe zeg je ijsje in het Italiaans?
333
00:25:50,481 --> 00:25:54,076
Dat weet ik niet. Un gelato, per favore?
334
00:25:54,318 --> 00:25:55,979
Heel goed.
335
00:26:06,730 --> 00:26:08,698
Ze is erg mooi. je dochter.
336
00:26:09,566 --> 00:26:10,760
Ja, dat is ze.
337
00:26:11,702 --> 00:26:16,662
Je zult wel heer erg... trots zijn?
338
00:26:32,890 --> 00:26:35,051
Ze ziet er ook heel erg moe uit.
339
00:26:54,111 --> 00:26:55,373
Hoi, Mary.
340
00:27:24,074 --> 00:27:28,101
Pap... Ik heb in bed geplast.
341
00:27:30,214 --> 00:27:31,476
Dat geeft niks.
342
00:27:46,396 --> 00:27:48,887
Je kunt in je eigen bed gaan slapen als je wilt.
343
00:27:51,368 --> 00:27:52,300
Zeker weten?
344
00:27:52,870 --> 00:27:54,201
Ja, het is al goed.
345
00:28:26,336 --> 00:28:27,200
He, jullie.
346
00:28:28,038 --> 00:28:31,872
Ik ga even een stukje wandelen en
ben zo rond 12 uur terug.
347
00:28:32,009 --> 00:28:34,307
Daag.
- Daag.
348
00:28:35,979 --> 00:28:39,244
Oké, vanaf het begin.
Nee, nee. Adagio. Adagio.
349
00:28:59,369 --> 00:29:01,496
Sorry, dat ik te laat ben.
- Geeft niks.
350
00:29:06,076 --> 00:29:07,270
Hoelang hebben we nog?
351
00:29:07,577 --> 00:29:08,475
Een uur.
352
00:29:10,180 --> 00:29:11,704
Laten we gaan, `schat`.
353
00:29:12,215 --> 00:29:13,204
Schat.
354
00:29:29,900 --> 00:29:33,427
Hoi, Kelly, kom binnen.
355
00:29:38,675 --> 00:29:42,941
Mary, Kelly komt naar boven.
356
00:29:43,714 --> 00:29:46,012
Dag, Angelica. Dag, Carlo.
357
00:29:48,318 --> 00:29:51,879
Het spijt me dat ik te laat ben.
358
00:29:55,192 --> 00:29:56,181
Waar ben je geweest?
359
00:29:56,426 --> 00:29:57,791
Wat gewandeld.
360
00:29:59,396 --> 00:30:00,328
Waar?
361
00:30:00,964 --> 00:30:02,090
Alleen wat gewinkeld.
362
00:30:02,799 --> 00:30:03,766
Met wie?
363
00:30:04,334 --> 00:30:05,130
Niemand.
364
00:30:06,803 --> 00:30:08,828
Als je het mij niet vertelt,
vertel ik het aan pappa.
365
00:30:11,041 --> 00:30:12,872
Je moet mij niet dreigen.
366
00:30:13,944 --> 00:30:14,842
Wacht!
367
00:31:04,494 --> 00:31:05,961
We kunnen waarschijnlijk niet
naar het strand vandaag.
368
00:31:07,230 --> 00:31:08,356
Waarom niet?
369
00:31:08,498 --> 00:31:12,298
We moeten naar een receptie.
Het is voor de gouverneur van Ligurias.
370
00:31:12,436 --> 00:31:14,267
Waarom moeten Mary en ik dan mee?
371
00:31:14,404 --> 00:31:15,393
Dat heb ik Barbara beloofd.
372
00:31:15,539 --> 00:31:18,508
Dichtbij is een kerk die ze Mary wil laten zien.
373
00:31:19,976 --> 00:31:23,969
Dus ik moet naar zo'n saai
feestje voor jou en Mary?
374
00:31:24,281 --> 00:31:26,442
Weet je, je bent echt een egoďst!
375
00:31:29,553 --> 00:31:30,383
Fijn.
376
00:31:32,222 --> 00:31:34,315
Je moet in 15 minuten klaar zijn, oké?
377
00:31:41,798 --> 00:31:42,822
Het is mooi.
378
00:31:43,700 --> 00:31:45,292
Dank je.
- Wat is dat?
379
00:31:49,906 --> 00:31:53,672
Venetië en Genova waren de twee
grootste handels steden in Italië.
380
00:31:53,844 --> 00:31:55,072
Hebben ze hier ook gevochten in de oorlog?
381
00:31:55,712 --> 00:31:57,441
Ja, over de handel, ja.
382
00:31:57,781 --> 00:32:00,341
En Marco Polo zat hier in de gevangenis...
383
00:32:00,517 --> 00:32:02,542
samen met zeven duizend andere Venetianen.
384
00:32:04,321 --> 00:32:05,720
God, het ruikt naar urine.
385
00:32:07,057 --> 00:32:08,251
Mooie bloemen.
386
00:32:08,358 --> 00:32:09,950
Ja, ze zijn mooi.
387
00:32:10,460 --> 00:32:14,021
Ze zijn voor een dode.
Er is daar zeker iemand gestorven.
388
00:32:14,531 --> 00:32:17,989
Dus, als jullie nu gewoon naar die
receptie gaan, kan ik dan nu weg?
389
00:32:18,435 --> 00:32:20,460
Wat bedoel je "weg"? Waar naartoe?
390
00:32:20,770 --> 00:32:22,431
Ik ga naar een café met wat vrienden.
391
00:32:22,572 --> 00:32:23,436
Wie?
392
00:32:24,141 --> 00:32:26,871
Met de jongens en meiden die
we ontmoet hebben bij Rosa.
393
00:32:49,166 --> 00:32:50,895
Dat is de aankondiging.
394
00:32:51,034 --> 00:32:53,366
Daar is deze basiliek naar vernoemd.
395
00:32:53,503 --> 00:32:54,663
Wat gebeurt er?
396
00:32:54,838 --> 00:32:58,433
Dat is de engel Gabriel die uit de hemel naar
beneden komt... en tegen Mary zegt
397
00:32:58,575 --> 00:33:01,100
dat ze de moeder gaat worden van Jezus.
398
00:33:01,411 --> 00:33:04,710
Omdat ze nog nooit seks had gehad,
zei ze "Hoe kan ik nou zwanger zijn?".
399
00:33:04,848 --> 00:33:06,941
Ze had een nichtje genaamd Elizabeth.
400
00:33:07,083 --> 00:33:10,018
Ze was onvruchtbaar en...
maar was toch zwanger geworden
401
00:33:10,153 --> 00:33:12,144
met John de doopgezinde.
402
00:33:13,056 --> 00:33:14,683
Wat betekent onvruchtbaar?
403
00:33:15,926 --> 00:33:19,293
Nou, dat is als een vrouw niet zwanger kan worden.
404
00:33:26,903 --> 00:33:29,872
Wil je een kaars aansteken?
- Ja.
405
00:33:33,643 --> 00:33:34,837
Ik zal je wat geld geven.
406
00:33:47,190 --> 00:33:48,680
Dat was een goede.
407
00:33:53,763 --> 00:33:55,890
Geloof je in leven na de dood?
408
00:33:57,300 --> 00:33:59,461
Je bedoelt zoiets als de hemel?
- Ja.
409
00:34:03,573 --> 00:34:07,270
Ik geloof dat mensen alleen voortbestaan
in de gedachten van andere mensen.
410
00:34:11,348 --> 00:34:15,011
Het is geen begrafenis, oké,
alleen maar een vervelend feestje.
411
00:34:19,623 --> 00:34:20,647
Stephen.
412
00:34:27,797 --> 00:34:29,992
Leuk je weer te zien.
Je ziet er mooi uit. Mooi.
413
00:34:30,133 --> 00:34:32,863
Dit is Kelly, Mary en Joe.
414
00:34:33,003 --> 00:34:35,870
Joe geeft les aan de Universiteit.
415
00:34:36,006 --> 00:34:38,497
Ik denk dat ik en Mary ons
tussen het volk gaan begeven.
416
00:34:38,975 --> 00:34:40,101
Waar hebben jullie elkaar ontmoet?
417
00:34:40,610 --> 00:34:43,807
Nou, we hebben elkaar ontmoet op Harvard...
418
00:34:45,181 --> 00:34:46,580
...jaren terug.
419
00:34:47,851 --> 00:34:50,046
Spreek jij Italiaans?
Is dat waarom je hier les geeft?
420
00:34:50,186 --> 00:34:52,017
Niet zo goed.
421
00:34:52,155 --> 00:34:57,092
Als je iets van Italië wilt begrijpen,
dan moet je de taal leren.
422
00:34:57,794 --> 00:34:58,692
Dank je.
423
00:34:59,396 --> 00:35:01,956
Weet je hoe ze het noemen...
Hoe noemen ze Genova?
424
00:35:02,265 --> 00:35:05,962
La Superba.
425
00:35:08,471 --> 00:35:09,597
Sorry, ik denk dat ik even ga kijken naar de...
426
00:35:09,739 --> 00:35:12,572
We moeten eens allemaal samen komen.
We nodigen je uit voor een etentje.
427
00:35:12,742 --> 00:35:13,333
Dat zou heel mooi zijn.
428
00:35:13,476 --> 00:35:16,343
Een gedegen welkom in La Superba. Oké.
429
00:35:20,884 --> 00:35:24,479
Hadden jullie twee iets samen op Harvard?
430
00:35:26,056 --> 00:35:27,751
Nee, die grote jongens. Weet je...
431
00:35:27,891 --> 00:35:28,880
Hebben jullie elkaar al ontmoet?
432
00:35:30,193 --> 00:35:31,592
Grote vrouwen zijn iets anders.
433
00:35:31,828 --> 00:35:33,352
Grote vrouwen zijn goed.
434
00:35:33,596 --> 00:35:34,620
Ik heb jullie gevonden.
435
00:35:34,731 --> 00:35:37,029
Oh, Goddank!
Ik ga weg, oké?
436
00:35:37,167 --> 00:35:38,498
Ja, kunnen we met jou mee?
- Nee.
437
00:35:38,635 --> 00:35:39,863
Ik maak maar een grapje.
438
00:35:40,003 --> 00:35:43,131
Nu dan, we gaan over een uur terug naar het appartement.
439
00:35:43,273 --> 00:35:45,207
Dan ben jij ook terug, oké?
440
00:35:45,342 --> 00:35:45,831
Waarom?
441
00:35:45,975 --> 00:35:48,876
Omdat dit een rare stad is.
Je hebt je weg hier nog niet gevonden.
442
00:35:49,012 --> 00:35:50,741
Maar, jij bracht mij hier.
- Nee, tien.
443
00:35:57,487 --> 00:35:58,476
Hoi... Sorry.
444
00:37:25,074 --> 00:37:26,006
Rook je?
445
00:37:38,588 --> 00:37:40,488
Dank U.
446
00:38:48,791 --> 00:38:51,521
Geen spiegel, klote!
447
00:38:52,662 --> 00:38:53,594
Nee.
448
00:39:15,919 --> 00:39:16,886
Ik moet gaan.
449
00:39:18,288 --> 00:39:19,915
Doei.
- Doei.
450
00:39:50,320 --> 00:39:51,412
je bent te laat.
451
00:39:51,754 --> 00:39:53,847
Sorry. Welterusten.
452
00:40:15,878 --> 00:40:20,645
Dus, heeft de euro een impact gehad
op de Italiaanse identiteit?
453
00:40:20,783 --> 00:40:24,014
Voel jij je nu meer Europeaan,
minder Italiaan?
454
00:40:24,153 --> 00:40:27,486
We hebben nu niet meer maar één identiteit.
455
00:40:27,690 --> 00:40:31,182
Ik kan me Europeaan en Italiaan voelen...
456
00:40:31,327 --> 00:40:33,955
en Genovese natuurlijk...
457
00:40:34,330 --> 00:40:36,230
Ik studeer hier, maar...
458
00:40:36,366 --> 00:40:39,563
Neapolitaan, ook, omdat ik uit Napels kom.
459
00:40:39,702 --> 00:40:43,763
Of een vrouw en bourgeois.
460
00:40:43,906 --> 00:40:45,771
Maar wat is het meest belangrijke?
461
00:40:46,676 --> 00:40:47,973
Neapolitaan,
462
00:40:48,177 --> 00:40:50,873
of een bourgeois zijn,
radicaal, Italiaan of...
463
00:40:51,014 --> 00:40:52,038
Een vrouw.
464
00:40:54,684 --> 00:40:55,708
Oké...
465
00:40:55,885 --> 00:40:58,410
We hebben plezier, niet zoals jij.
466
00:41:19,876 --> 00:41:22,344
Kijk, daar is een stadje op
de rand van die klif gebouwd.
467
00:41:22,512 --> 00:41:23,638
Zie je dat?
468
00:41:51,107 --> 00:41:53,337
Ik denk dat ik even wat ga zwemmen. Oké?
469
00:41:54,844 --> 00:41:55,811
Heb veel plezier.
470
00:41:58,181 --> 00:42:00,513
Probeer er een, Mary, het is heel goed.
471
00:42:00,650 --> 00:42:02,584
En waarom zou ik die willen eten?
472
00:42:04,554 --> 00:42:06,886
Zullen we naar het klooster gaan kijken?
- Natuurlijk.
473
00:42:07,557 --> 00:42:08,888
Ik blijf hier bij Kelly.
474
00:42:27,043 --> 00:42:28,908
Krekels maken hard geluid, zeg.
475
00:42:35,485 --> 00:42:36,281
Kijk.
476
00:42:39,956 --> 00:42:42,857
Waarom hebben ze dat klooster hier gebouwd?
477
00:42:43,059 --> 00:42:48,725
Ik denk om zich terug te trekken, weet je.
Ze wilden zich toch terug trekken van de wereld.
478
00:42:49,198 --> 00:42:52,292
Ze wilden alleen maar voor God leven.
479
00:42:53,002 --> 00:42:56,301
Sommige monniken kozen voor stilte.
Ze praten zelfs niet met elkaar.
480
00:42:56,472 --> 00:42:58,099
Dat moet raar geweest zijn.
481
00:42:58,407 --> 00:43:00,272
Ik haat het. Maar er zullen
altijd mensen zijn die...
482
00:43:01,177 --> 00:43:04,044
blij zouden zijn,
als ik wat minder zou praten.
483
00:43:04,781 --> 00:43:06,772
Ik luister graag naar je gepraat.
484
00:43:18,628 --> 00:43:19,686
Heb je je verbrand?
485
00:43:19,929 --> 00:43:23,490
Nee. Ik ben een professionele kaarsen aansteker.
486
00:43:28,070 --> 00:43:29,867
Ik steek er een aan voor mamma.
487
00:43:59,936 --> 00:44:02,427
Kelly... Alles goed?
488
00:44:03,472 --> 00:44:06,669
Pap, ga weg!
489
00:44:06,843 --> 00:44:08,504
Niet te lang, oké?
490
00:44:11,180 --> 00:44:12,272
Licht.
491
00:44:20,923 --> 00:44:22,857
Daar ga je. Dat was goed.
492
00:44:29,232 --> 00:44:31,291
Ik zat in de auto toen mamma stierf.
493
00:44:33,369 --> 00:44:36,566
Ik weet het... dat moet vreselijk geweest zijn.
494
00:44:39,642 --> 00:44:41,906
Ze bezoekt me soms nog.
495
00:44:42,712 --> 00:44:43,770
Echt waar?
496
00:44:47,450 --> 00:44:49,577
Ja, maar tegen niemand vertellen.
497
00:44:49,785 --> 00:44:52,515
Zal ik niet doen. Niet als jij niet
wilt dat ik het aan iemand vertel.
498
00:44:52,922 --> 00:44:54,856
Ze komt dan om me te vergeven.
499
00:44:55,258 --> 00:44:58,989
Je hebt niks om te vergeven,
het was jouw schuld niet.
500
00:44:59,262 --> 00:45:01,127
Jij hebt niks gedaan.
Het was een ongeluk.
501
00:45:01,264 --> 00:45:03,323
een vreselijk ongeluk.
502
00:45:03,633 --> 00:45:05,157
Heb ik wel. Het was mijn schuld.
503
00:45:05,301 --> 00:45:06,996
Nee. Nee.
- Jawel.
504
00:45:07,136 --> 00:45:08,967
Mary.
- Het was mijn schuld.
505
00:45:46,909 --> 00:45:48,934
Ga je me nog iets over je nieuwe
vrienden vertellen?
506
00:45:51,647 --> 00:45:56,016
Het zijn geen echte vrienden.
Ik heb ze pas ontmoet.
507
00:45:57,553 --> 00:45:59,919
Maar ik ga met ze naar een feest,
later op de avond.
508
00:46:00,389 --> 00:46:03,290
Oh, echt? Een topless feestje?
509
00:46:06,629 --> 00:46:07,857
Je had het me ook kunnen vragen.
510
00:46:09,999 --> 00:46:11,125
Oké.
511
00:46:22,111 --> 00:46:24,545
Excuseer. Hebt U misschien hier een meisje gezien?
512
00:46:25,081 --> 00:46:26,548
Nee? Dank je.
513
00:46:37,860 --> 00:46:39,350
Is Mary bij jou?
514
00:46:39,595 --> 00:46:40,619
Nee, ik dacht dat ze bij jou was.
515
00:46:40,763 --> 00:46:43,425
Dat was ze, maar ze is er vandoor gegaan.
516
00:46:43,566 --> 00:46:45,534
Ze is een verstandige meid.
Ze zal wel terug komen.
517
00:46:45,668 --> 00:46:46,726
Ik denk dat we haar moeten gaan zoeken.
518
00:46:46,869 --> 00:46:48,131
He, wat is er aan de hand?
519
00:46:48,270 --> 00:46:50,761
Mary is weg.
520
00:46:51,007 --> 00:46:54,773
Mary is weggelopen, dus nu gaan we kijken
of we haar kunnen vinden, oké?
521
00:46:55,177 --> 00:46:58,237
Ze is een verstandige meid.
Ik weet zeker dat ze de weg terug vindt.
522
00:46:58,414 --> 00:47:00,211
Is goed, ik blijf dan hier?
- Ja.
523
00:47:01,050 --> 00:47:03,075
Hoelang geleden was het?
- Net.
524
00:47:27,476 --> 00:47:28,500
Wat was er gebeurd?
525
00:47:28,711 --> 00:47:32,078
Dat weet ik niet.
Ik denk dat ze bang is geworden van de kerk.
526
00:47:32,915 --> 00:47:34,280
God, ik voel me rot.
527
00:47:34,417 --> 00:47:35,679
Waar gaat dit pad naar toe?
528
00:47:36,052 --> 00:47:37,815
Naar Santa Margherita, denk ik.
529
00:47:37,953 --> 00:47:40,979
Ga en haal Kelly...
neem de laatste boot terug. Oké?
530
00:47:41,757 --> 00:47:45,249
En dan denk ik dat je het beste de
politie kan gaan inlichten in Camogli.
531
00:47:46,362 --> 00:47:48,523
En dan zie ik je wel weer in het appartement, oké?
532
00:47:49,932 --> 00:47:53,527
We zijn net... Ik zie je daar.
533
00:47:53,769 --> 00:47:55,999
Oké. maar wat ga jij nu doen?
534
00:47:56,138 --> 00:47:58,663
Ik ga lopend naar Santa Margherita.
535
00:48:03,979 --> 00:48:05,503
Pas goed op jezelf.
- Oké.
536
00:48:09,452 --> 00:48:10,248
Oh, fuck!
537
00:48:30,506 --> 00:48:31,530
Mary?
538
00:48:36,579 --> 00:48:37,603
Mary?
539
00:48:41,617 --> 00:48:42,584
Mary?
540
00:48:47,523 --> 00:48:48,512
Mary!
541
00:48:56,832 --> 00:48:58,322
Mary!
542
00:49:01,036 --> 00:49:02,094
Mary?
543
00:49:07,810 --> 00:49:08,936
Mary!
544
00:49:49,985 --> 00:49:51,009
Mary!
545
00:49:54,723 --> 00:49:55,849
Mary?
546
00:50:37,099 --> 00:50:37,997
Heb je haar gevonden?
547
00:50:38,133 --> 00:50:39,395
Is Mary bij jou?
548
00:50:39,668 --> 00:50:42,762
Nee. Nee, Ik neem de trein.
Ik ben onderweg.
549
00:50:56,785 --> 00:50:57,752
Mary!
550
00:51:12,768 --> 00:51:13,700
Pap!
551
00:51:21,510 --> 00:51:23,137
Ben je in orde.
552
00:51:36,058 --> 00:51:36,854
Is ze in orde?
553
00:51:36,992 --> 00:51:38,823
Ja, ze is in de trein in slaap gevallen.
554
00:51:44,133 --> 00:51:46,033
Ze zijn terug.
- Oh, fijn.
555
00:51:50,406 --> 00:51:51,304
Is ze in orde?
556
00:51:51,440 --> 00:51:55,001
Ja. Ze is een beetje onderkoeld.
557
00:51:59,682 --> 00:52:01,775
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
558
00:52:06,221 --> 00:52:09,054
Man, dit lied. Ik moet...
559
00:52:12,227 --> 00:52:14,024
aan school denken.
560
00:52:15,064 --> 00:52:17,362
Wat was de naam ook al weer
van de band waar je in zat?
561
00:52:19,935 --> 00:52:21,425
Die klote slechte band.
562
00:52:22,071 --> 00:52:24,471
Jezus, niemand van ons kon spelen!
563
00:52:27,776 --> 00:52:30,006
Nee.
- Hier, geef me een trekje.
564
00:52:30,145 --> 00:52:33,080
het was goed.
Je was echt goed, echt.
565
00:52:34,550 --> 00:52:37,815
God, ik was zo'n nerd, man.
Ik studeerde zo hard en...
566
00:52:39,054 --> 00:52:40,316
en jij alleen...
567
00:52:41,023 --> 00:52:44,220
Ik was zo jaloers op jou en
je academische carričre.
568
00:52:44,460 --> 00:52:46,223
Heb jij dan geen academische carričre?
569
00:52:47,996 --> 00:52:49,554
Geen serieuze, nee.
570
00:52:49,965 --> 00:52:53,093
Niemand heeft een serieuze academische carričre.
571
00:52:53,268 --> 00:52:54,235
Niet?
572
00:52:58,974 --> 00:53:00,407
Wat is er precies gebeurd?
573
00:53:03,812 --> 00:53:05,643
We gingen naar een klooster...
574
00:53:08,016 --> 00:53:09,347
...en...
575
00:53:11,053 --> 00:53:17,322
Ik denk dat er iets was wat haar
aan Marianne en ze ging er vandoor.
576
00:53:17,693 --> 00:53:18,955
Heeft ze nog iets gezegd?
577
00:53:20,496 --> 00:53:24,227
We hadden een kaars aangestoken
en opeens was ze weg.
578
00:53:24,800 --> 00:53:28,201
Weet je, Mary heeft een hele
levendige inbeelding en misschien...
579
00:53:28,604 --> 00:53:31,505
is kaarsen aansteken voor dode mensen,
niet hetgeen ze nu nodig heeft.
580
00:53:33,876 --> 00:53:35,207
Ja, misschien.
581
00:53:40,382 --> 00:53:42,816
Luister, ik ben, ik ben heel erg...
582
00:53:45,788 --> 00:53:48,689
Het spijt me heel erg dat van vandaag. Echt.
583
00:53:48,857 --> 00:53:53,624
Het moet ook allemaal heel zwaar zijn voor jullie.
Het zijn zo'n mooie kinderen.
584
00:53:55,497 --> 00:53:57,124
Staan ze onder behandeling?
585
00:53:57,566 --> 00:54:00,967
Ja, ze zagen iemand na het ongeluk.
586
00:54:02,404 --> 00:54:03,894
Jullie zijn allemaal zo moedig.
587
00:54:04,039 --> 00:54:06,803
Ja, nou, we hebben niet veel keus.
- Nee.
588
00:54:07,109 --> 00:54:08,269
Ik ga naar bed.
589
00:54:08,944 --> 00:54:10,605
Ik ga. Ik moet ook gaan.
590
00:54:12,080 --> 00:54:14,139
Ik denk dat, weet je,
ze zich heel erg,
591
00:54:14,349 --> 00:54:18,911
erg schuldig voelt over Marianne...
592
00:54:19,555 --> 00:54:22,615
Joe, en ik denk dat ze hulp nodig heeft.
593
00:54:22,758 --> 00:54:24,623
Misschien.
- Oké.
594
00:54:30,098 --> 00:54:33,727
Het spijt me. Goedenavond.
595
00:54:36,705 --> 00:54:39,799
Heb je een taxi nodig?
596
00:54:40,042 --> 00:54:41,509
Nee, het is goed. Dank je.
- Zeker weten?
597
00:54:41,643 --> 00:54:44,134
Ja. Even wat wandelen, zal me goed doen.
- Nu, luister, pas goed op jezelf.
598
00:54:44,313 --> 00:54:45,871
Zal ik doen. Dank je. Jij.
599
00:55:55,951 --> 00:55:56,542
Dag.
600
00:56:02,090 --> 00:56:02,852
Wie is hij?
601
00:56:03,592 --> 00:56:04,490
Niemand.
602
00:56:09,197 --> 00:56:10,425
Is hij je vriendje?
603
00:56:12,434 --> 00:56:13,401
Nee.
604
00:56:13,702 --> 00:56:14,634
Ja, oké.
605
00:56:15,537 --> 00:56:20,600
Stop tegen me te praten!
En loop ook niet naast me!
606
00:57:45,627 --> 00:57:47,720
Was Barbara je vriendin
op de Universiteit?
607
00:57:48,730 --> 00:57:49,458
Nee.
608
00:57:50,432 --> 00:57:51,865
Dat wilde ze wel.
609
00:57:53,035 --> 00:57:54,093
Doe niet zo gek.
610
00:57:55,137 --> 00:57:57,071
Hebben jullie wel iets samen gehad?
- Kijk, wat is dat?
611
00:57:57,439 --> 00:57:59,634
Gingen jullie samen dansen?
- Hebben jullie twee dit gepland?
612
00:57:59,941 --> 00:58:01,431
Het was 20 jaar geleden.
613
00:58:01,576 --> 00:58:02,668
Of meer.
614
00:58:03,078 --> 00:58:05,046
Ja, oké, Dank je wel.
615
00:58:05,180 --> 00:58:07,546
Waarom hebben we het niet over
Kelly zijn vriendjes?
616
00:58:07,683 --> 00:58:08,980
Nee, dank je.
617
00:58:10,052 --> 00:58:12,020
Ik denk dat, dat een veel interessanter
gesprek zou zijn.
618
00:58:12,154 --> 00:58:13,121
Heb je gekust?
619
00:58:13,255 --> 00:58:14,688
Nee, we hebben niet gekust.
620
00:58:35,877 --> 00:58:38,505
621
00:59:05,540 --> 00:59:06,700
Dat was te lang.
622
00:59:14,349 --> 00:59:15,816
Ik zie je.
623
00:59:18,286 --> 00:59:20,982
Ze geniet ervan, He?
- Ja.
624
00:59:25,627 --> 00:59:26,992
Kijk opnieuw.
625
00:59:29,965 --> 00:59:31,626
Je bent een goede zwemmer.
626
00:59:33,135 --> 00:59:36,502
Wat is er met haar moeder?
Is ze in Amerika?
627
00:59:36,905 --> 00:59:40,739
Nee, haar moeder is overleden. Ongeveer
zes maanden geleden in een auto-ongeluk.
628
00:59:42,010 --> 00:59:43,068
Dat spijt me.
629
00:59:45,580 --> 00:59:48,014
Ik denk dat kinderen heel sterk zijn.
630
00:59:50,418 --> 00:59:54,115
Kelly? Kelly?
631
00:59:56,191 --> 00:59:58,489
Vergeet niet dat we vanmiddag jou
school nog moeten bezoeken, oké?
632
00:59:59,227 --> 01:00:00,717
Is goed.
633
01:00:01,897 --> 01:00:05,526
Ze zijn heel strikt met de tijd hier,
dus we moeten opschieten.
634
01:00:09,671 --> 01:00:10,763
Hoi, pap.
635
01:00:13,141 --> 01:00:21,207
Laten we met de tour beginnen.
Laten we die kant opgaan.
636
01:00:21,583 --> 01:00:23,710
Hoeveel studenten zijn er?
637
01:00:23,852 --> 01:00:25,649
Ongeveer 700.
638
01:00:26,354 --> 01:00:31,155
Op deze school kunnen ze een
internationale graad behalen.
639
01:00:31,560 --> 01:00:33,585
Hier geven we biochemie les
640
01:00:34,062 --> 01:00:36,360
Voor ons, chemie en biologie zijn
zeer belangrijke vakken.
641
01:00:36,498 --> 01:00:39,661
We willen dat onze studenten de beste zijn.
642
01:00:39,801 --> 01:00:42,326
Zijn alle lessen in het Engels?
643
01:00:42,470 --> 01:00:45,405
Ze moeten ook Italiaans leren.
644
01:00:45,540 --> 01:00:50,409
Zo is er een onderdeel dat geheel
in het Italiaans gegeven wordt.
645
01:00:55,584 --> 01:00:57,814
Ik wil geen stap
meer in die school zetten.
646
01:00:58,887 --> 01:01:00,286
Daar ga ik niet naar toe.
647
01:01:02,357 --> 01:01:03,949
Ik ga terug naar Chicago.
648
01:01:06,361 --> 01:01:08,886
Nou, dat is nog eens welbespraakt.
649
01:01:18,306 --> 01:01:19,466
je ziet er moe uit.
650
01:01:20,075 --> 01:01:21,565
Ik voel me niet moe.
651
01:01:22,344 --> 01:01:23,868
Heb je moeite met opstaan 's morgens.
652
01:01:26,848 --> 01:01:28,213
Misschien moet je vanavond maar eens thuis blijven.
653
01:01:29,851 --> 01:01:31,011
Dank je.
654
01:01:33,588 --> 01:01:34,577
Weet je zeker dat je geen ijsje wilt?
655
01:01:34,723 --> 01:01:36,554
Nee, ik wil geen ijsje!
656
01:01:36,691 --> 01:01:39,751
Ik begin het zat te worden, dat ik
behandeld word als een stom kind.
657
01:01:42,163 --> 01:01:43,858
Waar kijk jij naar? Dit is allemaal...
658
01:01:45,267 --> 01:01:46,791
Dit is allemaal haar schuld!
659
01:01:47,135 --> 01:01:48,295
Ik ga even naar het toilet.
660
01:01:50,872 --> 01:01:52,271
Ik wil niet dat er zo gesproken wordt.
661
01:01:56,645 --> 01:02:00,240
Is alles goed? He?
Alles goed met jullie twee?
662
01:02:01,516 --> 01:02:02,676
Natuurlijk.
663
01:02:07,122 --> 01:02:09,784
Oké, tijd om de tanden te poetsen.
Kom op.
664
01:02:09,925 --> 01:02:13,383
Kan ik deze zin nog even afmaken?
- Nee, dat kan niet.
665
01:02:14,229 --> 01:02:16,322
Als je snel bent, mag je nog even tien minuten door.
666
01:02:17,732 --> 01:02:18,699
Is goed.
667
01:03:15,924 --> 01:03:21,089
Jonge dame, we moeten eens praten over
de staat waarin je slaapkamer verkeerd.
668
01:03:22,197 --> 01:03:23,357
Wat is hier gebeurd?
669
01:03:41,416 --> 01:03:44,613
Fabio... Cuba libra.
670
01:03:52,794 --> 01:03:56,787
Dus, toen ik je zag op het station
in Santa Margherita,
671
01:03:56,931 --> 01:03:58,455
wat was je daar aan het doen?
672
01:03:59,801 --> 01:04:01,029
Waarom vraag je dat?
673
01:04:02,604 --> 01:04:03,969
Dat weet ik niet.
674
01:04:04,472 --> 01:04:08,067
Het platform was voor de treinen
die de andere kant opgingen.
675
01:04:17,252 --> 01:04:19,311
Welke foto`s heb je gezien?
676
01:04:21,589 --> 01:04:22,749
Een hoop.
677
01:04:24,726 --> 01:04:29,993
Ik zag mamma.
Ze was op het platform.
678
01:04:31,933 --> 01:04:33,264
Zie je haar vaak?
679
01:04:36,237 --> 01:04:37,670
Soms.
680
01:04:43,445 --> 01:04:45,436
Praat je met Kelly over mamma?
681
01:04:46,815 --> 01:04:48,146
Nee, niet echt.
682
01:04:49,484 --> 01:04:53,443
Niemand praat meer over haar. Het is net
of we doen dat ze nooit bestaan heeft.
683
01:04:55,390 --> 01:04:57,381
Wie doet alsof ze nooit bestaan heeft?
684
01:05:01,930 --> 01:05:06,230
Ik weet dat het moeilijk is om iets te zeggen.
of wanneer het te zeggen.
685
01:05:07,735 --> 01:05:08,895
Mis je haar?
686
01:05:09,604 --> 01:05:14,098
Ja, dat doe ik, natuurlijk doe ik dat.
Altijd.
687
01:05:16,544 --> 01:05:20,844
Altijd?
Elk uur van elke dag?
688
01:05:21,282 --> 01:05:26,117
Elke dag van elke maand,
elke maand van elk jaar...
689
01:05:27,388 --> 01:05:28,912
Is goed, nee, niet elk uur van...
690
01:05:29,057 --> 01:05:31,685
...elk decennium van elke eeuw?
691
01:05:31,826 --> 01:05:34,226
En elke eeuw van elk millennium?
692
01:05:36,297 --> 01:05:38,288
Mamma wil dat je gelukkig bent, weet je.
693
01:05:39,467 --> 01:05:42,732
Weet ik. Dat is wat ze me vertelt.
694
01:05:44,105 --> 01:05:45,936
Ik ben gelukkig als ik met haar ben.
695
01:05:48,476 --> 01:05:49,738
Praat tegen je?
696
01:05:52,013 --> 01:05:53,207
Ja.
697
01:05:59,454 --> 01:06:00,682
Wat zegt ze over mij?
698
01:06:01,055 --> 01:06:02,022
Pap!
699
01:07:08,489 --> 01:07:09,615
Hallo, mamma.
700
01:07:17,599 --> 01:07:20,432
Is alles goed?
- Ja.
701
01:07:22,737 --> 01:07:24,398
je weet toch dat ik van je hou.
702
01:07:24,839 --> 01:07:26,397
Ik hou ook van jou.
703
01:07:28,543 --> 01:07:31,273
Ga maar slapen.
- Oké.
704
01:07:33,114 --> 01:07:35,742
Welterusten.
- Welterusten.
705
01:08:05,713 --> 01:08:07,510
Sorry. Ik ben mijn sleutels vergeten.
706
01:08:15,156 --> 01:08:16,885
Joe... hoi.
707
01:08:17,659 --> 01:08:18,523
Hoe is het met je?
708
01:08:18,693 --> 01:08:19,819
Goed, en met jou?
709
01:08:19,961 --> 01:08:21,087
Zin in koffie?
710
01:08:21,529 --> 01:08:24,293
We gaan met zijn alle naar het café
verderop in de straat, zin om mee te gaan?
711
01:08:24,465 --> 01:08:26,160
Natuurlijk. Als het goed is?
712
01:08:26,301 --> 01:08:28,292
Ja.
- We kunnen ook ergens anders naar toe.
713
01:08:28,436 --> 01:08:30,996
Nee, nee... is goed.
714
01:08:31,706 --> 01:08:32,604
Ciao.
715
01:08:32,874 --> 01:08:33,932
Heel goed, Mary.
716
01:08:34,075 --> 01:08:36,839
Dag, kinderen.
717
01:09:25,727 --> 01:09:28,594
Is alles goed?
Hoe gaat de zomer cursus?
718
01:09:28,730 --> 01:09:31,699
Dat gaat goed. Maar ik ben een beetje moe.
719
01:09:32,867 --> 01:09:36,428
Joe? Joe?
720
01:09:36,571 --> 01:09:37,469
Wil jij iets hebben?
721
01:09:37,605 --> 01:09:39,197
Alleen een water zonder koolzuur.
722
01:09:40,375 --> 01:09:42,309
Ben je al je studenten dronken aan het voeren?
723
01:10:01,162 --> 01:10:02,322
Gaan we naar de disco?
724
01:10:02,463 --> 01:10:03,452
Kelly.
725
01:10:05,032 --> 01:10:08,365
Wat ben jij aan het doen?
Heb jij daar de hele tijd gestaan?
726
01:10:09,537 --> 01:10:12,131
Jij, klein onderkruipsel!
Zit je me verdomme te bespioneren?
727
01:10:12,473 --> 01:10:16,409
En ik zou al ik jou was ook maar niks
tegen pappa zeggen, ander ga je eraan!
728
01:10:16,711 --> 01:10:20,442
Ik verziek je hele leven zoals je
het mijne ook verziekt hebt!
729
01:10:22,383 --> 01:10:23,543
Vies vuil stuk stront!
730
01:10:40,835 --> 01:10:44,202
Goede dag, knappe meiden.
731
01:10:45,873 --> 01:10:47,170
Hallo, pappa.
732
01:10:48,476 --> 01:10:50,376
Ik maak spaghetti carbonara voor je.
733
01:10:51,112 --> 01:10:52,136
Echt waar?
734
01:10:54,115 --> 01:10:57,016
Verwen me.
Wie heeft je dat geleerd?
735
01:10:57,251 --> 01:10:58,047
Mam.
736
01:10:58,719 --> 01:11:00,277
Kijk wat je zus gemaakt heeft.
737
01:11:02,323 --> 01:11:03,312
Ziet er goed uit.
738
01:11:03,758 --> 01:11:04,816
Hoe was de pianoles?
739
01:11:05,026 --> 01:11:07,893
Goed. Ik heb eindelijk op het
eind van het stuk.
740
01:11:08,429 --> 01:11:10,863
Proficiat. Dat is fantastisch.
- Dank je.
741
01:11:10,998 --> 01:11:12,056
Wanneer kan ik komen luisteren?
742
01:11:12,200 --> 01:11:13,599
Binnenkort.
743
01:11:17,772 --> 01:11:20,468
God, dit is precies wat de dokter
voorgeschreven had.
744
01:11:26,848 --> 01:11:29,442
Wanneer veertig winters
belegerend zullen zijn,
745
01:11:29,851 --> 01:11:32,877
En diepe geulen graaft in het
mooie landschap
746
01:11:33,521 --> 01:11:36,581
Hun jeugdigheid trots en vrij,
staarde op het,
747
01:11:37,158 --> 01:11:39,854
wat nu een struik onkruid van
kleine waarde is.
748
01:11:40,995 --> 01:11:43,828
Dan wordt er pas gevraagd waar
al mijn schoonheid ligt,
749
01:11:44,365 --> 01:11:47,300
Waar de schatten van de krachtige dagen,
750
01:11:48,069 --> 01:11:50,833
Om in zijn eigen diepgedaaalde ogen te zeggen.
751
01:11:51,105 --> 01:11:54,336
Waar een alles etende schaamte en zuinige lof,
752
01:11:55,409 --> 01:11:58,503
Hoe meer hun schoonheid ook geprezen wordt,
753
01:11:59,213 --> 01:12:03,274
Alsof ze eerlijk zouden zeggen...
`Dit eerlijk kind van mij`
754
01:12:03,417 --> 01:12:06,716
zal mijn totaal tellen,
en zal mij een oud excuus maken'
755
01:12:07,488 --> 01:12:10,514
Bewijst zijn schoonheid
door een succesvol oud gebruik!
756
01:12:11,959 --> 01:12:15,019
Dit moet nieuw gemaakt zijn,
alsof ze oud waren.
757
01:12:15,496 --> 01:12:19,432
En zie hun warm bloed,
wanneer ze het koud hebben
758
01:12:24,305 --> 01:12:26,102
Schrijf een beschrijving op van jullie...
759
01:12:27,108 --> 01:12:30,669
gevoel als je dit hoort,
of als je dat gelezen hebt..
760
01:12:30,912 --> 01:12:33,346
Het is jullie laatste taak, dus je
kunt weg gaan zonder iets.
761
01:12:36,217 --> 01:12:40,313
Misschien kunnen we iets speciaals gaan doen op
de vrijdag voor het eind van de cursus.
762
01:12:40,454 --> 01:12:41,853
Oké, klinkt goed.
763
01:12:43,925 --> 01:12:46,985
Wij twee alleen....., misschien.
764
01:12:47,395 --> 01:12:48,259
Oké.
765
01:12:49,230 --> 01:12:51,357
Oké. Dag.
- Dag.
766
01:13:00,374 --> 01:13:00,897
Hoe gaat het met je?
767
01:13:01,042 --> 01:13:01,736
Goed. En met jou?
768
01:13:01,876 --> 01:13:04,174
Goed, Ik ben opgewonden.
Bedankt voor de uitnodiging.
769
01:13:26,334 --> 01:13:27,631
Het was heel mooi.
770
01:13:29,170 --> 01:13:31,570
Is het goed dat de meiden vrijdag
iets langer blijven?
771
01:13:32,173 --> 01:13:33,606
Het is de laatste dag van de cursus
772
01:13:33,741 --> 01:13:36,403
en de studenten hebben voorgesteld
om samen wat te gaan drinken.
773
01:13:36,911 --> 01:13:38,538
Dan moet je wel populair zijn.
774
01:13:39,046 --> 01:13:42,538
We gaan naar Milaan, bij mijn
ouders op bezoek.
775
01:13:43,217 --> 01:13:44,047
Om vier uur.
776
01:13:44,185 --> 01:13:45,812
Oké.
- Om vier uur.
777
01:13:45,953 --> 01:13:48,046
Ja, Ik ben om vier uur terug.
Dat is goed.
778
01:13:48,189 --> 01:13:50,180
Is goed, toch?
- Ja.
779
01:13:50,324 --> 01:13:51,484
Ik heb een klein feestje.
780
01:14:22,023 --> 01:14:24,287
Ik wist niet dat je klas een
feestje gaf op vrijdag.
781
01:14:24,659 --> 01:14:27,219
Het is geen feestje, alleen maar een lunch.
782
01:14:27,828 --> 01:14:28,886
Met Rosa?
783
01:14:29,897 --> 01:14:31,023
Oh God, het is alleen maar lunch!
784
01:14:31,165 --> 01:14:33,998
Je hoeft je niet schuldig te voelen.
Als je met haar uit gaat, is dat goed.
785
01:14:35,803 --> 01:14:37,532
Ik probeer het juist allemaal een
beetje vaag te houden voor de kinderen.
786
01:14:39,473 --> 01:14:42,237
Denk je niet dat het beter is om
open en eerlijk tegen mensen te zijn?
787
01:14:42,510 --> 01:14:44,307
Kinderen, vooral?
788
01:14:49,116 --> 01:14:52,313
Je bent heel aardig en je hebt me goed geholpen,
maar ik hoef je advies niet, oké?
789
01:14:54,155 --> 01:14:56,350
Ik moet hier af.
Ik zie je later.
790
01:14:56,490 --> 01:14:59,254
Bedankt voor het concert. Dag.
791
01:14:59,527 --> 01:15:00,585
Ciao.
792
01:15:01,462 --> 01:15:02,520
Ciao.
793
01:15:26,954 --> 01:15:31,982
Je speelde mooi vandaag.
Ik ben zo trots op je.
794
01:15:35,629 --> 01:15:37,153
Kelly speelt beter.
795
01:15:37,298 --> 01:15:38,663
Ja, maar die is ouder.
796
01:15:38,999 --> 01:15:42,730
Ik denk dat als ze ouder is, dat ze
net als jij een goede pianiste wordt.
797
01:15:43,504 --> 01:15:44,732
Zilver.
798
01:15:47,208 --> 01:15:48,300
Zwart.
799
01:15:49,744 --> 01:15:52,372
Ik wil hier niet naar school, mamma.
800
01:15:52,646 --> 01:15:53,704
Waarom niet?
801
01:15:55,282 --> 01:15:56,909
Ik wil bij jou zijn.
802
01:16:24,378 --> 01:16:32,046
Mamma! Mamma! Nee! Nee!
803
01:16:40,427 --> 01:16:44,955
Laat me niet alleen! Mamma!
804
01:16:45,633 --> 01:16:47,828
Het is al goed.
- Mamma...
805
01:16:47,968 --> 01:16:50,436
Het is al goed, schatje,
Ik ben hier. Het is goed.
806
01:16:50,571 --> 01:16:55,599
Mamma!
- Oké. Je bent in orde.
807
01:16:55,776 --> 01:16:58,939
Mamma!
808
01:17:02,583 --> 01:17:05,814
Mamma!
809
01:17:11,959 --> 01:17:15,224
Weet je, het maakt niet uit
wat er gebeurd. Ik hou van je.
810
01:17:16,130 --> 01:17:18,121
En het spijt me zo, dat jij in
die auto zat met het ongeluk.
811
01:17:19,667 --> 01:17:24,434
Het is iets verschrikkelijks,
maar het is gebeurd.
812
01:17:26,240 --> 01:17:27,639
En het is over.
813
01:17:29,877 --> 01:17:32,573
Maak je klaar, schatje.
814
01:17:33,781 --> 01:17:35,078
Kom op. Ik wil niet dat je te laat komt.
Ik moet nu gaan.
815
01:17:36,717 --> 01:17:39,015
Heb je parfum op gedaan.
- Het is aftershave.
816
01:17:39,587 --> 01:17:41,885
Dus, ik zie je om vier uur bij Gerry's, oké?
817
01:17:42,423 --> 01:17:45,221
Oké, pappa.
- Dag.
818
01:17:45,492 --> 01:17:47,050
Dag. Heb veel plezier met Rosa.
819
01:17:47,928 --> 01:17:49,020
Wat bedoel je daar mee?
820
01:17:49,296 --> 01:17:52,163
Daar ga je toch mee lunchen, niet dan?
821
01:17:52,433 --> 01:17:54,128
Oh, is dat zo? Wie heeft je dat gezegd?
822
01:17:54,435 --> 01:17:57,370
Lorenzo. Ze zijn vrienden,
weet je nog?
823
01:18:07,047 --> 01:18:08,981
Dag, Monica.
- Dag.
824
01:18:09,116 --> 01:18:10,310
Ik ben om vier uur terug om haar op te halen.
825
01:18:10,451 --> 01:18:11,315
Dag, Kelly.
826
01:18:11,452 --> 01:18:13,579
Oké, Dag.
Dag.
827
01:18:24,064 --> 01:18:26,965
Hier ben ik dan.
- Daar ben je.
828
01:18:27,101 --> 01:18:27,999
Kom je bij ons zitten?
829
01:18:31,572 --> 01:18:35,338
Kijk wat Alessandro voor ons gemaakt heeft.
830
01:18:47,521 --> 01:18:50,456
Toen ik voor het eerst in Genova
was, als een student...
831
01:18:50,925 --> 01:18:53,120
werkte ik hier.
832
01:18:53,260 --> 01:18:56,195
Daarom ken ik hen, alsof het mijn familie is.
833
01:18:56,330 --> 01:19:00,494
Ik neem hier alleen mensen mee
naartoe die ik graag mag.
834
01:19:01,769 --> 01:19:03,236
Ga je mee zwemmen?
835
01:19:03,971 --> 01:19:06,303
Ik kan niet, moet om vier uur terug zijn.
836
01:19:06,507 --> 01:19:07,633
Zo vroeg, waarom?
837
01:19:08,609 --> 01:19:10,668
Omdat ik terug moet zijn om vier uur.
838
01:19:13,047 --> 01:19:14,014
Waar gaan we naartoe?
839
01:19:14,949 --> 01:19:16,143
Maak je maar geen zorgen.
840
01:19:25,292 --> 01:19:27,351
Monica.
- Ja?
841
01:19:27,594 --> 01:19:29,858
Ik ga even een taxi zoeken.
842
01:19:30,130 --> 01:19:31,597
Lorenzo, ik moet gaan!
843
01:19:31,999 --> 01:19:33,557
Ik hoef niet te gaan.
844
01:19:35,135 --> 01:19:36,830
Wat bedoel je,
ik hoef niet te gaan?
845
01:19:38,472 --> 01:19:42,238
Omdat het midden op de dag is en
dat we niet hoeven te gaan.
846
01:19:42,376 --> 01:19:43,968
Hoe kom ik dan terug?
847
01:19:44,745 --> 01:19:47,509
Waarom heb je me hier naar toe gebracht,
als je me niet terug wilt brengen?
848
01:19:47,648 --> 01:19:50,014
Zie ik eruit als een taxi chauffeur?
849
01:19:50,250 --> 01:19:51,911
Ik ga ik wel lopen.
850
01:19:52,619 --> 01:19:53,643
Weet je het zeker?
851
01:19:53,754 --> 01:19:56,917
Ik heb het al eerder gedaan.
Echt, het is goed.
852
01:19:57,191 --> 01:20:01,150
Er is een station in het volgende dorp.
dus, als je wilt gaan...
853
01:20:02,896 --> 01:20:04,830
En hoever is dat?
854
01:20:05,933 --> 01:20:09,334
Drie... vier kilometers.
Zoiets.
855
01:20:09,970 --> 01:20:12,336
Breng je me daar naar toe?
- Geen denken aan.
856
01:20:13,007 --> 01:20:14,338
Weet je wat? Rot op!
857
01:20:47,775 --> 01:20:49,834
Kelly! Kelly!
858
01:20:57,217 --> 01:20:58,445
Alles goed?
- Nee.
859
01:20:58,585 --> 01:20:59,677
Heb je nog een helm?
860
01:20:59,820 --> 01:21:01,048
Geen probleem, geen probleem.
861
01:22:00,681 --> 01:22:04,082
Deze kerk is gebouwd, als dank voor
het einde van een ziekte.
862
01:22:05,752 --> 01:22:08,846
Ze wilden bidden voor de kinderen
die gestorven zijn...
863
01:22:11,425 --> 01:22:14,417
en om te bidden dat er
niet nog meer zouden sterven.
864
01:22:28,008 --> 01:22:31,375
En ik zou willen dat je voor
altijd bij me kon zijn.
865
01:22:33,113 --> 01:22:34,205
Amen.
866
01:22:39,987 --> 01:22:41,113
Mam?
867
01:22:46,326 --> 01:22:48,521
Joe, het is Barbara.
868
01:22:48,662 --> 01:22:49,185
Ja?
869
01:22:49,329 --> 01:22:53,663
Monica belde net.
Ze probeerde je te bereiken.
870
01:22:53,800 --> 01:22:55,597
Ze moesten er vandoor.
871
01:22:55,736 --> 01:23:00,264
Kelly was er nog niet en dus is Mary alleen
terug gegaan naar het appartement.
872
01:23:00,407 --> 01:23:02,602
Kelly zou er zijn met Mary.
Waar is zij?
873
01:24:42,609 --> 01:24:43,974
Ik heb haar net gezien.
- Waar?
874
01:24:47,514 --> 01:24:49,175
Is hier een weg naar onderen?
Ik zie een weg naar beneden.
875
01:25:15,909 --> 01:25:16,807
Veel geluk.
876
01:25:39,266 --> 01:25:40,233
Mam!
877
01:25:43,470 --> 01:25:44,437
Mary!
878
01:25:56,850 --> 01:25:57,908
Mary!
879
01:25:59,553 --> 01:26:04,786
Oh mijn God! Oh mijn God.
Het spijt me.
880
01:26:04,991 --> 01:26:06,253
Alles goed met je?
881
01:26:06,393 --> 01:26:07,917
Mijn schatje, is alles goed met je?
882
01:26:19,940 --> 01:26:20,929
Is alles goed met je, schatje?
883
01:26:21,074 --> 01:26:23,804
Ga niet weg. Ga niet weg.
- Nee, dat doe ik niet. Ik ga nergens naar toe.
884
01:26:39,826 --> 01:26:43,057
Nee, nee, nee, kijk, ze zijn allemaal in orde.
Zie je?
885
01:26:53,840 --> 01:26:54,772
Laten we gaan. Oké.
886
01:26:56,977 --> 01:26:59,377
Dus, we hebben alle informatie die we
nodig hebben over het ongeluk.
887
01:26:59,513 --> 01:27:02,641
We zullen het rapporteren aan
onze dienstdoende agent.
888
01:27:02,783 --> 01:27:07,049
Misschien moeten we het ook nog doorgeven
aan onze verzekering maatschappij.
889
01:27:07,187 --> 01:27:09,781
Maar voor nu, is alles in orde.
890
01:27:10,424 --> 01:27:15,327
Oké, ja.
Bedankt voor uw hulp.
891
01:27:18,131 --> 01:27:21,567
Ik zie je wel weer op het werk.
Of ergens.
892
01:27:23,336 --> 01:27:24,360
Ik zie je volgende week.
893
01:27:26,773 --> 01:27:27,705
Dag, schatje.
894
01:27:29,943 --> 01:27:31,171
Dag, Barbara.
895
01:27:32,179 --> 01:27:33,043
Goedendag.
896
01:27:56,603 --> 01:27:59,800
...het is: "Ik zou willen". Het is wel
politie achtig om het zo te zeggen. Oké?
897
01:28:01,374 --> 01:28:06,073
"Kunt U alstublieft langzamer praten."
898
01:28:06,279 --> 01:28:09,578
Maar ben niet bang om te zeggen
"Ik begrijp het niet", oké?
899
01:28:09,749 --> 01:28:11,774
Mensen zullen wel aardig tegen je zijn.
Ze begrijpen het wel.
900
01:28:21,061 --> 01:28:22,221
Is alles goed?
- Ja.
901
01:28:22,896 --> 01:28:23,794
Nerveus?
902
01:28:24,264 --> 01:28:25,322
Een beetje.
903
01:28:26,733 --> 01:28:27,825
Dat is normaal.
904
01:28:32,772 --> 01:28:33,796
Dank je.
905
01:28:41,882 --> 01:28:42,678
Ciao, pappa.
906
01:28:42,949 --> 01:28:46,908
He, weet je dat het heel normaal is om je
ouders te kussen bij het gedag zeggen.
907
01:28:47,320 --> 01:28:48,617
Zelfs als je al wat ouder bent.
908
01:28:53,894 --> 01:28:54,861
Dag, pappa.
909
01:28:58,965 --> 01:28:59,989
Het komt wel goed met je.
910
01:29:00,834 --> 01:29:02,324
Ik hou van je.
- En ik van jou.
911
01:29:03,211 --> 01:29:59,205
vertaald door roham
911
01:30:00,305 --> 01:31:00,431
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog