1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,282 --> 00:00:37,375 CRISTALLO STELLARE 3 00:01:54,042 --> 00:02:05,756 SPEDIZIONE DI ROUTINE SU MARTE VICINO AL CRATERE DEL MONTE OLIMPO 4 00:02:05,781 --> 00:02:07,419 ANNO 2032 5 00:04:40,918 --> 00:04:43,691 È stata completata la fase di decompressione 4. 6 00:04:43,941 --> 00:04:49,886 Ora potete togliere i caschi, gli zaini, gli airbag e le protezioni. 7 00:04:50,279 --> 00:04:53,286 L'ambiente controllato è stato stabilizzato. 8 00:04:55,904 --> 00:04:57,897 Allora, cosa abbiamo trovato là fuori? 9 00:04:57,922 --> 00:05:02,037 Non mi interessa davvero, amico, basta che ci danno un bel bonus per questa cosa. 10 00:05:04,308 --> 00:05:07,435 Sono sicuro che ce lo daranno quando scopriranno cosa c'era in quella roccia. 11 00:05:07,459 --> 00:05:08,665 Dannazione, ho sete! 12 00:05:19,891 --> 00:05:21,199 Allora, che ne pensa, Doc? 13 00:05:21,223 --> 00:05:24,289 Non lo so, ragazzi… A me sembra un'altra roccia. 14 00:05:25,885 --> 00:05:28,187 Beh, Doc, per come la vedo io, 15 00:05:28,211 --> 00:05:30,558 questa è una sonda che vale un sacco di soldi. 16 00:05:31,292 --> 00:05:33,273 Secondo lo scanner della roccia, 17 00:05:33,297 --> 00:05:35,583 questa cosa è piena di circuiti elettronici. 18 00:05:35,667 --> 00:05:37,167 Non è qualcosa? 19 00:05:38,668 --> 00:05:40,727 Lasci che le dica un'altra cosa, dottore… 20 00:05:40,751 --> 00:05:43,167 Siamo i primi a giocare a football su Marte… 21 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 …di sempre. 22 00:05:48,542 --> 00:05:50,650 Ogni volta che mi riportate qualcosa, 23 00:05:50,674 --> 00:05:52,517 pensate che sia qualcosa di speciale. 24 00:05:52,542 --> 00:05:54,422 Il suo scanner probabilmente è rotto. 25 00:05:58,751 --> 00:06:00,412 Scusatemi, signori. 26 00:06:00,436 --> 00:06:04,067 Il Capitano è un po' turbato dal fatto che ci abbiate messo così tanto. 27 00:06:09,876 --> 00:06:12,459 Va bene, lo controlleremo più tardi. 28 00:06:13,891 --> 00:06:17,564 Doc, si assicuri che il Maggiore sappia che abbiamo trovato questa cosa. 29 00:08:30,797 --> 00:08:34,090 SI È VERIFICATO L'ARRESTO DEL DEL MOTORE... 30 00:08:34,115 --> 00:08:37,261 INDIVIDUAZIONE DELLA CAUSA: RESTARE IN ATTESA 31 00:08:37,286 --> 00:08:43,004 RILEVATO UN CORTO CIRCUITO NEL SISTEMA ELETTRICO CELLA 13 IBA21.... 32 00:08:43,029 --> 00:08:47,762 ALLARME! ALLARME! ALLARME! *SUGGERIRE AZIONI DA INTRAPRENDERE* 33 00:08:47,903 --> 00:08:50,934 Attenzione! Ossigeno a livello critico. 34 00:08:50,959 --> 00:08:54,254 Si prega di utilizzare gli erogatori d'ossigeno di emergenza più vicino 35 00:08:54,279 --> 00:08:57,751 fino al ripristino del normale livello . 36 00:09:00,959 --> 00:09:04,125 Attenzione! Ossigeno a livello critico. 37 00:09:05,000 --> 00:09:08,618 Si prega di utilizzare gli erogatori d'ossigeno di emergenza più vicini 38 00:09:08,834 --> 00:09:11,000 fino al ripristino del normale livello. 39 00:09:11,209 --> 00:09:14,167 Attenzione! Ossigeno a livello critico. 40 00:09:14,292 --> 00:09:17,393 Si prega di utilizzare gli erogatori d'ossigeno di emergenza più vicini 41 00:09:17,417 --> 00:09:19,918 fino al ripristino del normale livello. 42 00:09:20,459 --> 00:09:23,392 Attenzione! Ossigeno a livello critico. 43 00:09:23,416 --> 00:09:26,202 L'EROGAZIONE DELL'ARIA È STATA INTERROTTA! 44 00:09:26,834 --> 00:09:29,976 Si prega di utilizzare gli erogatori d'ossigeno di emergenza più vicini 45 00:09:30,000 --> 00:09:32,250 fino al ripristino del normale livello. 46 00:09:32,739 --> 00:09:33,739 Attenzione! 47 00:09:48,763 --> 00:09:50,749 DUE MESI DOPO 48 00:10:07,884 --> 00:10:09,510 SICUREZZA DELL'ATTRACCO L-5 49 00:10:09,535 --> 00:10:15,576 Nome: Colonnello William Hamilton 50 00:10:22,381 --> 00:10:27,907 Codice# OL 477-258-97B 51 00:10:28,084 --> 00:10:31,757 Scopo della missione: 52 00:10:31,782 --> 00:10:35,042 Riunione d'emergenza del consiglio 53 00:10:35,067 --> 00:10:39,740 riguardante un malfunzionamento dei reattori a neutroni 54 00:10:39,765 --> 00:10:47,186 ...e la morte dell'equipaggio a bordo dello shuttle SC37..... 55 00:10:48,151 --> 00:10:50,332 Tenente Mitchell, chiami i tecnici. 56 00:10:50,618 --> 00:10:53,229 Tenente Mitchell, chiami i tecnici. 57 00:11:38,751 --> 00:11:39,776 Salve, tenente. 58 00:11:40,209 --> 00:11:41,355 Salve, colonnello. 59 00:11:59,751 --> 00:12:01,431 L'abbiamo già scartato. 60 00:12:04,858 --> 00:12:06,918 È bello riaverla con noi, Colonnello. 61 00:12:07,918 --> 00:12:09,598 Come vanno le cose sulla Terra? 62 00:12:12,194 --> 00:12:14,455 Meglio di come sono qui, mi sembra di capire. 63 00:12:14,480 --> 00:12:16,289 Sì, abbiamo avuto i nostri problemi. 64 00:12:18,375 --> 00:12:21,088 Avete già scoperto cosa è successo sul C37? 65 00:12:21,112 --> 00:12:23,107 Non ancora, signore, 66 00:12:23,131 --> 00:12:25,987 ma il nostro miglior esperto di computer ci sta lavorando proprio ora. 67 00:12:26,012 --> 00:12:28,133 Allora un prete scende di corsa le scale… 68 00:12:28,158 --> 00:12:31,434 …e una grande folla si raduna intorno al morto. 69 00:12:31,459 --> 00:12:35,101 Uno della folla dice… Qualcuno di voi conosce questo tipo? 70 00:12:35,125 --> 00:12:38,918 Il prete risponde di no "ma il suo volto mi fa suonare un campanello". 71 00:12:39,667 --> 00:12:41,295 Sì, è piuttosto divertente. 72 00:12:41,584 --> 00:12:45,250 Ehi, hai visto la bella bionda con il colonnello laggiù? 73 00:12:45,542 --> 00:12:46,890 Sì, l'ho vista, e allora? 74 00:12:46,914 --> 00:12:47,920 Ehi, ascolta amico… 75 00:12:47,945 --> 00:12:48,673 Dai, sembra carina. 76 00:12:48,698 --> 00:12:50,727 Passami quella batteria, ok? 77 00:12:50,751 --> 00:12:54,334 Vuoi sbrigarti con quella cosa? Il campo è prenotato per le 14:00. 78 00:12:54,626 --> 00:12:56,751 Aspetta, amico, ho quasi finito. 79 00:12:56,876 --> 00:12:58,959 Sto collegando l'UPA. 80 00:12:59,125 --> 00:13:00,911 Cos'è l'UPA? 81 00:13:00,935 --> 00:13:02,959 L'unità di potenza ausiliaria. 82 00:13:03,292 --> 00:13:06,547 Noi civili, a differenza di voi militari, 83 00:13:06,571 --> 00:13:08,495 facciamo bene le cose la prima volta! 84 00:13:08,540 --> 00:13:11,881 Amico, se non ti conoscessi meglio sarei un po' preoccupato per te. 85 00:13:11,906 --> 00:13:14,147 Passi troppo tempo con quei computer. 86 00:13:14,172 --> 00:13:16,935 Hai sentito quello che è successo su questa nave, no? 87 00:13:16,959 --> 00:13:18,227 Sì, l'ho sentito. 88 00:13:18,251 --> 00:13:21,512 L'hanno trovata che vagava nello spazio con l'equipaggio in fuori servizio permanente. 89 00:13:21,537 --> 00:13:24,441 Asfissia, pazzi bastardi. 90 00:13:24,466 --> 00:13:28,609 Probabilmente hanno scordato di attivare gli stabilizzatori automatici prima di andare a dormire. 91 00:13:28,959 --> 00:13:31,858 Sai, sulla Terra non si sente mai parlare di queste cose. 92 00:13:31,883 --> 00:13:33,265 Non se ne sente mai parlare. 93 00:13:33,290 --> 00:13:35,850 E di sicuro non se ne sente mai parlare nei giornali telematici. 94 00:13:35,875 --> 00:13:38,792 La mia batteria è laggiù? 95 00:13:38,959 --> 00:13:40,667 Oh, non importa, è qui. 96 00:13:40,692 --> 00:13:43,450 Come hanno fatto quei tipi a essere così stupidi? 97 00:13:46,462 --> 00:13:49,518 Ecco cosa ti succede, amico, quando sei fuori da troppo tempo! 98 00:13:49,542 --> 00:13:51,101 La tua mente inizia a partire. 99 00:13:51,125 --> 00:13:53,066 Hanno messo a tacere tutto molto velocemente. 100 00:13:53,090 --> 00:13:55,081 Sono sorpreso che tu l'abbia saputo. 101 00:13:55,167 --> 00:13:56,614 Stai scherzando, amico? 102 00:13:56,639 --> 00:13:59,854 Quando sei nella sicurezza da tanto tempo come me, senti di tutto! 103 00:13:59,879 --> 00:14:01,201 Potrei raccontarti certe storie… 104 00:14:01,225 --> 00:14:02,467 Ho trovato il problema. 105 00:14:02,492 --> 00:14:04,400 Il problema? Sei tu il problema! 106 00:14:04,424 --> 00:14:07,050 Amico, stiamo perdendo tempo prezioso per il campo! 107 00:14:13,167 --> 00:14:14,847 Signori, vogliamo cominciare? 108 00:14:25,709 --> 00:14:26,834 Colonnello… 109 00:14:29,334 --> 00:14:33,014 La nostra compagnia non può assumersi la responsabilità 110 00:14:33,039 --> 00:14:35,476 dell'incompetenza degli uomini del maggiore Porter. 111 00:14:35,501 --> 00:14:40,261 I miei uomini non hanno nulla a che fare con i guasti trovati in 4 delle 5 valvole di scarico. 112 00:14:40,286 --> 00:14:41,830 Le valvole sono state sostituite. 113 00:14:41,854 --> 00:14:44,584 E la scorsa settimana? Due allarmi di secondo livello? 114 00:14:44,792 --> 00:14:47,193 Sa dannatamente bene, Porter, 115 00:14:47,217 --> 00:14:50,435 che abbiamo corretto ogni problema prima che si presentasse un reale pericolo. 116 00:14:50,459 --> 00:14:51,792 Un reale pericolo?! 117 00:14:51,876 --> 00:14:56,167 Colonnello, dovrebbe controllare i file del 4 gennaio. 118 00:14:57,709 --> 00:14:59,918 …no, Marlice. 119 00:15:02,000 --> 00:15:04,876 Maledizione! Questa è un'operazione delicata! 120 00:15:05,209 --> 00:15:07,584 Vuoi rovinare quattro ore di lavoro? 121 00:15:08,063 --> 00:15:10,777 Qui dentro sta diventando un po' troppo intenso per me. 122 00:15:10,802 --> 00:15:12,310 Ti aspetto al campo. 123 00:15:14,876 --> 00:15:16,083 Ecco, ce l'ho fatta! 124 00:15:18,083 --> 00:15:19,591 Che diavolo hai fatto? 125 00:15:20,167 --> 00:15:21,667 Non ho fatto niente. 126 00:15:55,334 --> 00:15:56,962 A che livello è il quattro? 127 00:15:58,167 --> 00:15:59,167 Secondo. 128 00:16:10,417 --> 00:16:12,097 Cosa sta succedendo là fuori? 129 00:16:12,421 --> 00:16:16,050 Una parete è crollata e centinaia di persone sono intrappolate là fuori. 130 00:16:16,584 --> 00:16:17,834 Cosa sta succedendo? 131 00:16:18,645 --> 00:16:20,694 Allarme codice sette! Allarme codice sette! 132 00:16:20,718 --> 00:16:22,632 Questa non è un'esercitazione. 133 00:16:22,657 --> 00:16:25,711 Siete pregati di recarvi alla capsula di emergenza assegnata. 134 00:16:25,736 --> 00:16:27,986 Signore! C'è un incendio nel reattore 4. 135 00:16:35,876 --> 00:16:37,834 Ehi! C'è qualcuno lassù? 136 00:16:39,167 --> 00:16:41,083 Qui è Roger Campbell, chi parla? 137 00:16:41,167 --> 00:16:43,527 Tenente Lynn, sono in sala macchine. 138 00:16:43,552 --> 00:16:45,027 Cosa sta succedendo? Lo sa? 139 00:16:45,052 --> 00:16:48,511 No, ma Campbell, è meglio che ci porti via da qui! 140 00:16:48,536 --> 00:16:53,078 Il Codice Sette significa che abbiamo solo pochi secondi prima di essere ridotti a molecole di carbonio. 141 00:16:53,103 --> 00:16:55,314 Preparati a darmi la massima potenza, Billi. 142 00:17:02,375 --> 00:17:05,542 Moriremo tutti! Moriremo tutti! 143 00:17:06,334 --> 00:17:08,417 Occupatevi di questa signora per me, ok? 144 00:17:10,501 --> 00:17:12,762 Pensi di poter far volare questa cosa, amico? 145 00:17:13,189 --> 00:17:14,655 Ci metterò l'anima! 146 00:18:55,375 --> 00:18:56,918 Billi, stai bene? 147 00:18:57,848 --> 00:18:58,848 Billi? 148 00:18:59,292 --> 00:19:01,250 Sì, sto bene! 149 00:19:02,542 --> 00:19:03,929 Billi, vieni qui. 150 00:19:11,167 --> 00:19:12,667 Billi, mi hai sentito? 151 00:19:14,792 --> 00:19:17,959 Sì, ho sentito! Arrivo tra un minuto. 152 00:19:40,876 --> 00:19:43,142 Che ci piaccia o no, ci siamo tutti dentro. 153 00:19:43,167 --> 00:19:45,976 Ora, se vogliamo farcela, dobbiamo lavorare tutti come una squadra. 154 00:19:46,000 --> 00:19:47,949 Ma dove andremo? 155 00:19:50,974 --> 00:19:53,888 Non c'è abbastanza cibo per resistere più di qualche mese. 156 00:19:53,913 --> 00:19:56,367 Sono sicuro che manderanno una squadra di ricerca, 157 00:19:56,391 --> 00:19:59,687 ma anche un'astronave impiegherà più di un anno per arrivare qui. 158 00:19:59,712 --> 00:20:02,712 Per come la vedo io, c'è solo una cosa che possiamo fare. 159 00:20:03,000 --> 00:20:04,221 Secondo il computer, 160 00:20:04,245 --> 00:20:07,701 ci sono due depositi di rifornimenti di emergenza tra qui e la Terra. 161 00:20:08,250 --> 00:20:11,617 Dovrebbero fornirci sufficienti scorte per un viaggio di due anni. 162 00:20:11,802 --> 00:20:14,164 A meno che non siano troppo distanti tra loro. 163 00:20:14,564 --> 00:20:17,320 Ma perché ci vorrà così tanto tempo per tornare a casa? 164 00:20:17,345 --> 00:20:21,345 Perché questa è una navetta, non un mezzo spaziale a lungo raggio. 165 00:20:21,512 --> 00:20:22,520 Per come la vedo io, 166 00:20:22,544 --> 00:20:25,403 ognuno di noi dovrà occuparsi di determinati compiti. 167 00:20:25,428 --> 00:20:30,336 Allora, ovviamente la tenente Lynn può far funzionare e manutenere l'impianto energetico della navetta. 168 00:20:30,360 --> 00:20:34,888 Dottoressa Kimberly, lei si occuperà delle scorte di cibo e acqua per tutto il viaggio. 169 00:20:34,913 --> 00:20:38,006 Sherrie, credo che lei abbia lavorato in cucina a bordo della base L5? 170 00:20:38,030 --> 00:20:39,030 Sì. 171 00:20:39,055 --> 00:20:41,367 Beh, se non le dispiace, sarà lei a preparare i pasti. 172 00:20:41,392 --> 00:20:42,392 Okay. 173 00:20:42,417 --> 00:20:44,678 E possiamo tutti contribuire alle pulizie. 174 00:20:44,709 --> 00:20:47,834 Roger, tu ti occuperai di pilotare la navetta. 175 00:20:48,125 --> 00:20:51,068 E io aiuterò Roger dove sarà necessario. 176 00:20:51,093 --> 00:20:54,010 Beh, da quanto ho capito, Roger Campbell non è un pilota. 177 00:20:54,792 --> 00:20:56,911 Lei è un ingegnere, vero signor Campbell? 178 00:20:56,936 --> 00:20:59,042 I computer sono la mia specialità. 179 00:20:59,584 --> 00:21:01,125 Visto che non è un pilota, 180 00:21:01,149 --> 00:21:03,667 come pensa di riportare questa nave sulla Terra? 181 00:21:03,792 --> 00:21:07,101 Nel caso non l'avesse notato, queste cose non si guidano con un volante. 182 00:21:07,125 --> 00:21:08,959 Sono gestite da dei computer. 183 00:21:08,984 --> 00:21:11,160 E se riesce a trovare qualcuno più qualificato, 184 00:21:11,184 --> 00:21:13,296 sarò più che felice di dimettermi. 185 00:21:17,714 --> 00:21:21,338 Saremo davvero in grado di tornare sulla Terra con una nave così piccola? 186 00:21:21,363 --> 00:21:22,942 A questo posso rispondere io. 187 00:21:23,003 --> 00:21:25,129 Come ho detto prima, questa è una navetta. 188 00:21:25,334 --> 00:21:29,051 Non è progettata per viaggi a lungo raggio o per il rientro in atmosfera. 189 00:21:29,076 --> 00:21:31,517 Tuttavia, se modifico il sistema di propulsione, 190 00:21:31,542 --> 00:21:35,351 dovremmo essere in grado di ottenere abbastanza potenza per rallentarla e consentire il rientro. 191 00:21:35,375 --> 00:21:38,038 Altrimenti, saremo tutti morti prima di accorgercene. 192 00:21:38,292 --> 00:21:40,907 Quindi, a meno di impreviste tempeste di meteoriti, 193 00:21:40,931 --> 00:21:43,250 direi che abbiamo un 60/40% di possibilità. 194 00:21:43,792 --> 00:21:46,417 Ed è molto meglio di quanto ne abbiano avute su L5. 195 00:21:47,584 --> 00:21:50,667 Beh, abbiamo molto lavoro davanti a noi, quindi procediamo. 196 00:21:52,042 --> 00:21:54,667 Oh sì, c'è un'altra cosa… 197 00:21:55,000 --> 00:21:57,966 Uno di noi deve prendere le decisioni finali per tutti noi. 198 00:21:58,125 --> 00:22:00,988 Io suggerisco Roger, visto che è lui a pilotare la nave. 199 00:22:01,918 --> 00:22:03,292 Vogliamo votare? 200 00:22:03,501 --> 00:22:05,101 Chi è a favore alzi la mano. 201 00:22:16,904 --> 00:22:20,501 3 su 5. La maggioranza vince, quindi è deciso. 202 00:22:21,042 --> 00:22:22,125 Ce l'hai fatta. 203 00:22:35,584 --> 00:22:37,042 Oh, Sherrie… 204 00:22:38,381 --> 00:22:41,312 Non sei tu quella che faceva quei pasticci di pollo, vero? 205 00:22:41,337 --> 00:22:42,671 No, quello era Bob. 206 00:22:43,167 --> 00:22:45,834 Non so dirti quanto questo mi faccia sentire meglio. 207 00:23:05,542 --> 00:23:07,792 Ragazzo, sei davvero incredibile! 208 00:23:11,519 --> 00:23:13,975 Non posso farci niente, amico! Ce l'ho nel sangue. 209 00:23:14,000 --> 00:23:15,726 Sembra che tu dovrai accontentarti di Billi. 210 00:23:15,751 --> 00:23:18,414 Adrian ti odia a morte e Sherrie è innamorata di me. 211 00:23:19,459 --> 00:23:21,751 Ho capito il codice dei comandi del computer. 212 00:23:21,876 --> 00:23:23,727 Gli ho chiesto di tracciare la nostra rotta. 213 00:23:23,751 --> 00:23:25,250 Vediamo come fa. 214 00:23:25,845 --> 00:23:29,345 Calcoli completati sulla rotta da seguire. 215 00:23:29,667 --> 00:23:31,083 Quanto tempo ci vorrà? 216 00:23:31,125 --> 00:23:36,543 Con una sosta massima di 24 ore in ogni deposito di rifornimento 217 00:23:36,567 --> 00:23:40,893 e una velocità massima di volo di 84000 chilometri orari, 218 00:23:40,917 --> 00:23:46,042 ci vorranno 18 mesi e 3 giorni e 14 ore. 219 00:23:46,966 --> 00:23:49,091 Dove facciamo rifornimento per il viaggio? 220 00:23:49,116 --> 00:23:55,949 Il deposito più vicino è Alpha 7, a 120 ore da questo punto. 221 00:23:56,417 --> 00:23:58,290 Che tipo di cibo c'è su Alpha 7? 222 00:23:58,315 --> 00:23:59,718 Non ti risponderà. 223 00:23:59,742 --> 00:24:00,750 Perché no? 224 00:24:01,000 --> 00:24:02,918 È programmata solo per la mia voce. 225 00:24:02,978 --> 00:24:05,133 Razzista. 226 00:24:05,157 --> 00:24:07,020 Noi, ha solo buon gusto. 227 00:24:09,959 --> 00:24:12,209 Che tipo di cibo c'è su Alpha 7, Bernice? 228 00:24:12,234 --> 00:24:14,155 Bernice? 229 00:24:14,179 --> 00:24:15,818 L'ha programmata Steinberg. 230 00:24:16,167 --> 00:24:20,125 Alpha 7 ha cibo di sopravvivenza K20. 231 00:24:20,250 --> 00:24:22,330 K20? Amico, quella roba è la peggiore! 232 00:24:22,355 --> 00:24:24,142 Preferirei mangiare le mie scarpe! 233 00:24:24,167 --> 00:24:26,902 K20 è un perfetto equilibrio 234 00:24:26,926 --> 00:24:32,307 di proteine, carboidrati, aminoacidi e vitamine. 235 00:24:32,834 --> 00:24:34,834 Sa comunque di merda di cane! 236 00:24:35,751 --> 00:24:37,667 Bernice, procedi per Alpha 7. 237 00:24:37,785 --> 00:24:39,880 Non posso farlo. 238 00:24:39,904 --> 00:24:40,904 Perché no? 239 00:24:40,933 --> 00:24:44,558 Il sistema di propulsione principale è ancora fuori uso. 240 00:25:09,569 --> 00:25:13,422 Tenente Lynn, qui Roger. Avrò bisogno della massima potenza. 241 00:25:18,501 --> 00:25:20,982 Campbell, se non mi lascia in pace, 242 00:25:21,006 --> 00:25:23,876 non riuscirò mai a finire questa dannata cosa! 243 00:25:24,092 --> 00:25:28,601 Chiunque abbia manutenuto questa navetta non sa distinguere il culo dal gomito! 244 00:25:28,626 --> 00:25:32,250 Non le darò retta finché questa nave non sarà di nuovo a posto! 245 00:25:32,306 --> 00:25:34,501 Penso che tu le piaccia. 246 00:25:35,525 --> 00:25:37,441 Quanto manca per essere pronta, Billi? 247 00:25:38,435 --> 00:25:41,291 Non riesco ad attivare il reattore principale di fusione. 248 00:25:41,316 --> 00:25:43,650 E la smetta con queste stronzate di Billi! 249 00:25:43,709 --> 00:25:46,000 Sono la tenente Lynn! 250 00:25:47,501 --> 00:25:49,334 Ora so che le piaci! 251 00:25:50,834 --> 00:25:53,542 Mi faccia sapere quando è pronta, tenente. 252 00:25:54,000 --> 00:25:56,834 Sarà il primo a saperlo, Capitano! 253 00:26:00,709 --> 00:26:02,417 Non ho bisogno di questo. 254 00:26:02,959 --> 00:26:05,792 C'è qualcos'altro che vuole che faccia, Capitano? 255 00:26:05,876 --> 00:26:07,851 Sì, dai lezioni di fascino? 256 00:26:07,875 --> 00:26:09,509 Lezioni di fascino, Capitano? 257 00:26:40,907 --> 00:26:44,127 FORNITURA D'ACQUA LIVELLO DI PUREZZA - BUONA/TOSSICA 258 00:26:44,792 --> 00:26:45,792 Adrian? 259 00:26:50,000 --> 00:26:51,042 Sì? 260 00:26:51,313 --> 00:26:52,381 Salve signore, 261 00:26:52,406 --> 00:26:55,501 sono Roger Campbell, la vostra amichevole guida per questo viaggio. 262 00:26:55,562 --> 00:26:56,562 E io… 263 00:26:56,587 --> 00:26:59,498 Se la risparmi, Campbell. Sherrie non è qui, cosa vuole? 264 00:27:00,834 --> 00:27:03,684 Non sono tagliato per tutto questo, Cal. Non posso farlo. 265 00:27:03,709 --> 00:27:05,250 Stai andando bene, amico. 266 00:27:07,417 --> 00:27:09,085 Senta Adrian, 267 00:27:09,109 --> 00:27:12,143 siamo ancora tutti un po' sotto shock per quello che è appena successo. 268 00:27:12,168 --> 00:27:14,721 Sto solo cercando di sdrammatizzare un po' le cose. 269 00:27:14,746 --> 00:27:16,931 Beh, si tenga per sè il suo umorismo, Campbell. 270 00:27:16,956 --> 00:27:18,734 E per lei sono la dottoressa Kimberly. 271 00:27:18,759 --> 00:27:19,759 Già. 272 00:27:19,784 --> 00:27:23,258 Beh, dottoressa, se non le dispiace, quando vuole 273 00:27:23,282 --> 00:27:26,792 vorrei avere un aggiornamento sulle scorte di cibo e acqua. 274 00:27:26,876 --> 00:27:28,557 Senta, l'ho già fatto, Campbell. 275 00:27:28,581 --> 00:27:30,792 Sono il Capitano Campbell per lei! 276 00:27:34,553 --> 00:27:36,637 C'è cibo a sufficienza per tre settimane. 277 00:27:36,662 --> 00:27:39,450 Ma una parte delle riserve d'acqua è stata inquinata. 278 00:27:39,474 --> 00:27:40,477 Da cosa? 279 00:27:40,501 --> 00:27:43,084 È su quello che stavo lavorando quando mi ha interrotta. 280 00:27:43,109 --> 00:27:45,568 Beh, mi faccia sapere appena lo scopre! 281 00:27:45,876 --> 00:27:47,626 Sì, Capitano, signore! 282 00:27:54,143 --> 00:27:56,936 Vorrei che quel coglione mi lasciasse in pace. 283 00:27:57,000 --> 00:27:58,363 Ti ho portato del cibo. 284 00:27:58,387 --> 00:27:59,387 Grazie. 285 00:28:00,667 --> 00:28:02,715 Ho detto qualcosa che non va? 286 00:28:02,739 --> 00:28:04,334 Scusa, non sei tu. 287 00:28:35,584 --> 00:28:39,125 Ehi Campbell, ho riparato il sistema di propulsione! 288 00:28:39,334 --> 00:28:41,684 I motori principali possono essere riattivati. 289 00:28:41,709 --> 00:28:46,250 Oh, e comunque Campbell, lasci stare i comandi automatici. 290 00:28:46,334 --> 00:28:47,959 Ci sto ancora lavorando. 291 00:28:48,042 --> 00:28:50,501 Grazie Bill… cioè tenente Lynn. 292 00:29:00,709 --> 00:29:01,751 Dannazione! 293 00:29:03,292 --> 00:29:06,292 Che diavolo è questo? Qualche stupido scherzo? 294 00:29:08,125 --> 00:29:10,125 Capitano Campbell… 295 00:30:12,918 --> 00:30:14,677 Ho pensato che aveste fame. 296 00:30:14,876 --> 00:30:16,667 Cosa, niente pasticcio di pollo? 297 00:30:17,125 --> 00:30:18,959 Niente pasticcio di pollo! 298 00:30:20,584 --> 00:30:21,850 E questo cosa fa? 299 00:30:22,209 --> 00:30:24,369 Oh, è un monitor che rileva il calore. 300 00:30:24,394 --> 00:30:26,555 Mostra la posizione di tutti nella navetta. 301 00:30:26,709 --> 00:30:29,272 Qui è dove siamo ora nella sala di controllo. 302 00:30:32,167 --> 00:30:34,108 Quanto manca per arrivare ad Alpha 7? 303 00:30:34,132 --> 00:30:36,375 Più o meno altri 5 giorni. 304 00:30:36,827 --> 00:30:38,202 E per la Terra? 305 00:30:38,226 --> 00:30:40,035 18 mesi secondo Bernice. 306 00:30:40,784 --> 00:30:42,028 Chi è Bernice? 307 00:30:42,053 --> 00:30:44,377 Il computer, il nuovo braccio destro di Roger. 308 00:30:50,834 --> 00:30:53,918 Sai una cosa, Sherrie? Sei proprio una donna sexy. 309 00:30:54,874 --> 00:30:57,040 Davvero? Credo di essere un po' sovrappeso. 310 00:30:57,512 --> 00:30:58,647 Non preoccuparti! 311 00:30:58,671 --> 00:31:01,247 Quando inizierai a buttare giù le nuove razioni di K20 312 00:31:01,271 --> 00:31:04,104 ti accorgerai che i chili di troppo diminuiranno subito. 313 00:31:10,959 --> 00:31:14,792 Oh, ciao Sherrie! Non mi ero nemmeno accorta che fossi venuta. 314 00:31:14,876 --> 00:31:16,936 Dovevo essere davvero fuori di testa. 315 00:31:17,042 --> 00:31:20,281 Questo sì che è un uomo con una grande devozione al suo lavoro! 316 00:31:20,959 --> 00:31:23,794 Cibo! Fantastico, sto morendo di fame! 317 00:31:23,818 --> 00:31:26,039 Non mangiavo da più di 12 ore, grazie mille! 318 00:31:26,334 --> 00:31:30,667 Credimi, è una cosa insolita per lui! Problemi ghiandolari, sai. 319 00:31:31,250 --> 00:31:34,125 Oh, ehi, Sherrie, mi faresti un favore? 320 00:31:34,791 --> 00:31:38,301 Torna indietro e fammi chiamare da Billi. Credo sia arrabbiata con me. 321 00:31:38,326 --> 00:31:39,865 Non risponde all'interfono. 322 00:31:39,890 --> 00:31:42,790 Certo, stavo comunque andando a portarle del cibo, Roger. 323 00:31:43,125 --> 00:31:44,959 Voglio dire, Capitano. 324 00:31:46,834 --> 00:31:50,209 Roger va bene. Comunque non sono tagliato per queste nuove cose. 325 00:31:50,805 --> 00:31:52,935 Cavolo, io pensavo che te la stessi cavando benissimo! 326 00:31:52,959 --> 00:31:54,587 Davvero? 327 00:31:55,918 --> 00:31:58,459 Ah, credo che prenderò un altro panino! 328 00:32:03,209 --> 00:32:06,109 Pensate davvero che riusciremo a tornare a casa? 329 00:32:06,959 --> 00:32:11,250 Ehi, che c'è? Niente lacrime, ce la stiamo cavando bene! 330 00:32:12,542 --> 00:32:13,922 Mi dispiace, è tutto… 331 00:32:13,946 --> 00:32:15,143 Ehi, senti... 332 00:32:15,167 --> 00:32:17,334 Volere è potere. 333 00:32:17,709 --> 00:32:21,464 Ascolta bella signora, non permetteremo che ti accada nulla. 334 00:32:21,488 --> 00:32:22,488 Mi hai sentito? 335 00:32:26,751 --> 00:32:28,375 Grazie, ragazzi! 336 00:32:41,748 --> 00:32:44,309 Quella povera ragazza è proprio spaventata, vero? 337 00:32:44,334 --> 00:32:47,459 Già, l'ho già visto succedere tante volte. 338 00:32:48,169 --> 00:32:49,757 Non si può stare quassù troppo a lungo. 339 00:32:49,781 --> 00:32:52,494 Tutto questo vuoto ti fa impazzire dopo un po'. 340 00:32:53,000 --> 00:32:55,973 Probabilmente è per questo che era previsto il suo congedo. 341 00:32:56,459 --> 00:33:01,584 Già, io stesso sto iniziando a sentirmi depresso. 342 00:33:40,709 --> 00:33:41,709 Billi? 343 00:33:49,042 --> 00:33:50,042 Billi? 344 00:34:20,834 --> 00:34:21,834 Billi? 345 00:34:25,083 --> 00:34:26,289 Billi, sei qui? 346 00:34:51,148 --> 00:34:52,190 Billi? 347 00:35:40,167 --> 00:35:42,000 Billi, stai bene? 348 00:36:07,584 --> 00:36:09,667 Cosa è successo? Ecco, siediti. 349 00:36:10,940 --> 00:36:13,190 Va tutto bene ora, respira profondamente. 350 00:36:13,459 --> 00:36:15,139 Ora dimmi cosa è successo. 351 00:36:15,305 --> 00:36:16,316 È Billi... 352 00:36:16,341 --> 00:36:17,517 Che cosa ha Billi? 353 00:36:17,542 --> 00:36:19,417 È… è morta! 354 00:36:20,209 --> 00:36:21,403 Ha della bava... 355 00:36:21,428 --> 00:36:22,428 Bava? 356 00:36:22,453 --> 00:36:24,203 Ne è tutta ricoperta! 357 00:36:25,516 --> 00:36:27,767 Aspetta, vado a prendere un campione. 358 00:36:44,834 --> 00:36:45,834 Campbell? 359 00:36:52,876 --> 00:36:54,542 Salve, bellissima! 360 00:36:54,626 --> 00:36:55,696 Basta, Campbell! 361 00:36:55,721 --> 00:36:58,726 Non abbiamo molto tempo, quindi ascoltate, e ascoltate attentamente. 362 00:36:58,751 --> 00:37:01,727 Sherrie è appena tornata dalla sala macchine ed è isterica. 363 00:37:01,752 --> 00:37:04,724 Da quello che ho capito, è successo qualcosa alla tenente Linn 364 00:37:04,749 --> 00:37:08,506 e ha a che fare con una sostanza bavosa sui pantaloni di Sherrie. 365 00:37:10,834 --> 00:37:15,542 Siamo sempre stati un po' sospettosi dei tratti lesbici di Billi. 366 00:37:19,375 --> 00:37:21,010 Che ha fatto? 367 00:37:21,034 --> 00:37:22,889 Credo che abbia strappato l'interfono. 368 00:37:22,914 --> 00:37:24,483 Come faccio a parlarle? 369 00:37:24,507 --> 00:37:26,622 Usa il sistema di emergenza. 370 00:37:26,946 --> 00:37:29,237 Buona idea! Farò così. 371 00:37:36,000 --> 00:37:40,375 Andiamo! Parlami, okay? Mi sono espresso male. 372 00:37:40,459 --> 00:37:42,834 Adrian, stavo solo scherzando! 373 00:37:42,876 --> 00:37:45,334 Adrian, andiamo! 374 00:37:45,417 --> 00:37:49,167 Ci stavamo solo divertendo un po'! Non volevo fare niente di male. 375 00:37:49,375 --> 00:37:52,000 Adrian, andiamo, qual è il problema? 376 00:37:57,334 --> 00:38:03,209 Ascolta, chiederò la composizione chimica al computer principale per un'analisi. 377 00:38:04,000 --> 00:38:07,767 Sarai al sicuro qui, basta che tieni chiusa la porta della camera interna. 378 00:38:08,125 --> 00:38:10,501 Dottoressa Kimberly, sono serio. 379 00:38:11,167 --> 00:38:13,375 Ho bisogno che lei mi parli subito! 380 00:38:16,542 --> 00:38:19,709 Dopo che me ne sarò andata, chiuditi dentro. Mi hai sentito? 381 00:38:21,185 --> 00:38:23,936 Ok, torno subito. 382 00:38:56,292 --> 00:38:59,576 Voglio parlare con lei, dottoressa Kimberly e questo è un ordine! 383 00:38:59,789 --> 00:39:01,236 C'è qualcosa che non va. 384 00:39:14,501 --> 00:39:16,181 Che tu sia maledetta, Kimberly! 385 00:39:16,754 --> 00:39:19,560 Quando è troppo è troppo, cosa sta succedendo là dietro? 386 00:39:19,584 --> 00:39:21,334 Credo sia meglio che vada lì. 387 00:39:29,250 --> 00:39:31,876 Oh, guarda che grandi eroi abbiamo qui! 388 00:39:32,167 --> 00:39:35,351 Ora posso accedere al computer principale senza venire sparata? 389 00:39:42,792 --> 00:39:44,853 Perché quest'affare non mi risponde? 390 00:39:44,877 --> 00:39:46,918 È programmato solo per la mia voce. 391 00:39:47,459 --> 00:39:49,972 Beh, davvero intelligente! E se ti uccidessero? 392 00:39:50,709 --> 00:39:52,156 Non ci avevo pensato. 393 00:39:52,209 --> 00:39:54,751 Lasciamo perdere e digli di darmi una risposta. 394 00:39:55,918 --> 00:39:57,305 Va tutto bene, Bernice. 395 00:39:57,918 --> 00:40:01,834 I seguenti elementi provengono da una forma di vita sconosciuta. 396 00:40:02,417 --> 00:40:06,918 La sua struttura molecolare non richiede ossigeno per vivere. 397 00:40:07,584 --> 00:40:09,459 È semplicemente grandioso! 398 00:40:09,584 --> 00:40:13,016 Qualunque cosa sia, ha inquinato metà delle nostre riserve d'acqua! 399 00:40:13,250 --> 00:40:15,685 Avete provato a contattare il tenente Lynn? 400 00:40:15,709 --> 00:40:17,250 Non ha risposto. 401 00:40:17,375 --> 00:40:19,938 Aspettate un attimo, è nella stanza dei rifornimenti. 402 00:40:22,709 --> 00:40:24,184 Non è Billi. 403 00:40:24,208 --> 00:40:25,334 Come fai a saperlo? 404 00:40:25,501 --> 00:40:29,119 Qualunque cosa sia, non ha lo stesso codice di temperatura di un umano. 405 00:40:29,144 --> 00:40:30,824 Che diavolo è quella cosa? 406 00:41:16,192 --> 00:41:18,147 Sherrie, hai chiuso la porta da dentro? 407 00:41:18,171 --> 00:41:19,569 Ecco, prova questo! 408 00:41:21,220 --> 00:41:23,804 Sherrie, parla la dottoressa Kimberly. 409 00:41:26,254 --> 00:41:27,401 Ascolta attentamente: 410 00:41:27,425 --> 00:41:30,692 vai alla porta interna del portello e bloccala manualmente. 411 00:41:40,028 --> 00:41:41,111 Ok? 412 00:41:43,751 --> 00:41:45,375 Fallo ora, Sherrie! 413 00:42:26,985 --> 00:42:27,993 Sherrie, 414 00:42:28,017 --> 00:42:31,058 c'è un contenitore in vetro con dell'acido sul tavolo accanto a te. 415 00:42:31,083 --> 00:42:33,209 Gettalo subito su quella cosa! 416 00:42:37,501 --> 00:42:38,501 No... 417 00:45:46,626 --> 00:45:47,772 Tieniti, amico! 418 00:45:47,797 --> 00:45:51,022 Aprirò il portello e risucchierò quella cosa nello spazio! 419 00:45:51,047 --> 00:45:53,089 Soffocherà! 420 00:46:09,667 --> 00:46:13,125 Ha funzionato! C'è solo una luce accesa. 421 00:46:13,751 --> 00:46:16,918 Presto, chiudi il portello prima che muoia congelato. 422 00:46:27,375 --> 00:46:29,125 Quel punto non è Cal. 423 00:46:37,125 --> 00:46:39,125 No! 424 00:46:52,292 --> 00:46:54,334 Non avremmo potuto fare nient'altro. 425 00:46:56,292 --> 00:46:58,083 Sarebbe morto comunque. 426 00:47:05,876 --> 00:47:07,501 La porta è aperta. 427 00:48:19,080 --> 00:48:23,626 Quando ero piccola, ero solita dormire sotto le stelle. 428 00:48:24,918 --> 00:48:27,684 Una calda notte d'estate, 429 00:48:27,709 --> 00:48:31,125 mi chiesi chi vivesse su quelle piccole stelle luccicanti. 430 00:48:34,834 --> 00:48:37,834 Ti sei mai chiesto cose del genere, Campbell? 431 00:48:59,042 --> 00:49:00,542 Notte, Campbell. 432 00:49:24,618 --> 00:49:25,618 ATTENZIONE! 433 00:49:25,642 --> 00:49:29,263 I SISTEMI DI EROGAZIONE DELL'ARIA SONO STATI INTERROTTI 434 00:49:29,288 --> 00:49:32,149 INDIVIDUAZIONE DELLA CAUSA: RESTARE IN ATTESA 435 00:49:32,174 --> 00:49:34,136 RILEVATO UN CORTO CIRCUITO NEL SISTEMA ELETTRICO CELLA TBA19. 436 00:49:34,161 --> 00:49:35,255 SUGGERIRE AZIONE DA INTRAPRENDERE 437 00:49:47,292 --> 00:49:48,626 Qual è la causa? 438 00:49:49,542 --> 00:49:50,709 Non lo so. 439 00:50:02,743 --> 00:50:04,122 ATTENZIONE! 440 00:50:04,147 --> 00:50:05,809 EROGAZIONE DELL'ARIA INTERROTTA 441 00:50:05,834 --> 00:50:08,489 LIVELLO OSSIGENO: 70% 442 00:50:13,522 --> 00:50:14,128 LIVELLO OSSIGENO: 70% 443 00:50:14,153 --> 00:50:16,788 LIVELLO OSSIGENO: 60% 444 00:50:20,042 --> 00:50:21,125 Cos'è successo? 445 00:50:21,150 --> 00:50:24,225 Bernice, perché l'erogazione dell'aria qui dentro è interrotta? 446 00:50:24,250 --> 00:50:26,318 Me l'ha detto lei, Capitano. 447 00:50:26,342 --> 00:50:27,494 Te l'ho detto io?! 448 00:50:27,519 --> 00:50:28,835 Affermativo. 449 00:50:28,860 --> 00:50:29,860 Quando? 450 00:50:29,885 --> 00:50:34,134 47 minuti e 25 secondi fa, Capitano. 451 00:50:35,709 --> 00:50:37,959 Dobbiamo fare qualcosa. 452 00:50:39,626 --> 00:50:42,042 Bernice, questo è un codice 427. 453 00:50:42,250 --> 00:50:45,250 Disconnetti tutti i terminali tranne la sala di controllo. 454 00:50:46,993 --> 00:50:51,472 EROGAZIONE DELL'ARIA TORNATA ALLA NORMALITÀ 455 00:50:55,334 --> 00:50:58,225 Perché ho la sensazione 456 00:50:58,250 --> 00:51:01,150 che abbia fatto esattamente ciò che voleva farmi fare? 457 00:51:02,292 --> 00:51:04,704 Non può interrompere la nostra fornitura d'aria. 458 00:51:05,375 --> 00:51:07,586 Ma non possiamo spegnerla nemmeno lì dentro. 459 00:51:08,542 --> 00:51:10,222 Beh, cosa facciamo? 460 00:51:10,459 --> 00:51:13,250 Dobbiamo scoprire di più su questa cosa. 461 00:51:14,501 --> 00:51:17,909 Vorrei che potessimo trovare le carte laser di quella spedizione. 462 00:51:43,918 --> 00:51:45,751 Come funziona questa cosa? 463 00:51:46,303 --> 00:51:47,648 Che cosa, il laser video? 464 00:51:47,673 --> 00:51:48,673 Sì. 465 00:51:48,698 --> 00:51:50,672 Devi premere il pulsante blu. Perché? 466 00:51:50,709 --> 00:51:52,584 Forse sono qui dentro? 467 00:51:52,626 --> 00:51:53,746 Le carte laser? 468 00:51:53,770 --> 00:51:54,770 Sì. 469 00:51:54,918 --> 00:51:57,179 Impossibile, ci avrebbero già guardato. 470 00:51:58,334 --> 00:52:00,167 Allora cos'è quello? 471 00:52:02,959 --> 00:52:04,626 Che io sia dannato! 472 00:52:05,209 --> 00:52:07,042 Quante ore ci sono su quell'affare? 473 00:52:08,876 --> 00:52:10,244 Venticinque. 474 00:52:10,268 --> 00:52:11,417 Venticinque? 475 00:52:12,584 --> 00:52:13,792 Va bene… 476 00:53:09,959 --> 00:53:13,542 25 ore? Non puoi accelerare un po'? 477 00:53:15,250 --> 00:53:18,042 Cosa? Oh, sì. Buona idea. 478 00:53:21,584 --> 00:53:25,797 Oh, così va molto meglio. Un grande miglioramento. 479 00:53:40,083 --> 00:53:44,125 SC37, qui SC45. 480 00:53:44,292 --> 00:53:46,685 Cosa? Chi potrebbe essere in questo settore? 481 00:53:46,709 --> 00:53:51,042 SC37, questa è la space craft 45. Come va? 482 00:53:53,459 --> 00:53:58,751 SC37, venite sulla frequenza di emergenza 135-85. 483 00:53:58,876 --> 00:54:01,042 Sì, SC45, vi riceviamo. 484 00:54:01,083 --> 00:54:04,834 Abbiamo una situazione di emergenza. Ripeto: una situazione di emergenza. 485 00:54:04,859 --> 00:54:07,393 Una forma di vita sconosciuta ha ucciso tre dell'equipaggio. 486 00:54:07,417 --> 00:54:09,852 Ci serve assistenza. Ripeto: ci serve assistenza. 487 00:54:09,877 --> 00:54:15,341 Ah, shuttlecraft 37, sembra che il vostro trasmettitore sia fuori uso. 488 00:54:15,365 --> 00:54:17,351 Avevamo avuto lo stesso problema dopo… 489 00:54:17,375 --> 00:54:21,167 SC45, qui SC37. Ci sentite? 490 00:54:21,653 --> 00:54:24,310 Qualcosa sta disturbando il nostro segnale in uscita. 491 00:54:24,334 --> 00:54:27,709 La vostra rotta verso Alpha 7 sembra come la nostra. 492 00:54:28,125 --> 00:54:31,292 Guardandovi sullo schermo… 493 00:54:32,417 --> 00:54:37,417 …non vedo danni particolari allo scafo, SC37. 494 00:54:38,918 --> 00:54:41,375 Penso sia una buona notizia. 495 00:54:41,667 --> 00:54:45,542 Sentite un po'... perché non facciamo così? 496 00:54:46,083 --> 00:54:50,709 Se è tutto a posto, perché non vi girate a destra di 30 gradi? 497 00:54:50,792 --> 00:54:53,167 Una girata a destra di 30 gradi, SC37. 498 00:54:56,292 --> 00:54:59,834 SC37, qui SC45. 499 00:55:03,000 --> 00:55:06,715 Se state bene, fateci una virata a destra di 30 gradi. 500 00:55:12,459 --> 00:55:15,709 Ok, sembra tutto a posto SC37. 501 00:55:16,959 --> 00:55:18,209 Va bene. 502 00:55:20,918 --> 00:55:22,751 È bello avervi con noi, SC37. 503 00:55:22,792 --> 00:55:26,851 Facciamo così, ci terremo in contatto con voi, vi faremo una chiamata ogni poche ore. 504 00:55:26,876 --> 00:55:30,417 E… buon viaggio. Buonanotte. 505 00:55:39,501 --> 00:55:42,042 Dannazione! Dannazione! 506 00:55:42,209 --> 00:55:45,510 Quel figlio di puttana pensa di poterci uccidere! 507 00:55:45,534 --> 00:55:49,209 Sei pazzo? Ucciderà anche te! 508 00:55:49,834 --> 00:55:52,792 Ascoltami! Non servirà a niente! 509 00:56:01,584 --> 00:56:03,792 Smettila, smettila e basta! 510 00:56:17,667 --> 00:56:18,834 Mi dispiace. 511 00:56:19,542 --> 00:56:21,417 Non volevo fare così. 512 00:56:23,635 --> 00:56:24,635 Mi dispiace. 513 00:57:29,918 --> 00:57:32,684 Così quando l'hanno portato a bordo… 514 00:57:32,709 --> 00:57:35,334 era come un neonato e ha iniziato a crescere. 515 00:57:36,049 --> 00:57:38,029 E secondo i test effettuati su di esso, 516 00:57:38,054 --> 00:57:41,209 non solo è cresciuto in dimensioni ma anche in intelligenza. 517 00:57:41,417 --> 00:57:43,352 Nei due giorni prima dell'incidente, 518 00:57:43,376 --> 00:57:46,833 è passato dal riuscire a malapena a muoversi al trovare la via d'uscita 519 00:57:46,858 --> 00:57:50,028 da un labirinto che uno scimpanzé di 9 mesi non avrebbe capito. 520 00:57:50,353 --> 00:57:53,669 Quindi non possiamo sapere quanto sia intelligente quella cosa ora 521 00:57:53,693 --> 00:57:56,171 o quando raggiungerà il suo potenziale da adulto. 522 00:58:10,542 --> 00:58:14,103 Quindi, qualunque cosa sia quella cosa nella sala motori, 523 00:58:14,127 --> 00:58:17,667 proviene da una specie di sonda che si è schiantata su Marte. 524 00:58:18,042 --> 00:58:23,677 E, secondo i campioni di terreno, è stata sepolta per oltre 300.000 anni. 525 00:58:23,701 --> 00:58:26,086 Secondo le note alla fine del nastro, 526 00:58:26,111 --> 00:58:29,779 quel cristallo funziona come una sorta di computer estremamente avanzato. 527 00:58:31,709 --> 00:58:36,702 Evidentemente la creatura era in grado di attivarlo di fronte a un problema difficile. 528 00:58:38,584 --> 00:58:43,119 E questo spiegherebbe dove ha preso tutte le conoscenze per far funzionare il nostro computer. 529 00:58:43,626 --> 00:58:46,250 Il cristallo deve essere ancora a bordo. 530 00:58:52,375 --> 00:58:55,517 Potrebbe essere un computer… 531 00:58:55,542 --> 00:58:58,042 ma è anche un qualche tipo di alimentatore. 532 00:58:58,067 --> 00:59:00,230 Abbastanza potente da muovere quella sonda 533 00:59:00,255 --> 00:59:02,406 e da friggere tutti i circuiti di questa nave. 534 00:59:02,459 --> 00:59:04,139 Perché lo avrebbe voluto fare? 535 00:59:04,667 --> 00:59:06,692 Non credo che l'abbia fatto apposta. 536 00:59:06,717 --> 00:59:10,160 Le note dicevano che stavano per provare un laser su quel cristallo. 537 00:59:14,501 --> 00:59:18,375 Già su un cristallo di palladio è rischioso, ma su quella cosa… 538 00:59:19,000 --> 00:59:21,083 Dio solo sa cosa sarebbe potuto accadere! 539 00:59:21,167 --> 00:59:25,167 SC37, qui 45. Avete una situazione di emergenza. 540 00:59:25,192 --> 00:59:27,609 Ripeto: situazione di emergenza. 541 00:59:27,667 --> 00:59:29,667 Tempesta di meteoriti a ore 12! 542 00:59:29,692 --> 00:59:31,733 Eseguite subito delle misure evasive! 543 00:59:31,834 --> 00:59:33,514 Andatevene da lì, ragazzi! 544 00:59:33,542 --> 00:59:35,633 Tempesta di meteoriti a ore 12! 545 00:59:37,125 --> 00:59:38,884 Non so se ce la faranno… 546 00:59:39,292 --> 00:59:40,800 Bernice, quanto è vicina? 547 00:59:40,918 --> 00:59:42,334 Ci siamo dentro. 548 00:59:58,167 --> 00:59:59,375 Cos'è successo? 549 01:00:02,553 --> 01:00:05,142 Bernice, cos'è successo alla tempesta di meteoriti? 550 01:00:05,167 --> 01:00:07,042 Ci siamo in mezzo. 551 01:00:07,685 --> 01:00:09,248 Perché non siamo stati colpiti? 552 01:00:09,273 --> 01:00:12,106 C'è un campo di forza intorno a noi. 553 01:00:12,167 --> 01:00:13,501 Un campo di forza? 554 01:00:13,584 --> 01:00:16,602 Non ci sono campi di forza sulle navette a corto raggiovero? 555 01:00:16,626 --> 01:00:17,772 Non che io sappia. 556 01:00:17,876 --> 01:00:21,209 Bernice, dov'è il punto di origine del campo di forza? 557 01:00:21,234 --> 01:00:22,526 La sala macchine. 558 01:00:37,652 --> 01:00:40,435 Bernice, abbiamo già superato la tempesta di meteoriti? 559 01:00:40,459 --> 01:00:42,560 Ne siamo appena usciti. 560 01:00:42,584 --> 01:00:43,876 Fammi un rapporto dei danni. 561 01:00:44,424 --> 01:00:46,758 Danni lievi allo scafo esterno. 562 01:00:46,959 --> 01:00:51,834 I terminali di alimentazione della sala macchine sono bruciati. 563 01:01:22,370 --> 01:01:24,356 DUE GIORNI DOPO 564 01:01:29,928 --> 01:01:30,928 Adrian. 565 01:01:36,167 --> 01:01:39,292 Adrian, stai bene? 566 01:03:14,167 --> 01:03:15,667 Roger… 567 01:03:18,417 --> 01:03:20,334 Ti prego, non andare. 568 01:03:35,125 --> 01:03:36,792 Devo farlo. 569 01:04:07,630 --> 01:04:09,138 TUBI DI INTERCONNESSIONE 570 01:04:09,162 --> 01:04:10,923 EROGAZIONE DELL'ARIA: SPENTA 571 01:06:43,511 --> 01:06:45,409 TUBI DI INTERCONNESSIONE 572 01:06:45,433 --> 01:06:47,650 EROGAZIONE DELL'ARIA: ACCESA 573 01:06:56,775 --> 01:06:59,981 L'EROGAZIONE DELL'ARIA È TORNATA NORMALE 574 01:07:33,667 --> 01:07:34,751 Adrian! 575 01:07:34,918 --> 01:07:36,459 Apri la porta! 576 01:07:56,667 --> 01:07:58,292 Adrian, mi senti? 577 01:08:08,959 --> 01:08:10,534 Figlio di puttana! 578 01:08:10,558 --> 01:08:13,542 Non mi ha mai toccato e ha riacceso l'aria. 579 01:08:14,667 --> 01:08:17,501 Ascolta, ho portato del cibo. 580 01:08:40,292 --> 01:08:41,876 Vediamo un po'… 581 01:08:43,250 --> 01:08:45,334 Ah, c'è una prelibatezza francese! 582 01:08:45,792 --> 01:08:48,000 Pomodoro Campbell! 583 01:08:50,459 --> 01:08:52,918 O che ne dici di... pomodoro? 584 01:08:54,918 --> 01:08:59,542 Naturalmente c'è sempre il migliore, il Pomodoro Campbell. 585 01:09:01,000 --> 01:09:03,341 Ora forse ti starai chiedendo 586 01:09:03,365 --> 01:09:06,709 se sono parente dei Campbell della zuppa Campbell… 587 01:09:10,751 --> 01:09:12,432 In effetti, 588 01:09:12,456 --> 01:09:18,542 fu il mio bis, bis, bisnonno a fondare l'azienda alla fine del 1800. 589 01:09:18,792 --> 01:09:19,860 Sfortunatamente, 590 01:09:19,884 --> 01:09:24,375 perse tutto giocando d'azzardo nelle terre desolate del South Dakota. 591 01:09:25,000 --> 01:09:26,876 Ricordo bene quella notte! 592 01:09:27,250 --> 01:09:30,250 C'era un vento freddo che soffiava da nord… 593 01:09:30,834 --> 01:09:35,375 e io gli dissi: “Sei stato un bravo ragazzo, zio!”. 594 01:09:47,285 --> 01:09:51,119 Evidentemente il nostro amico ha trovato un modo per riparare quei circuiti. 595 01:09:51,584 --> 01:09:55,834 Ho controllato con Bernice e siamo di nuovo in rotta verso Alpha 7. 596 01:09:56,375 --> 01:09:59,209 Dovremmo essere lì tra 24 ore. 597 01:10:50,110 --> 01:10:51,110 ACCESSO AI FILES: 598 01:10:51,135 --> 01:10:53,237 EVOLUZIONE DELLA RAZZA UMANA PARTI 1-20 599 01:11:03,542 --> 01:11:05,239 Cosa c'è? 600 01:11:05,263 --> 01:11:06,959 È entrato nel computer 601 01:11:34,130 --> 01:11:37,442 EVOLUZIONE DELLA RAZZA UMANA Parte 5 602 01:11:37,467 --> 01:11:39,296 Da 15000 AC a 500 DC 603 01:11:39,320 --> 01:11:40,566 1. Sud America 2. Nord America 604 01:11:40,590 --> 01:11:41,713 3. Asia 4. Pacifico del Sud 605 01:11:41,738 --> 01:11:42,788 5. Medio Oriente 6. Europa 606 01:11:42,813 --> 01:11:43,813 7. Artico 8. Antartide 607 01:11:45,644 --> 01:11:47,911 EVOLUZIONE DELLA RAZZA UMANA MEDIO ORIENTE 608 01:11:47,935 --> 01:11:50,203 1. Paesi 2. Governi 3. Credenze - Religione 609 01:11:52,210 --> 01:11:54,738 EVOLUZIONE DELLA RAZZA UMANA Credenze - Religione 610 01:11:54,763 --> 01:11:56,209 1. Cristianesimo 2. Buddismo 611 01:11:56,234 --> 01:11:57,411 3. Induismo 4. Ebraismo 612 01:11:57,436 --> 01:11:58,571 5. Misticismo 6. Altre 613 01:12:00,784 --> 01:12:02,337 EVOLUZIONE DELLA RAZZA UMANA Cristianesimo 614 01:12:02,362 --> 01:12:04,510 1. Vita di Cristo 2. Vedere Sacra Bibbia (Nuovo Testamento) 615 01:12:06,918 --> 01:12:10,093 Luca 6..Versetto 27 616 01:12:10,117 --> 01:12:12,518 Ma a voi che ascoltate dico: 617 01:12:12,542 --> 01:12:16,722 amate i vostri nemici, fate del bene a quelli che vi odiano. 618 01:12:16,747 --> 01:12:21,240 benedite quelli che vi maledicono e pregate per quelli che vi maltrattano. 619 01:12:22,125 --> 01:12:25,506 Matteo 7..Versetto 12 620 01:12:25,530 --> 01:12:29,072 Perciò, tutto quello che volete che gli uomini facciano a voi, 621 01:12:29,096 --> 01:12:33,584 anche voi fatelo a loro, questa è infatti la Legge e i Profeti. 622 01:12:39,160 --> 01:12:40,695 Lui si è collegato al nostro computer, 623 01:12:40,719 --> 01:12:42,373 perché noi non possiamo collegarci al suo? 624 01:12:42,398 --> 01:12:43,481 Come possiamo farlo? 625 01:12:45,918 --> 01:12:47,459 Bernice, dove sei andata? 626 01:12:47,584 --> 01:12:50,542 Stavo rispondendo alle richieste del terminale 7. 627 01:12:51,167 --> 01:12:53,501 Quanto manca alla decelerazione per Alpha 7? 628 01:12:54,250 --> 01:12:58,096 I freni aerodinamici devono essere attivati tra 45 minuti. 629 01:12:58,121 --> 01:13:00,497 I freni aerodinamici possono essere attivati da qui? 630 01:13:00,522 --> 01:13:01,522 Negativo. 631 01:13:01,547 --> 01:13:04,934 L'accensione dei retrorazzi deve essere avviata nella sala motori. 632 01:13:09,083 --> 01:13:10,209 Attento. 633 01:13:12,334 --> 01:13:13,334 Sì. 634 01:13:28,167 --> 01:13:31,417 Dopo che me ne sarò andato, chiudi questa porta. 635 01:13:32,042 --> 01:13:35,375 E non aprirla finché non sentirai la mia voce. 636 01:13:35,584 --> 01:13:36,876 Hai capito? 637 01:16:19,167 --> 01:16:21,918 Roger, attento, è accanto a te! 638 01:16:35,626 --> 01:16:38,626 - Roger, sto scendendo! – No, resta lì! 639 01:18:00,626 --> 01:18:03,167 ...Campbell... 640 01:18:21,375 --> 01:18:22,918 Che cosa vuoi? 641 01:18:25,167 --> 01:18:28,584 ...Mi serve questa nave... 642 01:18:32,083 --> 01:18:33,763 Ne abbiamo bisogno anche noi. 643 01:18:40,501 --> 01:18:44,959 E io e la donna? Cosa pensi di fare con noi? 644 01:18:45,375 --> 01:18:48,167 ...Deciderò... 645 01:18:48,584 --> 01:18:52,000 Decidere? Cosa c'è da decidere? 646 01:18:55,751 --> 01:18:58,742 Ci ucciderai come hai fatto con le tue ultime tre vittime? 647 01:18:58,834 --> 01:19:02,167 ...Voi avreste fatto lo stesso... 648 01:19:14,959 --> 01:19:19,042 ...La vostra forma di vita… 649 01:19:19,751 --> 01:19:26,542 …uccide di solito tutto ciò che è… 650 01:19:26,959 --> 01:19:30,209 …non familiare... 651 01:19:31,167 --> 01:19:37,959 ...Ho ucciso. Avevo paura di morire... 652 01:20:35,709 --> 01:20:40,190 ...Dal vostro computer 653 01:20:40,214 --> 01:20:43,847 ho imparato la vostra mancanza di rispetto per la vita... 654 01:20:43,918 --> 01:20:47,292 Rispetto per la vita? Tu hai ucciso tre persone. 655 01:20:48,626 --> 01:20:51,918 ...La conoscenza viene dal mio cristallo... 656 01:20:52,292 --> 01:20:57,876 ...L'idea di uccidere non esisteva finché non ho incontrato la vostra specie... 657 01:20:58,417 --> 01:21:02,501 ...Ho ucciso per autodifesa... 658 01:21:02,834 --> 01:21:06,025 E la ragazza, Sherrie? Non aveva intenzione di farti del male. 659 01:21:07,292 --> 01:21:12,626 ...Non avevo intenzione di fare del male a nessuno... 660 01:21:13,125 --> 01:21:18,709 ...Mi ha gettato addosso dell'acido e l'altro mi ha sparato... 661 01:21:21,918 --> 01:21:25,542 Cosa ne farai di noi adesso? Ci ucciderai? 662 01:21:32,626 --> 01:21:33,792 ...No... 663 01:21:38,225 --> 01:21:41,976 Ci lascerai andare ora? Non proveremo più a farti del male. 664 01:21:58,459 --> 01:21:59,709 Grazie. 665 01:22:07,667 --> 01:22:09,542 Hai detto che ti serviva la nave. 666 01:22:11,334 --> 01:22:15,751 ...L'altra nave non può riportarvi a casa...? 667 01:22:17,584 --> 01:22:19,417 E se se ne fosse già andata? 668 01:22:21,209 --> 01:22:30,584 ...Bernice, quanto ritardo ha accumulato la navetta 45 a causa della tempesta di meteoriti...? 669 01:22:30,751 --> 01:22:36,372 Tre ore di deviazione e sette di riparazioni. 670 01:22:36,396 --> 01:22:40,584 ...Dovremmo arrivare prima di loro... 671 01:22:41,250 --> 01:22:43,511 È esatto, Gar. 672 01:22:43,535 --> 01:22:44,584 Gar? 673 01:22:46,501 --> 01:22:48,792 ...Questo è il mio nome... 674 01:22:53,709 --> 01:22:56,876 Bernice, quante ore mancano per Alpha 7? 675 01:23:08,292 --> 01:23:10,959 ...Puoi rispondere, Bernice... 676 01:23:11,626 --> 01:23:18,761 Alla velocità attuale, cinque ore e ventidue minuti. 677 01:23:18,785 --> 01:23:22,353 Per evitare di superare Alpha 7, 678 01:23:22,377 --> 01:23:24,286 dovrò riprogrammare il computer 679 01:23:24,310 --> 01:23:27,397 e prendere il controllo dei motori dalla console di comando. 680 01:23:27,422 --> 01:23:30,084 ...Il controllo è tuo... 681 01:23:32,844 --> 01:23:34,524 Allora siamo liberi di andare? 682 01:23:34,994 --> 01:23:36,036 ...Sì... 683 01:23:38,187 --> 01:23:40,147 Ci aiuterai a salire sull'altra nave? 684 01:23:40,459 --> 01:23:41,542 ...Sì... 685 01:23:42,571 --> 01:23:44,983 Come facciamo a sapere che manterrai la parola? 686 01:23:45,669 --> 01:23:48,852 ...Dovete credermi... 687 01:23:49,548 --> 01:23:52,281 ...E io crederò a voi... 688 01:23:58,024 --> 01:23:59,857 Vado nella sala di controllo. 689 01:24:09,190 --> 01:24:11,401 Non potresti programmare il computer da qui? 690 01:24:11,992 --> 01:24:13,366 ...Sì... 691 01:24:14,128 --> 01:24:16,330 Allora perché l'hai lasciato fare? 692 01:24:17,295 --> 01:24:20,587 ...Gli umani devono sentirsi necessari... 693 01:24:22,877 --> 01:24:24,546 Si chiama ego. 694 01:24:24,713 --> 01:24:26,918 È per questo che l'hai lasciato fare? 695 01:24:27,542 --> 01:24:31,250 ...Ora sembra stare meglio... 696 01:24:33,250 --> 01:24:37,354 È strano ma… sento che posso fidarmi di te. 697 01:24:37,519 --> 01:24:39,151 ...Puoi farlo... 698 01:24:39,343 --> 01:24:42,651 Gar, ho problemi a modificare la mia rotta. 699 01:24:42,847 --> 01:24:45,410 Dovrai venire qui ad assistermi. 700 01:25:33,931 --> 01:25:35,606 Deve essere bello! 701 01:25:35,630 --> 01:25:38,143 Allora, questo cibo dovrebbe bastarti per un po'. 702 01:25:39,031 --> 01:25:41,091 Sei sicuro di poter mangiare questa roba? 703 01:25:41,464 --> 01:25:44,814 ...Sarà più che sufficiente... 704 01:25:46,895 --> 01:25:51,498 ...Ce ne sarà abbastanza per te e il tuo equipaggio...? 705 01:25:52,000 --> 01:25:53,960 Oh sì, certo, ne abbiamo in abbondanza. 706 01:26:00,584 --> 01:26:02,834 ...Roger… 707 01:26:05,309 --> 01:26:08,746 ...Mi dispiace per il tuo amico... 708 01:26:09,083 --> 01:26:10,209 Cal? 709 01:26:10,584 --> 01:26:15,912 ...La sua morte mi ha mostrato l'importanza della vita... 710 01:26:17,174 --> 01:26:21,364 Non ho avuto molto tempo per pensare a lui fino a poco tempo fa. 711 01:26:23,786 --> 01:26:27,224 ...Non avevo capito... 712 01:26:30,226 --> 01:26:32,393 Tutti noi non abbiamo capito. 713 01:26:49,626 --> 01:26:52,390 Possiamo permetterci di aspettare solo un altro giorno. 714 01:26:53,751 --> 01:26:56,125 ...Porta pazienza... 715 01:26:57,412 --> 01:26:58,467 Gar… 716 01:26:59,771 --> 01:27:01,989 …tu hai mai paura? 717 01:27:02,167 --> 01:27:07,787 ...Sì, ma il cristallo mi aiuta a capire... 718 01:28:04,849 --> 01:28:06,898 Non l'ho ancora posizionato. 719 01:28:07,375 --> 01:28:10,626 ...Hai lasciato la mano... 720 01:28:10,959 --> 01:28:12,407 Non l'ho fatto! 721 01:28:14,941 --> 01:28:18,157 ...Perché è così cretino...? 722 01:28:22,125 --> 01:28:23,959 ...Gioca... 723 01:28:27,747 --> 01:28:30,208 Capitano, 724 01:28:30,232 --> 01:28:33,682 un tunnel gravitazionale si è aperto nel settore 5, 725 01:28:33,706 --> 01:28:36,795 causando un cambiamento di velocità orbitale. 726 01:28:36,819 --> 01:28:44,554 SC37 deve prepararsi a sganciarsi da Alpha 7 entro i prossimi 24 minuti 727 01:28:44,579 --> 01:28:49,508 per intercettare il prossimo percorso orbitale terrestre. 728 01:28:58,014 --> 01:29:00,918 ...Prendete questa nave... 729 01:29:01,584 --> 01:29:03,626 Ma poi tu come tornerai a casa? 730 01:29:05,477 --> 01:29:09,805 ...Credo di poter convertire Alpha 7... 731 01:29:09,829 --> 01:29:15,112 ...in un veicolo mobile attraverso l'uso del cristallo... 732 01:29:17,237 --> 01:29:22,112 ...Tengo alla vostra amicizia più di quanto immaginiate... 733 01:29:22,136 --> 01:29:25,690 ...e questo è il modo migliore... 734 01:29:39,125 --> 01:29:42,596 ...Vi ricorderò sempre... 735 01:29:43,047 --> 01:29:44,523 ...Addio... 736 01:31:05,913 --> 01:31:13,913 Tradotto da ErTenebra 736 01:31:14,305 --> 01:32:14,496 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org