1 00:00:00,360 --> 00:00:00,520 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 3 00:00:54,520 --> 00:00:56,480 Jeg holder fri nu. 4 00:00:56,720 --> 00:01:01,000 - Gör du det. Fortsat god aften. - Tak, i lige müde. 5 00:01:06,440 --> 00:01:09,520 Hvad er det? 6 00:01:14,040 --> 00:01:17,200 Naturlägepraksis Knut Mendel, du taler med Mendel. 7 00:01:18,600 --> 00:01:19,360 Hallo? 8 00:01:20,680 --> 00:01:23,640 Tror du, du slipper godt fra det? 9 00:01:23,880 --> 00:01:26,280 Stop nu med det mög. 10 00:01:26,560 --> 00:01:29,640 Nu er det nok. Näste gang ringer jeg til politiet. 11 00:03:08,160 --> 00:03:09,960 Nü, nummer to igen? 12 00:03:10,200 --> 00:03:13,360 Müske skal du ogsü anskaffe dig südan en cykel. 13 00:03:13,600 --> 00:03:17,440 I modsätning til dig har jeg intet problem med at blive äldre. 14 00:03:20,600 --> 00:03:21,640 Dav. 15 00:03:25,720 --> 00:03:27,160 Dav, Strahlemann. 16 00:03:27,640 --> 00:03:30,520 Dav. Offeret hedder Knut Mendel, 51 ür. 17 00:03:30,800 --> 00:03:33,320 Han er indehaveren af naturlägepraksissen. 18 00:03:33,960 --> 00:03:36,320 Dödsürsagen er rimelig entydig. 19 00:03:36,760 --> 00:03:39,680 Mordvübenet har formodentlig ramt milten. 20 00:03:39,920 --> 00:03:41,760 Han er forblödt relativt hurtigt. 21 00:03:42,000 --> 00:03:46,320 Stiksüret er smalt og dybt, hvilket tyder pü en längere klinge. 22 00:03:46,600 --> 00:03:50,240 For mig ser det ikke ud til, at der har foregüet en kamp. 23 00:03:50,520 --> 00:03:53,320 Knivangrebet mü have overrasket offeret. 24 00:03:53,960 --> 00:03:55,200 Se der en gang. 25 00:03:56,000 --> 00:03:59,360 Det ser ud som om, der mangler südan en dolk her. 26 00:04:00,320 --> 00:04:01,840 Hvad tänker du, Strahl? 27 00:04:02,120 --> 00:04:05,760 Klingens längde og bredde, ville de passe til vores sür? 28 00:04:06,040 --> 00:04:07,120 Ja, det burde passe. 29 00:04:07,400 --> 00:04:09,920 Hvis gerningsmanden har brugt vübnet her, - 30 00:04:10,160 --> 00:04:13,480 - har han ikke selv medbragt et, det ville tyde pü et affektdrab. 31 00:04:13,760 --> 00:04:17,720 - Dödstidspunkt? - Sekretären gik i gür kl. syv. 32 00:04:17,960 --> 00:04:19,640 Kl. 10 blev der lüst af. 33 00:04:19,880 --> 00:04:23,120 Mellem kl. syv og ti ville ogsü väre min förste vurdering. 34 00:04:23,400 --> 00:04:26,040 Mangler her noget? Värdigenstande eller südan? 35 00:04:26,280 --> 00:04:27,600 Sü vidt jeg ved, intet. 36 00:04:27,840 --> 00:04:28,960 Altsü intet rovmord. 37 00:04:29,240 --> 00:04:31,960 Hoveddören er heller ikke blevet beskadiget. 38 00:04:32,240 --> 00:04:35,360 Hvilket peger pü, at offer og gerningsmand kendte hinanden. 39 00:04:35,640 --> 00:04:38,000 Sekretären, er hun her stadig? 40 00:04:38,240 --> 00:04:41,240 Hun er i rummet ved siden af, men hun er helt färdig. 41 00:04:41,480 --> 00:04:43,840 Jeg har prövet at berolige hende, men... 42 00:04:44,200 --> 00:04:47,280 - Se lige det her. - Hvad er det? 43 00:04:48,680 --> 00:04:49,920 Et trusselsbrev. 44 00:04:51,200 --> 00:04:54,720 "Du kommer til at böde". Der har vedkommende gjort sig umage, hvad? 45 00:04:55,000 --> 00:04:57,320 - Det passer ikke rigtig sammen. - Hvad? 46 00:04:57,560 --> 00:04:59,680 Hvis gerningsmanden har brugt dette vüben, - 47 00:04:59,920 --> 00:05:01,800 - tyder det pü en affektgerning. 48 00:05:02,040 --> 00:05:05,360 Men trusselsbrevet taler entydigt for en planlagt gerning. 49 00:05:05,640 --> 00:05:08,440 Sandt. Vi afhörer sekretären. 50 00:05:08,680 --> 00:05:11,160 Jeg sluttede min arbejdsdag til tiden. 51 00:05:11,400 --> 00:05:14,240 Hr. Mendel ville arbejde videre pü et par ting. 52 00:05:14,480 --> 00:05:16,720 - Ventede hr. Mendel nogen? - Nej. 53 00:05:16,960 --> 00:05:18,960 Den sidste tid var om eftermiddagen. 54 00:05:19,960 --> 00:05:22,840 - Blev han tit längere? - Ja. 55 00:05:23,320 --> 00:05:25,920 Han arbejdede meget. Ogsü i weekenderne. 56 00:05:26,160 --> 00:05:27,880 Hr. Mendel var meget engageret. 57 00:05:28,120 --> 00:05:30,480 Han tog ogsü hele tiden videreuddannelser. 58 00:05:30,720 --> 00:05:34,440 - Kvantehealing, fjern-reiki, osv. - Fjern-hvad? 59 00:05:35,120 --> 00:05:37,760 Reiki. Det er healing ved hjälp af hündspüläggelse. 60 00:05:38,000 --> 00:05:39,480 Hündspüläggelse pü afstand? 61 00:05:41,480 --> 00:05:45,040 Öh... fru Bauer, Hr. Mendel fik et trusselsbrev. 62 00:05:45,320 --> 00:05:46,680 Ved du noget om det? 63 00:05:47,640 --> 00:05:51,000 Trusselsbreve? Det har han ikke fortalt mig om. 64 00:05:51,560 --> 00:05:55,240 - Var han oppe at skändes med nogen? - Ikke hvad jeg ved af. 65 00:05:55,520 --> 00:05:58,920 Altsü slet ingen konflikter? Med en eller anden patient? 66 00:06:00,240 --> 00:06:01,440 Nü jo. 67 00:06:02,200 --> 00:06:04,080 Der var südan en episode. 68 00:06:04,880 --> 00:06:08,560 For ca. et ür siden kom en ung mand med mavesmerter. 69 00:06:08,800 --> 00:06:11,240 Hr. Mendel behandlede ham homöopatisk. 70 00:06:11,520 --> 00:06:14,040 Men symptomerne blev värre. 71 00:06:14,280 --> 00:06:16,680 Indtil hr. Mendel fik forordnet en CT. 72 00:06:16,920 --> 00:06:18,960 Altsü dog den konventionelle computermedicin. 73 00:06:19,240 --> 00:06:21,560 Det er da atypisk for en naturläge? 74 00:06:22,440 --> 00:06:25,040 Diagnosen var kräft i bugspytkirtlen. 75 00:06:25,360 --> 00:06:26,560 Üh, okay. 76 00:06:26,800 --> 00:06:30,880 Den unge mand flippede helt ud og skreg ad hr. Mendel. 77 00:06:31,120 --> 00:06:34,720 - Hvad hedder patienten? - ... Hansen. 78 00:06:35,640 --> 00:06:37,000 Sven Hansen. 79 00:07:01,720 --> 00:07:04,800 - Det er jo ligefremt hyggeligt her. - Ja, selvfölgelig. 80 00:07:05,040 --> 00:07:07,360 Det er jo vigtigt at göre folks tid her - 81 00:07:07,640 --> 00:07:09,560 - sü behagelig som mulig. 82 00:07:09,800 --> 00:07:12,840 Hvis det er muligt, opfylder vi alle personlige önsker. 83 00:07:13,080 --> 00:07:16,760 - Mü de komme og gü som de vil? - Selvfölgelig. 84 00:07:17,040 --> 00:07:20,360 Venner og familie kan ogsü altid komme forbi. 85 00:07:20,640 --> 00:07:23,920 Hvad er statussen pü hr. Hansens helbred? 86 00:07:24,640 --> 00:07:28,360 I öjeblikket har han det relativt godt, takket väre medicinen. 87 00:07:28,640 --> 00:07:30,560 Men der er desvärre intet hüb. 88 00:07:30,920 --> 00:07:34,280 - Havde du vagt i gür aftes? - Nej, jeg havde fri. 89 00:07:34,520 --> 00:07:36,720 Men dr. Kern var der. Sü, sü er vi der. 90 00:07:39,600 --> 00:07:40,640 Sven. 91 00:07:41,320 --> 00:07:42,480 Du har besög. 92 00:07:44,560 --> 00:07:48,760 Dav, hr. Hansen. Krimpol Lßbeck, Lars Englen, min kollega. 93 00:07:49,000 --> 00:07:51,080 - Jeg hedder Finn Kiesewetter. - Dav. 94 00:07:53,720 --> 00:07:58,000 Knut Mendel, din forhenvärende naturläge, blev dräbt i gür. 95 00:08:00,920 --> 00:08:04,640 Sü findes der jo südan noget som kosmisk balance. 96 00:08:05,160 --> 00:08:07,080 Rövhullet fortjente det. 97 00:08:07,440 --> 00:08:11,840 Fordi du gav ham skylden for, at din sygdom blev opdaget for sent? 98 00:08:12,120 --> 00:08:16,080 Jeg opsögte ham, fordi min läge ikke vidste, hvad der var med mig. 99 00:08:16,360 --> 00:08:19,160 Mendel sagde med det samme: Det skal vi nok klare. 100 00:08:19,440 --> 00:08:22,080 Han troede, han var Gud eller südan noget. 101 00:08:23,920 --> 00:08:26,520 Pü grund af hans rüdne, alternative metoder - 102 00:08:26,760 --> 00:08:28,800 - sendte han mig for sent til CT-skanning. 103 00:08:29,040 --> 00:08:31,080 Var canceren blevet opdaget tidligere, - 104 00:08:31,320 --> 00:08:33,520 - havde jeg müske haft en chance. 105 00:08:37,800 --> 00:08:39,640 Kan du müske... - 106 00:08:41,000 --> 00:08:42,840 - ... give mig den lille pose? 107 00:08:56,040 --> 00:09:01,480 Hr. Hansen, hvor var du i gür aftes mellem kl. 19 og 22? 108 00:09:03,440 --> 00:09:05,240 Lad mig tänke. 109 00:09:05,480 --> 00:09:06,760 Jeg tror, jeg var... - 110 00:09:07,840 --> 00:09:08,840 - ...her? 111 00:09:10,520 --> 00:09:12,600 Müske var jeg ogsü ude. 112 00:09:12,840 --> 00:09:16,280 Man kan godt blive forvirret med min kalender. 113 00:09:19,120 --> 00:09:20,360 Og det her? 114 00:09:21,120 --> 00:09:24,360 Det har jeg brugt til mine trusselsbreve. 115 00:09:25,360 --> 00:09:27,640 Bare sü jeg forstür dig rigtigt: 116 00:09:27,880 --> 00:09:31,800 Du tilstür at have truet Mendel? - Logisk. 117 00:09:32,760 --> 00:09:35,440 Hr. Hansen, det er ingen vits. 118 00:09:35,720 --> 00:09:37,880 - Hr. Mendel er död. - Üh nej. 119 00:09:39,560 --> 00:09:42,240 - Har du slüet ham ihjel? - Det ville have väret skönt. 120 00:09:42,520 --> 00:09:46,600 Jeg hadede det rövhul. Men det var jeg sü nok ikke alene om. 121 00:09:50,000 --> 00:09:52,840 Hvad lavede du, för du blev syg? 122 00:09:53,360 --> 00:09:54,960 Spildte min tid. 123 00:09:55,560 --> 00:09:58,760 Jeg läste til maskinbygger, fordi min far ville have det. 124 00:09:59,000 --> 00:10:02,160 Jeg er aldrig güet mine egne veje, har aldrig rigtig rejst. 125 00:10:02,400 --> 00:10:06,520 Det passer, at man til slut for- tryder alt det, man ikke fik gjort. 126 00:10:07,000 --> 00:10:11,440 Det har du nok ret i. Men hvor var du i gür aftes? 127 00:10:11,680 --> 00:10:14,360 I er da betjentene. Find ud af det selv. 128 00:10:17,720 --> 00:10:19,320 Tak for snakken. 129 00:10:27,800 --> 00:10:29,360 Hvad skete der for ham? 130 00:10:30,240 --> 00:10:32,560 For mig stür sagen klokkeklart. 131 00:10:32,800 --> 00:10:35,280 Han har intet at frygte i hans tilstand. 132 00:10:35,520 --> 00:10:38,760 Han behöver ikke at väre bange for at komme i fängsel i ürevis. 133 00:10:39,040 --> 00:10:42,200 Han har tilstüet, at han har skrevet trusselsbrevene. 134 00:10:42,440 --> 00:10:43,800 Han planlagde mordet - 135 00:10:44,080 --> 00:10:47,160 - og tog ikke mordvübnet ned fra väggen i affekt. 136 00:10:47,400 --> 00:10:49,480 Udover det ville han have tilstüet mordet. 137 00:10:51,800 --> 00:10:53,440 - Fru dr. Kern? - Ja? 138 00:10:53,760 --> 00:10:57,960 Krimpol Lßbeck. Vi vil gerne tale med dig om hr. Hansen. 139 00:10:58,240 --> 00:11:01,960 - Okay, lad os gü ud i haven. - Sü gerne. 140 00:11:02,600 --> 00:11:04,960 - Havde du vagt i gür? - Ja. 141 00:11:05,560 --> 00:11:06,840 Var hr. Hansen der? 142 00:11:07,080 --> 00:11:10,240 Ja, jeg sü til ham kl. syv, der sov han. 143 00:11:10,480 --> 00:11:13,160 Er det muligt, at han kunne have forladt hospicet? 144 00:11:13,400 --> 00:11:15,400 Hr. Hansen für om formiddagen og aftenen - 145 00:11:15,680 --> 00:11:17,840 - et stärkt sovemiddel under opsyn. 146 00:11:18,120 --> 00:11:21,920 - Kan vi fü en medicinoversigt? - Selvfölgelig. 147 00:11:22,160 --> 00:11:24,720 Vi I ikke fortälle mig, hvad det handler om her? 148 00:11:24,960 --> 00:11:26,920 Hr. Hansen er mistänkt for - 149 00:11:27,160 --> 00:11:30,840 - at have slüet sin tidligere naturläge hr. Mendel ihjel. 150 00:11:31,080 --> 00:11:34,200 - Hr. Hansen? - Mener du, han er i stand til det? 151 00:11:34,440 --> 00:11:36,280 - Selvfölgelig ikke. - Hvorfor ikke? 152 00:11:36,520 --> 00:11:39,240 Alene bare pga. al den medicin, han tager. 153 00:11:39,480 --> 00:11:42,640 Hr. Hansen ville ikke väre i stand til at stü op om aftenen. 154 00:11:42,920 --> 00:11:45,240 - Pillerne beroliger ham. - Beroliger? 155 00:11:45,480 --> 00:11:47,920 Pü mig virkede han rasende og frustreret. 156 00:11:48,160 --> 00:11:51,600 Döende skal först läre at acceptere den omständighed, - 157 00:11:51,880 --> 00:11:53,280 - at deres liv snart slutter. 158 00:11:53,560 --> 00:11:56,600 Det frigiver en del raseri og vrede. 159 00:11:56,880 --> 00:11:59,240 Hr. Hansen forholder sig fuldkommen normalt. 160 00:11:59,520 --> 00:12:03,560 Synes du ogsü, det er normalt, at hr. Hansen sender mordtrusler? 161 00:12:03,800 --> 00:12:07,680 Selvfölgelig ikke. Men i hans til- fälde synes jeg det er forstüeligt. 162 00:12:07,960 --> 00:12:10,560 Hvis hr. Mendel havde sendt ham til CT tidligere, - 163 00:12:10,800 --> 00:12:13,120 - ville han müske väre blevet helbredt. 164 00:12:47,040 --> 00:12:49,360 Motivet er klokkeklart: hävn. 165 00:12:49,600 --> 00:12:52,920 Hansen stiller Mendel til ansvar for sin snarlige död. 166 00:12:53,200 --> 00:12:55,840 Hvis Hansen var taget hen til Mendel kl. 19, - 167 00:12:56,080 --> 00:12:59,360 - ville han i det mindste teoretisk set kunne have begüet gerningen. 168 00:12:59,600 --> 00:13:02,000 Ikke med den sovemedicin, som han für. 169 00:13:02,280 --> 00:13:04,200 Ved vi egentlig, om han tager dem? 170 00:13:04,440 --> 00:13:08,080 Dr. Kern har sagt, - at de gör det under opsyn. 171 00:13:08,320 --> 00:13:10,440 Sü passede opsynet ikke godt nok pü. 172 00:13:10,680 --> 00:13:13,440 Fysisk ville han have väret i stand til gerningen. 173 00:13:13,720 --> 00:13:16,640 Et stik i maven er ingen stor kraftanstrengelse. 174 00:13:16,880 --> 00:13:18,560 Men det passer ikke til Hansen. 175 00:13:18,840 --> 00:13:21,800 Han truer ikke Mendel for sü spontant at tage hen til ham, - 176 00:13:22,080 --> 00:13:25,040 - gribe en eller anden kniv og stikke ham ned. 177 00:13:25,320 --> 00:13:26,480 Manden er dödssyg. 178 00:13:26,720 --> 00:13:28,960 Han behöver ikke at väre bange for konsekvenserne. 179 00:13:29,200 --> 00:13:31,120 Han er praktisk... Han er fri. 180 00:13:32,280 --> 00:13:34,680 Rapporten fra sporsikringen er kommet. 181 00:13:34,920 --> 00:13:37,120 Gerningsmanden har ikke bare taget knivvübenet med, - 182 00:13:37,400 --> 00:13:40,160 - men ogsü en journal. 183 00:13:41,160 --> 00:13:45,040 Fra en patient, Emma Peters. En seksürig pige. 184 00:13:45,280 --> 00:13:48,720 Hvad skal Hansen med journalen pü en seksürig pige? 185 00:13:49,000 --> 00:13:51,040 Vi spörger foräldrene. 186 00:13:51,280 --> 00:13:53,640 - Er det et kaplöb? - Gud bevares. 187 00:13:53,880 --> 00:13:56,360 Af hensyn til vores hellige färdselslov. 188 00:14:18,080 --> 00:14:20,200 - Öh, ja? - Fru Peters? 189 00:14:21,280 --> 00:14:24,560 Kiesewetter, Krimpol Lßbeck. Min kollega Lars Englen. 190 00:14:24,840 --> 00:14:27,920 - Mü vi komme ind et öjeblik? - Hvad drejer det sig om? 191 00:14:28,200 --> 00:14:31,800 - Det vil vi gerne tale om indenfor. - Ja, värsgo. 192 00:14:32,080 --> 00:14:33,440 Emma, vi har besög. 193 00:14:34,760 --> 00:14:39,520 - Hej Emma. Jeg hedder Finn. - Goddag. Jeg hedder Lars. 194 00:14:40,240 --> 00:14:43,040 - Er du syg? - Jeg har hovedpine. 195 00:14:43,840 --> 00:14:46,240 Üh nej, lille skat. Sü slemt? 196 00:14:46,840 --> 00:14:49,480 Kom, jeg fölger dig i seng. 197 00:14:49,720 --> 00:14:51,960 Sät en CD pü, okay? Südan. 198 00:14:52,920 --> 00:14:55,600 - Tag venligst plads. - Ja, tak. 199 00:14:58,600 --> 00:14:59,760 Hej hej. 200 00:15:08,240 --> 00:15:10,840 Beklager. Kan jeg byde pü noget? 201 00:15:11,120 --> 00:15:13,360 Nej tak. Din mand, er han her ogsü? 202 00:15:15,360 --> 00:15:18,600 Nej. Leif og jeg er i gang med at blive skilt. 203 00:15:19,160 --> 00:15:20,560 Ville I snakke med ham? 204 00:15:21,480 --> 00:15:24,480 Nej, det drejer sig om Knut Mendel, naturlägen. 205 00:15:24,760 --> 00:15:27,800 - Din datter var i behandling der. - Ja, hvorfor? 206 00:15:28,040 --> 00:15:29,840 Hvad behandlede han hende for? 207 00:15:30,080 --> 00:15:34,000 Hun har altid et eller andet. Mavepine, kvalme, opkast. 208 00:15:34,280 --> 00:15:36,200 Hun er hele tiden trät og slap. 209 00:15:36,480 --> 00:15:38,720 Jeg var allerede med hende til 1000 forskellige läger, - 210 00:15:39,000 --> 00:15:41,040 - ingen kunne sige os, hvad hun fejlede. 211 00:15:41,320 --> 00:15:44,120 Üh. Det er sikkert ikke nemt for dig. 212 00:15:45,080 --> 00:15:48,880 Emma har väret syg i lang tid, siden hun var et ür gammel. 213 00:15:49,120 --> 00:15:51,880 Jeg sagde mit job op i äldreplejen, - 214 00:15:52,120 --> 00:15:54,040 - sü jeg kan väre hos hende hele tiden. 215 00:15:54,280 --> 00:15:56,280 Sü heldig var jeg ikke selv. 216 00:15:56,560 --> 00:15:59,400 Jeg er vokset op pü börnehjem og i plejefamilier. 217 00:15:59,680 --> 00:16:02,640 Fandt hr. Mendel ud af, hvad Emma fejler? 218 00:16:03,480 --> 00:16:05,680 Undskyld. 219 00:16:10,000 --> 00:16:12,200 Leif, det passer ikke i dag. 220 00:16:12,440 --> 00:16:15,320 Det er min tid i dag. Emma kommer med mig. 221 00:16:15,600 --> 00:16:16,920 Hun har hovedpine. 222 00:16:17,200 --> 00:16:19,360 Ja, sidste gang var det örepine. 223 00:16:19,640 --> 00:16:21,960 - Leif, nej! - Jeg er sü trät af det... 224 00:16:22,200 --> 00:16:24,840 - Alt i orden? - Hvem er vatnisserne? 225 00:16:25,080 --> 00:16:26,520 Öjeblik, Krimpol Lßbeck. 226 00:16:26,760 --> 00:16:29,760 Jeg ville holde mig tilbage med yderligere ögenavne. 227 00:16:30,000 --> 00:16:32,680 Du har ringet efter strisserne? Har du fuldständig knald i hovedet? 228 00:16:32,960 --> 00:16:36,120 - Helt rolig, hr. Peters. - Jeg vil til mit barn. 229 00:16:36,840 --> 00:16:39,840 Nej, hun er syg. Du gör hende syg. 230 00:16:40,600 --> 00:16:43,680 Hold op med at sige südan noget lort om mig. 231 00:16:43,920 --> 00:16:45,720 Jeg vil til min datter med det samme. 232 00:16:45,960 --> 00:16:48,680 - Vi har begge foräldremyndigheden. - Ikke mere länge. 233 00:16:48,920 --> 00:16:51,480 Müske skulle I begge to tage jer sammen. 234 00:16:51,760 --> 00:16:52,920 Jeres barn er derinde. 235 00:16:53,160 --> 00:16:56,560 - Kan I ikke göre noget? - I har begge foräldremyndigheden. 236 00:16:56,800 --> 00:16:59,920 - Hvad skal vi sü göre? - Men han gör barnet forträd. 237 00:17:00,160 --> 00:17:03,880 - Det sagde hr. Mendel ogsü. - Hold op med at sige det sludder. 238 00:17:04,120 --> 00:17:05,280 Hey, skat. Hvad sü? 239 00:17:06,840 --> 00:17:07,920 Alt godt. 240 00:17:08,280 --> 00:17:10,280 - Vent. - Du gür med hjem til far. 241 00:17:10,520 --> 00:17:13,160 Men jeg henter dig allerede i morgen igen, okay? 242 00:17:13,840 --> 00:17:17,800 Af sted, kom. Först den venstre arm. Rigtig fint. Sü den anden. 243 00:17:18,040 --> 00:17:20,080 - Vent en gang. - Glem ikke kakaoen. 244 00:17:20,320 --> 00:17:21,720 Det kan jeg selv. 245 00:17:21,960 --> 00:17:24,920 - Det er hendes yndlings ökomärke. - Jeg klarer det. 246 00:17:25,200 --> 00:17:26,440 Tag kakaoen, Leif! 247 00:17:31,120 --> 00:17:33,560 - Sü gür vi. Kom, skat. - Hej hej, lille skat. 248 00:17:39,080 --> 00:17:40,320 Undskyld. 249 00:17:47,200 --> 00:17:51,720 Fru Peters, du sagde, at din mand gjorde Emma syg? 250 00:17:52,800 --> 00:17:57,120 Nü ja. Altid nür Emma har väret hos ham, har hun det dürligere bagefter. 251 00:17:58,440 --> 00:18:01,600 Hr. Mendel sagde, at det var psykosomatisk. 252 00:18:01,840 --> 00:18:03,120 Leif er meget aggressiv. 253 00:18:03,600 --> 00:18:07,080 Tror du, at din mand gör din datter forträd... 254 00:18:07,360 --> 00:18:08,840 Han ville aldrig göre Emma noget. 255 00:18:09,120 --> 00:18:12,920 Men Leif taler grimt om mig, det er ikke nemt for Emma. 256 00:18:13,200 --> 00:18:15,680 Hun bliver... Hvad kaldte hr. Mendel det? - 257 00:18:15,960 --> 00:18:18,200 - ... til symptombärer for hans aggressioner. 258 00:18:18,480 --> 00:18:20,840 Og I er midt i at blive skilt? 259 00:18:21,120 --> 00:18:24,120 Hr. Mendel tilböd at vidne i retten. 260 00:18:24,400 --> 00:18:28,040 Leif var hos ham et par gange, der fik han et indtryk. 261 00:18:28,320 --> 00:18:29,480 - Hvordan? - Bare südan Leif. 262 00:18:29,720 --> 00:18:32,360 Han begyndte at skälde hr. Mendel ud. 263 00:18:32,640 --> 00:18:33,840 Han truede ogsü mig. 264 00:18:34,120 --> 00:18:37,480 At han ikke ville tillade, at han mistede sin datter. 265 00:18:37,720 --> 00:18:38,920 I har jo oplevet ham nu. 266 00:18:39,200 --> 00:18:40,920 Dvs. Mendels vidneudsagn i retten - 267 00:18:41,200 --> 00:18:43,360 - kunne koste din mand foräldremyndigheden? 268 00:18:43,600 --> 00:18:44,720 Det hüber jeg. 269 00:18:44,960 --> 00:18:47,920 Det passer, havde Knut Mendel udtalt sig i retssagen, - 270 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 - ville Peters ikke have haft en chance. 271 00:18:50,640 --> 00:18:53,040 Havde Mendel beviser pü, at Peters er skyld - 272 00:18:53,320 --> 00:18:55,520 - i sin datters sygdom? - Nej. 273 00:18:55,800 --> 00:18:59,560 Men Mendel havde attesteret, at symptomerne blev värre, - 274 00:18:59,800 --> 00:19:03,200 - nür barnet var hos faren, omfattende psykisk stress. 275 00:19:03,480 --> 00:19:06,000 Fordi der ikke var nogen klar medicinsk diagnose, - 276 00:19:06,240 --> 00:19:08,360 - ville argumentationen blot have understöttet det. 277 00:19:08,600 --> 00:19:13,320 Men pigen var jo allerede stresset pga. foräldrenes skänderi. 278 00:19:13,600 --> 00:19:15,800 Derfor havde Leif Peters et stärkt motiv - 279 00:19:16,080 --> 00:19:18,160 - for at sörge for, at Mendel forblev tavs. 280 00:19:32,480 --> 00:19:36,400 - Vi skal have en kasse mere. - Far, se her. 281 00:19:36,680 --> 00:19:38,560 Super. Hvor er du dygtig. 282 00:19:39,080 --> 00:19:40,320 - Hr. Peters? - Ja. 283 00:19:40,600 --> 00:19:43,160 - Vi mü tale med dig. - Jer igen. 284 00:19:43,440 --> 00:19:46,640 Ingen anelse om, hvad Hannah har fortalt. Jeg har ikke tid. 285 00:19:46,880 --> 00:19:50,480 Vil du have, at vi kommer igen med en stävning? 286 00:19:54,240 --> 00:19:58,120 Skat? Far skal lige tale kort med de to mänd. 287 00:19:58,400 --> 00:20:02,360 Hvis du vil have noget, sü dig det til Mo. Du kan ogsü bade i poolen. 288 00:20:02,840 --> 00:20:05,360 - Jeg skal tilbage om lidt. - Det er klart. 289 00:20:05,640 --> 00:20:10,040 Hvorfor ville du have pigen med, nür du slet ikke har tid? 290 00:20:10,320 --> 00:20:14,600 Jeg sprang til spontant. Hvis jeg ikke gör det, ryger jeg ud. 291 00:20:14,960 --> 00:20:18,040 Jeg ved ikke hvorfor, Hannah har sat jer pü sagen, - 292 00:20:18,320 --> 00:20:20,280 - men jeg er ikke nogen dürlig far. 293 00:20:20,520 --> 00:20:22,600 Din kone har ikke sat os pü sagen. 294 00:20:22,880 --> 00:20:25,000 Vi efterforsker mordet pü Knut Mendel. 295 00:20:29,000 --> 00:20:30,400 Mendel er död? 296 00:20:30,880 --> 00:20:31,880 Ja. 297 00:20:33,600 --> 00:20:34,640 Shit. 298 00:20:35,800 --> 00:20:40,440 Vi gür ud fra, at morderen har taget din datters journaler med. 299 00:20:40,680 --> 00:20:43,080 De journaler hvormed Mendel ville bevise, - 300 00:20:43,320 --> 00:20:48,080 - at du var ansvarlig for din datters dürlige helbred. 301 00:20:48,360 --> 00:20:49,840 Nej, jeg har ikke gjort noget. 302 00:20:50,120 --> 00:20:53,680 Men du ville gerne have haft forhindret Mendels vidneudsagn. 303 00:20:53,960 --> 00:20:56,040 Klart, fordi han vrövlede. 304 00:20:56,320 --> 00:20:58,760 Men jeg gör da ikke min datter syg. 305 00:20:59,040 --> 00:21:01,840 Hvor var du i gür aftes mellem kl. 19 og 22? 306 00:21:02,080 --> 00:21:03,200 Jeg er ikke nogen morder. 307 00:21:03,480 --> 00:21:06,280 Jeg spörger en gang til: Hvor var du i gür aftes? 308 00:21:07,520 --> 00:21:08,600 Jeg... 309 00:21:11,800 --> 00:21:13,480 Jeg havde Emma herhjemme. 310 00:21:13,880 --> 00:21:15,080 Hele aftenen? 311 00:21:17,640 --> 00:21:20,720 Kan nogen bevidne det udover din datter? 312 00:21:22,040 --> 00:21:23,080 Nej. 313 00:21:23,640 --> 00:21:26,440 Mü jeg gerne lige kort tale med Emma? 314 00:21:26,920 --> 00:21:29,200 - For min skyld gerne. - Alene, om muligt. 315 00:21:30,680 --> 00:21:31,720 Tak. 316 00:21:46,480 --> 00:21:47,600 Hej Emma. 317 00:21:49,760 --> 00:21:52,680 Mü jeg gerne tale lidt med dig? 318 00:21:54,240 --> 00:21:57,040 Hvad tegner du der for fine ting? Hvem er det? 319 00:21:58,160 --> 00:21:59,760 Mor, far og mig. 320 00:22:00,040 --> 00:22:01,840 Aha. Og lynet? 321 00:22:02,960 --> 00:22:04,960 Skändes dine foräldre tit? 322 00:22:09,480 --> 00:22:13,320 Far siger, at jeg ikke mü tale med fremmede mennesker. 323 00:22:14,920 --> 00:22:18,480 Det har din far ret i. Men jeg er politibetjent. 324 00:22:18,800 --> 00:22:21,240 Hvorfor har du sü ikke nogen uniform pü? 325 00:22:21,520 --> 00:22:24,640 Fordi der ogsü findes betjente, der ikke bärer uniform. 326 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 Südan en er jeg. 327 00:22:26,160 --> 00:22:28,240 Kommer du godt ud af det med din far? 328 00:22:31,200 --> 00:22:34,600 Du behöver ikke at väre bange. Vi vil hjälpe din far. 329 00:22:34,880 --> 00:22:36,640 Vi leder efter et ondt menneske. 330 00:22:36,880 --> 00:22:38,280 Vil du hjälpe os med det? 331 00:22:40,320 --> 00:22:44,480 Altsü, var din far hjemme hele aftenen i gür? 332 00:22:52,160 --> 00:22:55,880 Schroeter har tjekket overvügningen fra den parkeringskälder, - 333 00:22:56,160 --> 00:22:58,080 - hvor Emmas far parkerer sin bil. 334 00:22:58,360 --> 00:23:01,760 Han var ude pü gerningstidspunktet. Det gör ham til mistänkt. 335 00:23:02,040 --> 00:23:04,840 - Det räkker da til en anholdelse. - Det gör det ikke. 336 00:23:05,120 --> 00:23:06,360 Men til en afhöring. 337 00:23:06,640 --> 00:23:08,680 Hvad med en ransagningskendelse - 338 00:23:08,960 --> 00:23:12,080 - til Peters' lejlighed? - Den für jeg styr pü. 339 00:23:12,360 --> 00:23:15,800 Hr. Kiesewetter? Du har talt med barnet? 340 00:23:16,040 --> 00:23:17,240 Ja. Hun püstod, - 341 00:23:17,520 --> 00:23:20,400 - at hendes far var hjemme hele tiden. 342 00:23:20,640 --> 00:23:22,880 Men han kan ogsü have püvirket hende. 343 00:23:23,120 --> 00:23:25,560 Jeg tager ogsü en snak med den lille. 344 00:23:26,680 --> 00:23:30,360 Müske skulle vi rekvirere en börnepsykolog. 345 00:23:36,360 --> 00:23:40,160 Kom lige. Tina, manden ved nr. fire har spurgt tre gange efter dig. 346 00:23:40,440 --> 00:23:42,600 - Laver du mig to gin tonics mere? - Ja. 347 00:23:43,480 --> 00:23:44,320 Vent. 348 00:23:44,680 --> 00:23:46,960 Har politiet spurgt til i gür? 349 00:23:47,240 --> 00:23:49,040 - Far? - Kom lige, skat. 350 00:23:49,320 --> 00:23:50,440 Det skal du ikke bekymre dig om. 351 00:23:50,720 --> 00:23:53,560 Emma har sagt, at jeg var hjemme hele aftenen. 352 00:23:54,560 --> 00:23:55,800 Kommer straks. 353 00:23:57,440 --> 00:23:59,040 Hey skat, hvad er der? 354 00:23:59,560 --> 00:24:00,960 Jeg har ondt i maven. 355 00:24:01,200 --> 00:24:03,440 Du har ondt i maven? Nu igen? 356 00:24:03,680 --> 00:24:04,520 Vis mig en gang. 357 00:24:06,520 --> 00:24:07,640 Hr. Peters? 358 00:24:11,960 --> 00:24:13,360 Kommer tilbage om lidt. 359 00:24:13,880 --> 00:24:17,160 Vi vil gerne bede dig om at komme med pü stationen. 360 00:24:17,400 --> 00:24:19,800 Til orientering: Din lejlighed bliver gennemsögt. 361 00:24:20,080 --> 00:24:21,760 Har I knald i lüget? 362 00:24:22,040 --> 00:24:25,400 Lad väre med at lave en scene. For din datters skyld. 363 00:24:26,120 --> 00:24:27,080 Hey. 364 00:24:28,800 --> 00:24:30,960 Hvad skal jeg göre med Emma nu? 365 00:24:31,240 --> 00:24:34,640 Vi giver din kone besked og sü kan hun hente jeres datter. 366 00:24:35,520 --> 00:24:37,000 Kommer igen lige om lidt. 367 00:24:37,800 --> 00:24:39,600 Hey, skat, hör her. 368 00:24:39,840 --> 00:24:42,840 Vi skal lige ud pü en lille tur med politiet. 369 00:24:48,600 --> 00:24:51,800 Troede du virkelig, at det ikke ville komme ud? 370 00:24:52,080 --> 00:24:54,440 Hvor körte du hen i gür kl. halv otte? 371 00:24:57,200 --> 00:24:59,400 Hr. Peters, det drejer sig om mord. 372 00:24:59,680 --> 00:25:02,000 Jeg anbefaler dig pü det kraftigste at fü en advokat. 373 00:25:03,400 --> 00:25:06,120 Det behöver jeg ikke. Jeg har ikke gjort noget. 374 00:25:06,400 --> 00:25:09,800 Okay. Det er din beslutning. Nu vil jeg have svar. 375 00:25:10,080 --> 00:25:13,840 Du har ladet din datter väre alene hjemme uden opsyn. 376 00:25:14,120 --> 00:25:17,400 Ved du, hvad det vil betyde for din foräldremyndighedssag? 377 00:25:17,680 --> 00:25:20,400 Du ville ikke have, at Mendel vidnede mod dig. 378 00:25:20,680 --> 00:25:23,800 Derfor tog du hen til ham, fik ham til at skifte mening - 379 00:25:24,080 --> 00:25:25,480 - ved hjälp af penge, trusler. 380 00:25:25,760 --> 00:25:28,080 Men han ville ikke tale. 381 00:25:28,360 --> 00:25:30,440 Derfor stak du ham ned i affekt. 382 00:25:30,720 --> 00:25:33,320 Sü. Det her er din datters journaler. 383 00:25:33,560 --> 00:25:37,400 Ved du, hvor vores kolleger har fundet dem? Hjemme hos dig. 384 00:25:37,680 --> 00:25:40,960 Du tog dem med, efter du havde dräbt ham. 385 00:25:41,240 --> 00:25:44,400 Han havde beviser, der kunne have kostet dig foräldremyndigheden. 386 00:25:44,680 --> 00:25:45,760 Tal med os. 387 00:25:54,840 --> 00:25:56,200 Jeg var hos Mendel. 388 00:25:58,320 --> 00:26:02,840 Over middag. Jeg ventede til sekretären var güet. 389 00:26:03,120 --> 00:26:05,840 Sü gik jeg ind og tog journalerne med. 390 00:26:06,120 --> 00:26:10,360 Og sü fandt du ud af, at han havde noget imod dig pü hünden. 391 00:26:10,640 --> 00:26:11,840 Han havde diagnosticeret, - 392 00:26:12,120 --> 00:26:15,280 - at du skadede din datter gennem psykisk stress. 393 00:26:15,560 --> 00:26:19,040 Jeg gör ikke Emma syg. Jeg gör ikke min lille datter syg. 394 00:26:20,960 --> 00:26:23,080 Ved du, hvordan det ser ud nu? 395 00:26:23,360 --> 00:26:26,200 Du har et motiv, du var hos Mendel pü morddagen - 396 00:26:26,480 --> 00:26:29,160 - og du löj om dit alibi. 397 00:26:29,440 --> 00:26:31,520 Det burde overbevise enhver dommer. 398 00:26:34,360 --> 00:26:36,160 Jeg har ikke slüet ham ihjel. 399 00:26:37,720 --> 00:26:39,480 Jeg var der kun til middagstid. 400 00:26:42,400 --> 00:26:45,280 Hvis du ikke var hos Mendel, hvor sü? 401 00:26:49,440 --> 00:26:51,280 Jeg kan ikke sige det. 402 00:26:56,600 --> 00:26:59,240 Hvor er hun? Üh, der er hun. 403 00:26:59,480 --> 00:27:01,880 - Kan du göre det igen? - Ja, selvfölgelig. 404 00:27:02,160 --> 00:27:05,720 Se. Klips, i min hünd. Og nu tryller jeg. 405 00:27:06,000 --> 00:27:07,960 Abrakadabra. Abrakadabra. 406 00:27:10,160 --> 00:27:12,720 Og väk er den. Hvor er den nu? 407 00:27:13,520 --> 00:27:15,800 Jeg tror, jeg ved, hvor den er. 408 00:27:16,080 --> 00:27:17,560 Jeg tror... Vent lige. 409 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 Der. Gemt bag dit öre. 410 00:27:22,640 --> 00:27:25,040 Den var da ikke bag mit öre. 411 00:27:25,320 --> 00:27:26,960 Selvfölgelig var den bag dit öre. 412 00:27:27,240 --> 00:27:29,720 Sig mig en gang, du har fortalt min kollega, - 413 00:27:29,960 --> 00:27:33,840 - at din far var hjemme hele dagen i gür. 414 00:27:34,120 --> 00:27:37,600 Passer det? Eller gik han ud endnu en gang? 415 00:27:37,880 --> 00:27:40,280 - Det er en hemmelighed. - En hemmelighed? 416 00:27:40,560 --> 00:27:44,960 Aha. Og har din far sagt, at du ikke mü röbe hemmeligheden? 417 00:27:45,920 --> 00:27:48,520 Du elsker din far meget höjt, ikke sandt? 418 00:27:48,800 --> 00:27:50,960 Og hemmeligheder röber man ikke. 419 00:27:51,240 --> 00:27:52,320 Undtagen selvfölgelig til... - 420 00:27:53,160 --> 00:27:54,280 - ... tryllekunstnere. 421 00:27:57,600 --> 00:27:59,840 Far hjalp en ven. 422 00:28:00,200 --> 00:28:03,080 En ven? Hvad er det for en ven? 423 00:28:04,400 --> 00:28:05,680 En fra arbejdet. 424 00:28:21,360 --> 00:28:23,880 - Hej. Hvordan har du det? - Altid godt. 425 00:28:24,120 --> 00:28:28,400 Nür I besöger mig, glemmer man nästen gorillaen foran dören. 426 00:28:28,640 --> 00:28:30,760 Du ved, at vi har forhöjet dosissen. 427 00:28:31,000 --> 00:28:33,440 Det kan väre, at du für det lidt skumrende. 428 00:28:33,720 --> 00:28:37,320 Hvad skal du egentlig lave pü din födselsdag? Fejrer du den? 429 00:28:37,560 --> 00:28:39,320 Hvordan har du fundet ud af det? 430 00:28:39,760 --> 00:28:41,440 Jeg har mine kilder. 431 00:28:42,080 --> 00:28:44,640 For at väre helt ärlig, skal jeg ikke lave noget. 432 00:28:44,920 --> 00:28:47,360 Jeg tager hjem og falder lige pü hovedet i seng. 433 00:28:47,680 --> 00:28:49,400 Jeg skal arbejde igen i morgen. 434 00:28:49,680 --> 00:28:52,120 Livet bör ikke kun bestü af arbejde. 435 00:28:52,360 --> 00:28:54,080 Du burde blive fejret. 436 00:28:59,080 --> 00:29:01,360 Jeg önsker dig en god aften. 437 00:29:01,640 --> 00:29:03,080 Vi ses i morgen sü. 438 00:29:03,360 --> 00:29:06,200 Öjeblik, öjeblik. Jeg fölger dig til dören. 439 00:29:14,080 --> 00:29:15,200 Tusind tak. 440 00:29:17,560 --> 00:29:21,840 Rolig, brune. Dr. Kern hjälper mig bestemt ikke med at flygte. 441 00:30:09,920 --> 00:30:12,720 - Hvorfor siger Peters intet? - Ingen anelse. 442 00:30:12,960 --> 00:30:14,800 Selv hvis han ikke havde begüet mordet, - 443 00:30:15,040 --> 00:30:18,040 - er der müske andre steder, hvor han ikke har rent mel i posen. 444 00:30:18,280 --> 00:30:20,560 Det ville interessere mig enormt meget, - 445 00:30:20,840 --> 00:30:22,480 - hvad Mendel har fundet ud af. 446 00:30:23,200 --> 00:30:26,000 Her mangler side tre til fem. 447 00:30:26,960 --> 00:30:28,520 Og her, giv mig det lige. 448 00:30:32,200 --> 00:30:36,160 - T74.8. Fru Weiss? - Finder jeg ud af. 449 00:30:37,760 --> 00:30:41,360 Jeg ved, hvor Leif var pü ger- ningstidspunktet: ikke pü üstedet. 450 00:30:46,160 --> 00:30:50,400 Vores statsadvokat fru dr. Zobel har talt med din datter. 451 00:30:50,640 --> 00:30:54,520 Vedrörende det har vi kontaktet din kollega Mohammed Massoud. 452 00:30:54,800 --> 00:30:57,560 Du var henne og kigge pü en lejlighed sammen med ham. 453 00:30:57,800 --> 00:30:58,920 Det er der vidner pü. 454 00:30:59,200 --> 00:31:00,920 Dermed har du jo et alibi. 455 00:31:01,200 --> 00:31:04,800 Mohammed er en super god kollega. Han er et godt menneske. 456 00:31:05,040 --> 00:31:07,600 Men han er her illegalt sammen med sin familie. 457 00:31:07,840 --> 00:31:11,400 Forestil jer, hvor nemt man sü finder en lejlighed. 458 00:31:11,680 --> 00:31:13,440 Derfor ledsagede du ham? 459 00:31:14,680 --> 00:31:18,400 Hans kone var i min lejlighed og passede pü Emma. 460 00:31:18,680 --> 00:31:22,360 Äret väre dit storsind, men det skulle du have sagt til os. 461 00:31:22,640 --> 00:31:24,800 Du har forhindret vores efterforskning. 462 00:31:25,080 --> 00:31:26,600 Og det renser dig jo for mistanke. 463 00:31:26,840 --> 00:31:29,800 Men hvis Mohammed skal tilbage pü grund af mig... 464 00:31:30,080 --> 00:31:32,520 Vi er ikke fra udländingestyrelsen. 465 00:31:32,800 --> 00:31:35,440 - Vi kigger ikke videre pü det. - Tak. 466 00:31:38,760 --> 00:31:41,040 Jeg hüber, I finder gerningsmanden. 467 00:31:41,320 --> 00:31:44,960 Jeg har aldrig väret stor fan af Mendel, men jeg er ingen morder. 468 00:31:45,240 --> 00:31:48,120 Jeg ville bare, at min datter skulle fü det bedre. 469 00:31:49,480 --> 00:31:52,480 Kan du lige komme? 470 00:31:54,040 --> 00:31:57,760 Kollegaen fra hospicet har ringet: Sven Hansen er väk. 471 00:31:58,200 --> 00:32:00,160 Nü ja, i övrigt: Du kan gü. 472 00:32:00,600 --> 00:32:02,880 Kom, Stefan, bebrejd ikke dig selv. 473 00:32:03,120 --> 00:32:05,080 Jeg ved ikke, hvordan han er güet. 474 00:32:05,360 --> 00:32:09,080 Han fik sine tabletter. De gör en utrolig trät. 475 00:32:09,360 --> 00:32:12,240 Da vi ville evakuere värelset, var han väk. 476 00:32:17,120 --> 00:32:19,080 Beskyttet med password, det er klart. 477 00:32:21,800 --> 00:32:25,760 Se her. Adele, Mendel, dr. Kern, Bonnie. 478 00:32:26,440 --> 00:32:29,120 Det ligner en liste, han har lavet. 479 00:32:29,360 --> 00:32:32,040 Müske navne pü dem, han ville hävne sig pü? 480 00:32:32,320 --> 00:32:34,520 Adele og Mendel er streget igennem. 481 00:32:34,760 --> 00:32:36,080 Dr. Kern er den näste. 482 00:32:54,760 --> 00:32:59,120 Her er en kvittering pü stültrüd, loddekolber, strömanordninger. 483 00:32:59,400 --> 00:33:01,240 Hvad synes du, det ligner? 484 00:33:01,920 --> 00:33:03,280 Han bygger en bombe. 485 00:33:03,520 --> 00:33:06,640 - Hvor er dr. Kern? - Hun er güet tidligere i dag. 486 00:33:06,920 --> 00:33:07,880 Hun er lige güet. 487 00:33:08,160 --> 00:33:09,240 Väk, väk, väk. 488 00:33:15,520 --> 00:33:16,880 Fru Kern. 489 00:33:18,800 --> 00:33:21,760 Fingrene väk fra nöglen. Ud af bilen. 490 00:33:23,760 --> 00:33:26,960 Det er Englen, vi skal bruge drengene fra sprängstofsafdelingen. 491 00:33:27,240 --> 00:33:30,240 St.-Joseph-Hospice, i Lßbeck, mistanke om bilbombe. 492 00:33:33,840 --> 00:33:36,680 Han mü have spyttet pillerne ud igen. 493 00:33:36,960 --> 00:33:38,320 Sü ville det altsü väre tänkeligt, - 494 00:33:38,560 --> 00:33:41,800 - at han ubemärket forlod hospicet i gür aftes. 495 00:33:42,040 --> 00:33:45,520 Har du en ide om, hvorfor du stür pü hans liste? 496 00:33:45,800 --> 00:33:47,920 Lige efter Mendel? Han blev myrdet. 497 00:33:48,160 --> 00:33:51,440 Jeg kan ikke forestille mig, at han ville göre mig forträd. 498 00:33:51,720 --> 00:33:55,120 - I var ikke oppe at skändes? - Nej, vi kommer godt ud af det. 499 00:33:55,400 --> 00:33:57,000 Troede jeg i det mindste. 500 00:33:57,280 --> 00:34:01,840 Müske anklager han alle läger for, at de ikke kunne hjälpe ham mere. 501 00:34:02,800 --> 00:34:05,520 Der blev ikke fundet nogen tändsats. 502 00:34:05,920 --> 00:34:08,800 Kan jeg tage hjem? Jeg skal tidligt af sted i morgen. 503 00:35:12,840 --> 00:35:16,200 Mange tak for liftet. 504 00:35:16,440 --> 00:35:18,120 Jeg kan klare mig selv herfra. 505 00:35:32,000 --> 00:35:34,400 Händerne op og väk fra bordet. Väk derfra. 506 00:35:34,640 --> 00:35:36,160 Ja, ja. Helt roligt. 507 00:35:40,920 --> 00:35:44,120 - Sven? Hvad laver du her? - Gü tilbage, tak. 508 00:35:46,800 --> 00:35:50,080 - Det skulle väre en overraskelse. - Bliv väk derfra. 509 00:35:50,400 --> 00:35:52,560 I har rigtig ödelagt det for mig. 510 00:36:11,440 --> 00:36:15,600 Dr. Kern stür pü din hävnliste direkte under Mendel. Hvorfor? 511 00:36:17,080 --> 00:36:21,240 - Det er ikke nogen hävnliste. - Aha, det er det ikke? Hvad sü? 512 00:36:27,280 --> 00:36:31,000 Hvad for noget musik kan du godt lide at höre? 513 00:36:31,240 --> 00:36:31,920 Adele? 514 00:36:33,720 --> 00:36:35,680 Bonnie er en motorcykel. 515 00:36:35,960 --> 00:36:39,960 Du kan godt lide motorcykler, ikke? Og jeg körer tilfäldigvis en Bonnie. 516 00:36:40,240 --> 00:36:41,400 Hvad? Virkelig? 517 00:36:44,200 --> 00:36:45,760 Du körer en Bonnie? 518 00:36:47,880 --> 00:36:51,720 Det er en liste over ting, som du gerne ville nü at göre, ikke? 519 00:36:52,000 --> 00:36:53,440 För jeg dör, präcis. 520 00:36:53,720 --> 00:36:56,040 Jeg har ikke lyst til at vente pü döden. 521 00:36:56,280 --> 00:36:58,360 Jeg vil leve, sü länge jeg stadig kan. 522 00:36:58,640 --> 00:37:01,880 For to uger siden sneg jeg mig ud af hospicet, - 523 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 - var til en koncert med Adele. 524 00:37:03,920 --> 00:37:06,320 Men dr. Kern stür ogsü pü denne liste. 525 00:37:07,920 --> 00:37:10,560 Konfettibomben. Han kan lide hende. 526 00:37:15,240 --> 00:37:16,320 Jeg... 527 00:37:16,840 --> 00:37:21,320 Jeg havde hübet, at nür den gik af ved midnat, at hun sü... 528 00:37:22,960 --> 00:37:24,120 Nü ja, jeg... 529 00:37:26,000 --> 00:37:27,120 Jeg... 530 00:37:27,520 --> 00:37:30,080 Jeg har aldrig väret pü südan en rigtig date. 531 00:37:34,320 --> 00:37:38,000 Okay. Men Mendel? Ham ville du sikkert ikke pü date med. 532 00:37:38,240 --> 00:37:40,920 Han stür ogsü pü denne liste. Gennemstreget. 533 00:37:41,200 --> 00:37:43,800 Det var ikke mig. Selvfölgelig ville jeg hävne mig. 534 00:37:44,080 --> 00:37:46,800 Men ingen anelse, om jeg ville väre güet sü langt. 535 00:37:47,040 --> 00:37:48,440 Sven Hansen har et motiv. 536 00:37:48,680 --> 00:37:51,120 Han har intet alibi og han truede offeret. 537 00:37:51,400 --> 00:37:55,320 Hvem siger, at hans "grib dagen"-nummer ikke er et show? 538 00:37:55,560 --> 00:37:57,920 Virkede det pü dig som om, at han löj? 539 00:37:58,160 --> 00:38:00,280 - Han ville stü ved sine handling. - Okay. 540 00:38:00,560 --> 00:38:02,920 Og hvem var det sü? Den ubekendte tredje? 541 00:38:03,200 --> 00:38:05,520 For mig kommer kun Sven Hansen i betragtning. 542 00:38:05,800 --> 00:38:09,800 Jeg har fundet ud af, hvad Mendels notits i Emmas journaler betyder. 543 00:38:10,080 --> 00:38:13,000 T74.8 er fra det internationale diagnoseregister. 544 00:38:13,240 --> 00:38:15,280 Det ville jeg ogsü kunne have sagt jer. 545 00:38:15,520 --> 00:38:18,800 Jeg har M50.0, cervikal diskosskade. 546 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 Dvs. Mendel kunne formidle Emmas diagnose? 547 00:38:23,520 --> 00:38:25,720 - Som ingen andre hidtil kunne? - Nü ja. 548 00:38:25,960 --> 00:38:29,600 T74.8 stür for "Andre former for misbrug af personer". 549 00:38:40,760 --> 00:38:44,480 Mor, skal jeg sove nu? Jeg er slet ikke rigtig trät. 550 00:38:44,920 --> 00:38:46,920 Üh, lille skat, du ved jo, - 551 00:38:47,160 --> 00:38:49,560 - hvor vigtig din middagslur er for dig. 552 00:38:49,840 --> 00:38:51,440 Läg dig nu dejligt ned. 553 00:38:52,440 --> 00:38:56,320 - Har du det bedre? - Ja, maven gör slet ikke ondt mere. 554 00:38:57,400 --> 00:38:59,960 Ser du, det er fordi, du er hos mig. 555 00:39:00,200 --> 00:39:03,320 Hos mig har du det meget bedre end hos far, ikke sandt? 556 00:39:04,840 --> 00:39:07,320 Det mü du sige til folk, lille skat. 557 00:39:07,560 --> 00:39:09,600 At du ikke har det godt hos far. 558 00:39:09,880 --> 00:39:13,640 Sü skal du ikke mere over til ham, men blive her for altid. Hos mig. 559 00:39:13,920 --> 00:39:15,040 Ville det ikke väre dejligt? 560 00:39:20,200 --> 00:39:25,160 Under T74.8 tilhörer ogsü Mßnchhausen-by-proxy syndromet. 561 00:39:27,040 --> 00:39:28,400 Hvad er det for noget? 562 00:39:28,640 --> 00:39:32,160 I Emmas tilfälde ville det betyde, at nogen opfinder hendes sygdom, - 563 00:39:32,440 --> 00:39:34,120 - overdriver og forürsager den. 564 00:39:36,520 --> 00:39:40,080 Du mener, at nogen gör hende syg med vilje? 565 00:39:40,320 --> 00:39:42,840 I de fleste tilfälde er det moren. 566 00:39:43,120 --> 00:39:45,400 Öjeblik. Hvorfor ville man göre südan noget? 567 00:39:45,680 --> 00:39:48,760 Man vil opnü et afhängighedsforhold med det. 568 00:39:49,000 --> 00:39:51,400 - Foräldrene bliver brugt. - Moren. 569 00:39:51,680 --> 00:39:55,080 Det stemmer ikke helt, barnet bliver mere og mere sygt, - 570 00:39:55,360 --> 00:39:57,560 - nür det har väret hos faren. 571 00:39:58,520 --> 00:40:01,080 Altsü, hvordan präcis gör hun sü barnet sygt? 572 00:40:07,640 --> 00:40:08,720 Kakaoen. 573 00:40:11,120 --> 00:40:14,800 Mor, mü jeg gerne senere, hvis jeg har det bedre, - 574 00:40:15,040 --> 00:40:17,520 - mü jeg sü godt tage til Miris födselsdagsfest? 575 00:40:20,520 --> 00:40:21,960 Vi ser pü det, okay? 576 00:40:25,480 --> 00:40:27,040 Her, söde, din kakao. 577 00:40:28,560 --> 00:40:30,000 Drik det hele op, ja. 578 00:40:35,200 --> 00:40:36,440 Tapper pige. 579 00:40:37,040 --> 00:40:38,880 Og nu, sov dig rask. 580 00:40:49,920 --> 00:40:52,320 - Goddag. - Goddag, fru Peters. 581 00:40:52,600 --> 00:40:54,640 Vi vil gerne tale med dig igen. 582 00:40:54,920 --> 00:40:56,800 - Mü vi komme ind? - Selvfölgelig. 583 00:41:03,080 --> 00:41:05,760 Hvad drejer det sig om? Jeg har ikke meget tid. 584 00:41:06,400 --> 00:41:07,800 Hvor er din datter? 585 00:41:08,080 --> 00:41:09,800 Hun tager en middagslur. 586 00:41:10,080 --> 00:41:14,480 Fru Peters, vi vil gerne tale med dig om Emmas helbredstilstand. 587 00:41:14,720 --> 00:41:16,840 - Hvorfor? - Vi ved, hvad hun fejler. 588 00:41:17,120 --> 00:41:18,520 Du gör hende syg. 589 00:41:19,480 --> 00:41:20,560 Hvad? 590 00:41:22,400 --> 00:41:23,720 Det er sindssygt. 591 00:41:24,000 --> 00:41:26,760 Vi er overbeviste om, at du giver hende medicin, - 592 00:41:27,040 --> 00:41:28,120 - som hun ikke kan tüle. 593 00:41:28,400 --> 00:41:31,680 Det fandt hr. Mendel ud af, derfor mütte han dö. 594 00:41:31,960 --> 00:41:32,920 Det er latterligt. 595 00:41:33,200 --> 00:41:35,880 - Jeg elsker min datter. - Det stoler vi pü. 596 00:41:36,120 --> 00:41:39,920 Det stoler vi ubeset pü. Men du har brug for hjälp. 597 00:41:40,640 --> 00:41:44,280 I fortäller mig, at jeg gör min datter syg? 598 00:41:44,560 --> 00:41:46,440 Det er forrykt. Gü med jer. 599 00:41:46,720 --> 00:41:50,000 Vi gür först, nür vi har talt om det. 600 00:41:52,800 --> 00:41:54,240 Godt, sü gür jeg. 601 00:41:54,520 --> 00:41:56,880 Emma, kommer du? Vi skal af sted. 602 00:41:57,160 --> 00:42:00,400 - Lad mig komme forbi. - Först nür vi har talt. 603 00:42:00,680 --> 00:42:02,200 Du har intet pü hünden. 604 00:42:03,160 --> 00:42:04,240 Fru Peters. 605 00:42:06,080 --> 00:42:07,240 Kakaoen. 606 00:42:08,720 --> 00:42:12,440 Jeg er overbevist om, at nür vi undersöger indholdet i kakaoen, - 607 00:42:12,680 --> 00:42:15,360 - ved vi präcis, hvad der gör Emma syg, rigtigt? 608 00:42:18,920 --> 00:42:21,280 - Du bliver her. - Lad mig gü. 609 00:42:21,560 --> 00:42:24,360 - Fru Peters. - Rör mig ikke. 610 00:42:24,600 --> 00:42:26,800 Se pü mig. Tag det roligt. 611 00:42:27,080 --> 00:42:28,680 Bliv her. Rolig. 612 00:42:29,760 --> 00:42:30,880 Helt rolig. 613 00:42:51,080 --> 00:42:54,560 Tag ikke min datter fra mig. Jeg beder jer. 614 00:43:06,160 --> 00:43:08,400 - Er mor i fängsel? - Nej. 615 00:43:08,680 --> 00:43:10,760 Mor har det bare ikke sü godt lige nu. 616 00:43:11,040 --> 00:43:13,440 Hun har brug for nogen, der kan hjälpe hende. 617 00:43:14,280 --> 00:43:17,640 - Mü jeg komme og besöge hende? - Selvfölgelig mü du det. 618 00:43:17,920 --> 00:43:21,320 Nür hun har füet det bedre, kommer hun hjem igen. 619 00:43:21,560 --> 00:43:23,480 Sü länge bliver du hos din far. 620 00:43:23,760 --> 00:43:27,080 - Du kan ikke bare... - Jo, det kan jeg. 621 00:43:27,360 --> 00:43:29,360 - Hr. Peters. - Hvorfor har I sagt, - 622 00:43:29,640 --> 00:43:32,200 - at jeg skulle hente min datter hos jer? 623 00:43:32,440 --> 00:43:36,480 Vi mütte ringe efter dig, fordi vi har anholdt din kone. 624 00:43:36,760 --> 00:43:39,080 - For mordet pü Knut Mendel. - Hvad? 625 00:43:40,160 --> 00:43:42,680 Hun har ogsü allerede tilstüet mordet. 626 00:43:42,960 --> 00:43:46,000 Knut Mendel havde fundet ud af, at det var din kone, - 627 00:43:46,280 --> 00:43:49,800 - der i ürevis havde gjort din datter Emma syg. 628 00:43:51,040 --> 00:43:54,320 Nej, det kan ikke passe. I mü tage fejl. 629 00:43:54,840 --> 00:43:56,520 Desvärre ikke, hr. Peters. 630 00:43:56,800 --> 00:43:59,360 Din kone lider af en psykisk forstyrrelse. 631 00:43:59,600 --> 00:44:01,200 Men hun für hjälp nu. 632 00:44:03,120 --> 00:44:06,120 - Far. - Hey skat, hvad sü? 633 00:44:07,320 --> 00:44:08,840 Hey, kom her en gang. 634 00:44:11,560 --> 00:44:14,320 - Alt vel? - Alt vel. 635 00:44:15,040 --> 00:44:18,360 Mor er syg, men hun bliver nu gjort rask igen. 636 00:44:18,800 --> 00:44:19,920 Jeg ved det. 637 00:44:20,360 --> 00:44:22,600 Skal vi tage hjem? 638 00:44:22,840 --> 00:44:23,840 Godt sü, af sted. 639 00:44:24,800 --> 00:44:28,320 - Hej hej, Hilke. - Hej hej, Emma, hej. 640 00:44:31,160 --> 00:44:35,000 Kan du läre mig at trylle näste gang. 641 00:44:35,280 --> 00:44:39,200 Ja, selvfölgelig. Du bliver en stor tryllekunstner. 642 00:44:39,800 --> 00:44:40,880 Ciao. 643 00:44:56,240 --> 00:44:57,240 Hallo. 644 00:44:59,560 --> 00:45:01,440 - Dr. Kern. - Mia. 645 00:45:02,440 --> 00:45:04,920 Jeg tror, vi kan väre pü fornavn. 646 00:45:06,360 --> 00:45:09,640 Jeg ville spörge, om du har planer for i aften? 647 00:45:12,400 --> 00:45:17,320 Tja, det er jo min födselsdag og du sagde, jeg skulle fejre det. 648 00:45:17,600 --> 00:45:19,440 Det ville jeg helst göre sammen med dig. 649 00:45:21,160 --> 00:45:23,680 Öh... Ja. Selvfölgelig, meget gerne. 650 00:45:24,320 --> 00:45:27,120 Jeg hüber bare, at du stadig er frisk senere. 651 00:45:27,400 --> 00:45:29,880 - Du har jo trods alt store planer. - Hvad? 652 00:45:30,305 --> 00:46:30,511 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm