1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 Tenho esperado por hoje. 2 00:00:08,717 --> 00:00:09,676 Que reviravolta. 3 00:00:09,759 --> 00:00:11,428 - A 5.ª noite foi louca. - A sério. 4 00:00:11,511 --> 00:00:14,556 Parece que vimos três dramas no último episódio. 5 00:00:14,639 --> 00:00:16,057 Foi, não foi? 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,726 Do início 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,478 até à tarde do 5.º dia, o Jeong-mok sempre quis a Yi Do. 8 00:00:20,562 --> 00:00:23,523 - Sim. - De repente, na quinta noite, 9 00:00:23,606 --> 00:00:25,108 mudou para a Ji-yeon. 10 00:00:25,191 --> 00:00:27,318 Elas não gostavam do mesmo. 11 00:00:27,402 --> 00:00:31,114 Mas repararam no tom dele e como falou ali no final? 12 00:00:31,865 --> 00:00:33,616 - "Estou." - "Estou." 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,660 Disse-o tão solenemente: "Estou." 14 00:00:35,744 --> 00:00:39,748 É o tom que uso muito quando participo em séries. 15 00:00:40,749 --> 00:00:41,791 - A sério. - É? 16 00:00:41,875 --> 00:00:42,917 A sério. 17 00:00:43,001 --> 00:00:44,586 E pudemos vê-lo aqui. 18 00:00:44,669 --> 00:00:45,962 A sério. 19 00:00:46,046 --> 00:00:50,675 Mas percebo como a Yi Do se sente. Imaginem a ansiedade dela. 20 00:00:50,759 --> 00:00:52,552 Mesmo naquele dia, 21 00:00:52,635 --> 00:00:55,430 disse: "Vou apostar tudo no Jeong-mok." 22 00:00:55,513 --> 00:00:58,475 Mas viu o Jeong-mok a preocupar-se, a cuidar 23 00:00:58,558 --> 00:01:01,978 e a demonstrar sentimentos pela Ji-yeon mesmo diante dela. 24 00:01:02,062 --> 00:01:03,980 Para a Yi Do, é mesmo confuso. 25 00:01:04,064 --> 00:01:05,899 E também são colegas de quarto. 26 00:01:05,982 --> 00:01:08,359 No início, adoraram não gostar do mesmo. 27 00:01:08,443 --> 00:01:09,694 - Lembram-se? - Sim. 28 00:01:11,529 --> 00:01:12,614 - Já agora… - Sim? 29 00:01:13,198 --> 00:01:15,867 É a Ji-yeon por quem te sentes atraído? 30 00:01:18,703 --> 00:01:19,537 Estou. 31 00:01:24,209 --> 00:01:26,920 Estou a ver. Está bem. 32 00:01:28,004 --> 00:01:29,506 - Não devia ter dito. - Porquê? 33 00:01:29,589 --> 00:01:30,840 - Por nada. - O que é? 34 00:01:30,924 --> 00:01:32,091 - Nada. - O quê? 35 00:01:32,175 --> 00:01:34,969 Não quero criar estranheza entre vocês. 36 00:01:36,304 --> 00:01:38,097 - Não. - Não devia ter dito. 37 00:01:38,181 --> 00:01:40,058 - Não vai ser estranho. - Não? 38 00:01:40,141 --> 00:01:41,017 Não. 39 00:01:43,812 --> 00:01:44,896 Estás chateada? 40 00:01:45,396 --> 00:01:46,314 Não, eu… 41 00:01:46,898 --> 00:01:48,107 Chateada? 42 00:01:52,445 --> 00:01:54,989 Bem, não estou feliz. 43 00:01:55,073 --> 00:01:56,533 A situação não é feliz. 44 00:01:56,616 --> 00:01:57,492 Não. 45 00:01:58,201 --> 00:02:00,411 Disseste antes 46 00:02:01,121 --> 00:02:03,414 que eu era quem mais te interessava. 47 00:02:03,498 --> 00:02:04,916 Foi o que disseste. 48 00:02:06,543 --> 00:02:10,088 Mas o ambiente, depois disso, 49 00:02:11,214 --> 00:02:12,674 não me pareceu o mesmo. 50 00:02:13,883 --> 00:02:15,635 Como dizer isto? 51 00:02:15,718 --> 00:02:17,220 - Tipo… - Porque… 52 00:02:17,303 --> 00:02:18,138 Como vou… 53 00:02:19,681 --> 00:02:24,686 Claro que me sinto bem com a Ji-yeon e que gosto de coisas nela. 54 00:02:25,979 --> 00:02:28,314 Mas ela hoje não me pareceu nada bem. 55 00:02:28,398 --> 00:02:31,901 E isso incomodou-me um pouco, então… 56 00:02:34,195 --> 00:02:36,447 Mas, do meu ponto de vista, 57 00:02:36,531 --> 00:02:38,700 não gostaste mesmo de mim, 58 00:02:38,783 --> 00:02:41,411 mas disseste-o porque te sentiste mal. 59 00:02:41,494 --> 00:02:43,163 Achas que gosto mais da Ji-yeon? 60 00:02:43,246 --> 00:02:45,582 Sim. Portanto… 61 00:02:49,419 --> 00:02:51,045 É de ti que eu gosto mais. 62 00:02:55,592 --> 00:03:00,013 Mas fiz-te sentir assim, portanto, a culpa é minha. 63 00:03:00,597 --> 00:03:01,806 - Pois. - Desculpa. 64 00:03:01,890 --> 00:03:03,308 - Porquê? - É tranquilo. 65 00:03:04,142 --> 00:03:06,561 - Não peças desculpa. - Porque eu… 66 00:03:08,438 --> 00:03:09,689 Já me sinto mal. 67 00:03:09,772 --> 00:03:10,607 Pelo quê? 68 00:03:10,690 --> 00:03:13,401 Pois, hoje, ele pediu muitas desculpas. 69 00:03:14,152 --> 00:03:16,154 Ela não deve ter adorado isso. 70 00:03:17,280 --> 00:03:21,951 E como pediste tantas vezes desculpa e disseste estar errado, 71 00:03:22,035 --> 00:03:24,370 não compreendi e pensei: 72 00:03:24,454 --> 00:03:26,664 "Desculpa-se, pois sente outra coisa." 73 00:03:26,748 --> 00:03:27,874 - Então… - Não. 74 00:03:27,957 --> 00:03:29,417 Fiz-te… 75 00:03:29,500 --> 00:03:31,628 Fiz-te sentir isso. 76 00:03:31,711 --> 00:03:32,879 - Desculpa. - Pois. 77 00:03:32,962 --> 00:03:35,256 Dizes gostar mais de mim, 78 00:03:35,340 --> 00:03:39,260 mas, quando estávamos no salão, só quiseste saber da Ji-yeon. 79 00:03:39,344 --> 00:03:40,595 Não percebi isso. 80 00:03:40,678 --> 00:03:41,512 Pois. 81 00:03:44,724 --> 00:03:46,935 Claro que me pus a pensar 82 00:03:48,311 --> 00:03:50,396 que gostavas mais da Ji-yeon. 83 00:03:51,397 --> 00:03:52,315 Pois. 84 00:03:53,900 --> 00:03:54,734 Seja como for, 85 00:03:55,735 --> 00:03:56,694 nada mudou. 86 00:03:56,778 --> 00:03:58,112 - Certo. - O que sinto. 87 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 Não volto a confundir-te. 88 00:04:06,162 --> 00:04:07,247 Desculpa. 89 00:04:08,164 --> 00:04:09,415 Será melhor 90 00:04:11,459 --> 00:04:12,669 não te confundir. 91 00:04:14,879 --> 00:04:16,631 Não lhe vou dizer. 92 00:04:17,215 --> 00:04:19,217 - O quê? - Não vou dizer à Ji-yeon 93 00:04:19,300 --> 00:04:20,635 sobre essas coisas. 94 00:04:21,552 --> 00:04:22,929 Estar interessado nela… 95 00:04:25,139 --> 00:04:27,892 Não lhe vou dizer. 96 00:04:29,727 --> 00:04:31,104 Não te vais arrepender? 97 00:04:31,729 --> 00:04:32,563 Não. 98 00:04:34,232 --> 00:04:35,066 A sério? 99 00:04:36,818 --> 00:04:37,902 Então, tudo bem. 100 00:04:38,569 --> 00:04:40,321 Tentarei focar-me mais 101 00:04:41,864 --> 00:04:42,740 em ti, agora. 102 00:04:46,369 --> 00:04:47,870 Quando voltarmos a Seul, 103 00:04:48,663 --> 00:04:50,915 para não te arrependeres, 104 00:04:52,458 --> 00:04:53,876 darei o meu melhor. 105 00:04:57,130 --> 00:05:00,466 Senti-me a ser cola. 106 00:05:01,676 --> 00:05:06,014 A nossa relação pode ter mudado, mas não me arrependo. 107 00:05:06,681 --> 00:05:11,269 Acho que o meu interesse pela Yi Do continua igual. 108 00:05:12,854 --> 00:05:14,022 O problema é… 109 00:05:17,191 --> 00:05:19,777 … eu não saber como 110 00:05:21,321 --> 00:05:23,072 racionalizar o que sinto. 111 00:05:24,324 --> 00:05:25,658 Cortaste-te, Ji-yeon? 112 00:05:26,242 --> 00:05:30,246 Não sei porquê, mas tenho pensado na Ji-yeon. 113 00:05:30,330 --> 00:05:31,372 Anda. 114 00:05:33,541 --> 00:05:35,710 - Quase caí. - Então? 115 00:05:35,793 --> 00:05:39,589 Acho que tenho pensado nela mais do que achava. 116 00:05:39,672 --> 00:05:42,842 E quanto mais falávamos… 117 00:05:42,925 --> 00:05:46,012 - Antes, queria ser músico. - A sério? 118 00:05:46,095 --> 00:05:47,555 Os meus pais opuseram-se. 119 00:05:47,638 --> 00:05:50,141 Queriam que entrasse na universidade. 120 00:05:50,224 --> 00:05:52,435 Percebo. Os meus pais também. 121 00:05:52,518 --> 00:05:54,145 - Sim. - Pessoalmente, 122 00:05:54,228 --> 00:05:56,731 eu preferia trabalhar a estudar. 123 00:05:56,814 --> 00:05:58,983 Sim, houve ali ligação. 124 00:05:59,067 --> 00:06:02,403 Percebi que ela era de trato fácil. 125 00:06:03,029 --> 00:06:04,697 Foi muito bom e agradável. 126 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 Não sei o que fazer. 127 00:06:11,287 --> 00:06:13,539 Não faço mesmo ideia. 128 00:06:17,251 --> 00:06:19,420 Isto é demasiado difícil. 129 00:06:23,800 --> 00:06:26,385 Se ele pensa nela, gostará dela, não é? 130 00:06:26,469 --> 00:06:30,473 Acho que é um sinal muito forte que o cérebro dele está a enviar. 131 00:06:31,140 --> 00:06:32,850 Se temos alguém em mente, 132 00:06:32,934 --> 00:06:36,062 pensamos nessa pessoa com muita frequência. 133 00:06:36,145 --> 00:06:37,855 - Sente-se atraído. - Sim. 134 00:06:37,939 --> 00:06:40,525 Mas ele disse que se ia focar na Yi Do. 135 00:06:40,608 --> 00:06:42,568 "Vou prestar-te mais atenção." 136 00:06:42,652 --> 00:06:45,988 Mas ele poderá continuar a sentir algo pela Ji-yeon, é? 137 00:06:46,072 --> 00:06:47,156 - Claro. - Sim. 138 00:06:47,240 --> 00:06:48,825 Dizer não mudará nada. 139 00:06:48,908 --> 00:06:50,076 - Sim. - Sabes isso. 140 00:06:51,494 --> 00:06:53,246 Bem, todos passámos por isso. 141 00:06:53,329 --> 00:06:54,747 Sim. 142 00:06:54,831 --> 00:06:58,042 Posso dizer com certeza que isto só será pior para ele. 143 00:06:59,085 --> 00:07:00,253 Que loucura. 144 00:07:00,336 --> 00:07:01,462 E tu, o que achas? 145 00:07:01,546 --> 00:07:03,005 - Desta situação? - Sim. 146 00:07:03,089 --> 00:07:06,884 Estás interessado na Ji-yeon? 147 00:07:06,968 --> 00:07:07,802 "Estou." 148 00:07:08,636 --> 00:07:10,388 - Força. - "Estou." 149 00:07:10,471 --> 00:07:11,305 Continua. 150 00:07:11,389 --> 00:07:13,474 Mas não ias falar só comigo, 151 00:07:13,558 --> 00:07:14,809 focar-te em mim? 152 00:07:15,685 --> 00:07:17,520 Estamos aqui juntos, como… 153 00:07:17,603 --> 00:07:18,896 Esse é o Sang-ho. 154 00:07:21,065 --> 00:07:23,734 Mas é igual. Sentir-me-ia confuso também. 155 00:07:25,361 --> 00:07:26,279 Jae-yun. 156 00:07:26,362 --> 00:07:27,196 Olá. 157 00:07:27,780 --> 00:07:30,074 Não estás à espera do Jeong-mok? 158 00:07:30,158 --> 00:07:31,951 Ele… Sim, estou. 159 00:07:32,034 --> 00:07:33,619 - Sim? - Sim. 160 00:07:34,829 --> 00:07:36,873 Céus! Ficas melhor sem lentes. 161 00:07:36,956 --> 00:07:38,124 - Parece mal. - Sim? 162 00:07:38,207 --> 00:07:39,792 Sim, não as ponhas amanhã. 163 00:07:44,255 --> 00:07:45,465 Pareces exausto. 164 00:07:45,548 --> 00:07:48,342 Não. Tive muito em que pensar. 165 00:07:49,051 --> 00:07:50,636 - Porquê? - Porquê? 166 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Bem… 167 00:07:54,390 --> 00:07:56,434 Conversei com uma pessoa, 168 00:07:57,685 --> 00:07:59,479 mas a reação foi inesperada. 169 00:08:00,938 --> 00:08:01,772 A sério? 170 00:08:02,482 --> 00:08:04,066 Não perguntamos quem foi. 171 00:08:04,150 --> 00:08:05,818 - Diz-nos o que foi. - Pois. 172 00:08:07,403 --> 00:08:08,696 Há a pessoa A. 173 00:08:08,779 --> 00:08:09,614 - Certo. - Certo. 174 00:08:09,697 --> 00:08:10,615 És o A? 175 00:08:10,698 --> 00:08:12,325 Não. Eu sou eu. 176 00:08:12,408 --> 00:08:13,284 Pois. 177 00:08:13,367 --> 00:08:15,453 - Estive com B. - Certo. 178 00:08:16,287 --> 00:08:17,914 - E ouvi algo. - Certo. 179 00:08:19,081 --> 00:08:20,666 Quem era a A? Esperem. 180 00:08:20,750 --> 00:08:22,960 - O quê? - Estás bêbedo também? 181 00:08:23,044 --> 00:08:26,088 Já não bebias há algum tempo? 182 00:08:27,131 --> 00:08:29,091 Vou usar nomes. Então, eu… 183 00:08:31,010 --> 00:08:32,053 Gosto da Min-ji. 184 00:08:32,136 --> 00:08:33,513 - Da Min-ji? - Min-ji? 185 00:08:33,596 --> 00:08:36,057 - É um pseudónimo. - Sim. Certo. Está bem. 186 00:08:36,140 --> 00:08:37,767 - Diz os nomes. - Eu… 187 00:08:38,351 --> 00:08:39,227 Gosto da Su-ji. 188 00:08:39,310 --> 00:08:40,937 - Su-ji? Sim. - Outra miúda? 189 00:08:41,020 --> 00:08:42,063 Ou trocaste o nome? 190 00:08:43,814 --> 00:08:46,192 - Jae-yun. - Mas porque o contas assim? 191 00:08:46,275 --> 00:08:48,152 Conta-lhes e pronto. 192 00:08:51,489 --> 00:08:52,323 Eu… 193 00:08:53,115 --> 00:08:55,618 Quantas vezes vais mudar os nomes? 194 00:08:55,701 --> 00:08:57,745 - Desembucha. - Diz: "Rapariga 1." 195 00:08:57,828 --> 00:08:59,956 - Gosto da Rapariga 1. - Certo. 196 00:09:00,540 --> 00:09:01,541 Mas… 197 00:09:02,667 --> 00:09:04,752 Não consegui falar muito com ela. 198 00:09:04,835 --> 00:09:06,045 - Sim. - Nem uma vez? 199 00:09:07,088 --> 00:09:08,381 Só no encontro aleatório. 200 00:09:08,464 --> 00:09:09,590 - Pois. - Pois. 201 00:09:09,674 --> 00:09:10,675 É isso. 202 00:09:11,676 --> 00:09:12,885 É a Yeo-myung? 203 00:09:13,844 --> 00:09:15,429 - Não. - Veem? 204 00:09:15,513 --> 00:09:17,431 Elas iam logo descobrir. 205 00:09:18,474 --> 00:09:19,600 A Rapariga A… 206 00:09:19,684 --> 00:09:20,810 Não, a Rapariga 1. 207 00:09:20,893 --> 00:09:22,270 Diz que é a Yeo-myung. 208 00:09:22,353 --> 00:09:23,771 Sim, exatamente. 209 00:09:23,854 --> 00:09:26,065 Perguntei-lhe: "Por acaso, 210 00:09:27,316 --> 00:09:28,859 há alguém de quem gostes?" 211 00:09:28,943 --> 00:09:30,069 Eu perguntei… 212 00:09:30,152 --> 00:09:31,070 E há? 213 00:09:31,696 --> 00:09:36,409 Pareceu-me que ela disse isso. 214 00:09:37,285 --> 00:09:39,495 - Não achei que eu devia… - Intervir? 215 00:09:39,579 --> 00:09:41,163 Que não devia intervir. 216 00:09:41,247 --> 00:09:44,750 Isso é a Yeo-myung que gosta de outra pessoa. 217 00:09:44,834 --> 00:09:45,876 E, além disso, 218 00:09:45,960 --> 00:09:47,837 se gostas da Yeo-myung… 219 00:09:47,920 --> 00:09:50,548 - Diz-lhe. - Sim, diz-lhe à vontade. 220 00:09:51,299 --> 00:09:53,301 Não fazes nada de errado. 221 00:09:53,384 --> 00:09:54,260 Exatamente. 222 00:09:55,720 --> 00:09:57,555 Coçares assim a cabeça 223 00:09:57,638 --> 00:09:59,473 não vai resolver nada. - Exato. 224 00:09:59,557 --> 00:10:01,267 - Pois! - Sim. Ela falou bem. 225 00:10:01,350 --> 00:10:03,311 Vai dizer-lhe. 226 00:10:03,394 --> 00:10:04,770 - Sim. - Sim. 227 00:10:04,854 --> 00:10:08,149 Sê verdadeiro com o que sentes. 228 00:10:08,232 --> 00:10:10,526 A sério, não te preocupes muito. 229 00:10:11,193 --> 00:10:12,862 - E fala. - A Yeo-myung… 230 00:10:14,030 --> 00:10:16,157 Mas já dei cabo de tudo. 231 00:10:16,240 --> 00:10:17,783 Disse algo estranho. 232 00:10:17,867 --> 00:10:19,785 Como assim? Diz lá. 233 00:10:21,203 --> 00:10:23,247 Disse-lhe que exagerei 234 00:10:23,956 --> 00:10:27,668 e acho que disse que não estava interessado nela. 235 00:10:29,003 --> 00:10:29,920 Porquê? 236 00:10:30,963 --> 00:10:34,550 Achei que lhe poderia causar desconforto… 237 00:10:36,510 --> 00:10:38,763 Mas, como mulher, 238 00:10:38,846 --> 00:10:41,515 alguém gostar de mim não me cria desconforto. 239 00:10:41,599 --> 00:10:44,226 "Estava a brincar. Esquece." Ouvir isso é pior. 240 00:10:44,310 --> 00:10:46,604 - Pois. Boa, Ji-su. - Exato. 241 00:10:47,104 --> 00:10:49,565 Queres corrigir isso? 242 00:10:50,775 --> 00:10:52,151 Claro que sim. 243 00:10:52,234 --> 00:10:54,570 Olha, podes levantar a cabeça? 244 00:10:54,654 --> 00:10:57,281 - Certo. - Certo. E treinares com ele? 245 00:10:57,365 --> 00:10:59,533 Ele é a Yeo-myung. Vai. 246 00:11:00,993 --> 00:11:01,952 Yeo-myung. 247 00:11:02,036 --> 00:11:03,037 Sim? 248 00:11:04,080 --> 00:11:04,914 O quê? 249 00:11:06,290 --> 00:11:08,626 - Estou a tentar. - Fala normalmente. 250 00:11:08,709 --> 00:11:09,543 - Sim. - Certo. 251 00:11:10,711 --> 00:11:13,130 Na verdade, sobre o que disse antes… 252 00:11:13,714 --> 00:11:16,008 Pareceu-me estares interessada nele. 253 00:11:16,092 --> 00:11:17,093 Certo. 254 00:11:17,676 --> 00:11:19,512 Queria que fossem felizes juntos, 255 00:11:20,930 --> 00:11:22,306 então, disse algo… 256 00:11:22,390 --> 00:11:24,975 É a tua ex? Porque lhe desejas felicidades? 257 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 Ela parece estar a consolar uma criança. 258 00:11:30,272 --> 00:11:32,483 Vais buscar papel e caneta? 259 00:11:32,566 --> 00:11:34,944 Sim, é difícil dizer. Escreve. 260 00:11:35,027 --> 00:11:36,362 Eu escrevi algo. 261 00:11:36,445 --> 00:11:37,530 Escreve agora. 262 00:11:38,155 --> 00:11:39,698 Mas escrevi muito. 263 00:11:39,782 --> 00:11:41,492 Não, deves ter inventado. 264 00:11:41,575 --> 00:11:43,577 Mas escrevi mesmo muito. 265 00:11:43,661 --> 00:11:45,413 Não, depois de te ouvir, 266 00:11:45,496 --> 00:11:48,416 deve dizer: "Sê feliz com alguém melhor." 267 00:11:48,499 --> 00:11:49,542 Nem quero ler. 268 00:11:52,920 --> 00:11:55,256 - Obrigada, Hyun-kyu. - Toma. 269 00:11:55,339 --> 00:11:56,715 - Senta-te. - Porquê? 270 00:11:56,799 --> 00:11:58,050 Eu só… 271 00:11:58,134 --> 00:11:59,760 Não, não escrevas logo. 272 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 Com os nervos, não corre bem. 273 00:12:02,680 --> 00:12:06,475 "Yeo-myung, queria dizer-te mais coisas, 274 00:12:06,559 --> 00:12:09,895 mas estava nervoso, então, não me exprimi devidamente. 275 00:12:09,979 --> 00:12:13,065 Espero que leias esta carta." 276 00:12:13,149 --> 00:12:15,234 Tenta escrever algo assim. 277 00:12:15,317 --> 00:12:16,277 - É isso. - Pois. 278 00:12:17,987 --> 00:12:20,406 - "Yeo-myung…" - Pronto, boa. 279 00:12:23,033 --> 00:12:23,868 "Adoro-te." 280 00:12:23,951 --> 00:12:24,869 - O quê? - Não. 281 00:12:25,411 --> 00:12:27,830 Assim, não. Seu palerma! 282 00:12:32,626 --> 00:12:34,003 Não, não escrevas isso. 283 00:12:34,086 --> 00:12:35,504 É uma piada, não é? 284 00:12:36,130 --> 00:12:37,381 Tem de ser. 285 00:12:37,465 --> 00:12:38,549 - "Yeo-myung…" - Sim. 286 00:12:39,967 --> 00:12:41,552 "Yeo-myung…" 287 00:12:44,221 --> 00:12:45,806 Dizes-me antes de escreveres? 288 00:12:45,890 --> 00:12:46,724 Enerva-me. 289 00:12:47,349 --> 00:12:52,771 "Tudo o que disse sem sentir era mentira." 290 00:12:53,481 --> 00:12:55,149 - Pode ser? - Está bem. 291 00:12:56,609 --> 00:12:59,236 "Odeio-me, neste momento." 292 00:12:59,320 --> 00:13:01,405 Porque não explicas porquê? 293 00:13:01,489 --> 00:13:05,951 Não escrevas tanto. Tens é de lhe dizer o que sentes. 294 00:13:06,035 --> 00:13:08,412 Desculpa, devias ir descansar. 295 00:13:08,496 --> 00:13:10,331 - Posso? - Temos de terminar. 296 00:13:10,414 --> 00:13:11,248 Sim? 297 00:13:11,332 --> 00:13:14,668 Acho que temos de recomeçar. Vira a folha e começa. 298 00:13:18,172 --> 00:13:19,048 Entra. 299 00:13:19,673 --> 00:13:21,634 - Quando soube… - Olá. 300 00:13:21,717 --> 00:13:22,551 Não te trocaste. 301 00:13:22,635 --> 00:13:24,053 - É confortável? - Como? 302 00:13:25,429 --> 00:13:27,014 Céus, sinto-me a morrer! 303 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 - Vai buscar uma colher. - Não morras. 304 00:13:29,850 --> 00:13:31,810 - Queres uma? - Namora primeiro. 305 00:13:33,270 --> 00:13:34,980 Traz um copo para um brinde. 306 00:13:36,482 --> 00:13:39,235 O que me deixa curiosa é 307 00:13:39,318 --> 00:13:41,779 termos falado das nossas mudanças. 308 00:13:41,862 --> 00:13:43,155 - Pois. - A sério. 309 00:13:43,239 --> 00:13:45,407 Falaram sobre tudo? 310 00:13:45,491 --> 00:13:46,408 Sobre o quê? 311 00:13:46,492 --> 00:13:48,244 - Eu… - Sobre a mudança. 312 00:13:48,327 --> 00:13:49,537 - A mudança? - Sim. 313 00:13:49,620 --> 00:13:51,539 Acho que dissemos o possível. 314 00:13:52,164 --> 00:13:53,082 Pois. 315 00:13:54,583 --> 00:13:56,252 Mas estou preocupada. 316 00:13:57,253 --> 00:13:58,295 Porque eu… 317 00:14:02,424 --> 00:14:05,678 Vão todos ficar a saber, não sei… 318 00:14:08,305 --> 00:14:09,890 … se o devia ocultar. 319 00:14:10,516 --> 00:14:12,810 Mas isso é contigo. 320 00:14:17,773 --> 00:14:20,693 Assusta-me que as coisas fiquem estranhas. 321 00:14:20,776 --> 00:14:22,653 Já estão estranhas? 322 00:14:22,736 --> 00:14:24,572 - De todo. - Então… 323 00:14:26,699 --> 00:14:30,327 Todos tivemos especialistas e mudanças, certo? 324 00:14:31,036 --> 00:14:32,621 Recebi apoio psicológico. 325 00:14:32,705 --> 00:14:33,831 Mas… 326 00:14:33,914 --> 00:14:34,748 Eu… 327 00:14:39,837 --> 00:14:43,465 Eu recebi-o devido ao trauma que tive. 328 00:14:46,969 --> 00:14:47,803 No meu caso… 329 00:14:49,847 --> 00:14:52,641 A minha mãe, eu e o meu irmão… 330 00:14:52,725 --> 00:14:56,145 A minha mãe tratou de mim e do meu irmão… 331 00:14:56,228 --> 00:15:00,190 Ela encarregou-se de nós sozinha. 332 00:15:00,274 --> 00:15:01,400 Ou seja, 333 00:15:03,527 --> 00:15:06,280 o meu pai sempre foi problemático. 334 00:15:07,323 --> 00:15:08,407 E batia-nos muito. 335 00:15:10,000 --> 00:15:16,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 336 00:15:17,291 --> 00:15:19,543 Por isso, nunca namorei com homens. 337 00:15:32,765 --> 00:15:34,433 Ora, eu… 338 00:15:35,225 --> 00:15:36,226 Quando era mais nova, 339 00:15:37,144 --> 00:15:42,858 não tive a figura paternal que a maioria consideraria ideal. 340 00:15:48,155 --> 00:15:50,783 O meu pai era um pouco violento. 341 00:15:50,866 --> 00:15:55,329 Era abusivo verbal e fisicamente. 342 00:15:56,997 --> 00:15:59,333 Quando eu estava no liceu, 343 00:15:59,416 --> 00:16:02,419 não conseguia participar 344 00:16:02,503 --> 00:16:04,713 em atividades extracurriculares. 345 00:16:04,797 --> 00:16:08,676 Tinha sempre de ir para casa para ir ter com a minha mãe. 346 00:16:10,511 --> 00:16:13,514 Trancávamos a porta, antes de ele chegar a casa. 347 00:16:14,098 --> 00:16:17,851 E, até ao meu irmão chegar, eu e a minha mãe 348 00:16:18,644 --> 00:16:21,438 escondíamo-nos assim. 349 00:16:21,522 --> 00:16:23,607 Toda a minha infância 350 00:16:23,691 --> 00:16:29,613 foi repleta de discussões e injúrias entre os meus pais… 351 00:16:30,572 --> 00:16:34,326 Como vi muito disso na infância, 352 00:16:35,661 --> 00:16:37,329 acho que tenho algum medo. 353 00:16:37,413 --> 00:16:40,416 Acho que muito disso ainda se mantém. 354 00:16:41,834 --> 00:16:45,170 Se ouvir um som alto e brusco, 355 00:16:45,254 --> 00:16:47,923 fico muito nervosa. 356 00:16:50,801 --> 00:16:51,677 É… 357 00:16:52,594 --> 00:16:55,472 Mesmo se um amigo puser o braço à minha volta, 358 00:16:55,556 --> 00:16:56,974 ou se brincar comigo, 359 00:16:57,057 --> 00:17:00,019 lembro-me de tudo o que passei 360 00:17:00,102 --> 00:17:02,604 e, sem querer, evito essa pessoa. 361 00:17:03,355 --> 00:17:06,025 Faz-me sentir pouco à vontade. 362 00:17:18,954 --> 00:17:20,539 - Havia um motivo. - Sim. 363 00:17:22,291 --> 00:17:26,628 Fui seguida profissionalmente. 364 00:17:27,504 --> 00:17:31,508 Sinto que tem um forte desejo 365 00:17:31,592 --> 00:17:33,177 de recuperar e melhorar. 366 00:17:33,260 --> 00:17:35,179 - Sim. - Não é? 367 00:17:35,262 --> 00:17:37,222 Não há muita gente assim. 368 00:17:39,224 --> 00:17:41,477 Querer recuperar e melhorar… 369 00:17:42,061 --> 00:17:44,521 Isso requer muita coragem. 370 00:17:44,605 --> 00:17:48,525 Vejo muito potencial em si, pois é uma pessoa muito corajosa. 371 00:17:49,151 --> 00:17:50,235 É isso que vejo. 372 00:17:57,868 --> 00:18:02,706 Mas a doutora ajudou-me muito e fez-me perceber… 373 00:18:04,458 --> 00:18:07,211 Não sabia que eu era corajosa. 374 00:18:07,878 --> 00:18:11,548 Mas ela disse-me que eu era muito corajosa. 375 00:18:12,508 --> 00:18:13,383 Portanto, 376 00:18:13,967 --> 00:18:16,804 fez-me perceber que a culpa não era minha. 377 00:18:18,430 --> 00:18:20,933 E era muito o que eu pensava. 378 00:18:23,519 --> 00:18:26,855 A minha família sempre foi a minha prioridade na vida. 379 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 "Devo sustentá-la. 380 00:18:28,273 --> 00:18:30,859 Apesar de tudo isto, tenho de cuidar dela." 381 00:18:30,943 --> 00:18:32,152 Era assim. 382 00:18:32,236 --> 00:18:35,405 E, agora que penso nisso tudo, 383 00:18:35,489 --> 00:18:36,657 nunca tive vida própria. 384 00:18:36,740 --> 00:18:38,909 Nunca viajei para o estrangeiro. 385 00:18:39,618 --> 00:18:42,621 Só estudava para obter bolsas de estudo. 386 00:18:42,704 --> 00:18:43,705 Era assim. 387 00:18:43,789 --> 00:18:45,624 Nunca fiz uma viagem. 388 00:18:46,208 --> 00:18:50,003 Então, concorri a isto e fui escolhida. 389 00:18:50,087 --> 00:18:52,840 É tão bom ter pessoas com quem possa falar. 390 00:18:52,923 --> 00:18:54,842 Então, quis dizer-vos já. 391 00:18:54,925 --> 00:18:58,220 Porque estamos a fazer isto tudo juntos. 392 00:18:58,303 --> 00:19:00,806 Então, quis informar-vos. 393 00:19:02,766 --> 00:19:04,351 - Deve ter sido difícil. - Sim. 394 00:19:06,061 --> 00:19:08,647 É bom poder desabafar. 395 00:19:09,731 --> 00:19:10,649 Sinto-me aliviada. 396 00:19:10,732 --> 00:19:12,776 Boa. Ainda bem que desabafaste. 397 00:19:12,860 --> 00:19:14,653 - Sim. - Sim. 398 00:19:14,736 --> 00:19:17,739 Mas agora sinto-me bem, portanto, está tudo bem. 399 00:19:24,538 --> 00:19:26,248 - Aonde vais? - Aonde vais? 400 00:19:35,090 --> 00:19:36,175 O que foi? 401 00:19:40,429 --> 00:19:42,347 Ele está a chorar. 402 00:19:55,652 --> 00:19:57,237 Comecei a chorar. 403 00:19:58,071 --> 00:20:00,699 Senti que a Ji-yeon passou mal. 404 00:20:00,782 --> 00:20:02,451 Preocupei-me com isso. 405 00:20:03,911 --> 00:20:05,245 Senti-me péssimo. 406 00:20:07,831 --> 00:20:09,833 Não vos quis perturbar. 407 00:20:09,917 --> 00:20:10,959 Não, não estou. 408 00:20:11,043 --> 00:20:12,211 - Sabes… - De todo. 409 00:20:12,294 --> 00:20:14,463 "Já íamos saber, não disseste?" 410 00:20:14,546 --> 00:20:16,423 - Foi isso. - Está tudo bem? 411 00:20:17,007 --> 00:20:18,050 O quê? Sim. 412 00:20:22,596 --> 00:20:23,639 Saíste-te bem. 413 00:20:27,142 --> 00:20:28,143 De repente? 414 00:20:29,102 --> 00:20:30,270 Desculpem o drama. 415 00:20:30,354 --> 00:20:31,480 Mudemos de assunto. 416 00:20:31,563 --> 00:20:33,440 - Não. - De todo. 417 00:20:33,523 --> 00:20:34,858 Foi bom teres dito. 418 00:20:34,942 --> 00:20:36,235 - Iam saber. - Saúde! 419 00:20:36,318 --> 00:20:37,569 Vamos falar. 420 00:20:38,153 --> 00:20:41,949 Fico tão orgulhoso da Ji-yeon e grato a todos os que estão ali. 421 00:20:43,492 --> 00:20:44,701 Que horas são? 422 00:20:44,785 --> 00:20:45,619 São 4h44. 423 00:20:46,119 --> 00:20:47,287 A sério? Já? 424 00:20:47,913 --> 00:20:49,414 - Levemos isto. - Perdão. 425 00:20:49,498 --> 00:20:50,374 Não faz mal. 426 00:20:58,048 --> 00:21:00,384 Jeong-mok, ainda fico com ciúmes. 427 00:21:01,301 --> 00:21:03,470 - Obrigada. - Fico mesmo. 428 00:21:04,638 --> 00:21:06,890 - Boa noite. - Adeus. Até amanhã. 429 00:21:07,599 --> 00:21:09,893 Ela teve de crescer rápido. 430 00:21:09,977 --> 00:21:11,270 E tem a prioridade 431 00:21:11,353 --> 00:21:12,354 do Jeong-mok. - Sim. 432 00:21:12,437 --> 00:21:16,233 Acho que isto vai afetar bastante o Jeong-mok. 433 00:21:16,316 --> 00:21:18,694 Acho que se solidarizou com ela. 434 00:21:18,777 --> 00:21:19,653 Exato. 435 00:21:23,407 --> 00:21:24,241 DIA 6 436 00:21:24,324 --> 00:21:25,534 Começa o dia 6. 437 00:21:27,160 --> 00:21:29,621 Vá lá, rapazes. Quando vão nadar? 438 00:21:30,497 --> 00:21:32,416 - Acho que não vão. - Talvez não. 439 00:21:32,499 --> 00:21:35,085 Nadem! Que desperdício de água! 440 00:21:36,295 --> 00:21:37,546 Estou curiosa. 441 00:21:38,297 --> 00:21:41,300 Sabes como o Hyun-kyu é tão persistente? 442 00:21:41,383 --> 00:21:44,303 Ele tenta sempre ir falar contigo. 443 00:21:44,386 --> 00:21:46,847 Mas é porque te é difícil recusar ou… 444 00:21:46,930 --> 00:21:49,308 Posso recusar se quiser, mas… 445 00:21:49,391 --> 00:21:53,145 Há uma razão para continuar a falar com o Hyun-kyu. 446 00:21:53,228 --> 00:21:55,230 Se falar com ele sobre algo, 447 00:21:55,314 --> 00:21:56,815 ele tem sempre resposta. 448 00:21:56,898 --> 00:21:58,734 E isso conforta-me. 449 00:21:58,817 --> 00:22:02,446 Mas o Hyun-kyu está numa montanha-russa emocional, 450 00:22:02,529 --> 00:22:04,823 portanto, vivo-a um pouco com ele. 451 00:22:04,906 --> 00:22:07,409 Mas o Seung-li só aceita e pronto. 452 00:22:07,492 --> 00:22:08,952 São opostos. 453 00:22:09,036 --> 00:22:10,537 Um exagera 454 00:22:10,620 --> 00:22:13,290 a nível emocional quando não estou bem, 455 00:22:13,373 --> 00:22:16,626 o outro mantém-se consistente, esteja eu como estiver. 456 00:22:17,252 --> 00:22:18,795 É egoísta dizer isto, 457 00:22:18,879 --> 00:22:20,589 mas quero a atitude do Seung-li 458 00:22:20,672 --> 00:22:21,923 e a mentalidade 459 00:22:22,007 --> 00:22:24,426 do Hyun-kyu num só. 460 00:22:24,509 --> 00:22:26,011 Queres juntá-los? 461 00:22:26,094 --> 00:22:27,387 É um desejo comum. 462 00:22:27,471 --> 00:22:30,223 Se algo me parece desnecessário, não faço. 463 00:22:30,932 --> 00:22:33,643 Mas, se parece desnecessário e fazes na mesma, 464 00:22:33,727 --> 00:22:35,020 é porque gostamos. 465 00:22:37,481 --> 00:22:39,691 Não preciso de consolar o Hyun-kyu, 466 00:22:39,775 --> 00:22:41,193 mas consolo na mesma. 467 00:22:42,569 --> 00:22:44,988 Parece que tenho de gostar dele, sabes? 468 00:22:45,072 --> 00:22:46,531 Tipo instinto maternal. 469 00:22:46,615 --> 00:22:48,408 Pois. O instinto maternal. 470 00:22:49,076 --> 00:22:51,745 Deve ser difícil. Tens muito em que pensar. 471 00:22:52,829 --> 00:22:56,666 Parece que ela tem mesmo alguns sentimentos pelo Hyun-kyu. 472 00:22:56,750 --> 00:22:59,586 - Sim. Daí ela o ouvir. - Exato. 473 00:22:59,669 --> 00:23:01,088 - É inesperado. - Sim. 474 00:23:04,758 --> 00:23:06,510 O Jae-yun escreveu a carta? 475 00:23:06,593 --> 00:23:07,552 O perfume. 476 00:23:07,636 --> 00:23:08,470 Está a pô-lo. 477 00:23:19,981 --> 00:23:20,857 O que é? 478 00:23:20,941 --> 00:23:23,026 Podemos falar um instante? 479 00:23:23,110 --> 00:23:24,361 Vai dá-la em mãos? 480 00:23:24,444 --> 00:23:26,488 O Jae-yun progrediu imenso. 481 00:23:26,571 --> 00:23:28,532 Espero que se exprima bem. 482 00:23:28,615 --> 00:23:29,825 - Por favor. - Por favor. 483 00:23:32,160 --> 00:23:34,079 Deixa-me dizer isto primeiro. 484 00:23:34,871 --> 00:23:38,500 Ontem, quando disse aquilo de não estar interessado em ti, 485 00:23:39,167 --> 00:23:40,502 menti. 486 00:23:42,462 --> 00:23:43,588 Pensei 487 00:23:44,923 --> 00:23:47,592 que te tinhas decidido 488 00:23:48,635 --> 00:23:49,970 numa pessoa. 489 00:23:50,679 --> 00:23:54,766 "Terei interferido na relação dela com essa pessoa?" 490 00:23:55,433 --> 00:23:56,726 Foi o que pensei. 491 00:23:57,477 --> 00:23:59,104 Não foi fácil para mim. 492 00:24:00,313 --> 00:24:01,398 Se desistisse, 493 00:24:02,566 --> 00:24:04,151 sentir-me-ia melhor. 494 00:24:04,234 --> 00:24:05,443 Então, julgo 495 00:24:06,153 --> 00:24:08,196 que o disse por isso. Desisti. 496 00:24:09,865 --> 00:24:11,283 Mas, quanto mais penso nisso, 497 00:24:12,617 --> 00:24:14,119 essa negatividade 498 00:24:14,578 --> 00:24:18,206 foi sobreposta pela minha esperança de que pudéssemos resultar. 499 00:24:21,251 --> 00:24:24,671 Mas, se pensar do meu ponto de vista, 500 00:24:25,755 --> 00:24:26,965 passou pouco tempo. 501 00:24:27,048 --> 00:24:27,924 Após umas horas, 502 00:24:28,008 --> 00:24:31,261 disseste que gostavas de mim e depois já não gostavas. 503 00:24:31,344 --> 00:24:32,971 Se falares assim, 504 00:24:34,014 --> 00:24:36,016 não sei como reagir a isso. 505 00:24:36,099 --> 00:24:38,894 Hoje, mais logo, 506 00:24:38,977 --> 00:24:42,147 podes voltar e dizer: "Olha, não gosto de ti." 507 00:24:42,814 --> 00:24:44,816 É isso que sinto. 508 00:24:49,112 --> 00:24:54,201 Percebo que penses isso, neste momento. 509 00:24:54,284 --> 00:24:56,119 E, pessoalmente, 510 00:24:57,329 --> 00:24:58,496 não creio que pudesse 511 00:24:59,497 --> 00:25:01,875 dizer-te tudo, então, escrevi-te. 512 00:25:01,958 --> 00:25:02,792 Está bem. 513 00:25:04,085 --> 00:25:06,087 Quando tiveres tempo, 514 00:25:07,422 --> 00:25:09,507 podes lê-la. 515 00:25:12,427 --> 00:25:13,261 Há 516 00:25:14,095 --> 00:25:16,765 algo que me queiras perguntar ou dizer? 517 00:25:18,016 --> 00:25:20,727 O que me faz interessar em alguém 518 00:25:20,810 --> 00:25:23,521 não é se é bom condutor, 519 00:25:24,105 --> 00:25:27,192 ou se tem um bom trabalho, nem nada disso. 520 00:25:27,275 --> 00:25:32,530 Foco-me se as nossas conversas fluem. 521 00:25:32,614 --> 00:25:37,118 Não ligo a coisas triviais… 522 00:25:37,202 --> 00:25:39,037 Não adoro coisas assim. 523 00:25:39,120 --> 00:25:39,955 Certo. 524 00:25:40,038 --> 00:25:43,375 Adoraria que não te preocupasses tanto. 525 00:25:44,084 --> 00:25:44,918 Está bem. 526 00:25:45,627 --> 00:25:47,712 Gostaria que tivesses mais confiança. 527 00:25:48,296 --> 00:25:49,631 Não faças comparações. 528 00:25:51,758 --> 00:25:53,343 Queria dizer-te isso. 529 00:25:56,012 --> 00:25:57,055 Certo, obrigado. 530 00:25:57,138 --> 00:25:58,974 - A Yeo-myung é fofa. - Sim. 531 00:25:59,057 --> 00:26:02,227 Resolveram o mal-entendido e ela encorajou o Jae-yun. 532 00:26:08,858 --> 00:26:09,943 O que escreveu? 533 00:26:20,537 --> 00:26:24,040 A carta dele tinha duas páginas. 534 00:26:26,251 --> 00:26:28,128 Ele disse algo que se destacou: 535 00:26:30,088 --> 00:26:32,007 "O teu sorriso é como o sol de Jeju." 536 00:26:32,090 --> 00:26:33,008 Coisas dessas. 537 00:26:33,925 --> 00:26:35,552 Foi muito emotiva. 538 00:26:35,635 --> 00:26:38,054 Então, senti-me 539 00:26:38,972 --> 00:26:42,100 muito grata, mas também desorientada. 540 00:26:44,102 --> 00:26:46,187 Não sentes nada depois da carta? 541 00:26:46,271 --> 00:26:48,273 A Ji-su ajudou-o com a carta. 542 00:26:48,356 --> 00:26:49,941 Acho que o que ele sente 543 00:26:50,525 --> 00:26:54,279 é algo mais forte do que pensava. 544 00:26:54,863 --> 00:26:56,323 Fiquei surpreendida. 545 00:26:57,615 --> 00:26:58,783 Sinto o coração pesado. 546 00:27:00,160 --> 00:27:02,120 Mas isso não é nada de especial. 547 00:27:03,747 --> 00:27:04,581 A sério? 548 00:27:05,373 --> 00:27:06,374 Devia relê-la. 549 00:27:07,167 --> 00:27:09,753 Veem? Ter alguém a dizer algo ajuda. 550 00:27:09,836 --> 00:27:12,464 Pois. E ela vai voltar a lê-la. 551 00:27:12,547 --> 00:27:13,381 Exato. 552 00:27:17,677 --> 00:27:18,970 Meu Deus! 553 00:27:19,054 --> 00:27:20,055 Que horas são? 554 00:27:20,138 --> 00:27:21,598 Adormeci aqui. 555 00:27:21,681 --> 00:27:22,724 O quê? 556 00:27:22,807 --> 00:27:24,351 Adormeci no sofá. 557 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Nem me desmaquilhei. 558 00:27:28,188 --> 00:27:30,565 - Ela nem chegou à cama. - Ji-yeon! 559 00:27:31,608 --> 00:27:34,861 Continua com a roupa de ontem. Ji-yeon! 560 00:27:38,365 --> 00:27:40,367 Ainda estou de ressaca. 561 00:27:52,754 --> 00:27:53,713 Senti-me inquieta. 562 00:27:54,464 --> 00:27:57,384 Quando falei ontem com o Jeong-mok, 563 00:27:57,467 --> 00:27:59,928 ele pareceu-me muito confuso. 564 00:28:00,011 --> 00:28:03,056 E ele disse, claramente, 565 00:28:03,640 --> 00:28:08,395 que eu era em quem ele estava mais interessado, 566 00:28:08,478 --> 00:28:11,731 mas não creio que isso seja verdade. 567 00:28:12,857 --> 00:28:14,109 Porque fiz isto? 568 00:28:17,362 --> 00:28:18,196 Não sei. 569 00:28:27,038 --> 00:28:28,373 Quem é? 570 00:28:30,083 --> 00:28:31,501 Quem é? 571 00:28:32,335 --> 00:28:34,879 Fala comigo se te sentires preocupado. 572 00:28:36,089 --> 00:28:37,882 Se for bater à porta… 573 00:28:37,966 --> 00:28:39,968 Ou vamos criar um sinal. 574 00:28:40,051 --> 00:28:41,177 "Dá-me uma toalha." 575 00:28:41,261 --> 00:28:42,262 Uma toalha? 576 00:28:42,345 --> 00:28:43,555 - O que achas? - Está bem. 577 00:28:43,638 --> 00:28:45,890 Que fofos. Criaram um código. 578 00:28:50,311 --> 00:28:51,229 Trapo… Toalha. 579 00:28:51,312 --> 00:28:52,439 - Uma toalha? - "Trapo"! 580 00:28:53,815 --> 00:28:55,191 - "Trapo"? - Ficou confuso. 581 00:28:55,275 --> 00:28:56,443 - Disse "trapo"! - Sim! 582 00:28:57,318 --> 00:28:59,529 Esperem. Está tão envergonhado. 583 00:29:00,113 --> 00:29:01,614 Mesmo a voz dele foi… 584 00:29:01,698 --> 00:29:03,450 - "Trapo." - "Trapo. Toalha." 585 00:29:03,533 --> 00:29:05,118 - "Toalha." - Que fofo. 586 00:29:05,201 --> 00:29:06,536 O Jae-yun é adorável. 587 00:29:08,496 --> 00:29:09,330 Trapo… Toalha. 588 00:29:09,414 --> 00:29:10,540 - Uma toalha? - Toalha? 589 00:29:10,623 --> 00:29:12,542 Vamos sair. Dou-te uma. 590 00:29:16,129 --> 00:29:16,963 Diz lá. 591 00:29:17,547 --> 00:29:18,381 Pronto. 592 00:29:20,049 --> 00:29:22,677 No início, o Jeong-mok passou 593 00:29:25,263 --> 00:29:26,931 do muito ao pouco, ontem. 594 00:29:27,015 --> 00:29:29,100 Ou seja… Acho que devias saber isto. 595 00:29:29,184 --> 00:29:30,685 A escolha dele… 596 00:29:34,230 --> 00:29:35,190 … é a Yi Do. 597 00:29:39,319 --> 00:29:40,153 A segunda 598 00:29:41,946 --> 00:29:43,198 é agora a Ji-yeon. 599 00:29:44,240 --> 00:29:45,742 - A Ji-yeon? - Sim. 600 00:29:45,825 --> 00:29:47,827 A Ji-yeon? A minha Ji-yeon? 601 00:29:48,828 --> 00:29:50,288 A minha amiga? 602 00:29:50,914 --> 00:29:51,748 Sim. 603 00:29:59,506 --> 00:30:00,757 UMA HORA ANTES 604 00:30:00,840 --> 00:30:01,966 NOH JAE-YUN HA JEONG-MOK 605 00:30:02,050 --> 00:30:04,552 E em comparação à Min-hong? 606 00:30:05,720 --> 00:30:07,222 A Min-hong é… 607 00:30:09,724 --> 00:30:13,019 Toda a gente a acha a minha segunda escolha? 608 00:30:13,102 --> 00:30:14,103 Não é? 609 00:30:16,940 --> 00:30:18,274 Depois da Yi Do, 610 00:30:18,858 --> 00:30:21,653 acho que era a Min-hong. 611 00:30:22,862 --> 00:30:24,030 Mas já não é. 612 00:30:25,365 --> 00:30:26,491 É a Ji-yeon. 613 00:30:38,837 --> 00:30:44,717 Descobri que a minha maior amiga aqui, a Ji-yeon, era a segunda escolha dele. 614 00:30:44,801 --> 00:30:48,179 Mas não detesto a Ji-yeon por isso. 615 00:30:48,263 --> 00:30:52,976 Só gosto do Jeong-mok e gostaria que ele saísse comigo também. 616 00:30:53,059 --> 00:30:55,979 Ainda sinto borboletas na barriga quando o vejo, 617 00:30:56,062 --> 00:31:00,316 mas, agora, preocupa-me que ele possa perder interesse em mim. 618 00:31:14,622 --> 00:31:16,708 Ele não tinha de lhe dizer aquilo. 619 00:31:17,250 --> 00:31:18,626 Se ela perguntar, tudo bem. 620 00:31:18,710 --> 00:31:21,713 Mas, se não perguntar, ele não tem de lhe dizer. 621 00:31:21,796 --> 00:31:23,673 Tem lá calma! 622 00:31:23,756 --> 00:31:25,508 Credo! Sinto toda uma raiva. 623 00:31:25,592 --> 00:31:28,177 Ela está mesmo zangada! 624 00:31:28,261 --> 00:31:31,055 Está fula. 625 00:31:31,139 --> 00:31:32,891 Estou fula, não estou? 626 00:31:32,974 --> 00:31:35,184 Acho que ela nunca pensou na Ji-yeon. 627 00:31:35,268 --> 00:31:37,020 - Disse: "A minha Ji-yeon?" - Sim. 628 00:31:37,103 --> 00:31:38,980 Sim. "A minha amiga?" 629 00:31:39,564 --> 00:31:41,399 Teve de confirmar bastante. 630 00:31:41,482 --> 00:31:44,110 Receio que ela se vá sentir magoada. 631 00:31:44,193 --> 00:31:46,529 - Sim. - Acho que vai ficar. 632 00:31:49,365 --> 00:31:50,325 "Uma noite de cura." 633 00:31:50,408 --> 00:31:53,161 "Esta Noite do Eterno Solteiro é uma de cura. 634 00:31:53,244 --> 00:31:57,248 Foi preparada uma festa na piscina para vos confortar o coração." 635 00:31:57,332 --> 00:31:59,042 - Finalmente! - Festa na piscina! 636 00:31:59,125 --> 00:32:00,543 - Meu Deus! - Finalmente! 637 00:32:01,419 --> 00:32:02,420 Que entusiasmo! 638 00:32:02,503 --> 00:32:03,463 Vai ser giro! 639 00:32:03,546 --> 00:32:05,632 - Vai ser incrível. - É um flamingo! 640 00:32:06,257 --> 00:32:07,926 Têm lá o flamingo! 641 00:32:08,009 --> 00:32:09,052 É cordeiro? 642 00:32:11,054 --> 00:32:12,388 Que lindo. 643 00:32:13,848 --> 00:32:15,475 - Sentemo-nos. - Sim. 644 00:32:28,196 --> 00:32:29,447 Eu sento-me aqui. 645 00:32:30,990 --> 00:32:32,909 Sim, tens de ser rápido. 646 00:32:34,702 --> 00:32:35,912 Não tens frio? 647 00:32:36,537 --> 00:32:37,372 Estou de casaco. 648 00:32:44,128 --> 00:32:45,463 Eu grelho a carne. 649 00:32:47,799 --> 00:32:49,384 Vou grelhar a carne. 650 00:32:50,176 --> 00:32:51,427 Vou tratar dela. 651 00:32:51,511 --> 00:32:52,887 Guardou o lugar dele. 652 00:32:52,971 --> 00:32:54,681 Eu ajudo a cozinhar. 653 00:32:54,764 --> 00:32:55,807 - Tu e eu. - Sim? 654 00:32:55,890 --> 00:32:56,891 Somos nós. 655 00:32:59,477 --> 00:33:00,895 Fazemos dois a cada. 656 00:33:06,609 --> 00:33:08,486 Devia ficar aqui sentada? 657 00:33:11,364 --> 00:33:12,991 Precisam de ajuda? 658 00:33:13,074 --> 00:33:14,367 - Como? Não. - Querem ajuda? 659 00:33:14,450 --> 00:33:15,284 - Senta-te. - É? 660 00:33:15,368 --> 00:33:19,163 Tudo o que a Ji-yeon fizer agora vai parecer diferente. 661 00:33:19,247 --> 00:33:20,581 Devia ir ajudar? 662 00:33:21,249 --> 00:33:22,375 Está bem. 663 00:33:23,084 --> 00:33:24,419 Ela disse que ia ajudar. 664 00:33:24,502 --> 00:33:25,878 - O quê? - Vai ajudar. 665 00:33:25,962 --> 00:33:27,171 Precisam de ajuda? 666 00:33:27,255 --> 00:33:28,631 É tão grosso. 667 00:33:28,715 --> 00:33:29,757 Há sal e pimenta. 668 00:33:29,841 --> 00:33:31,426 Temperamos depois. 669 00:33:33,720 --> 00:33:35,555 É a Ji-yeon a cozinhar? 670 00:33:35,638 --> 00:33:37,640 O quê? E eu? 671 00:33:37,724 --> 00:33:39,434 - E o dedo dela? - Para. 672 00:33:39,517 --> 00:33:41,644 - Estás bem? - Para. 673 00:33:41,728 --> 00:33:44,272 - Podes ir sentar-te? - Achas? 674 00:33:44,355 --> 00:33:45,648 - Deixa. - Pronto. 675 00:33:45,732 --> 00:33:47,275 Vai falar e divertir-te. 676 00:33:47,358 --> 00:33:48,484 Nada disso. 677 00:33:49,485 --> 00:33:50,987 O ambiente está estranho. 678 00:33:51,571 --> 00:33:52,613 Aquela tensão… 679 00:33:52,697 --> 00:33:54,657 A Do não a quer ao lado dele. 680 00:33:58,202 --> 00:33:59,203 Faço eu? 681 00:33:59,871 --> 00:34:00,705 Pronto. 682 00:34:02,707 --> 00:34:05,168 Quando viajo com amigos, grelho eu. 683 00:34:05,251 --> 00:34:06,169 - Sim? - Sim. 684 00:34:06,794 --> 00:34:10,715 Não costumo fazer isto. Eles são sempre melhores do que eu. 685 00:34:12,550 --> 00:34:13,593 Hyun-kyu, provas um? 686 00:34:13,676 --> 00:34:15,595 - Devíamos provar. - Sim, é isso. 687 00:34:16,888 --> 00:34:18,222 - Não estão? - Estão. 688 00:34:18,306 --> 00:34:19,849 - Faz isso. - Prova. 689 00:34:19,932 --> 00:34:21,809 - Venham comer. - Vê se está. 690 00:34:21,893 --> 00:34:23,227 - O quê? - Esquece. 691 00:34:23,311 --> 00:34:24,604 Ela deu-lhe de comer. 692 00:34:24,687 --> 00:34:25,772 Estou a brincar. 693 00:34:25,855 --> 00:34:27,523 - Parece malpassado. - Está? 694 00:34:28,107 --> 00:34:28,983 - Um pouco. - Não. 695 00:34:29,067 --> 00:34:30,485 Já dá para comer. 696 00:34:31,486 --> 00:34:32,862 - Come-se. - Queres? 697 00:34:32,945 --> 00:34:33,780 Dá-lhe. 698 00:34:33,863 --> 00:34:35,239 O Jeong-mok não comeu. 699 00:34:36,115 --> 00:34:39,410 Parece que há uma disputa para ver quem lhe dá de comer. 700 00:34:39,494 --> 00:34:40,995 Todas querem alimentá-lo. 701 00:34:43,498 --> 00:34:46,209 O Jeong-mok foi muito popular. 702 00:34:47,210 --> 00:34:49,045 Preocupei-me com a Ji-yeon 703 00:34:49,629 --> 00:34:51,172 e a Min-hong. 704 00:34:51,839 --> 00:34:53,341 Preocupei-me com elas. 705 00:34:54,092 --> 00:34:55,259 Três pedaços? 706 00:34:55,343 --> 00:34:57,428 - Foi isso. - A sério? 707 00:35:07,355 --> 00:35:09,190 - A Do também vai? - Do! 708 00:35:10,024 --> 00:35:12,485 - Ela não vai ceder. - Ela não faz isto. 709 00:35:12,568 --> 00:35:14,195 Não gostas de wasabi, pois não? 710 00:35:14,862 --> 00:35:16,656 Não gostas, pois não? Gostas? 711 00:35:17,824 --> 00:35:20,159 Jeong-mok! 712 00:35:20,243 --> 00:35:21,744 Olhem para a Min-hong! 713 00:35:23,538 --> 00:35:27,625 Isto pode ficar… Céus, que intenso! 714 00:35:41,013 --> 00:35:42,723 - Chamem se precisarem. - Sim. 715 00:35:49,063 --> 00:35:50,356 - Está frio. - Vamos comer. 716 00:35:50,439 --> 00:35:52,233 A sério? Está razoável. 717 00:35:52,316 --> 00:35:53,484 Este grupo também. 718 00:35:53,568 --> 00:35:55,236 - Já começaram. - Pois. 719 00:35:58,656 --> 00:36:00,158 Céus, que sufocante! 720 00:36:01,826 --> 00:36:05,121 O Hyun-kyu preocupou-me. 721 00:36:05,204 --> 00:36:10,501 A Ji-su não está totalmente focada em mim. 722 00:36:10,585 --> 00:36:14,255 Mesmo agora, sinto aquele espírito competitivo. 723 00:36:14,922 --> 00:36:16,757 Continua lá. 724 00:36:18,176 --> 00:36:21,554 Na minha opinião, neste momento, sou o desfavorecido. 725 00:36:21,637 --> 00:36:24,807 Portanto, sem ultrapassar os limites, 726 00:36:24,891 --> 00:36:26,434 vou dar o meu melhor. 727 00:36:26,517 --> 00:36:29,687 Se ela se sentir desconfortável, paro. 728 00:36:30,354 --> 00:36:31,314 Não posso ceder. 729 00:36:31,397 --> 00:36:32,356 É bem pensado. 730 00:36:32,440 --> 00:36:33,357 - Sim. - Sim. 731 00:36:35,776 --> 00:36:38,029 Desde que estou aqui que nunca comi tanto. 732 00:36:38,112 --> 00:36:39,906 Se dormires bem, comes muito. 733 00:36:39,989 --> 00:36:41,157 - Sim. - Pode ser. 734 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 Estou meio preocupada. 735 00:36:43,701 --> 00:36:45,077 Não dormi bem, 736 00:36:45,161 --> 00:36:47,079 então, podia estar irritadiça. 737 00:36:48,456 --> 00:36:49,540 Pareço-vos isso? 738 00:36:49,624 --> 00:36:50,499 - Não. - Não. 739 00:36:50,583 --> 00:36:51,417 - Não. - Não. 740 00:36:51,500 --> 00:36:52,418 É a batalha. 741 00:36:52,501 --> 00:36:53,920 Bem, até agora. 742 00:36:54,003 --> 00:36:54,837 Até agora? 743 00:36:54,921 --> 00:36:56,172 - De todo. - Não. 744 00:36:56,255 --> 00:36:57,715 Não te senti assim. 745 00:36:58,382 --> 00:36:59,383 Pareces alegre. 746 00:37:02,220 --> 00:37:03,054 A sério? 747 00:37:06,891 --> 00:37:08,601 Olham muito um para o outro. 748 00:37:17,526 --> 00:37:18,778 O que é? 749 00:37:18,861 --> 00:37:19,987 Que susto. 750 00:37:20,571 --> 00:37:23,199 "Se já acabaram de comer, desfrutem da festa. 751 00:37:23,282 --> 00:37:25,701 A suite estará aberta durante a festa. 752 00:37:25,785 --> 00:37:26,911 Podem…" 753 00:37:26,994 --> 00:37:29,747 ESCREVAM O NOME DA PESSOA COM QUEM QUEREM FALAR 754 00:37:31,332 --> 00:37:33,417 O Hyun-kyu ia enviar à Ji-su. 755 00:37:33,960 --> 00:37:35,795 O meu objetivo hoje 756 00:37:35,878 --> 00:37:39,423 era não a chatear, para ela poder relaxar sozinha. 757 00:37:42,301 --> 00:37:45,346 Pensei se devia pedir para falar com ele ou não. 758 00:37:45,429 --> 00:37:49,267 Pensei nesta pessoa o dia todo. 759 00:37:49,350 --> 00:37:50,893 Achei ser uma oportunidade 760 00:37:51,560 --> 00:37:53,062 e escrevi o nome dela. 761 00:37:53,145 --> 00:37:55,815 O Jeong-mok escreveu um nome. De quem será? 762 00:37:56,524 --> 00:37:58,025 Vamos para a piscina. 763 00:37:58,109 --> 00:37:59,110 - Sim. - Boa! 764 00:38:00,319 --> 00:38:01,153 Conseguimos! 765 00:38:05,157 --> 00:38:06,284 Vai ser tão giro. 766 00:38:06,367 --> 00:38:07,618 Sim. 767 00:38:09,954 --> 00:38:12,206 Estão finalmente a entrar na água. 768 00:38:17,795 --> 00:38:18,796 Jae-yun! 769 00:38:18,879 --> 00:38:21,716 Não pareceu um golfinho? 770 00:38:27,722 --> 00:38:28,639 Meu Deus! 771 00:38:32,768 --> 00:38:34,729 Hoje, foi muito divertido. 772 00:38:34,812 --> 00:38:38,316 Foi bom termos passado tempo juntos. 773 00:38:38,983 --> 00:38:39,942 Foi bom. 774 00:38:40,026 --> 00:38:42,778 Queria muito saltar para a piscina. 775 00:38:42,862 --> 00:38:45,072 Ainda bem que fomos para lá. 776 00:38:45,156 --> 00:38:46,991 Hoje, foi uma noite de cura. 777 00:38:47,074 --> 00:38:51,162 Hoje, não queria pensar em nada complicado, 778 00:38:51,245 --> 00:38:52,413 então, desfrutei. 779 00:38:57,460 --> 00:38:58,544 Por norma, isto é… 780 00:38:59,962 --> 00:39:01,630 Isto é uma bisnaga. 781 00:39:02,381 --> 00:39:03,758 Uma bisnaga? 782 00:39:03,841 --> 00:39:04,925 Por norma… 783 00:39:06,552 --> 00:39:07,470 Juntos, de novo? 784 00:39:07,553 --> 00:39:10,139 Eu sei. Não, mas empurras… 785 00:39:15,102 --> 00:39:18,689 Ele não prometeu nada disto. 786 00:39:23,110 --> 00:39:24,362 Porque não entras? 787 00:39:24,862 --> 00:39:25,863 Não vens nadar? 788 00:39:25,946 --> 00:39:27,865 Receio ficar constipado. 789 00:39:27,948 --> 00:39:29,867 Tenho tossido. Posso adoecer. 790 00:39:29,950 --> 00:39:31,619 - Tens tossido? - É verdade. 791 00:39:31,702 --> 00:39:32,536 A sério? 792 00:39:33,788 --> 00:39:34,997 Toma paracetamol. 793 00:39:42,713 --> 00:39:44,131 O que estão a fazer? 794 00:39:44,215 --> 00:39:45,049 O que é? 795 00:39:45,132 --> 00:39:46,509 - Então? - O que é? 796 00:39:47,968 --> 00:39:49,929 - É um olhar apaixonado. - Sim. 797 00:39:50,012 --> 00:39:54,892 E ele falou baixinho, para a Ji-yeon não o ouvir. 798 00:39:54,975 --> 00:39:56,602 - E ele aproximou-se. - É… 799 00:39:57,395 --> 00:39:58,229 O que é isto? 800 00:39:59,230 --> 00:40:00,064 SUITE 801 00:40:00,147 --> 00:40:00,981 OCUPADA 802 00:40:01,065 --> 00:40:02,650 A suite já deve estar aberta. 803 00:40:03,317 --> 00:40:04,735 - É a Ji-su. - A Ji-su. 804 00:40:07,405 --> 00:40:11,158 Escrevi os nomes do Hyun-kyu e do Seung-li. 805 00:40:11,909 --> 00:40:13,244 Acabei a minha carta. 806 00:40:13,869 --> 00:40:15,538 - Querem que vás? - Já venho. 807 00:40:18,707 --> 00:40:21,752 Recebi-o. Foi uma espécie de convite. 808 00:40:21,836 --> 00:40:24,338 Fiquei radiante. 809 00:40:30,553 --> 00:40:31,971 Olá. 810 00:40:32,054 --> 00:40:33,139 JI-SU E HYUN-KYU 811 00:40:33,222 --> 00:40:34,807 Então? Tomaste banho? 812 00:40:34,890 --> 00:40:36,183 Sim. 813 00:40:37,226 --> 00:40:38,436 Hoje, eu quis 814 00:40:39,562 --> 00:40:41,480 tentar não te chatear. 815 00:40:41,564 --> 00:40:42,398 Está bem. 816 00:40:42,481 --> 00:40:43,315 Portanto, 817 00:40:44,066 --> 00:40:46,610 quis dar-te tempo a sós. 818 00:40:46,694 --> 00:40:48,654 E fiquei fora de vista. 819 00:40:48,737 --> 00:40:50,239 - Certo. - Então, agora… 820 00:40:50,322 --> 00:40:53,033 Foi? Tens a certeza disto? Vi-te. 821 00:40:53,117 --> 00:40:54,118 Ai foi? 822 00:40:55,744 --> 00:40:57,163 Enfim, 823 00:40:58,122 --> 00:41:00,958 não conseguiria dizer tudo, então, escrevi-te. 824 00:41:01,041 --> 00:41:02,418 Estava a fazer isso. 825 00:41:02,501 --> 00:41:04,795 Estavas a escrever uma carta? 826 00:41:05,713 --> 00:41:07,798 "Como foi hoje? Fiquei curioso. 827 00:41:08,549 --> 00:41:11,552 Hoje, foi um dia pacífico e despreocupado para mim. 828 00:41:11,635 --> 00:41:14,054 Depois de dormires, arrebitaste 829 00:41:14,138 --> 00:41:15,097 e comeste bem. 830 00:41:15,181 --> 00:41:16,682 Foi bom ver-te calma. 831 00:41:17,266 --> 00:41:19,018 Não sei como será amanhã, 832 00:41:19,101 --> 00:41:20,311 mas espero realmente 833 00:41:20,394 --> 00:41:23,314 que hoje descanses e não te preocupes. 834 00:41:24,940 --> 00:41:26,108 É só isso." 835 00:41:27,902 --> 00:41:29,403 - É isso. - É? 836 00:41:30,154 --> 00:41:33,991 Vejo-te quase como um mano mais novo 837 00:41:34,074 --> 00:41:35,284 e acho-te um fofo. 838 00:41:35,910 --> 00:41:40,206 Nunca pensei que alguém fofo fosse fazer o meu género. 839 00:41:40,289 --> 00:41:41,790 - Pois. - Mas… 840 00:41:42,374 --> 00:41:43,918 Foste sempre aparecendo. 841 00:41:44,001 --> 00:41:45,252 E diz-se que, 842 00:41:46,045 --> 00:41:49,757 se fizermos algo por alguém que não é necessário, 843 00:41:50,799 --> 00:41:53,928 é porque começamos a sentir algo por esse alguém. 844 00:41:55,387 --> 00:41:59,308 A realidade é que não tenho de te consolar. 845 00:41:59,391 --> 00:42:00,476 Pois. 846 00:42:00,559 --> 00:42:04,188 Começo mesmo a pensar se gosto realmente de ti. 847 00:42:04,271 --> 00:42:06,649 Estou a achá-la muito corajosa. 848 00:42:06,732 --> 00:42:08,275 Então, pergunto-te. 849 00:42:08,359 --> 00:42:11,153 Queres saber como me sinto hoje? 850 00:42:12,780 --> 00:42:13,864 Sim, quero. 851 00:42:13,948 --> 00:42:17,618 Quero sempre saber o que sentes. 852 00:42:19,411 --> 00:42:22,122 Emocionalmente, 853 00:42:22,206 --> 00:42:25,251 estou dividida entre ti e o Seung-li. 854 00:42:26,043 --> 00:42:28,003 Mas, agora… 855 00:42:32,591 --> 00:42:34,176 JI-SU E SEUNG-LI 856 00:42:34,260 --> 00:42:36,720 Ainda te sentes confusa? 857 00:42:36,804 --> 00:42:38,389 - Sim. - Ainda? 858 00:42:38,472 --> 00:42:40,641 - Sim. Foi por isso… - Sim. 859 00:42:41,392 --> 00:42:42,351 … que te chamei. 860 00:42:46,605 --> 00:42:48,524 Porque será que continuo 861 00:42:49,567 --> 00:42:50,943 a pensar no Hyun-kyu? 862 00:42:51,902 --> 00:42:54,321 Não consigo perceber. 863 00:42:54,405 --> 00:42:57,741 É porque o deixam sempre para trás? 864 00:42:58,367 --> 00:43:01,287 Ou será, talvez, porque sinto 865 00:43:01,370 --> 00:43:04,248 algum tipo de afeto por ele, 866 00:43:05,374 --> 00:43:07,001 o que explica pensar nele. 867 00:43:07,918 --> 00:43:08,836 Não sei bem. 868 00:43:09,545 --> 00:43:12,089 Quando ele fica ansioso e se passa, 869 00:43:12,172 --> 00:43:14,717 não deixo de o consolar. 870 00:43:15,342 --> 00:43:17,469 E não sou pessoa de fazer isso. 871 00:43:18,721 --> 00:43:19,763 E porque o fazes? 872 00:43:19,847 --> 00:43:21,515 Exato. Também não percebo. 873 00:43:22,057 --> 00:43:24,184 Consolo-o porque é um amigo? 874 00:43:25,227 --> 00:43:26,228 Ou será 875 00:43:26,812 --> 00:43:29,023 só porque o acho giro? 876 00:43:29,106 --> 00:43:30,941 - Não sei. - Acha-lo giro? 877 00:43:31,025 --> 00:43:32,776 - Sim… - O que tem de giro? 878 00:43:33,319 --> 00:43:38,073 É giro como um mano mais novo, apesar de termos a mesma idade. 879 00:43:38,657 --> 00:43:39,825 Não sei bem. 880 00:43:41,577 --> 00:43:44,371 Com o Hyun-kyu, ela falou sobre ele. 881 00:43:44,455 --> 00:43:45,706 - Pois. - Com o Seung-li, 882 00:43:45,789 --> 00:43:47,833 fala sobre o Hyun-kyu. - Sobre ele. 883 00:43:48,959 --> 00:43:51,003 Deve ser difícil para o Seung-li. 884 00:43:52,963 --> 00:43:56,216 Então, tenham uma conversa longa. Tipo, de umas horas. 885 00:43:56,800 --> 00:43:59,303 Isto assim não serve. Tentem conversar. 886 00:43:59,928 --> 00:44:01,430 Estás bem? Não estás chateado? 887 00:44:02,014 --> 00:44:03,265 Nem por isso. 888 00:44:03,349 --> 00:44:08,270 Quando falas do assunto, não me sinto desconfortável. 889 00:44:09,271 --> 00:44:10,105 A sério? 890 00:44:10,189 --> 00:44:11,357 Não o sinto. 891 00:44:11,440 --> 00:44:13,317 Porquê? Aparento isso? 892 00:44:13,400 --> 00:44:15,110 Pareço ansioso? 893 00:44:15,194 --> 00:44:17,196 Não. Daí a surpresa. 894 00:44:17,946 --> 00:44:19,531 Uma pessoa fica ansiosa, 895 00:44:19,615 --> 00:44:21,325 a outra não fica. 896 00:44:21,408 --> 00:44:23,285 Fico desorientada. 897 00:44:23,369 --> 00:44:25,996 Vocês são o oposto um do outro. 898 00:44:26,080 --> 00:44:27,289 - Sim, somos. - Sim. 899 00:44:28,874 --> 00:44:31,210 O Hyun-kyu é muito proativo, 900 00:44:31,293 --> 00:44:34,588 mas consigo agir como ele. 901 00:44:35,297 --> 00:44:39,134 Eu tenho o meu próprio ritmo e a minha velocidade. 902 00:44:39,635 --> 00:44:44,181 Mas eu sinto isso, agradeço-te por isso. 903 00:44:44,264 --> 00:44:45,516 - Sim? - Sim. 904 00:44:48,435 --> 00:44:51,814 Podes achar esta situação frustrante. 905 00:44:52,481 --> 00:44:54,733 Não me sinto frustrado. Mas continua. 906 00:44:54,817 --> 00:44:59,321 Acho que ser sincera sobre o que sinto é a coisa certa a fazer. 907 00:45:00,030 --> 00:45:01,615 Então, dizes honestamente? 908 00:45:01,698 --> 00:45:02,991 - Honestamente? - Sim. 909 00:45:04,451 --> 00:45:05,327 Bem, 910 00:45:06,370 --> 00:45:07,413 eu, 911 00:45:08,205 --> 00:45:09,498 até ontem, 912 00:45:10,499 --> 00:45:13,460 se tivesse de vos pontuar de zero a dez, 913 00:45:15,337 --> 00:45:17,631 dar-te-ia um sete 914 00:45:18,507 --> 00:45:20,884 e ao Hyun-kyu daria um três. 915 00:45:21,552 --> 00:45:23,595 E, hoje, 916 00:45:23,679 --> 00:45:26,849 teria de te dar um oito 917 00:45:26,932 --> 00:45:29,184 e, ao Hyun-kyu, daria um dois. 918 00:45:30,519 --> 00:45:34,565 Quando nos decidimos, é difícil conter a mudança. 919 00:45:35,983 --> 00:45:36,817 Portanto… 920 00:45:37,401 --> 00:45:38,861 Sinto-me honrado. 921 00:45:38,944 --> 00:45:40,737 Subi de sete para oito. 922 00:45:41,447 --> 00:45:42,781 É uma grande honra. 923 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 É? 924 00:45:44,616 --> 00:45:45,451 É. 925 00:45:46,076 --> 00:45:47,286 Fiquei muito feliz. 926 00:45:47,911 --> 00:45:51,874 Desde que vim para o resort que é dos momentos mais felizes. 927 00:45:53,250 --> 00:45:56,170 Sinto-me grato por ela ter dito aquilo. 928 00:45:56,253 --> 00:45:59,089 Estava meio a brincar, meio a sério 929 00:45:59,173 --> 00:46:01,800 quando disse ser uma honra. 930 00:46:01,884 --> 00:46:06,346 Mas ela não me deu o tal dez. 931 00:46:07,097 --> 00:46:09,516 Então, preciso de ser mais proativo. 932 00:46:10,726 --> 00:46:14,062 Diga o que eu disser, o Seung-li é sempre calmo. 933 00:46:14,771 --> 00:46:16,815 Mas eu gosto disso. 934 00:46:17,524 --> 00:46:21,236 O meu género ideal é alguém que me mantém calma. 935 00:46:21,320 --> 00:46:26,742 Esteja eu bem ou mal, é alguém que me suporta. 936 00:46:26,825 --> 00:46:29,411 Acho que o Seung-li é esse tipo de pessoa. 937 00:46:30,871 --> 00:46:32,498 - Céus! - A felicidade dele. 938 00:46:33,332 --> 00:46:34,416 Já está diferente. 939 00:46:35,000 --> 00:46:36,835 A Ji-su precisava disto. 940 00:46:36,919 --> 00:46:38,170 - De alguém estável. - Sim. 941 00:46:38,253 --> 00:46:39,463 - E relaxado. - Pois. 942 00:46:39,546 --> 00:46:42,841 Alguém que anime um pouco o ambiente. 943 00:46:42,925 --> 00:46:44,885 O Seung-li é ótimo a esperar. 944 00:46:44,968 --> 00:46:46,970 - É paciente. - E não é ciumento. 945 00:46:47,054 --> 00:46:48,222 Mas o Hyun-kyu 946 00:46:48,889 --> 00:46:50,724 referiu que lhe deu espaço. 947 00:46:50,807 --> 00:46:52,184 - Sim. - Pois. 948 00:46:52,267 --> 00:46:54,269 Ele quer ser reconhecido por isso. 949 00:46:54,353 --> 00:46:57,898 Porque é ótimo ser reconhecido por alguém que gostamos. 950 00:46:57,981 --> 00:47:00,192 Mas, no namoro, discute-se por isso. 951 00:47:00,275 --> 00:47:03,028 Pois, torna-se um problema depois. 952 00:47:03,111 --> 00:47:04,530 "Não te enervas?" 953 00:47:05,030 --> 00:47:06,490 "Só eu é que me enervo?" 954 00:47:07,449 --> 00:47:08,283 Exato. 955 00:47:08,367 --> 00:47:10,911 "Que calma é essa?" Até enerva. 956 00:47:10,994 --> 00:47:12,579 "Só eu é que sinto isto?" 957 00:47:12,663 --> 00:47:14,498 "Só eu é que quero saber disto?" 958 00:47:15,624 --> 00:47:17,125 Sim, quero. 959 00:47:17,209 --> 00:47:18,377 Quero sempre saber. 960 00:47:18,460 --> 00:47:21,046 Emocionalmente, 961 00:47:21,129 --> 00:47:23,340 estou dividida entre ti e o Seung-li. 962 00:47:23,882 --> 00:47:28,345 Mas, agora, gosto mais do Seung-li. 963 00:47:28,428 --> 00:47:29,888 Foi o que eu disse. 964 00:47:30,514 --> 00:47:31,348 Estou a ver. 965 00:47:32,057 --> 00:47:33,725 Coitado do Hyun-kyu. 966 00:47:37,187 --> 00:47:38,480 É o que sinto. 967 00:47:38,564 --> 00:47:39,398 Está bem. 968 00:47:42,359 --> 00:47:43,277 Estou a ver. 969 00:47:44,194 --> 00:47:46,113 Era hora de ser sincera com ele. 970 00:47:49,283 --> 00:47:51,118 Não sei o que fazer. 971 00:47:55,998 --> 00:47:58,041 Também nunca namorei. 972 00:47:58,667 --> 00:48:00,252 A sério, 973 00:48:00,961 --> 00:48:01,795 nunca namorei, 974 00:48:02,796 --> 00:48:03,755 então, não sei. 975 00:48:07,092 --> 00:48:09,261 Gostaria de aparentar ser mais fiável. 976 00:48:10,762 --> 00:48:13,223 Mas não sei como fazer isso. 977 00:48:15,517 --> 00:48:17,352 Sinceramente, hoje, 978 00:48:18,895 --> 00:48:20,981 meio que desisti. 979 00:48:21,064 --> 00:48:22,816 Não te quis chatear 980 00:48:22,899 --> 00:48:25,319 e era sempre eu que ia ter contigo. 981 00:48:25,902 --> 00:48:29,114 Hoje, pensei que viesses tu ter comigo. 982 00:48:32,701 --> 00:48:33,535 Ela não foi. 983 00:48:34,161 --> 00:48:38,498 Mas não foste, então, já tinha desistido. 984 00:48:39,708 --> 00:48:42,377 Mas, quando recebi este convite, 985 00:48:42,461 --> 00:48:44,087 fiquei logo radiante. 986 00:48:44,171 --> 00:48:46,590 Mas, pensando bem, 987 00:48:48,550 --> 00:48:51,178 foi um erro meu, de novo. 988 00:48:54,181 --> 00:48:55,015 Pois. 989 00:48:57,184 --> 00:49:00,646 Estava ansioso e preocupado por perder a oportunidade 990 00:49:00,729 --> 00:49:02,230 e acabei assim. 991 00:49:02,814 --> 00:49:04,858 Porque não há muito tempo. 992 00:49:04,941 --> 00:49:07,235 Tudo tem de ser feito rapidamente. 993 00:49:07,319 --> 00:49:08,695 Queres falar? 994 00:49:08,779 --> 00:49:09,613 Está bem. 995 00:49:09,696 --> 00:49:13,367 Quero fazer mais por ti, mas não sei como. 996 00:49:13,450 --> 00:49:14,326 Eu vou tentar. 997 00:49:14,409 --> 00:49:16,411 - Vais? - Se me deres uma oportunidade. 998 00:49:16,495 --> 00:49:19,414 - Conheceste a minha família num sonho? - Não era o noivado. 999 00:49:19,498 --> 00:49:22,542 O interesse dela em mim era como um saco roto, 1000 00:49:22,626 --> 00:49:26,588 então, ia sempre tentando enchê-lo. 1001 00:49:26,672 --> 00:49:29,257 Mas namorar não é como estudar. 1002 00:49:29,883 --> 00:49:32,427 O esforço não garante nada. 1003 00:49:34,137 --> 00:49:36,515 Pensei que a vida fosse como estudar. 1004 00:49:39,643 --> 00:49:42,145 Mas vou dar o meu melhor até ao fim. 1005 00:49:42,646 --> 00:49:45,315 Ainda tenho 30 % de hipóteses. 1006 00:49:45,857 --> 00:49:47,234 Tenho de continuar. 1007 00:49:52,531 --> 00:49:55,325 O ENCONTRO NA SUITE TERMINOU 1008 00:49:55,409 --> 00:49:57,411 Espera. Diz que temos de ir. 1009 00:49:57,494 --> 00:49:58,787 SUITE 1010 00:50:00,122 --> 00:50:05,669 Demonstraste interesse por mais alguém? 1011 00:50:06,253 --> 00:50:08,880 Não. Não quis. 1012 00:50:09,506 --> 00:50:13,051 És a minha primeira, segunda e terceira escolhas. 1013 00:50:13,135 --> 00:50:15,387 Valeria a pena pô-las à espera? 1014 00:50:15,470 --> 00:50:17,681 Nem seria respeitador para elas. 1015 00:50:17,764 --> 00:50:19,766 Mais bochechuda ficarias bem. 1016 00:50:19,850 --> 00:50:21,810 Mais esquelética serias linda. 1017 00:50:21,893 --> 00:50:23,270 Estás ótima assim. 1018 00:50:23,353 --> 00:50:25,439 Eu aceitaria tudo. 1019 00:50:25,522 --> 00:50:29,067 Fosses como fosses, até podias ser má para mim, 1020 00:50:29,151 --> 00:50:30,318 porque eras tu. 1021 00:50:31,653 --> 00:50:33,572 Tudo pareceria bem porque és tu. 1022 00:50:34,448 --> 00:50:36,533 Tentei pensar no futuro 1023 00:50:37,451 --> 00:50:39,453 e quis tornar-me mais fiável. 1024 00:50:50,839 --> 00:50:53,216 Acho que isto mostra quem ele é. 1025 00:50:54,301 --> 00:50:55,510 Isto é tão… 1026 00:50:55,594 --> 00:50:57,429 Quando conheci o Hyun-kyu, 1027 00:50:58,138 --> 00:51:01,391 perguntei-lhe como alguém bonito nunca tinha namorado. 1028 00:51:01,475 --> 00:51:03,894 Ele disse querer muito ser médico. 1029 00:51:03,977 --> 00:51:07,898 Então, estudava muito e não tinha tempo para namorar. 1030 00:51:08,774 --> 00:51:11,777 - Ele deu o seu melhor. Fez tudo. - Pois. 1031 00:51:11,860 --> 00:51:14,112 E, como se esforçou, singrou. 1032 00:51:14,196 --> 00:51:16,740 Acredito que ele viva desse modo. 1033 00:51:16,823 --> 00:51:20,619 Mas é como ele disse: "Namorar não é como estudar." 1034 00:51:20,702 --> 00:51:21,787 Pois. 1035 00:51:21,870 --> 00:51:23,413 Fico com pena dele. 1036 00:51:23,497 --> 00:51:26,166 - Sim. - Não se namora estudando. 1037 00:51:26,249 --> 00:51:30,879 Julgo que ele aprendeu uma grande lição. 1038 00:51:32,005 --> 00:51:33,590 Agora, somos só nós. 1039 00:51:34,716 --> 00:51:36,426 Seung-chan, tiro-te uma foto? 1040 00:51:37,135 --> 00:51:37,969 Estou bem? 1041 00:51:38,053 --> 00:51:39,638 O quê? Sim, estás bem. 1042 00:51:40,305 --> 00:51:41,765 Estão tão perto. 1043 00:51:41,848 --> 00:51:42,682 Céus! 1044 00:51:42,766 --> 00:51:43,850 Muito próximos. 1045 00:51:43,934 --> 00:51:46,561 Vá lá. Tens de a tirar assim. 1046 00:51:54,402 --> 00:51:55,320 O que fazem? 1047 00:51:55,403 --> 00:51:56,988 - É uma foto. - Ela sabe tirar. 1048 00:51:57,072 --> 00:51:58,073 Sei, não sei? 1049 00:51:58,740 --> 00:51:59,574 Isto é o vídeo. 1050 00:51:59,658 --> 00:52:00,867 - Faço eu? - Sim. 1051 00:52:00,951 --> 00:52:02,160 Eu tirei esta. 1052 00:52:03,328 --> 00:52:05,789 Esse top fica-te a matar. 1053 00:52:05,872 --> 00:52:06,998 Que ciúmes. 1054 00:52:07,082 --> 00:52:08,291 Deixa-me esconder. 1055 00:52:08,375 --> 00:52:10,418 Deves ter treinado os ombros. 1056 00:52:11,127 --> 00:52:12,295 Vou esconder-me. 1057 00:52:12,379 --> 00:52:14,047 Mete-a em mim! 1058 00:52:14,130 --> 00:52:15,757 Atira-a para aqui! 1059 00:52:18,218 --> 00:52:19,386 Boa! 1060 00:52:20,804 --> 00:52:21,847 Boa! 1061 00:52:22,514 --> 00:52:24,474 Céus! 1062 00:52:24,558 --> 00:52:27,060 A Yi Do está a tentar chamar a atenção. 1063 00:52:27,143 --> 00:52:28,770 Eles só falam um com o outro. 1064 00:52:28,854 --> 00:52:30,605 Pareço um golfinho! 1065 00:52:30,689 --> 00:52:33,316 Não é? Como um golfinho? 1066 00:52:33,400 --> 00:52:34,234 Um golfinho? 1067 00:52:35,569 --> 00:52:36,403 Quase. 1068 00:52:36,486 --> 00:52:37,737 Estou a melhorar. 1069 00:52:37,821 --> 00:52:40,240 Estou a melhorar. Há outra boia? 1070 00:52:42,534 --> 00:52:44,786 Não sei se é uma boa analogia ou não, 1071 00:52:44,870 --> 00:52:48,999 mas parece um pai a dizer ao filho mais novo: "Bom trabalho." 1072 00:52:49,082 --> 00:52:50,876 E o mais velho chama a atenção. 1073 00:52:50,959 --> 00:52:52,460 - É parecido. - Pois é. 1074 00:52:52,544 --> 00:52:54,337 "Mãe, olha! Eu faço um pião!" 1075 00:52:54,421 --> 00:52:55,922 E depois gira. 1076 00:52:57,757 --> 00:52:59,926 - É isso mesmo. - É isso. 1077 00:53:00,010 --> 00:53:01,636 Não sei se faz sentido. 1078 00:53:02,345 --> 00:53:04,180 Isto parece um retiro. É bom. 1079 00:53:04,264 --> 00:53:06,391 Nunca pensei fazer um. 1080 00:53:06,474 --> 00:53:07,475 Retiro universitário? 1081 00:53:07,559 --> 00:53:09,311 - Nem eu fui a um. - Não? 1082 00:53:09,394 --> 00:53:10,312 Porque não? 1083 00:53:10,395 --> 00:53:12,606 A Yi Do não consegue sair da piscina. 1084 00:53:12,689 --> 00:53:15,692 Ela faz de tudo para estar perto dele. 1085 00:53:15,775 --> 00:53:17,694 E não os quer deixar sozinhos. 1086 00:53:17,777 --> 00:53:19,654 - Credo! - Céus! 1087 00:53:19,738 --> 00:53:21,364 - Isso acontece. - Pois. 1088 00:53:24,910 --> 00:53:26,870 - Não! Desculpem. - Deixa lá! 1089 00:53:28,371 --> 00:53:30,165 - Não! Desculpem. - Deixa lá! 1090 00:53:30,248 --> 00:53:31,082 Não quis… 1091 00:53:31,166 --> 00:53:32,709 Peço desculpa. 1092 00:53:32,792 --> 00:53:33,627 Não faz mal. 1093 00:53:33,710 --> 00:53:35,754 - Vá, continua a jogar. - Desculpa. 1094 00:53:48,183 --> 00:53:49,434 Já foram todos. 1095 00:53:49,517 --> 00:53:50,644 Também podem ir. 1096 00:53:52,020 --> 00:53:52,854 A sério. 1097 00:53:53,438 --> 00:53:55,440 Queres nadar sozinha? 1098 00:53:55,523 --> 00:53:57,609 Não, mas não vos quero com frio. 1099 00:53:57,692 --> 00:53:59,027 - Não tenho. - Eu não. 1100 00:53:59,110 --> 00:54:00,362 - Estás molhada. - Tu tens? 1101 00:54:00,445 --> 00:54:03,031 - Não. - Eles disseram ter frio. Não tenho. 1102 00:54:09,329 --> 00:54:10,163 Está vento. 1103 00:54:21,007 --> 00:54:21,967 Estás com frio? 1104 00:54:22,050 --> 00:54:23,051 Um pouco. 1105 00:54:26,262 --> 00:54:27,639 - Vai lá para dentro. - Sim. 1106 00:54:27,722 --> 00:54:29,683 - Vai se tiveres frio. - É na boa. 1107 00:54:29,766 --> 00:54:31,476 - Vai se tiveres frio. - É na boa. 1108 00:54:31,559 --> 00:54:34,062 A Ji-yeon também não vai. 1109 00:54:34,145 --> 00:54:35,814 Olhem para a Yi Do. 1110 00:54:39,401 --> 00:54:41,069 Mais uma batalha. 1111 00:54:43,446 --> 00:54:44,614 O que se pode fazer? 1112 00:54:45,240 --> 00:54:47,283 Ver estes três é sufocante. 1113 00:54:47,367 --> 00:54:48,785 - Sim. - Pois é. 1114 00:54:48,868 --> 00:54:50,036 Põe-me doido. 1115 00:54:50,120 --> 00:54:53,039 Desculpem. Retiro o que disse sobre a piscina. 1116 00:54:53,123 --> 00:54:54,374 Porque disseste isso? 1117 00:54:55,083 --> 00:54:56,292 - Saiam lá. - Agora… 1118 00:54:57,168 --> 00:54:59,796 Amanhã, os três vão acordar constipados. 1119 00:55:01,339 --> 00:55:02,507 - Perdão. - Ontem, 1120 00:55:02,590 --> 00:55:05,885 o Jeong-mok disse à Yi Do que gosta da Ji-yeon, 1121 00:55:05,969 --> 00:55:07,595 mas que não a confundiria mais. 1122 00:55:07,679 --> 00:55:09,556 Disse que só se focaria nela, 1123 00:55:09,639 --> 00:55:10,890 mas não age assim. 1124 00:55:10,974 --> 00:55:14,519 Sinceramente, como mentor do Jeong-mok, 1125 00:55:14,602 --> 00:55:16,730 devo dizer que ele está errado. 1126 00:55:16,813 --> 00:55:19,024 Não fez bem em prometer isso à Yi Do. 1127 00:55:19,107 --> 00:55:20,442 - Pois… - Esteve mal. 1128 00:55:20,525 --> 00:55:22,277 - Pode estar confuso. - Sim. 1129 00:55:22,360 --> 00:55:25,196 Porém, bastava dizer isso e terminava por aí. 1130 00:55:25,280 --> 00:55:30,160 Ao invés, disse: "Pronto. Amanhã, não falo mais com ela." 1131 00:55:30,243 --> 00:55:34,414 - Pois. - É normal que tenha tido esperanças. 1132 00:55:34,998 --> 00:55:37,000 Mas, no dia seguinte, dói… 1133 00:55:37,542 --> 00:55:38,710 - Muito mais. - Mais. 1134 00:55:38,793 --> 00:55:39,961 Vai doer mais. 1135 00:55:40,045 --> 00:55:42,005 Se fosse a Yi Do, faria aquilo. 1136 00:55:42,088 --> 00:55:43,214 - Claro. - Aliás, 1137 00:55:43,298 --> 00:55:46,593 ela bateu a bola sem querer, mas eu faria de propósito. 1138 00:55:46,676 --> 00:55:47,886 Para lhe acertar? 1139 00:55:47,969 --> 00:55:49,846 Se a Eun-ji lhe fosse bater, 1140 00:55:49,929 --> 00:55:51,598 ela ia pelos cabelos. 1141 00:55:53,058 --> 00:55:54,142 Tipo: "Anda cá." 1142 00:55:54,225 --> 00:55:57,020 Eu poderia ter feito algo pouco educado. 1143 00:56:02,609 --> 00:56:03,860 Será a Yeo-myung? 1144 00:56:07,530 --> 00:56:09,741 - Sim. - É a Yeo-myung. 1145 00:56:10,492 --> 00:56:11,910 Queres beber isto? 1146 00:56:13,203 --> 00:56:16,331 Toda a gente viu o Jae-yun e disse: 1147 00:56:16,414 --> 00:56:18,917 "Ele é giro, fala com ele. 1148 00:56:19,000 --> 00:56:20,460 Vais ver como ele é." 1149 00:56:20,543 --> 00:56:22,587 Toda a gente me disse isso. 1150 00:56:22,670 --> 00:56:24,798 Então, pensei: "Se eu o conhecer, 1151 00:56:24,881 --> 00:56:28,635 talvez descubra uma qualidade atraente que eu não conheça." 1152 00:56:28,718 --> 00:56:32,180 Foi o que pensei e, por isso, aceitei falar com ele. 1153 00:56:32,263 --> 00:56:33,139 Exato. 1154 00:56:33,223 --> 00:56:35,433 O Jae-yun só não é próximo dela. 1155 00:56:35,517 --> 00:56:37,936 É próximo da Min-hong, da Ji-su. 1156 00:56:38,019 --> 00:56:40,355 Isso acontece quando está à vontade… 1157 00:56:40,438 --> 00:56:41,981 - É charmoso. - As piadas? 1158 00:56:42,065 --> 00:56:43,108 - Sim. - Pois. 1159 00:56:43,191 --> 00:56:45,443 Quando disse: "Yeo-myung, adoro-te." 1160 00:56:45,527 --> 00:56:47,237 Ele que faça isso com ela. 1161 00:56:50,532 --> 00:56:51,866 - Ora… - Sim? 1162 00:56:52,450 --> 00:56:54,119 Leste a carta? 1163 00:56:54,202 --> 00:56:56,412 Li, sim. 1164 00:56:56,496 --> 00:57:00,500 Leste? Fui bastante sério. 1165 00:57:00,583 --> 00:57:01,459 Pois. 1166 00:57:01,543 --> 00:57:03,962 Não queria deixar-te desconfortável. 1167 00:57:08,091 --> 00:57:10,218 Sim, foi muito… Um brinde. 1168 00:57:11,386 --> 00:57:12,220 Bebeu logo. 1169 00:57:12,303 --> 00:57:14,222 E virou-se ao beber. 1170 00:57:14,305 --> 00:57:16,224 - Pois é. - Que fofo. 1171 00:57:17,308 --> 00:57:19,269 Foi 1172 00:57:20,812 --> 00:57:21,729 muito séria. 1173 00:57:21,813 --> 00:57:22,647 Surpreendeu-me. 1174 00:57:22,730 --> 00:57:27,235 Senti que foste sincero. 1175 00:57:29,320 --> 00:57:30,280 Obrigada. 1176 00:57:31,281 --> 00:57:32,740 - Obrigado eu. - Claro. 1177 00:57:34,325 --> 00:57:35,660 Mesmo que eu… 1178 00:57:41,166 --> 00:57:43,793 … não chegue a sentir nada por ti, 1179 00:57:43,877 --> 00:57:46,588 vais continuar… 1180 00:57:49,007 --> 00:57:51,676 … a exprimir o que sentes por mim? 1181 00:57:53,261 --> 00:57:54,971 Porque eu não sei. 1182 00:58:03,104 --> 00:58:04,272 No mínimo, 1183 00:58:05,106 --> 00:58:07,484 enquanto aqui estiver, 1184 00:58:09,110 --> 00:58:10,445 acho que darei tudo 1185 00:58:11,446 --> 00:58:13,406 até ao último dia. 1186 00:58:14,741 --> 00:58:16,159 Porque é a única forma 1187 00:58:16,993 --> 00:58:20,163 de não ter arrependimentos. 1188 00:58:21,247 --> 00:58:22,582 Tenho a certeza. 1189 00:58:27,462 --> 00:58:30,673 E estás interessado em mais alguém para além de mim? 1190 00:58:34,135 --> 00:58:34,969 Não. 1191 00:58:35,053 --> 00:58:36,387 Desde quase o início 1192 00:58:37,889 --> 00:58:39,933 que só pensei em ti. 1193 00:58:41,434 --> 00:58:43,269 Mas acho 1194 00:58:44,604 --> 00:58:47,315 que me faltou a coragem para o expressar. 1195 00:58:55,240 --> 00:58:58,618 Lembras-te de quando fomos patinar, no primeiro dia? 1196 00:58:58,701 --> 00:58:59,827 Sim. 1197 00:58:59,911 --> 00:59:01,746 Eras muito boa. 1198 00:59:01,829 --> 00:59:02,705 Pois. 1199 00:59:03,289 --> 00:59:06,584 Por causa disso, tentei dar o meu melhor a patinar. 1200 00:59:07,627 --> 00:59:09,128 Assim, 1201 00:59:09,212 --> 00:59:12,298 poderíamos patinar lado a lado. 1202 00:59:13,800 --> 00:59:14,884 Foi o que pensei. 1203 00:59:14,968 --> 00:59:16,719 - Pois. - Sim. 1204 00:59:18,638 --> 00:59:19,556 DIA 2 1205 00:59:19,639 --> 00:59:20,473 Vai com calma. 1206 00:59:21,224 --> 00:59:22,225 Calma. 1207 00:59:22,308 --> 00:59:25,937 Se fizeres isto com os braços, acho que ajuda. 1208 00:59:28,690 --> 00:59:30,817 Calma… 1209 00:59:33,278 --> 00:59:35,071 Esforçaste-te mesmo. 1210 00:59:37,824 --> 00:59:39,993 Para mim, 1211 00:59:42,412 --> 00:59:44,330 o meu interesse em ti… 1212 00:59:45,707 --> 00:59:46,541 Sim? 1213 00:59:47,333 --> 00:59:48,459 Ainda não o tenho. 1214 00:59:49,085 --> 00:59:49,919 Certo. 1215 00:59:50,962 --> 00:59:52,380 E não sei 1216 00:59:53,298 --> 00:59:55,633 se vou chegar a ter. 1217 00:59:56,968 --> 00:59:59,304 Quando conheço pessoas, 1218 00:59:59,887 --> 01:00:03,641 vejo se conseguimos ter conversas boas e divertidas. 1219 01:00:04,309 --> 01:00:07,353 Isso é importante. 1220 01:00:07,437 --> 01:00:08,271 Pois. 1221 01:00:08,354 --> 01:00:10,440 Mas quando falo contigo, 1222 01:00:10,523 --> 01:00:12,859 há muitas pausas silenciosas. 1223 01:00:12,942 --> 01:00:14,027 Pois, isso… 1224 01:00:14,611 --> 01:00:16,946 - Acho que tens razão. - Não sei. 1225 01:00:17,030 --> 01:00:19,741 Acho que não pensei 1226 01:00:19,824 --> 01:00:24,120 em falar sobre coisas do dia a dia e casuais. 1227 01:00:24,746 --> 01:00:26,456 Falar sobre essas coisas… 1228 01:00:29,500 --> 01:00:30,835 O ENCONTRO TERMINOU 1229 01:00:30,918 --> 01:00:31,753 Mandaram-me sair. 1230 01:00:32,670 --> 01:00:35,590 - Não podes… - Então? 1231 01:00:35,673 --> 01:00:37,884 Tipo, o tempo acabou, mas… 1232 01:00:37,967 --> 01:00:40,345 EXTREMAMENTE PONTUAL 1233 01:00:40,428 --> 01:00:42,597 Pausa! Então, Jae-yun? 1234 01:00:42,680 --> 01:00:44,307 Ele é mesmo certinho. 1235 01:00:44,390 --> 01:00:45,808 Ele levantou-se logo! 1236 01:00:45,892 --> 01:00:47,852 Não és multado se te atrasares! 1237 01:00:48,895 --> 01:00:50,980 Porque tem de fazer aquilo? 1238 01:00:51,064 --> 01:00:52,982 In-guk, fala com ele. 1239 01:00:53,066 --> 01:00:55,193 Sabem aquelas cadeiras de massagens? 1240 01:00:55,276 --> 01:00:56,402 Mete-se uma moeda. 1241 01:00:56,486 --> 01:00:58,196 Acaba o tempo e param logo. 1242 01:00:58,279 --> 01:01:00,698 Pois. Ele é assim. 1243 01:01:00,782 --> 01:01:03,743 O Jae-yun nunca quis incomodar ninguém, 1244 01:01:03,826 --> 01:01:06,245 nem quebrar regras na vida. 1245 01:01:06,329 --> 01:01:07,830 Ele sentir-se-ia culpado. 1246 01:01:07,914 --> 01:01:10,792 Ele pensa sempre nisso, então, faz destas coisas. 1247 01:01:10,875 --> 01:01:14,462 Mas, por norma, nestas situações, dizes: "Acabou. Vamos lá." 1248 01:01:14,545 --> 01:01:15,963 Ele leu e… 1249 01:01:16,047 --> 01:01:17,423 E eles estavam a falar. 1250 01:01:17,507 --> 01:01:19,092 Pareceu um robô. 1251 01:01:20,051 --> 01:01:21,177 Assim. 1252 01:01:21,260 --> 01:01:24,347 Se fossem todos como ele, não precisávamos de leis. 1253 01:01:28,142 --> 01:01:30,019 JEONG-MOK E YI DO 1254 01:01:30,103 --> 01:01:31,062 Que bom. 1255 01:01:35,024 --> 01:01:36,526 Não me convidaste? 1256 01:01:36,609 --> 01:01:38,611 - O quê? - Não escreveste o meu nome? 1257 01:01:39,278 --> 01:01:41,906 Vi tarde. 1258 01:01:42,532 --> 01:01:44,742 O Jeong-mok não escreveu o nome dela? 1259 01:01:45,618 --> 01:01:48,079 - A Yi Do escreveu o dele. - Ela pediu. 1260 01:01:49,372 --> 01:01:52,291 Não sabia se havia de pedir um encontro com ele. 1261 01:01:52,875 --> 01:01:55,962 Não pensei que o Jeong-mok fosse pedir um comigo. 1262 01:01:56,045 --> 01:02:00,883 Mas é uma oportunidade e uma forma de exprimir o que sinto, 1263 01:02:00,967 --> 01:02:03,594 então, escrevi o nome dele. 1264 01:02:06,055 --> 01:02:08,725 Adoraria ter recebido um pedido. 1265 01:02:11,018 --> 01:02:12,603 Queria tentar aceitá-lo. 1266 01:02:13,855 --> 01:02:15,231 - Percebes? - Desculpa. 1267 01:02:18,317 --> 01:02:20,987 - Não querias vir, por acaso? - Queria, sim. 1268 01:02:23,197 --> 01:02:24,031 Fico… 1269 01:02:26,409 --> 01:02:27,243 Fico feliz. 1270 01:02:28,578 --> 01:02:29,662 Era só para saber. 1271 01:02:29,746 --> 01:02:32,081 Não te queria aqui contrariado. 1272 01:02:33,708 --> 01:02:36,794 Sinto que o Jeong-mok a está a tentar evitar um pouco. 1273 01:02:37,378 --> 01:02:38,629 Nem parece dele. 1274 01:02:38,713 --> 01:02:41,591 Acho que o Jeong-mok precisa de ser muito claro. 1275 01:02:42,967 --> 01:02:45,720 Agora, já não nos resta muito tempo. 1276 01:02:46,304 --> 01:02:47,764 Como te sentes? Triste? 1277 01:02:49,140 --> 01:02:50,183 Satisfeito? 1278 01:02:50,266 --> 01:02:51,476 Não. 1279 01:02:51,559 --> 01:02:52,393 Então? 1280 01:02:53,895 --> 01:02:55,897 Só não sei onde correu mal. 1281 01:03:00,902 --> 01:03:02,195 Continua a ser difícil. 1282 01:03:03,863 --> 01:03:06,407 Em vez de prolongares a rejeição, diz logo. 1283 01:03:06,491 --> 01:03:07,325 Está bem. 1284 01:03:08,284 --> 01:03:10,203 - Isso seria doloroso. - Certo. 1285 01:03:17,376 --> 01:03:20,004 Claro que quero que o Jeong-mok 1286 01:03:20,087 --> 01:03:23,758 expresse interesse apenas em mim, 1287 01:03:23,841 --> 01:03:24,926 mas… 1288 01:03:25,843 --> 01:03:28,387 Se esse não for o caso, 1289 01:03:28,471 --> 01:03:31,557 prefiro saber mais cedo do que mais tarde. 1290 01:03:32,225 --> 01:03:34,477 Uma situação ambígua 1291 01:03:35,436 --> 01:03:37,438 seria mais difícil para mim. 1292 01:03:38,231 --> 01:03:42,276 Até ontem à noite, não pensava saber como me sentia. 1293 01:03:43,736 --> 01:03:45,279 Com a Yi Do, 1294 01:03:45,363 --> 01:03:48,908 quanto mais falamos um com o outro, 1295 01:03:48,991 --> 01:03:52,578 mais penso que tenho a certeza dos meus sentimentos. 1296 01:04:14,475 --> 01:04:19,063 Ainda não me decidi por completo. 1297 01:04:19,730 --> 01:04:20,565 Pois. 1298 01:04:23,609 --> 01:04:26,362 Mas tenho pensado na Ji-yeon. 1299 01:04:26,863 --> 01:04:27,697 Certo. 1300 01:04:34,370 --> 01:04:35,538 Continuo a pensar. 1301 01:04:40,167 --> 01:04:41,335 - Pois. - Sim. 1302 01:04:45,339 --> 01:04:46,382 Sou popular. 1303 01:04:48,593 --> 01:04:49,468 E faço o quê? 1304 01:04:50,469 --> 01:04:52,889 Não, ela não quer ouvir essas piadas. 1305 01:04:52,972 --> 01:04:56,559 Não é altura para piadas. Não têm piada nenhuma agora. 1306 01:05:07,820 --> 01:05:09,238 E eu faço o quê? 1307 01:05:11,657 --> 01:05:14,160 Eu… É… 1308 01:05:16,621 --> 01:05:19,248 Não precisas de fazer nada. 1309 01:05:19,332 --> 01:05:20,166 Só… 1310 01:05:21,542 --> 01:05:23,127 Mas seria bom se pudesse tentar. 1311 01:05:23,210 --> 01:05:25,379 Sim, seria. 1312 01:05:25,463 --> 01:05:26,339 Mas, 1313 01:05:27,214 --> 01:05:31,052 em assuntos do coração, o esforço tem o seu papel… 1314 01:05:35,598 --> 01:05:36,432 … e tu 1315 01:05:37,516 --> 01:05:38,768 tens-te esforçado. 1316 01:05:42,188 --> 01:05:43,773 Não achas? 1317 01:05:44,607 --> 01:05:46,525 - Acho… - É difícil de aceitar. 1318 01:05:47,276 --> 01:05:48,861 - Acabou, é? - Sim. 1319 01:05:48,945 --> 01:05:52,239 O ENCONTRO NA SUITE TERMINOU 1320 01:05:52,823 --> 01:05:54,325 Podes ir primeiro. 1321 01:05:54,992 --> 01:05:56,327 Ele disse-lhe para ir. 1322 01:05:57,495 --> 01:05:58,371 Até logo. 1323 01:05:58,454 --> 01:05:59,455 Adeus. 1324 01:06:03,626 --> 01:06:05,711 O quê? O que é isto? 1325 01:06:11,175 --> 01:06:13,552 Ver o Jeong-mok ainda lá sentado… 1326 01:06:13,636 --> 01:06:15,388 - E ele disse-lhe para ir… - Sim. 1327 01:06:19,225 --> 01:06:20,059 Ela parou? 1328 01:06:20,142 --> 01:06:21,102 Sim. 1329 01:06:33,072 --> 01:06:34,907 - O quê? - Não. 1330 01:06:35,741 --> 01:06:36,826 Encontraram-se? 1331 01:07:10,776 --> 01:07:12,111 Sinto-me ofendida. 1332 01:07:13,070 --> 01:07:14,613 Quero saber 1333 01:07:14,697 --> 01:07:19,285 porque é que os sentimentos do Jeong-mok mudaram. 1334 01:07:20,202 --> 01:07:23,831 É por minha causa? 1335 01:07:25,624 --> 01:07:28,627 Se sim, posso corrigir isso? 1336 01:07:29,295 --> 01:07:30,337 Posso, não posso? 1337 01:07:43,976 --> 01:07:45,561 Que estúpido. 1338 01:08:02,286 --> 01:08:07,333 Ainda assim, continuo a pensar que há uma réstia de esperança. 1339 01:08:12,671 --> 01:08:14,840 Ela deve estar mesmo triste. 1340 01:08:14,924 --> 01:08:17,718 As pessoas tentam sempre culpar-se. 1341 01:08:17,802 --> 01:08:20,846 Pois. É simplesmente porque não eram compatíveis. 1342 01:08:20,930 --> 01:08:22,598 Mas julgam-se culpadas. 1343 01:08:23,432 --> 01:08:28,562 Quando o sentimento não é recíproco e há rejeição, 1344 01:08:28,646 --> 01:08:33,859 parece que aquilo que lhes tem pesado na mente 1345 01:08:33,943 --> 01:08:36,529 acaba por sair, naturalmente, 1346 01:08:36,612 --> 01:08:38,364 e sinto-me mal por elas. 1347 01:08:38,447 --> 01:08:39,281 Pois. 1348 01:08:40,407 --> 01:08:41,992 - Somos os últimos? - Como? 1349 01:08:42,076 --> 01:08:43,744 - Somos os últimos? - Acho que sim. 1350 01:08:46,705 --> 01:08:48,833 Acho que me apercebi 1351 01:08:48,916 --> 01:08:52,002 de que pensei na Ji-yeon durante o dia de ontem. 1352 01:08:52,086 --> 01:08:55,756 Quando ela se atrapalhava com algo, eu ajudava-a. 1353 01:08:56,549 --> 01:08:57,967 Cortaste-te, Ji-yeon? 1354 01:08:58,050 --> 01:08:59,385 - Então? Sim. - Como? 1355 01:08:59,468 --> 01:09:02,096 - Com a faca. Acho que é profundo. - Ouve… 1356 01:09:02,972 --> 01:09:04,306 Tanto sangue… Anda. 1357 01:09:04,390 --> 01:09:05,599 Coitada da Ji-yeon. 1358 01:09:05,683 --> 01:09:07,560 - O que é? - Ela queria comer. 1359 01:09:07,643 --> 01:09:09,478 Quero dar-lhe as laranjas. 1360 01:09:09,562 --> 01:09:11,355 Mas porquê ela? 1361 01:09:11,438 --> 01:09:15,359 Ontem, ela falou em comer e hoje não pôde comer. 1362 01:09:15,442 --> 01:09:17,153 - É por isso? - É um miminho. 1363 01:09:17,862 --> 01:09:19,238 Não consigo descrever. 1364 01:09:19,321 --> 01:09:21,699 Foi algo que senti. 1365 01:09:21,782 --> 01:09:25,202 Queria falar com a Ji-yeon e ver como ela se sentia. 1366 01:09:25,286 --> 01:09:27,705 Então, achei ser uma boa oportunidade. 1367 01:09:28,706 --> 01:09:29,790 Queria falar contigo. 1368 01:09:29,874 --> 01:09:30,708 A sério? 1369 01:09:31,542 --> 01:09:32,960 - E escolheste-me? - Sim. 1370 01:09:33,043 --> 01:09:34,420 A sério? Foi? 1371 01:09:34,503 --> 01:09:36,213 Por isso estás aqui. 1372 01:09:36,297 --> 01:09:37,131 - É? - Sim. 1373 01:09:37,214 --> 01:09:39,091 Não recebeste uma SMS? 1374 01:09:39,675 --> 01:09:40,509 Não? 1375 01:09:40,593 --> 01:09:41,427 Não, eu… 1376 01:09:42,428 --> 01:09:44,096 Eu é que te escolhi. 1377 01:09:44,180 --> 01:09:45,598 Não sabia da tua escolha. 1378 01:09:45,681 --> 01:09:48,434 - Escolheram-se. - Sim. Pois foi. 1379 01:09:54,648 --> 01:09:56,358 No início, 1380 01:09:56,442 --> 01:09:58,986 o meu voto inicial foi para a Yi Do. 1381 01:09:59,069 --> 01:10:00,362 Mas, depois, votei em ti. 1382 01:10:00,446 --> 01:10:01,405 Então… 1383 01:10:01,488 --> 01:10:03,032 Daí te ter convidado. 1384 01:10:05,826 --> 01:10:07,077 É muito para processar. 1385 01:10:11,498 --> 01:10:12,833 Como te sentes? 1386 01:10:12,917 --> 01:10:13,792 Eu? 1387 01:10:13,876 --> 01:10:15,336 - O que achas? - Eu… 1388 01:10:16,712 --> 01:10:18,547 Tomaste muito conta de mim. 1389 01:10:18,631 --> 01:10:20,382 Senti isso também. 1390 01:10:21,884 --> 01:10:23,385 Mas sempre 1391 01:10:23,469 --> 01:10:26,847 que tomaste conta de mim, como quando me magoei, 1392 01:10:27,723 --> 01:10:28,724 eu também… 1393 01:10:30,017 --> 01:10:31,101 Na verdade, 1394 01:10:32,603 --> 01:10:35,147 fez-me derreter um pouco. 1395 01:10:39,568 --> 01:10:41,987 - Ena! - Aquele sorriso do Jeong-mok. 1396 01:10:42,071 --> 01:10:44,156 Vi-o há uns dias. 1397 01:10:44,240 --> 01:10:48,369 Bem, não há motivo para não os apoiar. 1398 01:10:48,452 --> 01:10:50,621 Claro que não há motivo. 1399 01:10:50,704 --> 01:10:54,166 É o sorriso à giraço. Já falei dele. 1400 01:10:54,250 --> 01:10:57,461 É um sorriso gentil. Meu Deus! 1401 01:10:58,045 --> 01:10:59,880 Agora, estou muito confusa. 1402 01:11:07,805 --> 01:11:09,390 - Então? - O que é isto? 1403 01:11:09,473 --> 01:11:10,599 Então? 1404 01:11:10,683 --> 01:11:11,892 Vão beijar-se? 1405 01:11:14,436 --> 01:11:15,938 - O quê? - Não! 1406 01:11:16,021 --> 01:11:17,231 Vão beijar-se? 1407 01:11:17,940 --> 01:11:19,191 - O que é? - Nada. 1408 01:11:21,777 --> 01:11:22,611 Eu… 1409 01:11:24,905 --> 01:11:26,615 … também pensei em ti. 1410 01:11:27,700 --> 01:11:28,534 Só 1411 01:11:29,702 --> 01:11:30,536 como amigo? 1412 01:11:31,161 --> 01:11:33,080 - Não. - Não como amigo? 1413 01:11:38,377 --> 01:11:40,629 Como não foste para a piscina, também não fui. 1414 01:11:40,713 --> 01:11:41,964 - A sério? - Sim. 1415 01:11:50,806 --> 01:11:52,516 O olhar dele é diferente. 1416 01:11:52,599 --> 01:11:54,685 Desde quando é 1417 01:11:54,768 --> 01:11:57,021 que começaste a pensar em mim dessa forma? 1418 01:11:59,273 --> 01:12:00,899 Só quando falámos ontem. 1419 01:12:00,983 --> 01:12:01,817 Certo. 1420 01:12:03,360 --> 01:12:05,279 Cheguei a pensar nisso. 1421 01:12:06,530 --> 01:12:07,364 Talvez… 1422 01:12:13,037 --> 01:12:14,330 - Talvez… - Sim? 1423 01:12:20,044 --> 01:12:21,545 … possas ser a tal. 1424 01:12:23,922 --> 01:12:25,424 Mas não tens a certeza? 1425 01:12:26,216 --> 01:12:27,468 Por acaso, tenho… 1426 01:12:27,551 --> 01:12:30,137 Posso parecer maluco, mas… Ou não? 1427 01:12:30,220 --> 01:12:31,221 Não, diz-me. 1428 01:12:31,889 --> 01:12:33,724 - Digo? - Sim, diz-me. 1429 01:12:33,807 --> 01:12:36,060 Também nunca namorei na vida. 1430 01:12:37,811 --> 01:12:40,981 É a primeira vez na vida que sinto… 1431 01:12:43,525 --> 01:12:46,111 … estes sentimentos. 1432 01:12:51,450 --> 01:12:54,828 Mas sinto que posso casar contigo. 1433 01:13:52,886 --> 01:13:54,888 Legendas: João Braga 1433 01:13:55,305 --> 01:14:55,874 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm