1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:30,476 --> 00:00:38,810 الحلبة 3 00:00:58,975 --> 00:01:03,690 : اخراج ألفريد هيتشكوك 4 00:04:33,417 --> 00:04:39,198 قامت بدور الفتاة ليليان هول دايفس 5 00:05:52,692 --> 00:05:58,892 قام بدور One Round جاك كارل بريسون 6 00:07:40,222 --> 00:07:43,922 هل هو صديقٌ لكِ؟ 7 00:07:47,981 --> 00:07:51,057 .صديق رائع 8 00:09:33,147 --> 00:09:37,632 " لا يمكنك أن تصمد أمامي جولة واحدة يا جاك .. " 9 00:12:06,360 --> 00:12:08,217 مخرج 10 00:13:16,152 --> 00:13:18,885 التالي ، من فضلك! 11 00:16:09,661 --> 00:16:14,523 أخيراً التقى جاك بخصمه 12 00:16:14,714 --> 00:16:18,666 تعالوا و شاهدوا مبازرة العمر 13 00:19:39,560 --> 00:19:44,255 سمعنا أنه كان جيدًا لكننا الآن أدركنا ذلك 14 00:19:56,039 --> 00:20:01,567 كنا نأمل أن نتزوج لكنك الآن ربما أفقدته عمله 15 00:20:16,580 --> 00:20:22,461 لا تلتزمي بأية أعمال حتى أقابلك الليلة 16 00:20:24,748 --> 00:20:27,177 جيمس وير - وكيل بوب كوربي البطل النمساوي للوزن الثقيل 17 00:23:27,927 --> 00:23:31,546 جيمس وير - وكيل بوب كوربي البطل النمساوي للوزن الثقيل 18 00:23:32,642 --> 00:23:36,546 لا تلتزمي بأية أعمال حتى أقابلك الليلة 19 00:26:13,457 --> 00:26:16,909 هذه هدية لكِ , من المال الذي كسبته 20 00:27:08,156 --> 00:27:14,537 ,و إذا فزت بهذه المبارزة التجريبية يمكنك أن تصبح زميل بوب في التدريب 21 00:31:09,608 --> 00:31:12,443 !!! رجل طويل القامة وغني 22 00:32:09,503 --> 00:32:14,693 كبير ورقة الديناري هذا ما انا عليه , سأجني المال 23 00:32:23,396 --> 00:32:27,210 لا تلتزمي بأية أعمال حتى أقابلك الليلة 24 00:34:05,919 --> 00:34:11,814 اشترى السوار لأنه كان يرفض الاحتفظ بالاموال التي يكسبها 25 00:34:22,919 --> 00:34:27,399 لذلك في الواقع , أنت من أعطيتني إياه 26 00:34:51,071 --> 00:34:54,837 بل لهذا السبب أعطيتكِ إياه 27 00:35:18,891 --> 00:35:24,134 اذا فزت في مباراتي التجريبية سنتزوج في اليوم التالي 28 00:35:37,709 --> 00:35:41,856 يوم المباراة 29 00:36:00,434 --> 00:36:03,344 هل سمعتِ أية أخبار عن جاك ؟ 30 00:36:08,268 --> 00:36:11,759 قال انه سيرسل لي برقية 31 00:37:40,205 --> 00:37:46,491 لقد فزت .. هل يمكننا اللقاء في الكنيسة غداً كما رتّبنا سوياً 32 00:41:11,789 --> 00:41:18,123 هل تقبلين بهذا الرجل زوجاً لكِ ؟ 33 00:41:25,352 --> 00:41:28,462 ... في السراء و الضراء ... 34 00:41:52,094 --> 00:41:54,523 حتى يفصل الموت بينكما ؟ 35 00:45:03,989 --> 00:45:06,899 حظّاً أوفر في المرة المقبلة 36 00:46:42,848 --> 00:46:49,663 أعتقد أن أفضل جائزة , هو هذه العروس الساحرة 37 00:47:07,105 --> 00:47:13,153 بكل الأحوال , أصبح شريكي في التدريب و سآخذ بثأري 38 00:47:20,573 --> 00:47:26,721 سأكون دائما على استعداد للقتال من أجل زوجتي ضد أي رجل كان 39 00:49:40,958 --> 00:49:44,824 لو سمحتي , قدميني لزوجك 40 00:51:56,489 --> 00:51:58,608 انتظريني خارجاً 41 00:52:16,775 --> 00:52:18,365 هل هناك من خطب؟ 42 00:52:20,481 --> 00:52:23,281 لا ، ولكن كن حذرا هذا كل ما في الأمر 43 00:52:58,979 --> 00:53:03,793 يبدو أن ، بعد كل شيء ، سأضطر للقتال من أجل زوجتي 44 00:53:24,481 --> 00:53:28,005 بوب كوربي بطل النمسا للوزن الثقيل 45 00:53:31,291 --> 00:53:34,862 جاك ساندر 46 00:53:37,655 --> 00:53:40,872 لا يزال لديك طريق طويل للمضي به 47 00:54:41,228 --> 00:54:45,002 إذا تغلبت في المبارزة المقبلة على الزنجي 48 00:54:45,145 --> 00:54:48,931 ستصبح من المرشحين للفوز بالبطولة 49 00:55:50,988 --> 00:55:55,803 في المرة القادمة التي نخرج سويّاً , سأصطحبك لمشاهدة عرضهم المسرحي 50 00:57:15,409 --> 00:57:19,095 هذا مفهوم , سأبدأ التدريب غداً 51 00:57:33,014 --> 00:57:39,586 لست مضطراً لأخذ زوجتك معك , يمكنها البقاء هنا 52 00:59:41,481 --> 00:59:45,439 سأتدرب على الطلاق في حال تركتها هنا 53 00:59:53,260 --> 00:59:56,412 اعتقدت أنك قلت أنك ستقاتل من أجلها 54 01:00:06,577 --> 01:00:09,244 إنها محقة تماما 55 01:00:09,387 --> 01:00:13,148 المشكلة هي أنه بطل , أما انت فلست بطلاً بعد 56 01:02:12,252 --> 01:02:14,918 الأماكن أصبحت محجوزة بالفعل 57 01:02:15,009 --> 01:02:17,871 الليلة على الساعة الثامنة 58 01:05:11,372 --> 01:05:17,186 "الآن أود أن أراك تهزم ذلك الرجل الذي أطاح بك في المعرض..." 59 01:05:20,969 --> 01:05:24,069 "...واسترجع الجنيهين مُلكي!" 60 01:05:37,713 --> 01:05:40,337 كيف حال السيدة؟ 61 01:05:58,990 --> 01:06:04,566 تنتظر بقلق لتعرف نتيجة النزال 62 01:06:13,080 --> 01:06:17,704 يا شباب , عليكم الحضور الى منزلي للإحتفال 63 01:07:12,804 --> 01:07:16,428 دعوني فقط أطلعها على النتيجة 64 01:09:06,134 --> 01:09:10,234 زوجتي ليست هنا , لكن لن تتأخر 65 01:09:51,737 --> 01:09:56,213 دعونا نشرب نخب النجاح و السعادة 66 01:10:07,856 --> 01:10:13,147 لكننا لن نشرب حتى تصل زوجتي 67 01:13:04,355 --> 01:13:08,126 اذا رأيتها عائدة , لن أخبرها بالنتيجة 68 01:13:08,317 --> 01:13:12,126 لأني أعلم أنك ستفاجئها 69 01:15:57,075 --> 01:16:00,699 لماذا تقف هناك , هل فقدت الكلام ؟ 70 01:16:13,744 --> 01:16:16,844 اذاً هل خسرت النزال ؟ 71 01:16:30,139 --> 01:16:33,615 ًً اذاً , لهذه المناسبة أحضرت الشامبانيا 72 01:18:22,452 --> 01:18:25,595 أتمنى لو ذهبت إلى النادي مع بوب و ... 73 01:18:36,141 --> 01:18:41,527 هناك كلام يجب أن أقوله له انا ذاهب للبحث عنه الآن 74 01:19:27,984 --> 01:19:31,080 لا بدّ إنك سعيد , بما أنك رجل الليلة 75 01:21:25,819 --> 01:21:28,896 يجب أن نحتفل بفوزك أبها الفتى 76 01:22:25,880 --> 01:22:30,932 يمكنك رد الاعتبار على الحلبة اذا أردت 77 01:23:49,409 --> 01:23:54,789 رحلت الى أشخاص يعرفون معاملتي جيداً 78 01:25:44,123 --> 01:25:48,094 الصفوف الأمامية 79 01:25:48,756 --> 01:25:51,237 مقاعد الشرفة 80 01:25:51,994 --> 01:25:54,475 المعرض 81 01:25:54,985 --> 01:25:57,666 الساحة 82 01:25:58,123 --> 01:26:01,047 غرفة تبديل الملابس 83 01:26:30,831 --> 01:26:34,165 لا يجب عليه أن يعرف أنها متواجدة هنا 84 01:29:12,873 --> 01:29:17,730 إنه أمر مضحك. لقد حلمت أنها .كانت هنا ، الليلة 85 01:33:48,756 --> 01:33:53,089 حكم هذه المبارة هو السيد اوجين كوري 86 01:35:20,585 --> 01:35:22,166 .أتركه حالاً يا كوربي 87 01:41:34,909 --> 01:41:38,837 جاك , أنا معك , أنا بجانبك 88 01:45:04,816 --> 01:45:08,573 انظر ماذا وجدت بالقرب من الحلبة ، يا سيدي 89 01:45:15,359 --> 01:45:36,930 : ترجمة باسل رامز قطيش 89 01:45:37,305 --> 01:46:37,365 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا