1 00:00:07,610 --> 00:00:08,820 Bende! 2 00:00:15,780 --> 00:00:19,330 Kuroo-san! Kızların maçı birazdan bitecek. 3 00:00:26,420 --> 00:00:29,550 Hadi bakalım, yarı final. 4 00:00:29,880 --> 00:00:34,220 Bu turu kazanıp finale çıkarsak ulusallara gideceğiz. 5 00:00:34,840 --> 00:00:36,760 Her zaman yaptığımızı yapalım. 6 00:00:39,140 --> 00:00:43,480 Her zaman yaptığınız şey, üst düzey savunma ve takım çalışması. 7 00:00:44,730 --> 00:00:47,940 Lakin siz kedicikler kararlılıktan yoksunsunuz. 8 00:00:48,940 --> 00:00:52,195 Sakin ol, Yamamoto. Yılanların kışkırtmasına gelme. 9 00:00:52,230 --> 00:00:56,200 Her zaman o saçla takılıyorsun da boyunu doğru söylediğini nerden bileceğiz? 10 00:00:56,235 --> 00:00:58,535 1.80 falan olmayasın? 11 00:00:58,570 --> 00:01:02,585 Ne?! Öyle şerefsizce bir şey yapmam! 12 00:01:02,620 --> 00:01:05,790 Boyumu ölçeceğim zaman ahan da böyle saçımı indiriyorum! 13 00:01:06,370 --> 00:01:09,420 Onu geç de, Mika-chan'ın seni terk etme acısını atlattın mı? 14 00:01:10,000 --> 00:01:13,710 Maçta oynayabilecek misin? Acılı gördüm seni çünkü. 15 00:01:13,745 --> 00:01:15,340 Yine başladık. 16 00:01:15,630 --> 00:01:17,475 Nereden öğrendin ki bunu?! 17 00:01:17,510 --> 00:01:22,390 Bizim her zaman yaptığımız şey eskisinden farklıdır. 18 00:01:24,180 --> 00:01:26,405 Lev, çok fazla sıçtın be! 19 00:01:26,440 --> 00:01:28,850 Ne kadar büyük olduklarını nereden biliyorsun, Yaku-san?! 20 00:01:29,110 --> 00:01:31,520 Boyutundan değil, süreden bahsediyorum! 21 00:01:31,555 --> 00:01:32,620 O halde... 22 00:01:32,780 --> 00:01:35,035 ...finalde görüşürüz! 23 00:01:35,070 --> 00:01:45,080 Çeviri: Musty94 https://twitter.com/_musty94_ 24 00:01:45,115 --> 00:01:49,135 Nohebi Akademisi - Nekoma Lisesi 25 00:01:49,170 --> 00:01:52,170 Fukurodani Akademisi - Itachiyama Koleji 26 00:01:56,010 --> 00:01:58,805 Kuro, gergin misin? 27 00:01:59,968 --> 00:02:03,350 Haliyle. Rakibimiz onlar sonuçta. 28 00:02:05,000 --> 00:02:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29 00:02:16,780 --> 00:02:20,495 Saldır, saldır, Nekoma! 30 00:02:20,530 --> 00:02:24,660 Saldır, saldır, Nekoma! Bastır, bastır, Nekoma! 31 00:02:27,500 --> 00:02:30,080 Yürü be, Amigo Takımı Kaptanı Akane-chan! 32 00:02:32,380 --> 00:02:36,010 Kardeşin her zamanki gibi formunda! 33 00:02:36,045 --> 00:02:38,942 - Kusura bakmayın. - Ayrıca... 34 00:02:38,977 --> 00:02:41,840 Hadi göreyim seni, Levochka! 35 00:02:41,875 --> 00:02:45,890 - O da neyin nesi? - Lev'in lakabı. 36 00:02:45,925 --> 00:02:47,850 Çok tatlıymış ya! 37 00:02:48,810 --> 00:02:52,900 Lev'in ablası da her zamanki gibi çok güzel! 38 00:02:53,650 --> 00:02:54,820 Di' mi ya? 39 00:03:02,950 --> 00:03:05,200 Başarılar! 40 00:03:06,330 --> 00:03:08,200 Bizler kanız. 41 00:03:08,870 --> 00:03:11,370 Durmadan akmasını sağlamalıyız. 42 00:03:11,405 --> 00:03:14,000 Oksijeni pompalayın ki... 43 00:03:14,035 --> 00:03:16,630 ...beyin işini yapabilsin. 44 00:03:17,760 --> 00:03:19,090 Akaashi. 45 00:03:19,840 --> 00:03:21,395 Her zamankini mi yapıyoruz? 46 00:03:21,430 --> 00:03:27,310 Bokuto'ya ona bir kızın çok havalı olduğunu söylediği yalanını uyduralım mı? 47 00:03:27,345 --> 00:03:28,485 Hayır. 48 00:03:28,520 --> 00:03:32,440 Sanırım bugün öyle bir şeye gerek olmayacak. 49 00:03:41,570 --> 00:03:42,770 Yaku! 50 00:03:56,960 --> 00:03:58,120 Konoha. 51 00:04:00,260 --> 00:04:04,390 Bir maça tereddütle başlamayalı uzun zaman olmuştu. 52 00:04:24,280 --> 00:04:27,490 Kalabalığı nasıl coşturacağını çok iyi biliyor. 53 00:04:31,910 --> 00:04:33,160 Sola gönder! 54 00:04:35,540 --> 00:04:36,660 Sende! 55 00:04:37,460 --> 00:04:39,400 Bir sayı daha alalım! 56 00:04:48,260 --> 00:04:52,220 - Çok güzel! Top direkt ona gitti şansa! - Yok, öyle değil. 57 00:04:52,520 --> 00:04:55,190 Yaku-kun topun geleceği yere geçti bence. 58 00:04:56,020 --> 00:04:58,060 Öyle bir şey yapabiliyor mu ya?! 59 00:05:05,110 --> 00:05:07,570 Yakkun'un topları çevirmesi çok müthiş! 60 00:05:08,450 --> 00:05:09,990 Pis gaza geliyorum! 61 00:05:20,130 --> 00:05:22,880 Yine çok güzel çevirdi, top uçuyor resmen! 62 00:05:27,010 --> 00:05:28,260 Bokuto-san! 63 00:05:31,720 --> 00:05:33,100 Düz vuracak. 64 00:05:39,270 --> 00:05:44,995 Kuroo-san üçe üç maçlarda Bokuto-san'ı daha iyi durduruyordu sanki. 65 00:05:45,030 --> 00:05:50,160 Ama Kuroo-san'ın blokları sayesinde topları çevirmek daha kolay hale geldi. 66 00:05:54,950 --> 00:06:00,950 Bokuto-san çapraz vuruşları çok sever ancak bugün düz smaçları tercih ediyor. 67 00:06:03,880 --> 00:06:05,050 Kim bilir? 68 00:06:05,380 --> 00:06:08,130 Sağı solu belli olmayan birisi sonuçta. 69 00:06:11,100 --> 00:06:14,770 Bokuto-san formunda bugün, Yaku-kun da. 70 00:06:14,805 --> 00:06:18,440 Evet! Çok net bir şekilde görebiliyorum! 71 00:06:19,560 --> 00:06:23,115 Bokuto-san'ın düz smaçları çok iyi. 72 00:06:23,150 --> 00:06:26,650 Ve Yaku-kun'un onun çapraz smaçlarını beklediğinin farkında. 73 00:06:27,280 --> 00:06:31,002 Bloklarımızı çapraz smaçlara göre ayarlıyoruz... 74 00:06:31,940 --> 00:06:34,580 ...acaba düz smaçlara göre mi ayarlasak? 75 00:06:35,040 --> 00:06:36,950 Haklısın, ama... 76 00:06:39,350 --> 00:06:45,350 Bakuto-san'ın rahatça düz smaçlar vurmasını bekleyelim önce. 77 00:06:50,220 --> 00:06:51,890 Bende! 78 00:06:55,890 --> 00:06:57,110 Dokundum! 79 00:07:00,270 --> 00:07:01,550 Çevirin! 80 00:07:04,110 --> 00:07:05,150 Bokuto! 81 00:07:05,820 --> 00:07:06,980 Sola, sola! 82 00:07:17,370 --> 00:07:19,870 Çok iyi blok! 83 00:07:20,910 --> 00:07:24,670 Blok... Yer değiştirdiler. 84 00:07:25,710 --> 00:07:28,210 Benim de biraz dikkatleri çekmem lazım sonuçta. 85 00:07:28,245 --> 00:07:30,670 Bir kere olur o iş! 86 00:07:31,090 --> 00:07:35,010 Sayıyı aldılar, durdurdular sonunda! 87 00:07:35,760 --> 00:07:39,980 Artık Bokuto-san'ın düz smaçlarına blok yapalım. 88 00:07:40,015 --> 00:07:41,290 Tamamdır! 89 00:07:46,980 --> 00:07:48,530 Pardon, uzun kaçtı! 90 00:07:57,780 --> 00:08:01,210 Siktir! Smaç vurabileceğim yer kalmamış! 91 00:08:03,830 --> 00:08:06,710 Çok pardon! 92 00:08:08,250 --> 00:08:10,345 Hadi bakalım, savunmamız gayet iyi! 93 00:08:10,380 --> 00:08:12,840 Bizi şaha kaldıracak bir puan lazım sadece! 94 00:08:13,760 --> 00:08:19,180 - Nekoma'nın yıldızı geliyor! - Elinden geleni yap, Levochka! 95 00:08:19,215 --> 00:08:21,810 Bugün ablan daha çok dikkatleri çekiyor haberin olsun. 96 00:08:21,845 --> 00:08:24,810 - İyi oynamaya bak, dev! - Biliyoruz herhalde! 97 00:08:32,990 --> 00:08:33,995 Siktir! 98 00:08:34,030 --> 00:08:35,380 Hücum şansı! 99 00:08:45,250 --> 00:08:46,420 Çok iyi, Konoha! 100 00:08:46,455 --> 00:08:48,880 - Yapıştır! - Lev! 101 00:08:49,210 --> 00:08:50,730 Bu sefer... 102 00:09:04,640 --> 00:09:06,655 Çok özür dilerim! 103 00:09:06,690 --> 00:09:11,610 Ulusal maçlarda bile böyle şeyler oluyor, takmayın yani! 104 00:09:14,070 --> 00:09:15,495 Kenma. 105 00:09:15,530 --> 00:09:18,740 Lev'i sana bırakıyorum. 106 00:09:19,700 --> 00:09:23,450 Bazen böyle istemsiz yüz ifadesi takınmaların yok mu senin. 107 00:09:24,330 --> 00:09:27,210 Çok fazla panikleyip saçma şeyler yapıyorsun. 108 00:09:27,245 --> 00:09:28,385 Kenma-san. 109 00:09:28,420 --> 00:09:31,710 Hiç olmazsa topa bak ve dirseklerini indirme. 110 00:09:31,745 --> 00:09:34,167 Hızdan çok yüksekliğe önem vermen lazım. 111 00:09:34,202 --> 00:09:36,590 Dur biraz! Bir anda söyleme hepsini! 112 00:09:37,010 --> 00:09:41,050 Zaten bunları sana daha önce de söylemiştim. 113 00:09:41,085 --> 00:09:42,935 Kenma-san böyle yapınca... 114 00:09:42,970 --> 00:09:45,850 ...Taketora-san ve Yaku-san'dan daha korkutucu oluyor! 115 00:09:48,480 --> 00:09:50,940 Shoyo'nun tırnağı bile olamazsın. 116 00:09:55,240 --> 00:09:56,900 Hadi iyi servis! 117 00:09:57,530 --> 00:09:58,725 Bir sayı daha! 118 00:09:58,760 --> 00:10:01,280 - Sert bir servis gelecek hazır olun! - Az geri gel. 119 00:10:06,750 --> 00:10:07,830 Kai! 120 00:10:11,960 --> 00:10:14,670 Dirseklerini indirme, dirseklerini indirme. 121 00:10:14,705 --> 00:10:15,920 Yüksel! 122 00:10:17,130 --> 00:10:18,280 Şurası. 123 00:10:30,040 --> 00:10:31,905 Çok iyi, Konoha! 124 00:10:31,940 --> 00:10:36,110 - Aferin, Hiçlik Ustası! - Kim dedi lan onu?! 125 00:10:36,145 --> 00:10:39,360 İçine edeyim! Alacağım o sayıyı geriye! 126 00:10:39,395 --> 00:10:41,585 Bu sette o biraz zor iş. 127 00:10:41,620 --> 00:10:44,320 - Hiç de bile. - Panik yapma. 128 00:10:44,355 --> 00:10:48,000 Her şey yolunu bulur. 129 00:10:54,250 --> 00:10:56,920 Shoyo'nun tırnağı bile olamazsın. 130 00:11:02,340 --> 00:11:06,180 Lev-kun'un yüksekten topa vurmasına bayılıyorum! 131 00:11:08,360 --> 00:11:10,405 Akane-chan yoksa... 132 00:11:10,440 --> 00:11:14,490 Onlar evlenirse Akane-chan kardeşim olur! 133 00:11:14,525 --> 00:11:16,405 Amanın! Ne yapsak ki? 134 00:11:16,440 --> 00:11:18,610 Alışverişe mi gitsek? Her gün alışverişe gideriz ya! 135 00:11:18,645 --> 00:11:20,040 Alışverişe... 136 00:11:21,410 --> 00:11:22,610 Pardon ya! 137 00:11:25,950 --> 00:11:29,040 Savunmamız istediğimiz gibi şekilleniyor gibi. 138 00:11:29,075 --> 00:11:31,080 Bundan sonrası dayanıklılık oyunu olacak. 139 00:11:31,510 --> 00:11:34,210 En iyi olduğunuz şey de bu değil mi zaten? 140 00:11:40,630 --> 00:11:45,510 Nekoma'nın savunması açıkları kapatıp kendini sağlamlaştırıyor. 141 00:11:46,390 --> 00:11:48,430 Ne kadar smaç gelse de hepsini çeviriyorlar. 142 00:11:49,200 --> 00:11:53,270 Ve rakip, savunmadaki oyunculara fazla dikkat edince de... 143 00:11:54,730 --> 00:11:56,310 ...bloklara takılıyorlar! 144 00:11:56,345 --> 00:11:57,900 Hadi be! 145 00:12:01,780 --> 00:12:05,780 Bokuto-san, savunmadaki oyunculara fazla dikkat ediyorsun bence. 146 00:12:05,815 --> 00:12:09,040 Smaçlarını çevirseler de tekrardan vururuz olur biter. 147 00:12:09,580 --> 00:12:12,835 Bugün nedense çapraz vuruşlar yapamıyorum. 148 00:12:12,870 --> 00:12:17,840 Hem çapraz vurmak istesem de bedenim düz smaçlar atıp duruyor. 149 00:12:19,720 --> 00:12:22,380 Bokuto-san'ın 37 numaralı zaafı... 150 00:12:23,090 --> 00:12:26,300 Oyununun belirli bir noktasında çok iyi olduğunda... 151 00:12:27,100 --> 00:12:30,390 İyi de çapraz smaç nasıl yapılıyor ki? 152 00:12:31,060 --> 00:12:34,520 ...bazen diğer her şeyi nasıl yaptığını unutuyor. 153 00:12:38,980 --> 00:12:42,320 Demin çapraz smacın nasıl yapıldığını mı sordu? 154 00:12:42,355 --> 00:12:44,115 Şaka yapıyor herhalde. 155 00:12:44,150 --> 00:12:46,560 Ne yazık ki şaka falan değil! 156 00:12:46,950 --> 00:12:50,505 İlk yarıda bir sürü yaptın ya! 157 00:12:50,540 --> 00:12:55,870 Bugün düz smaçlarım çok iyi olduğu için öyle vurmaya devam ettim ve... 158 00:12:55,905 --> 00:12:58,250 ...huy haline geldi sanırım. 159 00:12:58,285 --> 00:12:59,930 Bu çocuk... 160 00:13:00,740 --> 00:13:04,195 Sakin ol, her şey bitmiş değil. 161 00:13:04,230 --> 00:13:06,550 İyi bir smaç onu kendine getirecektir. 162 00:13:07,650 --> 00:13:09,180 Şu anki rotasyonla... 163 00:13:11,120 --> 00:13:16,310 O zaman çapraz smaç vur. Rahatça. 164 00:13:18,150 --> 00:13:20,110 Size yol açacağım. 165 00:13:21,020 --> 00:13:23,490 Akaashi, ne havalısın lan öyle! 166 00:13:26,120 --> 00:13:30,410 Kozume muhtemelen Bokuto-san'ın olduğu sol ön tarafa atacaktır servisi. 167 00:13:30,850 --> 00:13:34,370 Topu olabildiğince fileye yakın atmanı istiyorum. 168 00:13:36,670 --> 00:13:39,880 - Plase! - Tepkileri çok hızlı! 169 00:13:41,550 --> 00:13:43,510 Bir dahaki rotasyonda Haiba geriye geçecek. 170 00:13:44,130 --> 00:13:46,935 Baş belası Kuroo-san file önüne gelecek. 171 00:13:46,970 --> 00:13:50,890 Blokları kandırıp Bokuto-san'ın iyi bir vuruş yapmasını sağlayacaksam... 172 00:13:51,350 --> 00:13:53,985 ...bu rotasyondan daha iyisini bulamam! 173 00:13:54,020 --> 00:13:56,620 # Yıldızın Yolu # Tişörtünüz çok süper ya! 174 00:13:57,480 --> 00:14:00,775 Zevkli adammışsın, Hinata! 175 00:14:00,810 --> 00:14:04,780 - Bu seneki Bahar Turnuvası'ndayken almıştım! - Ben de istiyo'm ya! 176 00:14:05,740 --> 00:14:08,240 Bahar Turnuvası'na git de al o zaman. 177 00:14:09,240 --> 00:14:11,085 Yıldızın yolu... 178 00:14:11,120 --> 00:14:15,700 Bir, sırtınla takım arkadaşlarına ilham vermelisin. 179 00:14:16,000 --> 00:14:20,920 İki, yoluna çıkan her duvarı yıkıp geçmelisin. 180 00:14:20,955 --> 00:14:26,840 Üç, her topa vurmalısın! 181 00:14:30,800 --> 00:14:32,760 Ne vuruştu be! 182 00:14:36,800 --> 00:14:41,190 Hiç adil değil ama. Fazla havalı! 183 00:14:45,700 --> 00:14:48,860 Bay Havalı falan mısın, puşt herif?! 184 00:14:49,380 --> 00:14:51,280 Teşekkürler! 185 00:14:53,180 --> 00:14:58,580 Sanırım bu sefer Bokuto'yu kendine getirdiği için Akaashi'ya bir alkış tutmalıyız. 186 00:15:04,420 --> 00:15:08,590 Daha fazla smaç atıp... 187 00:15:08,950 --> 00:15:10,840 ...daha çok blok yapıp... 188 00:15:11,340 --> 00:15:15,275 ...izleyicilerden tezahürat ve alkış almalıydım! 189 00:15:15,310 --> 00:15:20,060 Bazen böyle açıksözlü ve aptal olman hoşuma gitmiyor değil. 190 00:15:20,920 --> 00:15:23,865 Nekoma takım çalışmasına önem verdiğinden... 191 00:15:23,900 --> 00:15:27,400 ...dengemizi bozacak bir şey yapmamam gerektiğini biliyorum ama... 192 00:15:27,435 --> 00:15:30,740 O kadarını düşündün mü cidden? 193 00:15:35,030 --> 00:15:40,005 Denge önemli tabii, takımlar karışıktır sonuçta. 194 00:15:40,040 --> 00:15:43,830 Başkalarıyla beraber uyum içinde çalışmak epey zordur. 195 00:15:44,480 --> 00:15:47,880 Dışarı çıkan çivinin tekrar çakılması gerektiğini söylemiyorum. 196 00:15:48,770 --> 00:15:51,800 Nasıl desem? 197 00:15:53,130 --> 00:15:56,770 Takım çalışması zirveye çıktığı an... 198 00:15:57,125 --> 00:16:01,520 ...düşündüğünden çok daha iyi hissettirir. 199 00:16:03,940 --> 00:16:06,900 Gönderen: Hinata Shoyo Biz kazandık! Ulusallara gidiyoruz! 200 00:16:13,820 --> 00:16:15,910 Kenma, çabuk ol! 201 00:16:18,760 --> 00:16:21,830 Bahar Turnuvası için tek bir boş koltuk kaldı. 202 00:16:26,670 --> 00:16:28,460 Ulusal şampiyon olmak! 203 00:16:29,800 --> 00:16:31,840 Aynı şekilde. 204 00:16:58,660 --> 00:17:00,910 Böyle olacağı varmış demek. 205 00:17:02,580 --> 00:17:05,420 Kazanmak için canımızı dişimize taktık! 206 00:17:06,000 --> 00:17:10,340 Ama kaybettik, o yüzden çene çalmayacağım. 207 00:17:14,010 --> 00:17:16,700 Dikkat etmeniz gereken kişi Daisho. 208 00:17:16,735 --> 00:17:20,220 Baş belasının tekidir, dikkat edin. 209 00:17:20,255 --> 00:17:21,720 Feykleri meşhurdur ona göre. 210 00:17:24,600 --> 00:17:28,690 Beş sayı kaçırsan da on sayı alırsan sorun kalmaz. 211 00:17:28,725 --> 00:17:30,150 Yaku-san... 212 00:17:30,650 --> 00:17:33,880 Geriye kalan onlara sayı vermemek. 213 00:17:34,610 --> 00:17:36,610 Çok havalı anasını satayım! 214 00:17:41,790 --> 00:17:44,200 Karşımızda inatçı kediler var! 215 00:17:44,620 --> 00:17:48,170 Ama inatçılıkta bizi geçemezler! 216 00:17:48,205 --> 00:17:49,600 Kazanana kadar asılacağız! 217 00:17:58,050 --> 00:17:59,310 Bende. 218 00:18:05,730 --> 00:18:06,950 Feyk! 219 00:18:07,600 --> 00:18:08,980 Daha oyunun başında mı be?! 220 00:18:09,015 --> 00:18:10,180 Yapıştır! 221 00:18:12,650 --> 00:18:16,220 - Yine bizde hadi! - Pardon! Bir dahaki sayıyı alacağım! 222 00:18:16,255 --> 00:18:17,410 Moralleri bozmayın! 223 00:18:17,860 --> 00:18:20,070 11 numara ıskalayacak ona göre! 224 00:18:20,950 --> 00:18:22,490 Bari sen gülme, Kenma-san! 225 00:18:23,030 --> 00:18:26,590 - 4 numara düz smaç vuramıyor! - Eser yok! 226 00:18:28,100 --> 00:18:30,880 Kışkırtacak doğru kişileri seçiyorlar valla. 227 00:18:38,170 --> 00:18:40,720 11 numaranın blokları çöp. 228 00:18:46,680 --> 00:18:48,200 11 numara çöp! 229 00:18:48,235 --> 00:18:49,522 Aynen, çöp. 230 00:18:49,557 --> 00:18:50,910 Siktir! 231 00:18:52,610 --> 00:18:55,480 Oyuna ısınamadılar sanki. 232 00:18:56,800 --> 00:18:58,080 Takachiho! 233 00:18:59,150 --> 00:19:00,370 Suguru! 234 00:19:02,360 --> 00:19:04,030 Fazla öne açıldı! 235 00:19:11,170 --> 00:19:13,645 - Yamamoto! - Taketora-san, iyi misin?! 236 00:19:13,680 --> 00:19:17,160 Pardon! Yine feyk atacak sanıp fazla öne çıktım! 237 00:19:17,195 --> 00:19:19,420 - Gözün nasıl? - Bir şeyi yok! 238 00:19:28,770 --> 00:19:30,350 N'oldu, Kenma? 239 00:19:31,940 --> 00:19:35,730 Düşündüğümden daha baş belası olabilir. 240 00:19:36,520 --> 00:19:38,825 Tepemin tasını attırdı valla! 241 00:19:38,860 --> 00:19:41,740 Nohebi'nin kaptanı her zaman böyle biri miydi?! 242 00:19:42,070 --> 00:19:45,910 Yok, yalancıktan nasıl iyi biri gibi davranılacağını da öğrenmiş. 243 00:19:46,340 --> 00:19:51,000 Hakemin bile gözüne girmeyi başarıyor. 244 00:19:51,910 --> 00:19:53,830 11 numara boydan ibaret sadece. 245 00:19:54,130 --> 00:19:56,005 11 numara çöp. 246 00:19:56,040 --> 00:19:57,800 Hiroo-san, hadi bir daha! 247 00:19:58,980 --> 00:20:00,260 Kesinlikle... 248 00:20:01,170 --> 00:20:02,540 ...yere... 249 00:20:03,890 --> 00:20:05,140 ...yapıştıracağım! 250 00:20:07,720 --> 00:20:08,870 Tora! 251 00:20:13,140 --> 00:20:18,860 Lev, kollarını sallamayı kes! Topu çeviremiyorum sonra! 252 00:20:19,270 --> 00:20:22,650 İyi de her zaman bal gibi çeviriyorsun! 253 00:20:24,860 --> 00:20:28,240 Bu tepkiler sana yakışmıyor, Şeytan Senpai. 254 00:20:40,510 --> 00:20:41,835 Çok özür dilerim! 255 00:20:41,870 --> 00:20:43,720 Takma! Bir dahakini alırız! 256 00:20:44,240 --> 00:20:45,300 Suguru! 257 00:20:46,180 --> 00:20:47,440 Dokundum! 258 00:20:49,390 --> 00:20:51,090 Siktir be! 259 00:20:51,310 --> 00:20:53,180 Kime onu çeviremez! 260 00:20:56,060 --> 00:20:57,500 Yaku-san! 261 00:20:57,535 --> 00:20:58,940 Arkaya! 262 00:21:00,190 --> 00:21:02,820 Biz daha inatçıyız lan! 263 00:21:11,950 --> 00:21:17,500 Bizim her zaman yaptığımız şey eskisinden farklıdır. 264 00:21:19,340 --> 00:21:22,825 - Ne yapıştırdı be! - Levochka! 265 00:21:23,405 --> 00:21:25,710 Yaku-san, deminki hareketiniz... 266 00:21:34,228 --> 00:21:37,387 Çeviri: Musty94 https://twitter.com/_musty94_ 267 00:21:38,305 --> 00:22:38,766 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm