1 00:00:08,066 --> 00:00:09,985 YUM JUNG-AH 2 00:00:11,901 --> 00:00:13,567 WON JIN-AH 3 00:00:17,234 --> 00:00:18,859 CHOI YOUNG-JOON 4 00:00:20,859 --> 00:00:21,943 KIM JIN-YOUNG 5 00:00:28,985 --> 00:00:32,066 THE DEFECTS 6 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:45,567 --> 00:00:48,734 YEAR 2011 8 00:01:14,317 --> 00:01:15,818 - Boss. - Yeah? 9 00:01:15,859 --> 00:01:17,066 We're here. 10 00:01:18,484 --> 00:01:20,776 You can handle it alone, right? 11 00:01:21,066 --> 00:01:22,067 Yes, of course. 12 00:01:22,109 --> 00:01:23,985 - Hey, Tae-sik. - Yes? 13 00:01:24,026 --> 00:01:28,066 What do you think is inside there? 14 00:01:32,693 --> 00:01:33,651 I'm not interested. 15 00:01:35,066 --> 00:01:38,818 If I were you, I'd be dying to know. 16 00:01:40,442 --> 00:01:41,776 Should I tell you? 17 00:01:42,985 --> 00:01:45,026 That thing I always bring... 18 00:01:45,066 --> 00:01:47,401 Which you pour cement over and dispose of... 19 00:01:47,943 --> 00:01:49,276 No, I'm good. 20 00:01:49,317 --> 00:01:51,401 Why? Are you scared? 21 00:01:52,609 --> 00:01:54,066 Terrified? 22 00:01:54,066 --> 00:01:57,442 It doesn't matter. It's just good money. 23 00:01:59,359 --> 00:02:02,066 You said you need cash for your mom's surgery, right? 24 00:02:02,067 --> 00:02:03,192 Yes. 25 00:02:03,901 --> 00:02:05,609 You're a good son. 26 00:02:06,901 --> 00:02:08,442 You'll probably go to heaven. 27 00:02:54,066 --> 00:02:55,651 Please save me. 28 00:02:56,066 --> 00:02:57,651 Please... save me. 29 00:02:58,276 --> 00:03:00,150 Save me... 30 00:03:01,150 --> 00:03:03,066 Please... 31 00:03:04,109 --> 00:03:05,776 Please save me. 32 00:03:06,234 --> 00:03:07,276 I don't want to die. 33 00:03:09,067 --> 00:03:11,401 Mister, please save me. 34 00:03:15,901 --> 00:03:18,526 Please, mister... 35 00:03:26,066 --> 00:03:29,985 THE DEFECTS EP1. REFUND 36 00:04:15,484 --> 00:04:17,985 BATHHOUSE 37 00:04:43,651 --> 00:04:45,067 DO NOT DISPOSE OF TRASH ILLEGALLY 38 00:04:46,901 --> 00:04:49,401 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 39 00:04:49,442 --> 00:04:52,359 BATHHOUSE 40 00:05:01,066 --> 00:05:02,776 Breakfast! 41 00:05:02,818 --> 00:05:04,066 Wha..? 42 00:05:07,734 --> 00:05:10,067 - Come eat. - Yeah. 43 00:05:17,066 --> 00:05:19,066 Instant noodles again? 44 00:05:21,526 --> 00:05:23,859 Wow, it smells amazing! 45 00:05:23,901 --> 00:05:24,651 Who made it? 46 00:05:24,693 --> 00:05:25,317 Just eat already. 47 00:05:25,693 --> 00:05:29,066 Unit Three, reporting an incident at Bukhyeon-dong. 48 00:05:29,066 --> 00:05:33,901 Another morning with a crazy number of traffic accidents... 49 00:05:36,609 --> 00:05:39,943 What do you know? They reset the code word again. 50 00:05:39,985 --> 00:05:41,776 Where's So-mi? Is she not eating? 51 00:05:43,066 --> 00:05:45,066 Colly->Collision 52 00:05:46,234 --> 00:05:48,066 Gosh... 53 00:05:55,776 --> 00:05:56,734 So-mi! 54 00:05:57,317 --> 00:05:58,276 Hey, sis... 55 00:05:59,526 --> 00:06:01,567 I wonder how she's doing, you know? 56 00:06:03,066 --> 00:06:05,567 After abandoning me without a hint of guilt... 57 00:06:05,567 --> 00:06:08,109 Baby, stop! Take this with you. 58 00:06:08,150 --> 00:06:11,150 You didn't eat breakfast, at least have some soy milk! 59 00:06:11,192 --> 00:06:13,192 - You woke me up late. - I'm sorry... 60 00:06:15,066 --> 00:06:18,066 I hope she lives a miserable life. 61 00:06:30,359 --> 00:06:32,943 Ugh, I'm sick of ramen. 62 00:06:33,276 --> 00:06:34,609 I want chicken. 63 00:06:36,150 --> 00:06:38,693 Then shall we get some chicken? 64 00:06:38,734 --> 00:06:42,066 Really? No cap? Yes! 65 00:06:42,066 --> 00:06:43,818 Guys, let's go! 66 00:06:44,442 --> 00:06:45,859 What kind of chicken should we get? 67 00:06:46,109 --> 00:06:47,067 Let's go. 68 00:07:11,985 --> 00:07:14,776 Come on, you said we're having chicken. 69 00:07:14,818 --> 00:07:16,066 Do you have money? 70 00:07:17,066 --> 00:07:20,150 Why does she always pick on me? 71 00:07:28,818 --> 00:07:29,776 What? 72 00:07:35,109 --> 00:07:36,359 Speak up already! 73 00:07:36,401 --> 00:07:38,067 There are way too many in there. 74 00:07:39,150 --> 00:07:40,234 Let's just go somewhere else. 75 00:07:41,066 --> 00:07:43,026 There are plenty of gambling houses. 76 00:07:43,066 --> 00:07:44,026 Scared? 77 00:07:45,026 --> 00:07:46,067 He's terrified. 78 00:07:48,066 --> 00:07:49,734 Are you talking about me? 79 00:07:49,776 --> 00:07:52,066 I never get scared, okay? 80 00:07:53,317 --> 00:07:55,609 Let's just ask the old man to buy us chicken! 81 00:07:55,651 --> 00:07:56,609 Hey! 82 00:07:56,651 --> 00:07:59,943 The old man's broke. You just keep eating ramen. 83 00:07:59,985 --> 00:08:01,818 Why are you such an ass? 84 00:08:01,859 --> 00:08:03,609 Then we're doing it, okay? 85 00:08:04,066 --> 00:08:07,067 How about we spice it up? Make a little bet? 86 00:08:07,109 --> 00:08:09,066 Alright, let's split teams. 87 00:08:09,066 --> 00:08:10,818 Finders keepers, okay? 88 00:08:11,067 --> 00:08:13,109 Losers do cleaning, laundry, and dishes. 89 00:08:13,150 --> 00:08:14,734 Fine, whatever. 90 00:08:14,776 --> 00:08:16,609 Heads or tails! 91 00:08:18,651 --> 00:08:19,901 Good luck. 92 00:08:26,526 --> 00:08:28,066 Hey, hey, hey! 93 00:08:29,276 --> 00:08:30,734 Who are you kids? 94 00:08:31,026 --> 00:08:32,317 How'd you get in? 95 00:08:32,359 --> 00:08:33,859 We came to play. 96 00:08:33,901 --> 00:08:34,901 Password. 97 00:08:34,943 --> 00:08:35,901 Password? 98 00:08:36,901 --> 00:08:38,567 If you're here to play, say the password. 99 00:08:40,401 --> 00:08:42,066 I kind of forgot. 100 00:08:42,567 --> 00:08:44,066 Can you give us the first letter? 101 00:08:45,985 --> 00:08:47,734 We have money and everything. 102 00:08:47,776 --> 00:08:49,859 'M'. The first letter is 'M'. 103 00:09:01,651 --> 00:09:02,526 Hey, what the hell! 104 00:09:03,066 --> 00:09:04,066 Sorry. 105 00:09:41,359 --> 00:09:43,484 This place is huge, I told you! 106 00:09:43,526 --> 00:09:45,109 I can't see anything. 107 00:09:45,150 --> 00:09:46,359 Who's he? 108 00:09:48,651 --> 00:09:50,859 Come on, I need a king... 109 00:10:07,067 --> 00:10:08,859 Look, isn't that the safe? 110 00:10:14,567 --> 00:10:16,066 So, what are we gonna do? 111 00:10:16,066 --> 00:10:19,734 Joo-an, your big sister has a plan for everything. 112 00:10:19,776 --> 00:10:22,109 Hey, I'm older than you! 113 00:10:22,150 --> 00:10:23,526 You don't act like one. 114 00:10:23,567 --> 00:10:24,693 What did you just say? 115 00:10:24,734 --> 00:10:27,066 As long as it works out, it's all good! 116 00:10:27,401 --> 00:10:29,066 - Let's go! - Wait! 117 00:10:29,484 --> 00:10:30,693 Wait up! 118 00:10:40,276 --> 00:10:41,526 Come on. 119 00:10:45,234 --> 00:10:46,484 Hey! 120 00:11:09,066 --> 00:11:10,567 What are you? Cops? 121 00:11:13,150 --> 00:11:14,276 Kill 'em! 122 00:11:43,567 --> 00:11:44,526 Joo-an! 123 00:12:17,066 --> 00:12:18,066 Catch them! 124 00:12:20,066 --> 00:12:21,192 Get the other side! 125 00:12:22,859 --> 00:12:24,066 Push! 126 00:12:41,150 --> 00:12:43,234 - Run for it! - Run! 127 00:12:49,234 --> 00:12:50,484 The safe! 128 00:12:52,401 --> 00:12:53,651 Hey, sis! 129 00:12:55,442 --> 00:12:56,985 Over here! 130 00:13:00,943 --> 00:13:02,359 We win. 131 00:13:02,401 --> 00:13:04,442 Let's open our own fried chicken shop... 132 00:13:04,484 --> 00:13:06,109 Those idiots... 133 00:13:06,150 --> 00:13:08,066 Hurry up, I'm hungry! 134 00:13:08,066 --> 00:13:09,567 Me too, come on. 135 00:13:10,985 --> 00:13:13,066 Don't forget the cleaning! No backsies! 136 00:13:15,066 --> 00:13:18,442 Seriously, they wouldn't notice if 5 million won went missing! 137 00:13:18,484 --> 00:13:21,067 You wanted chicken, right? It's all we need. 138 00:13:22,943 --> 00:13:25,401 We could've opened a whole fried chicken place. 139 00:13:25,442 --> 00:13:27,776 Instead, we can barely buy two... 140 00:13:28,651 --> 00:13:31,066 Are we seriously leaving the money like that? 141 00:13:33,026 --> 00:13:34,234 Someone will come for it. 142 00:13:35,234 --> 00:13:36,192 Who? 143 00:13:41,693 --> 00:13:43,192 Let's go eat chicken. 144 00:13:44,067 --> 00:13:46,066 I was serious about opening a chicken place... 145 00:13:46,066 --> 00:13:48,026 CHICKEN TAKE-OUT AVAILABLE 146 00:13:50,150 --> 00:13:53,109 Hey, there it is! There comes our chicken! 147 00:13:56,943 --> 00:13:58,066 Wow, unbelievable. 148 00:13:58,066 --> 00:14:00,401 - Should we eat inside? - Are you crazy? 149 00:14:00,442 --> 00:14:02,192 What if the old man catches us? 150 00:14:02,234 --> 00:14:05,067 We can just sit and eat in the corner. 151 00:14:05,109 --> 00:14:07,066 No way! I'm starving, let's just go home. 152 00:14:09,066 --> 00:14:10,066 MISSED CALL - MISTER 153 00:14:10,067 --> 00:14:13,109 - Crap, we're screwed. - Why? 154 00:14:17,066 --> 00:14:18,317 It's the old man. 155 00:14:19,776 --> 00:14:20,985 We should go. 156 00:14:21,026 --> 00:14:23,066 Let's hurry. Come on! 157 00:14:32,234 --> 00:14:35,066 Focus. You're far from done. 158 00:14:36,150 --> 00:14:37,901 Don't drop your gun! 159 00:14:40,066 --> 00:14:41,067 Focus. 160 00:14:43,359 --> 00:14:44,734 Seok-su. 161 00:14:44,776 --> 00:14:47,317 You're useless, you hear? 162 00:14:47,776 --> 00:14:48,651 Dog shit. 163 00:14:48,693 --> 00:14:50,150 Eat this! 164 00:15:00,359 --> 00:15:01,359 So-mi. 165 00:15:06,859 --> 00:15:07,526 Joo-an. 166 00:15:10,066 --> 00:15:12,066 You crazy bastard! 167 00:15:13,734 --> 00:15:14,943 Ah-Hyeon. 168 00:15:28,066 --> 00:15:29,609 Whatever you guys do, 169 00:15:29,651 --> 00:15:31,066 I don't care at all. 170 00:15:32,066 --> 00:15:34,066 Breaking the law or going reckless, 171 00:15:34,734 --> 00:15:36,067 I don't care. 172 00:15:36,109 --> 00:15:37,859 There's only one thing I care about. 173 00:15:40,484 --> 00:15:41,776 Unauthorized outing. 174 00:15:43,067 --> 00:15:46,026 If you want to die, then leave. 175 00:15:46,442 --> 00:15:48,985 If you wish for any of us to die, 176 00:15:50,609 --> 00:15:51,776 go ahead. 177 00:16:08,066 --> 00:16:09,526 Mister... 178 00:16:10,442 --> 00:16:12,609 How long do we have to live like this? 179 00:16:13,985 --> 00:16:16,442 Wouldn't it be better to just die? 180 00:16:16,484 --> 00:16:19,818 - So-mi! - What? It's true. 181 00:16:21,066 --> 00:16:22,192 Am I wrong? 182 00:16:24,066 --> 00:16:26,901 We're stuck here forever. Can't even go outside! 183 00:16:26,943 --> 00:16:29,859 No one looks for us. We don't even have names! 184 00:16:29,901 --> 00:16:31,066 Stop it. 185 00:16:31,067 --> 00:16:32,484 Is this what you call living? 186 00:16:33,609 --> 00:16:37,066 Why... why do we have to live like this? 187 00:16:37,066 --> 00:16:39,442 Isn't it better to just die instead? 188 00:16:39,484 --> 00:16:41,401 We didn't want to die! 189 00:16:41,442 --> 00:16:43,276 I don't want to die. 190 00:16:43,317 --> 00:16:45,651 Please save me, mister. 191 00:16:45,693 --> 00:16:47,317 I don't want to die... 192 00:16:49,066 --> 00:16:50,359 Please, save me... 193 00:16:50,401 --> 00:16:53,317 Please... Save me, please! 194 00:16:54,026 --> 00:16:57,317 I don't want to die. Please save me. 195 00:16:58,526 --> 00:17:02,109 Because we all chose to live. 196 00:18:36,026 --> 00:18:38,066 We can't go on like this anymore. 197 00:18:38,609 --> 00:18:40,609 They won't last much longer. 198 00:18:42,734 --> 00:18:43,693 Ah-hyeon. 199 00:18:45,359 --> 00:18:46,567 I got us a boat. 200 00:18:47,526 --> 00:18:51,066 It's a small fishing boat, so the journey will be rough. 201 00:18:51,776 --> 00:18:55,066 I want you to take care of them. 202 00:18:56,401 --> 00:18:57,693 What about you? 203 00:19:00,734 --> 00:19:01,985 Mister... 204 00:19:02,026 --> 00:19:03,317 I have something to do. 205 00:19:04,651 --> 00:19:06,026 When it's all done, 206 00:19:06,066 --> 00:19:08,943 I'll come right after you. 207 00:19:10,066 --> 00:19:12,442 Don't worry, I'll be right behind. 208 00:19:13,066 --> 00:19:14,818 Can't we just go together? 209 00:19:16,651 --> 00:19:19,276 We can forget everything and start fresh. 210 00:19:19,776 --> 00:19:21,943 What happens to those kids isn't your fault. 211 00:19:22,985 --> 00:19:25,776 It's not something you can handle alone. 212 00:19:26,276 --> 00:19:27,943 You'll get contacted soon. 213 00:19:30,317 --> 00:19:31,526 I can trust you, right? 214 00:19:34,066 --> 00:19:35,066 I'm sorry. 215 00:19:35,526 --> 00:19:37,859 I feel like I'm asking too much of you. 216 00:19:39,276 --> 00:19:42,359 I'll talk to the kids separately. 217 00:19:53,693 --> 00:19:55,066 Yeah, let's go. 218 00:19:55,359 --> 00:19:57,776 I'll bring plenty of cash today. 219 00:19:57,818 --> 00:20:00,026 Let's win a fortune. 220 00:20:00,066 --> 00:20:02,150 Alright, man. See you later. 221 00:20:05,109 --> 00:20:08,943 Hey, why do you keep sweeping? No one's coming. 222 00:20:10,066 --> 00:20:11,567 Just keeping myself busy. 223 00:20:11,609 --> 00:20:15,609 I understand. Things have been slow lately. 224 00:20:16,150 --> 00:20:17,609 Too slow, in fact. 225 00:20:17,651 --> 00:20:19,943 We're running out of money. 226 00:20:19,985 --> 00:20:23,734 No refund customers these days... 227 00:20:24,818 --> 00:20:28,276 Boss, what if we expand our operation? 228 00:20:29,484 --> 00:20:32,066 Won't there be much more work that way? 229 00:20:32,609 --> 00:20:33,859 Like what? 230 00:20:33,901 --> 00:20:35,359 Something like sales... 231 00:20:35,985 --> 00:20:38,651 It may be more profitable. 232 00:20:39,066 --> 00:20:43,317 Actually, I tried begging Director Jeong for work. 233 00:20:43,734 --> 00:20:44,901 Didn't work. 234 00:20:45,734 --> 00:20:47,651 Only got cursed at. 235 00:20:47,693 --> 00:20:51,693 Can't we bypass Director Jeong and contact the higher-ups? 236 00:20:51,734 --> 00:20:53,317 You think that's possible? 237 00:20:54,776 --> 00:20:56,066 Why not? 238 00:21:04,693 --> 00:21:08,526 Do you know who's at the very top? 239 00:21:09,859 --> 00:21:13,484 Who? Have you actually seen him? 240 00:21:15,066 --> 00:21:16,066 The Lord. 241 00:21:18,192 --> 00:21:21,234 The Lord is up above. 242 00:21:21,901 --> 00:21:23,776 He's not in this world, but he's there. 243 00:21:23,818 --> 00:21:26,109 Can't be seen, but he exists. 244 00:21:28,943 --> 00:21:34,066 ♪ Sorry sorry ♪ Sorry sorry 245 00:21:36,609 --> 00:21:38,818 Thank you so much every time, Doctor. 246 00:21:39,067 --> 00:21:41,859 Don't be. I do it because I enjoy it. 247 00:21:41,901 --> 00:21:43,901 You know how much I love kids. 248 00:21:45,066 --> 00:21:46,734 The director is here! 249 00:21:46,776 --> 00:21:49,026 Come quickly! 250 00:21:52,066 --> 00:21:55,066 - Shall we start with a prayer? - Yes. 251 00:21:55,066 --> 00:21:59,818 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. Amen. 252 00:21:59,859 --> 00:22:05,066 Lord, bless this food you have graciously given us and bless us. 253 00:22:05,066 --> 00:22:09,066 Through our Lord Jesus Christ. Amen! 254 00:22:09,066 --> 00:22:12,442 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 255 00:22:12,484 --> 00:22:13,776 Amen. 256 00:22:14,066 --> 00:22:15,734 Enjoy the food! 257 00:22:17,776 --> 00:22:19,066 Looks delicious, right? 258 00:22:21,150 --> 00:22:23,943 Doctor, you're like my mom. 259 00:22:24,526 --> 00:22:25,484 Really? 260 00:22:26,943 --> 00:22:28,818 Then call me 'Mom', okay? 261 00:22:30,026 --> 00:22:31,066 Mom! 262 00:22:36,651 --> 00:22:38,109 Help me! 263 00:22:38,943 --> 00:22:41,066 I'm in here! 264 00:22:42,234 --> 00:22:43,734 Help me! 265 00:22:45,776 --> 00:22:47,818 I'm in here! 266 00:22:51,276 --> 00:22:52,484 Who are you? 267 00:22:53,859 --> 00:22:55,066 Untie me! 268 00:22:57,066 --> 00:23:00,192 THE REALITY OF UPPER-CLASS NEWBORN TRADE 269 00:23:01,693 --> 00:23:02,985 Please... 270 00:23:03,985 --> 00:23:07,317 I'll make it all go away, really! 271 00:23:07,359 --> 00:23:10,026 How can you make it go away, Mr. Reporter? 272 00:23:12,401 --> 00:23:14,066 You found out... 273 00:23:15,150 --> 00:23:16,693 about everything. 274 00:23:17,066 --> 00:23:18,567 No, no! 275 00:23:19,484 --> 00:23:22,859 I don't know anything. Nothing at all! 276 00:23:23,359 --> 00:23:24,651 Please... 277 00:23:25,150 --> 00:23:27,066 I have a 7-year-old son, 278 00:23:27,734 --> 00:23:29,776 and a pregnant wife. 279 00:23:30,066 --> 00:23:32,066 Please, I beg you. 280 00:23:32,484 --> 00:23:33,985 Good for them. 281 00:23:35,901 --> 00:23:36,943 WHOLE LIFE INSURANCE 282 00:23:37,066 --> 00:23:38,818 They'll receive about 3 billion won in insurance. 283 00:23:39,234 --> 00:23:41,066 Your wife will be happy. 284 00:23:42,401 --> 00:23:43,567 Uh... 285 00:23:44,859 --> 00:23:48,317 An impossible amount with a reporter's salary. 286 00:23:48,359 --> 00:23:49,442 No, no, no. 287 00:23:49,484 --> 00:23:51,651 She doesn't need this. 288 00:23:51,693 --> 00:23:54,066 Please... save me! 289 00:23:54,067 --> 00:23:56,066 She doesn't need this! Please! 290 00:24:07,484 --> 00:24:09,026 It's done. 291 00:24:09,776 --> 00:24:11,734 I don't want to live anymore. I'm sorry. 292 00:24:11,776 --> 00:24:14,066 Show love to the children. 293 00:24:14,776 --> 00:24:17,985 Let them know through your eyes. 294 00:24:18,276 --> 00:24:22,150 Children who are loved return it twofold. 295 00:24:23,776 --> 00:24:25,066 Are you watching this again? 296 00:24:26,234 --> 00:24:28,066 I love you, my girl. 297 00:24:28,317 --> 00:24:30,526 Why do you watch this? It's gross. 298 00:24:31,276 --> 00:24:32,234 Because it's fun. 299 00:24:32,276 --> 00:24:34,484 Let's all do it together. 300 00:24:34,526 --> 00:24:36,859 I love you, my girl. 301 00:24:37,066 --> 00:24:39,567 Mommy loves you. 302 00:24:40,484 --> 00:24:42,693 I love you, my girl. 303 00:24:42,734 --> 00:24:45,026 - Daddy loves you. - Mommy loves you. 304 00:24:47,526 --> 00:24:48,484 Good job. 305 00:26:37,651 --> 00:26:39,901 This can't be... 306 00:26:39,943 --> 00:26:42,985 Unfortunately, Si-woo doesn't meet 307 00:26:43,026 --> 00:26:45,317 the requirements for the Mensa math class. 308 00:26:45,359 --> 00:26:48,859 There must be an error in the test. 309 00:26:49,776 --> 00:26:51,150 We'll try again. 310 00:26:52,484 --> 00:26:54,192 You know, right? 311 00:26:54,234 --> 00:26:57,276 Si-woo's dad graduated from Stanford Medical School. 312 00:26:57,317 --> 00:26:59,150 For Si-woo to walk his path, 313 00:26:59,776 --> 00:27:02,859 he must take the Mensa math class. 314 00:27:04,693 --> 00:27:07,234 All the kids here have already joined. 315 00:27:07,276 --> 00:27:09,066 We'll take it again. 316 00:27:09,066 --> 00:27:11,693 The results will likely be the same. 317 00:27:11,734 --> 00:27:13,066 For God's sake! 318 00:27:14,859 --> 00:27:16,109 There's no way. 319 00:27:17,651 --> 00:27:20,484 They said Si-woo had high intelligence... 320 00:27:23,026 --> 00:27:24,066 Mom! 321 00:27:27,651 --> 00:27:28,651 Mom! 322 00:27:29,693 --> 00:27:33,066 I finished early. Can I skip tuition and go play? 323 00:27:34,401 --> 00:27:35,192 What did you say? 324 00:27:36,192 --> 00:27:37,234 Please? 325 00:27:41,066 --> 00:27:42,943 Are you serious? 326 00:27:42,985 --> 00:27:44,734 Mom, please? 327 00:27:47,150 --> 00:27:48,651 You're laughing again. 328 00:27:56,150 --> 00:27:58,526 Alright, let's go. 329 00:27:58,567 --> 00:28:00,276 You're the best, Mom! 330 00:28:15,067 --> 00:28:16,192 Hello? 331 00:28:16,234 --> 00:28:17,901 Is this Dr. Kim Se-hee? 332 00:28:18,567 --> 00:28:20,776 Yes, who's speaking? 333 00:28:20,818 --> 00:28:22,901 The lady requests to meet you. 334 00:28:26,818 --> 00:28:30,066 I've been waiting so long for your call. 335 00:28:30,066 --> 00:28:32,693 There are a few things to keep in mind... 336 00:28:32,734 --> 00:28:36,066 Sorry, but I'm driving right now. 337 00:28:36,067 --> 00:28:38,066 There's a child with me too. 338 00:28:38,066 --> 00:28:40,066 I'll call you back soon. 339 00:28:40,066 --> 00:28:41,192 Excuse me? 340 00:28:43,693 --> 00:28:46,859 Did I disturb your studies? Sorry. 341 00:28:46,901 --> 00:28:48,859 No, I'm fine. 342 00:28:49,693 --> 00:28:50,985 What a kind girl. 343 00:28:51,567 --> 00:28:54,985 By the way, tell me about Si-woo. He seems fun. 344 00:28:56,859 --> 00:29:00,609 Si-woo is very popular and fun at school. 345 00:29:01,317 --> 00:29:03,651 He's one of my closest friends. 346 00:29:04,066 --> 00:29:06,651 He's going to the kids' park with his mom today. 347 00:29:07,066 --> 00:29:10,066 Really? Si-woo's very lucky. 348 00:29:16,526 --> 00:29:17,609 What are you doing? 349 00:29:17,651 --> 00:29:19,901 Huh? You got here fast. 350 00:29:19,943 --> 00:29:22,609 I was doing something nearby. What's this? 351 00:29:22,651 --> 00:29:24,651 An emergency disposal. 352 00:29:24,693 --> 00:29:26,276 I just went and got it myself. 353 00:29:26,567 --> 00:29:28,026 It's damn heavy. 354 00:29:29,067 --> 00:29:31,526 Anyway, I've got a game tonight. 355 00:29:31,567 --> 00:29:33,066 You can handle this alone, right? 356 00:29:33,067 --> 00:29:34,901 Sure, it's not like it's my first time. 357 00:29:34,943 --> 00:29:38,484 And this is a refund request that came in. 358 00:29:41,067 --> 00:29:44,317 I want a refund. The kid isn't 19 yet. 359 00:29:44,359 --> 00:29:46,526 Yes, ma'am. Of course. 360 00:29:46,943 --> 00:29:49,609 Can I confirm a few things first? 361 00:29:49,651 --> 00:29:51,066 Go ahead. 362 00:29:51,066 --> 00:29:53,066 You're Park Min-joo, right? 363 00:29:53,067 --> 00:29:55,066 And your husband is Choi Hyun-gyu... 364 00:29:55,066 --> 00:29:57,066 Yes, that's right. 365 00:29:57,066 --> 00:29:58,985 Let's get this over with. 366 00:29:59,026 --> 00:30:00,985 He's nothing but a defect. 367 00:30:01,109 --> 00:30:04,067 I mean, how can a kid be so stupid? 368 00:30:04,109 --> 00:30:06,150 I want a refund fast! 369 00:30:06,192 --> 00:30:09,693 And some compensation for the error! 370 00:30:09,734 --> 00:30:11,026 Ma'am... 371 00:30:11,066 --> 00:30:12,693 Our customer sounds upset. 372 00:30:12,734 --> 00:30:15,066 Ugh, disgusting people... 373 00:30:15,066 --> 00:30:16,066 Seriously... 374 00:30:16,067 --> 00:30:20,066 Even dogs aren't abandoned like this! 375 00:30:20,066 --> 00:30:21,066 Alright, give me a hand. 376 00:30:21,067 --> 00:30:22,859 One, two... 377 00:30:35,192 --> 00:30:36,234 Hello? 378 00:30:37,067 --> 00:30:40,234 Yes, take care of him well. 379 00:30:43,567 --> 00:30:45,526 With no loose ends. 380 00:30:46,066 --> 00:30:47,150 Okay. 381 00:30:48,026 --> 00:30:48,985 Si-woo, 382 00:30:49,026 --> 00:30:51,401 I'll get some coke. Wait here, okay? 383 00:30:51,442 --> 00:30:52,567 Okay. 384 00:30:53,484 --> 00:30:54,943 See you in a bit. 385 00:31:02,234 --> 00:31:03,567 What do you mean? 386 00:31:03,609 --> 00:31:05,359 Why did his level test come out like that? 387 00:31:05,401 --> 00:31:06,818 I don't know. 388 00:31:06,859 --> 00:31:09,066 He was a defect. 389 00:31:09,066 --> 00:31:11,066 I'm seriously annoyed, honey. 390 00:31:11,484 --> 00:31:14,901 Still, how could you make that decision alone? 391 00:31:15,067 --> 00:31:16,317 It's a big deal! 392 00:31:16,359 --> 00:31:18,526 Why do you always do whatever you want? 393 00:31:18,901 --> 00:31:24,066 And when has doing it your way ever worked out? Huh? 394 00:31:24,066 --> 00:31:25,943 You're unbelievable... 395 00:31:25,985 --> 00:31:29,192 Why did you even bother adopting in the first place? 396 00:31:31,066 --> 00:31:33,442 Your mom was all crazy about having grandkids, 397 00:31:33,484 --> 00:31:35,067 despite her son being infertile. 398 00:31:35,693 --> 00:31:38,026 She would've blamed me again. 399 00:31:38,651 --> 00:31:41,484 You talk like a frickin' villager. 400 00:31:41,693 --> 00:31:42,985 So what now? 401 00:31:43,026 --> 00:31:46,484 What if things go south because of the refund? 402 00:31:46,526 --> 00:31:48,901 We can just say he went missing. 403 00:31:48,943 --> 00:31:52,859 And they'll take care of the disposal. We have to trust them. 404 00:31:52,901 --> 00:31:56,401 Honestly, he smiles like a weak fool! 405 00:31:56,442 --> 00:31:58,734 Like an idiot. Don't you think so? 406 00:31:58,776 --> 00:32:01,943 Yeah, he didn't look like a kid with the brains. 407 00:32:02,066 --> 00:32:03,359 Exactly! 408 00:32:03,401 --> 00:32:06,234 But still, you raised him like he was your own. 409 00:32:06,276 --> 00:32:07,567 Do you have no sympathy? 410 00:32:07,609 --> 00:32:08,943 Sympathy my butt. 411 00:32:08,985 --> 00:32:10,943 We don't share a drop of blood. 412 00:32:12,066 --> 00:32:14,066 What a waste. 413 00:32:14,066 --> 00:32:16,192 I spent way too much money on him. 414 00:32:16,234 --> 00:32:17,234 Mom? 415 00:32:18,066 --> 00:32:19,150 Mom... 416 00:32:19,859 --> 00:32:20,818 Mom! 417 00:32:22,317 --> 00:32:25,359 What am I going to tell my mother? 418 00:32:25,401 --> 00:32:27,609 I'm going to adopt a new one. 419 00:32:27,651 --> 00:32:30,609 We're getting a full refund, so we'll just use that. 420 00:32:34,066 --> 00:32:35,693 Honey, I've gotta go now. 421 00:32:35,734 --> 00:32:39,234 Oh! You have to come and cry too. To make it look real. 422 00:32:40,442 --> 00:32:41,484 Bye now. 423 00:32:41,526 --> 00:32:43,442 Hello? Hello? 424 00:32:45,317 --> 00:32:47,776 Why do they need me as well? 425 00:32:47,818 --> 00:32:49,359 Jeez... 426 00:33:01,066 --> 00:33:02,066 Mom! 427 00:33:03,401 --> 00:33:05,066 Mom, where are you? 428 00:33:14,066 --> 00:33:15,276 You're Si-woo, right? 429 00:33:18,442 --> 00:33:21,859 Your mom got hurt just now. 430 00:33:21,901 --> 00:33:23,026 She's at the hospital. 431 00:33:23,066 --> 00:33:24,066 What? 432 00:33:24,651 --> 00:33:26,150 She asked me to come get you. 433 00:33:28,442 --> 00:33:29,734 Let's go. 434 00:33:35,276 --> 00:33:38,192 Excuse me... 435 00:33:38,234 --> 00:33:39,234 Please... 436 00:33:39,276 --> 00:33:40,276 What's going on? 437 00:33:40,317 --> 00:33:41,526 Help me... 438 00:33:42,818 --> 00:33:45,234 My son is missing. 439 00:33:45,276 --> 00:33:47,442 - Calm down. - Please, find my child. 440 00:33:47,484 --> 00:33:49,901 Ma'am, calm down. Where did you last see him? 441 00:33:49,943 --> 00:33:53,109 He was playing just over there. 442 00:33:53,150 --> 00:33:56,066 And we were supposed to meet right here. 443 00:33:56,066 --> 00:33:58,066 But he disappeared! 444 00:33:58,067 --> 00:34:01,234 Okay, what's his name and age? 445 00:34:01,276 --> 00:34:04,066 Choi Si-woo, he's 11. 446 00:34:04,067 --> 00:34:06,359 - It's a boy? - Yes... 447 00:34:06,401 --> 00:34:08,359 Si-woo, my baby... 448 00:34:10,401 --> 00:34:12,651 Ma'am, Ma'am, Ma'am! 449 00:34:12,693 --> 00:34:14,859 - He must be so hungry... - Calm down. 450 00:34:14,901 --> 00:34:16,066 The report has been filed. 451 00:34:16,067 --> 00:34:18,985 He said he wanted coke, so I went to buy it... 452 00:34:19,026 --> 00:34:20,776 Please stay calm and wait a little longer... 453 00:34:20,818 --> 00:34:21,818 Si-woo! 454 00:34:21,859 --> 00:34:23,109 Ma'am! Ma'am! 455 00:34:24,109 --> 00:34:26,276 - Where is he? - Ma'am, wait! 456 00:34:26,317 --> 00:34:28,985 We have to find him! 457 00:34:29,026 --> 00:34:33,150 - Honey, our boy! - Tell me what happened. 458 00:34:33,192 --> 00:34:36,609 - Did you find Si-woo? - No, not yet. 459 00:34:36,651 --> 00:34:39,359 We're looking for him at this very moment. 460 00:34:39,401 --> 00:34:41,442 My poor Si-woo! 461 00:34:41,484 --> 00:34:44,066 He must be starving... 462 00:34:44,776 --> 00:34:46,066 Honey... 463 00:34:46,609 --> 00:34:48,067 - Are you okay? - Honey, please... 464 00:34:48,109 --> 00:34:50,776 I can't live without Si-woo! 465 00:34:50,818 --> 00:34:53,234 - What do we do? - Si-woo... 466 00:34:53,276 --> 00:34:56,066 Please, find him. 467 00:35:19,192 --> 00:35:21,234 Si-woo... Choi Si-woo! 468 00:35:22,066 --> 00:35:23,276 Wake up. 469 00:35:24,484 --> 00:35:25,442 Can you hear me? 470 00:35:26,150 --> 00:35:27,734 Who are you? 471 00:35:28,567 --> 00:35:29,776 Where am I? 472 00:35:30,401 --> 00:35:31,859 Si-woo, just wait. 473 00:35:33,067 --> 00:35:34,066 Boss 474 00:35:34,609 --> 00:35:35,609 Wait a moment. 475 00:35:36,776 --> 00:35:38,026 Yes, boss. 476 00:35:38,066 --> 00:35:39,943 Hey, where are you? 477 00:35:40,066 --> 00:35:41,567 Almost there. 478 00:35:41,609 --> 00:35:43,651 I totally got busted today gambling. 479 00:35:43,693 --> 00:35:45,066 Darn it. 480 00:35:45,066 --> 00:35:46,066 I'll be there soon. 481 00:35:46,066 --> 00:35:47,192 What? 482 00:35:47,943 --> 00:35:49,776 I'll be there in 30 minutes. 483 00:35:50,066 --> 00:35:52,859 It's okay. Go home and rest. 484 00:35:52,901 --> 00:35:54,526 I'll finish things up here. 485 00:35:54,567 --> 00:35:56,484 I've got nothing to do at home anyway. 486 00:35:56,526 --> 00:35:57,859 Let's grab a drink after. 487 00:35:58,734 --> 00:36:01,359 Yes, okay. Got it. 488 00:36:02,818 --> 00:36:03,943 Mister... 489 00:36:04,359 --> 00:36:07,859 Where are we? Who are you? 490 00:36:08,859 --> 00:36:10,067 Where's my mom? 491 00:36:10,109 --> 00:36:12,192 Listen carefully, Si-woo. 492 00:36:12,234 --> 00:36:14,026 You've been kidnapped. 493 00:36:14,066 --> 00:36:16,066 And the people who ordered your kidnap... 494 00:36:16,066 --> 00:36:19,109 are your parents, Park Min-joo and Choi Hyun-gyu. 495 00:36:23,609 --> 00:36:25,026 Yes, hello? 496 00:36:25,066 --> 00:36:26,401 I've confirmed the location. 497 00:36:27,066 --> 00:36:29,026 Leave the child for a while. 498 00:36:29,234 --> 00:36:32,359 Then ask a staff member for help an hour later. 499 00:36:32,401 --> 00:36:33,651 Wait, what? 500 00:36:37,484 --> 00:36:39,066 You want me to put on a show? 501 00:36:39,859 --> 00:36:42,776 Yes, report it to the police as well. 502 00:36:42,818 --> 00:36:44,943 I'll lure the child to a security camera blind spot, 503 00:36:44,985 --> 00:36:46,734 and take him to the parking lot. 504 00:36:46,776 --> 00:36:48,943 I'll be there in 30 minutes. 505 00:36:49,401 --> 00:36:51,359 About the refund... 506 00:36:52,234 --> 00:36:55,442 And your mom and dad told me to kill you. 507 00:36:56,067 --> 00:36:59,192 Don't kill me! Please save me! 508 00:36:59,734 --> 00:37:01,693 I'm really sorry! 509 00:37:01,734 --> 00:37:03,026 No, no, Si-woo. 510 00:37:03,317 --> 00:37:06,066 I'm going to save you. 511 00:37:06,359 --> 00:37:08,109 So if you want to live, 512 00:37:08,150 --> 00:37:11,442 you have to trust everything I say from now on. 513 00:37:11,484 --> 00:37:12,693 Can you do that? 514 00:37:15,442 --> 00:37:17,150 Choi Hyun-gyu and Park Min-joo... 515 00:37:19,192 --> 00:37:21,192 They never saw you as their child. 516 00:37:21,234 --> 00:37:24,859 That's not true! My mom and dad aren't like that! 517 00:37:25,066 --> 00:37:26,150 Mister, I want to get out. 518 00:37:26,192 --> 00:37:28,526 No, Si-woo. You can't go out right now. 519 00:37:29,066 --> 00:37:32,066 You have to trust me, can you do that? 520 00:37:34,901 --> 00:37:36,943 Here, take this. 521 00:37:37,276 --> 00:37:38,442 Go here. 522 00:37:39,066 --> 00:37:41,818 There will be kids like you waiting for you. 523 00:37:42,818 --> 00:37:45,026 Don't let anyone see you on the way. 524 00:38:23,818 --> 00:38:25,150 It's hard to believe, but... 525 00:38:26,150 --> 00:38:30,026 Your parents are bad people who buy children with money. 526 00:38:30,359 --> 00:38:34,276 And if they don't like 'em, they just trash them. 527 00:38:43,066 --> 00:38:45,484 If they find out you're still alive... 528 00:38:45,526 --> 00:38:47,066 What if I just try harder? 529 00:38:47,943 --> 00:38:50,066 I'll become a better son. 530 00:38:50,567 --> 00:38:53,066 I'm sorry, mister. 531 00:38:53,526 --> 00:38:57,317 Please, just let me call my mom once. 532 00:38:58,943 --> 00:39:03,734 I'll tell her I'll do better, that I'm sorry. 533 00:39:09,484 --> 00:39:12,693 Bathhouse 534 00:39:23,234 --> 00:39:25,109 A new child will arrive soon. 535 00:39:25,901 --> 00:39:27,734 Take good care of him, Ah-hyeon. 536 00:39:35,567 --> 00:39:38,150 Okay. Be careful. 537 00:39:58,066 --> 00:39:59,066 Si-woo... 538 00:39:59,567 --> 00:40:03,943 People who throw away their child for being 'not good enough'... 539 00:40:04,859 --> 00:40:06,985 aren't worthy of being parents. 540 00:40:15,609 --> 00:40:19,484 You know, I was the one who made the big decision. 541 00:40:20,066 --> 00:40:23,066 You usually don't make big decisions. 542 00:40:23,066 --> 00:40:25,442 He smiled at me and said, 543 00:40:25,484 --> 00:40:29,192 Hehe, Mom..., you know? 544 00:40:29,609 --> 00:40:32,359 Yeah, yeah. Grinning all stupid. 545 00:40:32,401 --> 00:40:37,109 At that moment, I realized I couldn't take him anymore. 546 00:40:37,150 --> 00:40:39,066 I was done with him. 547 00:40:40,026 --> 00:40:44,066 Seriously, I even hated the sound of him walking. 548 00:40:48,526 --> 00:40:50,109 Honestly, you're something else. 549 00:40:50,150 --> 00:40:53,818 You'd have done the same. Try being stuck with him 24/7. 550 00:40:54,317 --> 00:40:55,567 Hold on. 551 00:40:56,651 --> 00:40:57,859 Hello? 552 00:40:58,651 --> 00:41:01,609 You're supposed to be sad, remember? 553 00:41:04,150 --> 00:41:05,484 Hello? 554 00:41:08,192 --> 00:41:09,818 Hello? 555 00:41:11,776 --> 00:41:13,442 Who is it? 556 00:41:18,442 --> 00:41:20,066 Mom... 557 00:41:24,066 --> 00:41:25,276 Are you... 558 00:41:26,818 --> 00:41:28,066 Are you Si-woo? 559 00:41:28,317 --> 00:41:30,651 Impossible, stop fooling around. 560 00:41:30,943 --> 00:41:34,066 Mom! Mom, I'm sorry! 561 00:41:35,693 --> 00:41:36,859 What the hell? 562 00:41:37,234 --> 00:41:39,192 - What is it? - What do we do? 563 00:41:40,818 --> 00:41:42,526 It's him on the phone. 564 00:41:42,567 --> 00:41:45,066 - Who? - It's his voice... 565 00:41:46,066 --> 00:41:48,401 I think he's not dead! 566 00:41:49,401 --> 00:41:51,943 What? Hang up! 567 00:41:51,985 --> 00:41:53,526 He can't be alive! 568 00:41:53,567 --> 00:41:55,066 See for yourself. 569 00:41:56,651 --> 00:41:57,776 Hello? 570 00:41:58,234 --> 00:42:00,066 We processed the refund, right? 571 00:42:00,066 --> 00:42:02,192 Then he's supposed to be dead. 572 00:42:02,234 --> 00:42:03,734 Hello? 573 00:42:07,276 --> 00:42:09,943 Mom! 574 00:42:11,192 --> 00:42:13,901 Mom! 575 00:42:18,818 --> 00:42:21,276 Mom! 576 00:43:06,234 --> 00:43:08,109 Die! Die! Die! 577 00:43:17,066 --> 00:43:18,943 It's time to go. 578 00:44:02,484 --> 00:44:03,734 Choi Si-woo is alive. 579 00:44:18,401 --> 00:44:19,818 Yes, Director Jeong. 580 00:44:19,859 --> 00:44:21,067 Where's Choi Si-woo? 581 00:44:21,109 --> 00:44:22,109 Excuse me? 582 00:44:22,693 --> 00:44:24,317 If you don't find the damn kid, 583 00:44:25,066 --> 00:44:26,066 you're dead. 584 00:44:26,067 --> 00:44:27,109 What do you mean...? 585 00:44:27,651 --> 00:44:28,818 Wait, hello? 586 00:44:32,943 --> 00:44:36,066 Tae-sik, I think we're screwed. Don't tell me... 587 00:44:41,066 --> 00:44:44,359 BATHHOUSE 588 00:44:56,776 --> 00:44:57,693 Who's that? 589 00:44:57,734 --> 00:44:59,317 Is he like a five-year-old? 590 00:45:02,818 --> 00:45:04,901 It must be a mistake, right? 591 00:45:05,150 --> 00:45:06,401 He's really small. 592 00:45:17,734 --> 00:45:18,985 Welcome. 593 00:45:27,192 --> 00:45:28,192 Tae-sik! 594 00:45:29,234 --> 00:45:30,442 Woo Tae-sik! 595 00:45:31,442 --> 00:45:32,401 Woo Tae-sik! 596 00:45:33,192 --> 00:45:34,401 You're early. 597 00:45:35,651 --> 00:45:37,192 - Is he here? - What? 598 00:45:37,234 --> 00:45:39,067 - He's here... - What's going on? 599 00:45:39,109 --> 00:45:43,067 He said the kid was gone. I thought we were done for. 600 00:45:44,234 --> 00:45:47,818 Why is he on my ass all the time? 601 00:45:48,066 --> 00:45:49,026 Jackass... 602 00:45:55,651 --> 00:45:56,818 Director Jeong! 603 00:45:56,859 --> 00:45:58,066 The kid's here! 604 00:46:03,066 --> 00:46:05,776 What's going on? I said the kid's here! 605 00:46:06,359 --> 00:46:08,066 Fuck you...! 606 00:46:14,066 --> 00:46:15,109 Open it. 607 00:46:16,609 --> 00:46:18,651 - What's going on? - Take him out. 608 00:46:23,818 --> 00:46:25,776 Have you ever looked into their eyes? 609 00:46:25,818 --> 00:46:27,066 The kids that died here... 610 00:46:27,734 --> 00:46:30,317 You could see hell through their eyes. 611 00:47:36,693 --> 00:47:38,066 Aren't you going to blow it? 612 00:47:47,484 --> 00:47:48,859 Hey, kid. 613 00:47:49,066 --> 00:47:50,693 Listen carefully. 614 00:47:50,734 --> 00:47:53,276 The day you arrive here is your new birthday. 615 00:47:53,985 --> 00:47:55,401 Congrats. You're born again. 616 00:47:55,442 --> 00:47:57,901 I'm impressed he made it here by himself. 617 00:48:02,401 --> 00:48:03,693 Here. 618 00:48:21,401 --> 00:48:23,109 So what's your name? 619 00:48:23,150 --> 00:48:25,276 Why would you ask that? 620 00:48:25,734 --> 00:48:27,818 Give yourself a new name, okay? 621 00:48:28,651 --> 00:48:32,109 We didn't like the names they gave us, so we made our own. 622 00:48:33,234 --> 00:48:35,943 Their names are after subway stations. 623 00:48:36,401 --> 00:48:39,401 Ah-hyeon Station, Seok-su Station, and Joo-an Station. 624 00:48:40,609 --> 00:48:41,567 Funny, right? 625 00:48:43,067 --> 00:48:46,066 She has a K-pop idol's name. So-mi! 626 00:48:46,066 --> 00:48:47,901 Is she Jeon So-mi, or what? 627 00:48:47,943 --> 00:48:49,526 She's out of her mind. 628 00:48:53,234 --> 00:48:54,317 Not funny? 629 00:48:55,066 --> 00:48:56,066 Guess not... 630 00:48:57,526 --> 00:49:00,109 Mister, call me back... 631 00:49:01,526 --> 00:49:03,276 I'm hungry. 632 00:49:04,484 --> 00:49:06,026 When is the old man coming? 633 00:49:06,150 --> 00:49:08,066 He said he'd buy us chicken today. 634 00:49:08,066 --> 00:49:09,234 Yeah... 635 00:49:09,276 --> 00:49:12,066 Hey, why didn't you come with the old man? 636 00:49:14,026 --> 00:49:17,109 Bluebird one, searching around the payphone area. 637 00:49:20,526 --> 00:49:22,192 Ah-hyeon, what's that car? 638 00:49:29,859 --> 00:49:32,192 Searching near the payphone. 639 00:49:33,276 --> 00:49:35,693 We're looking for an eleven-year-old boy, 640 00:49:36,818 --> 00:49:39,359 last seen with a blue shirt and beige pants. 641 00:49:39,401 --> 00:49:41,901 Looking for a eleven-year-old boy... 642 00:49:41,943 --> 00:49:44,234 Police frequency, but they're not using code words. 643 00:49:44,276 --> 00:49:45,818 What the hell? 644 00:49:46,192 --> 00:49:49,066 Hey, did you meet anyone on the way here? 645 00:49:50,734 --> 00:49:53,526 Or... did someone see you? 646 00:49:54,651 --> 00:49:57,066 Maybe you called the police? 647 00:49:59,734 --> 00:50:02,693 I called my Mom. 648 00:50:05,066 --> 00:50:06,066 Mister... 649 00:50:48,776 --> 00:50:50,317 - Get closer to him! - Shoot! 650 00:53:23,066 --> 00:53:24,359 Mister... 651 00:53:27,066 --> 00:53:28,609 Mister! 652 00:53:34,442 --> 00:53:38,192 THE DEFECTS EPILOGUE 653 00:53:55,818 --> 00:53:57,818 KIM AH-HYEON 654 00:53:59,818 --> 00:54:03,066 KIM AH-HYEON 655 00:54:05,442 --> 00:54:07,066 KIM AH-HYEON 656 00:54:10,234 --> 00:54:11,484 Is your name... 657 00:54:12,066 --> 00:54:13,150 Kim Ah-hyeon? 658 00:54:25,442 --> 00:54:27,985 BATHHOUSE 659 00:54:30,066 --> 00:54:31,401 Is this our home? 660 00:54:32,359 --> 00:54:33,401 Well... 661 00:54:34,776 --> 00:54:36,609 Not exactly. 662 00:54:37,734 --> 00:54:39,150 It's home. 663 00:54:39,818 --> 00:54:41,067 Let's go inside. 664 00:54:43,609 --> 00:54:44,776 Yeah. 665 00:54:48,066 --> 00:54:50,066 KIM AH-HYEON 666 00:55:22,401 --> 00:55:23,442 Help yourselves. 667 00:55:26,234 --> 00:55:28,401 Where's the chicken leg? Did you eat it? 668 00:55:28,442 --> 00:55:30,066 - No, I didn't! - Yes, you did! 669 00:55:30,066 --> 00:55:31,234 Who ate the chicken leg? 670 00:55:31,276 --> 00:55:33,066 - The legs are gone! - Pass me a piece! 671 00:55:33,066 --> 00:55:35,401 You can have this. 672 00:55:35,442 --> 00:55:36,609 Don't fight. 673 00:55:36,651 --> 00:55:38,526 - I wish we ate chicken more often. - Me too. 674 00:55:38,567 --> 00:55:40,359 I'm sick of eating ramen every day. 675 00:55:40,401 --> 00:55:42,234 It's better to have it once in a while. 676 00:55:42,276 --> 00:55:45,150 Mister, let's take a picture together! 677 00:55:45,192 --> 00:55:46,484 Should I take it? 678 00:55:46,526 --> 00:55:48,317 Who takes pictures while eating? 679 00:55:48,359 --> 00:55:50,276 Come on, it's been a while. 680 00:55:52,109 --> 00:55:53,192 Gosh... 681 00:55:54,484 --> 00:55:55,818 Leave me out of it. 682 00:55:55,859 --> 00:55:57,276 - I'm taking it. - No, don't! 683 00:55:57,317 --> 00:55:58,567 Just pose! 684 00:55:58,609 --> 00:56:00,567 One, two, three! 685 00:56:01,066 --> 00:56:03,109 One, two, three! 686 00:56:31,985 --> 00:56:34,109 {\an8}THANK YOU TO ACTOR KIM SOO-RO FOR THE SPECIAL APPEARANCE. 687 00:56:34,150 --> 00:56:37,109 THE DEFECTS 688 00:56:38,066 --> 00:56:40,066 {\an8}Nice to meet you, Madam Lady. 689 00:56:40,066 --> 00:56:42,776 {\an8}I want to give him a child worthy of him. 690 00:56:42,818 --> 00:56:44,859 {\an8}There's always a way. 691 00:56:44,901 --> 00:56:46,776 {\an8}You know, I'm so happy today. 692 00:56:46,818 --> 00:56:49,359 {\an8}I feel like my dream is about to come true. 693 00:56:50,066 --> 00:56:50,985 {\an8}My best friend from class... 694 00:56:51,026 --> 00:56:52,609 {\an8}He hasn't been coming to school. 695 00:56:52,651 --> 00:56:54,026 {\an8}He should be fine, right? 696 00:56:54,066 --> 00:56:55,192 {\an8}We were just products to them. 697 00:56:55,234 --> 00:56:56,734 {\an8}Something they bought, 698 00:56:56,776 --> 00:56:58,401 {\an8}that may be disposed of whenever. 699 00:56:58,442 --> 00:57:00,234 {\an8}Where's the membership card? 700 00:57:00,276 --> 00:57:02,401 {\an8}Those kids shouldn't even exist. 701 00:57:02,442 --> 00:57:04,192 {\an8}Where would they go? 702 00:57:04,234 --> 00:57:05,609 {\an8}To a place where no one exists. 703 00:57:06,401 --> 00:57:07,276 {\an8}Hurry! 704 00:57:07,317 --> 00:57:08,985 {\an8}You're all defective products. 705 00:57:09,026 --> 00:57:11,026 {\an8}Trying so hard to kill us. 706 00:57:11,066 --> 00:57:12,234 {\an8}The one our old man couldn't find... 707 00:57:12,276 --> 00:57:14,150 {\an8}The monster. I'm gonna find him. 707 00:57:15,305 --> 00:58:15,244 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm