1 00:02:11,423 --> 00:02:13,467 पहले कभी रिकॉड-किया है? 2 00:02:13,801 --> 00:02:17,805 उस माइक्रोफ़ोन के सामने बैठना और खुलकर बजाना। 3 00:02:18,055 --> 00:02:20,641 बाक, ी हम देख लेंगे। हमारे पास सारी मशीनें हैं। 4 00:02:20,766 --> 00:02:23,394 तुम बजाने के लिए तैयार रहना, ठीक है, रॉबट-? 5 00:02:23,519 --> 00:02:24,937 अच्छा है। 6 00:02:25,062 --> 00:02:27,147 ठीक है, चलो शुरू करें। 7 00:02:44,832 --> 00:02:47,501 रॉबट-जॉनसन। तैयार रहना। 8 00:02:54,258 --> 00:02:55,718 शुरू। 9 00:03:44,642 --> 00:03:47,269 ब्लूज्, ा की जानी मानी हस्तियां 10 00:03:54,526 --> 00:03:56,111 स्मोकहाउस बॉयज्, ा 11 00:03:59,365 --> 00:04:02,868 लासिक जैज्, ा रॉबट-जॉनसन का समांतर कोश 12 00:04:21,762 --> 00:04:26,016 फ़साद में ब्लूज्, ा संगीतकार को गोली मारी, संदिग्ध हाले-म में गिरफ्, तार 13 00:04:37,528 --> 00:04:41,031 इ-स्टविक सियोरिटी रेस्ट होम 14 00:04:54,628 --> 00:04:58,757 ध्यान दें, ऑफ़िसर मैकग्वायर, पूवी- क्षेत्र के सुरक्षा गेट पर पहुंचें। 15 00:04:58,882 --> 00:05:03,637 ध्यान दें, ऑफ़िसर मैकग्वायर, पूवी- क्षेत्र के सुरक्षा गेट पर पहुंचें। 16 00:05:09,727 --> 00:05:11,812 हाइ, मुझे एक मरीज्, ा विली ब्राउन से मिलना है। 17 00:05:11,937 --> 00:05:14,982 - आपका नाम या है? - यूजीन माटो-न। 18 00:05:19,194 --> 00:05:23,574 माफ़ करें। मैं यहां हूं ही, तो सामान्य सुरक्षा जांच भी कर लेता हूं। 19 00:05:24,324 --> 00:05:28,037 फ़िज्, िाकल थेरेपिस्ट के साथ व्यायाम कक्षाएं सोमवार से शुक्रवार... 20 00:05:28,620 --> 00:05:30,372 नौ बजे से शुरू होंगी । 21 00:05:30,497 --> 00:05:35,210 डॉटर के नीले काड-धारी मरीज्, ा इसमें शामिल होंगे। 22 00:05:35,335 --> 00:05:39,548 सुरक्षा अधिकारी लाकि-न, प्लीज्, ा नसो-ं के कक्ष में स्टाफ़ फ़ोन सुनें। 23 00:05:39,840 --> 00:05:43,510 सुरक्षा अधिकारी लाकि-न, प्लीज्, ा नसो-ं के कक्ष में स्टाफ़ फ़ोन सुनें। 24 00:05:43,635 --> 00:05:46,388 माफ़ करें, विली कहते हैं कि वो किसी माटो-न को नहीं जानते। 25 00:05:47,181 --> 00:05:49,516 वैसेÊ वो मुझे नहीं जानते, लेकिन उनसे बात कर सकूं... 26 00:05:49,641 --> 00:05:52,561 मि, ब्राउन ने साफ़ कहा है कि वो किसी से नहीं मिलना चाहते। 27 00:05:52,686 --> 00:05:54,646 नहीं, देखिए, बस एक मिनट। मुझे उनसे पूछना है... 28 00:05:54,813 --> 00:05:59,943 कहा ना, मि, ब्राउन ने साफ़ कहा है कि वो किसी से नहीं मिलना चाहते। 29 00:06:00,986 --> 00:06:03,072 मैं कुछ... 30 00:06:03,864 --> 00:06:05,491 धज्ञल्तऌोरे की। 31 00:06:20,923 --> 00:06:22,800 बस यहां एक दस्तख़त चाहिए। 32 00:06:22,925 --> 00:06:27,304 ध्यान दें, ऑफ़िसर मैकफ़ाले-न्ड। सुरक्षा काया-लय में पहुंचें। 33 00:06:27,429 --> 00:06:29,264 ध्यान दें, ऑफ़िसर मैकफ़ाले-न्ड... 34 00:06:29,389 --> 00:06:31,683 कम-चारी चाहिए पाट-टाइम रखरखाव में 35 00:06:44,154 --> 00:06:45,739 माटो-न, है ना? 36 00:06:45,906 --> 00:06:48,283 हॉल में पूरा हो जाए, तो कॉफ़ी रूम साफ़ कर देना। 37 00:06:48,617 --> 00:06:52,788 और मेरे दफ्, तर में कूड, े की नइ-थैली लगनी है। शुक्रिया। 38 00:06:54,081 --> 00:06:56,583 वो कहते हैं कि ये मैंने किया, पर मैंने नहीं किया। 39 00:06:57,626 --> 00:06:59,670 हॉस को या देना है? 40 00:06:59,795 --> 00:07:02,714 मेमप्रोग्रोमेड 25 मिलीग्राम, देने का समय हो गया है। 41 00:07:02,840 --> 00:07:04,883 ठीक है। 42 00:07:07,594 --> 00:07:13,392 गैरी आगे बढ, रहा है और वो पहुंच गया, मैकगी को पीछे छोड, दिया। 43 00:07:13,684 --> 00:07:16,186 स्टीव ज्, ौब्रिस्की और राल्फ़ काइनर के साथ टिम मैककाव-र... 44 00:07:16,353 --> 00:07:18,522 और यहां शी में ये अच्छा खिलाड, ी है। 45 00:07:18,856 --> 00:07:22,401 मौसम चाहे जैसा हो, आप काडि-नल के प्रशंसक हों या मैट्स के, ,, 46 00:07:22,526 --> 00:07:27,406 आपको ये पसंद आएगा। ये बेसबॉल है। 47 00:07:28,198 --> 00:07:30,325 लाइन डाइव, गहरा। 48 00:07:30,450 --> 00:07:33,162 ये नहीं ले सका। 49 00:07:33,495 --> 00:07:35,122 उसके और डैनी के पास से, ,, 50 00:07:49,720 --> 00:07:52,472 या चाहिए, मि, सफ़ाइ-वाले? मैंने तो कुछ गंदा नहीं किया है। 51 00:07:52,639 --> 00:07:55,017 - हाइ, आप विली हैं। - यही मेरा नाम है। 52 00:07:55,350 --> 00:07:57,769 सुना है आप हाप-बजाते थे, इसलिए मैं हैलो कहने आ गया। 53 00:07:57,895 --> 00:08:00,898 - तुम यहां नए हो ना? - आज पहला दिन है। 54 00:08:01,023 --> 00:08:04,776 हैलो, सफ़ाइ-वाले। अब मुझे अकेला छोड, दो। 55 00:08:04,902 --> 00:08:06,111 मैं बस ये कहना चाहता था, ,, 56 00:08:06,236 --> 00:08:09,698 कि अगर मैं कुछ कर सकूं, आपको कुछ चाहिए हो... 57 00:08:09,990 --> 00:08:11,408 तुम जा सकते हो। 58 00:08:12,034 --> 00:08:15,829 माफ़ करें परेशान किया। मैं फिर आ जाऊंगा, ठीक है? 59 00:08:16,163 --> 00:08:17,456 मि, फ़ुल्टन। 60 00:08:18,248 --> 00:08:19,583 मि, कौन? 61 00:08:19,750 --> 00:08:23,086 आप 1939 से 1968 तक अंधा कुज्ञल्तऌाा फ़ुल्टन रहे थे ना? 62 00:08:23,670 --> 00:08:25,631 तुमने या देसी चढ, ा रखी है? 63 00:08:25,797 --> 00:08:28,800 आपका नाम विली ब्राउन है। अंधा कुज्ञल्तऌाा फ़ुल्टन भी विली ब्राउन थे। 64 00:08:28,967 --> 00:08:31,261 उन्होंने 1938 तक ये नाम रखा। 65 00:08:31,386 --> 00:08:33,388 अपने दोस्त रॉबट-जॉनसन की ह‰या होने के बाद... 66 00:08:33,555 --> 00:08:36,391 वो शिकागो आ गए, अंधा कुज्ञल्तऌाा फ़ुल्टन नाम रख लिया। 67 00:08:36,600 --> 00:08:39,686 मेरे छह भाइयों का नाम विली ब्राउन है। 68 00:08:39,811 --> 00:08:43,023 सड, क पर ग्रॉसरी की दुकान के नौकर का नाम भी विली ब्राउन है। 69 00:08:43,357 --> 00:08:45,525 मेरे पास हरेक विली ब्राउन के नाम का सिका होता, ,, 70 00:08:45,651 --> 00:08:48,111 तो तुम्हारी बकवास सुनने को मैं यहां नहीं होता। 71 00:08:48,237 --> 00:08:50,697 आप वो विली ब्राउन नहीं हैं, ,, 72 00:08:50,864 --> 00:08:52,175 जिनका नाम रॉबट-ने "क्रॉसरोड ब्लूज्, ा" में लिया है। 73 00:08:52,199 --> 00:08:54,826 अरे, नहीं। रॉबट-जॉनसन। 74 00:08:55,285 --> 00:08:58,288 आप हारमोनिका बजाते हैं। विली ब्राउन का वाद्य भी यही है। 75 00:08:58,413 --> 00:08:59,665 बात कुछ बन नहीं रही। 76 00:08:59,998 --> 00:09:02,459 जहां से मैं आया हूं, वहां कोइ-बाजा न बजाओ... 77 00:09:02,584 --> 00:09:04,419 तो छोकरी नहीं मिलती। 78 00:09:08,799 --> 00:09:11,843 सवाल ही नहीं होता। आप ही हैं। ये... 79 00:10:01,268 --> 00:10:04,604 ठीक है, मिस नासि-सो, प्लीज्, ा। 80 00:10:05,314 --> 00:10:07,232 बहुत अच्छा था, यूजीन। 81 00:10:07,399 --> 00:10:10,110 एक हद तक बहुत अच्छा। 82 00:10:10,235 --> 00:10:13,238 आमतौर पर मोज्, ााट-पर लोग सम्मान से आते हैं। 83 00:10:13,405 --> 00:10:16,366 ज्, ााहिर है तुम इस शिष्टाचार से परिचित नहीं हो। 84 00:10:16,491 --> 00:10:18,535 माफ़ी चाहूंगा, मैं तौहीन नहीं कर रहा था। 85 00:10:18,660 --> 00:10:22,331 मैं तो बस मज्, ााक, बना रहा था। 86 00:10:30,213 --> 00:10:33,467 इनमें से सिगार लाइटर कौन सा है? ज्, ारा सा... 87 00:10:33,800 --> 00:10:35,969 ये नए ज्, ामाने की चीज्, ों। 88 00:10:36,261 --> 00:10:38,013 कभी काम नहीं करतीं। 89 00:10:40,807 --> 00:10:43,435 ग्रामशैल्स फ़ॉली। 90 00:10:43,894 --> 00:10:45,645 कचरा है। 91 00:10:45,771 --> 00:10:48,065 ओह, या गंद है। 92 00:10:48,190 --> 00:10:51,276 मैगू। हैलो, मैगू। 93 00:10:51,818 --> 00:10:53,195 मैगू, तुम सुन रहे हो? 94 00:10:53,320 --> 00:10:57,491 अरे, अरे, अरे। मि, सफ़ाइ-वाले। 95 00:10:57,866 --> 00:11:04,164 ए, तुम जैसे गोरे लड, के को भूला-बिसरा हारमोनिका वादक इतना यों पसंद है? 96 00:11:04,331 --> 00:11:06,625 मैं एक खोया गाना ढूंढ, रहा हूं। 97 00:11:07,250 --> 00:11:09,503 खोया गाना? कौन सी धुन ढूंढ, रहे हो? 98 00:11:09,628 --> 00:11:12,964 रॉबट-जॉनसन को टैसस सत्र में 30 गाने रिकॉड-करने थे। 99 00:11:13,090 --> 00:11:16,218 बस 29 ही हैं। 30वां उन्होंने रिकॉड-ही नहीं किया। 100 00:11:16,551 --> 00:11:18,387 - ये भी तुमने किताब में पढ, ा है? - हां। 101 00:11:18,720 --> 00:11:21,431 मैंने सोचा कि एक आप ही बचे हैं जिसे उसका पता होगा। 102 00:11:21,556 --> 00:11:23,892 ये हिस्सा किताब में नहीं था। 103 00:11:24,601 --> 00:11:27,187 तुम ये सब बातें यों जानना चाहते हो? 104 00:11:28,730 --> 00:11:30,148 मैं ब्लूज्, ामैन हूं। 105 00:11:30,273 --> 00:11:33,443 ब्लूज्, ामैन। 106 00:11:33,652 --> 00:11:35,529 तुम? कहां के हो? 107 00:11:35,821 --> 00:11:37,489 मैं लॉन्ग आइलैंड में पैदा हुआ था, यों? 108 00:11:37,781 --> 00:11:40,867 लॉन्ग आइलैंड। वाह, ये बढि, या है। 109 00:11:41,034 --> 00:11:46,248 लॉंन्ग आइलैंड, ब्लूज्, ामैन की मशहूर उपजाऊ ज्, ामीन। 110 00:11:46,998 --> 00:11:48,166 अरे, यार। 111 00:11:48,333 --> 00:11:52,379 अच्छा, विली, तुम्हारी साप्ताहिक डॉटरी जांच होनी है। चलो जांच कराएं। 112 00:11:56,716 --> 00:12:00,011 ए। तुम सफ़ाइ-वाले हो, वही बने रहो। 113 00:12:00,345 --> 00:12:03,014 मेरा कमरा साफ़ कर देना, सुना? अच्छी तरह चमका देना। 114 00:12:03,140 --> 00:12:06,268 चलो, विली। दि, क, त मत करो। 115 00:12:07,352 --> 00:12:10,522 लॉन्ग आइलैंड का ब्लूज्, ामैन। 116 00:12:18,530 --> 00:12:19,739 द जूलियड-स्कूल 117 00:12:19,865 --> 00:12:22,868 तुम हमारे पास शास्त्रीय छात्र की तरह आए थे। 118 00:12:22,993 --> 00:12:26,538 असर "विलक्षण" शब्द का भी इस्तेमाल किया गया। 119 00:12:26,997 --> 00:12:31,251 और तुम स्कूल के एक बेहतरीन गिटार वादक साबित हुए। 120 00:12:32,085 --> 00:12:35,422 मि, माटो-न, एक सलाह हैÁ 121 00:12:35,589 --> 00:12:38,592 दो नावों पर सवार मत हो। 122 00:12:39,134 --> 00:12:42,762 शास्त्रीय का अनुशासन बहुत सटीक है। 123 00:12:42,888 --> 00:12:46,808 अगर तुम दूसरी ओर घुसोगे, तो अपने हुनर को बबा-द कर दोगे। 124 00:12:46,933 --> 00:12:49,019 अगर मेरा हुनर दूसरा ही हो तो? 125 00:12:49,644 --> 00:12:53,899 पुराने संगीत में महारत सांस्कृतिक है। 126 00:12:54,024 --> 00:12:56,067 तुममें वो जन्मजात होनी चाहिए। 127 00:12:57,110 --> 00:12:59,946 शास्त्रीय अध्ययन करने के लिए तुम्हें सीनियर सैकेंडरी, ,, 128 00:13:00,071 --> 00:13:02,908 छोड, ने की इजाज्, ात मिली थी। 129 00:13:03,158 --> 00:13:07,287 मैं राय दूंगा कि अपनी प्राथमिकताओं को एक बार फिर समझो। 130 00:13:25,597 --> 00:13:28,058 सनी बॉय विलियमसन सनी ब्लैक 131 00:14:33,707 --> 00:14:35,917 अरे, देखो तो। 132 00:14:36,042 --> 00:14:40,714 लॉन्ग आइलैंड का मशहूर ब्लूज्, ामैन फिर से मिलने आया है। 133 00:14:41,006 --> 00:14:42,632 कैसा चल रहा है, विली? 134 00:14:42,757 --> 00:14:46,219 - तुम कभी मिसीसिपी गए हो? - नहीं। 135 00:14:46,803 --> 00:14:51,433 - ख़ुद को ब्लूज्, ामैन कहते हो? - आप ब्लांइड डॉग फ़ुल्टन नहीं हैं ना? 136 00:14:53,685 --> 00:14:57,272 तो, विली, मैं कुछ लाया हूं, शायद आपको पसंद आए। 137 00:15:18,835 --> 00:15:21,171 ए, अंधे लड, के, यहां आओ। 138 00:15:22,631 --> 00:15:25,550 - या नाम है, चश्मुद्दीन? - मेरा नाम विली ब्राउन है, सर। 139 00:15:25,842 --> 00:15:28,345 चौराहे पर अकेले या कर रहे हो, विली ब्राउन? 140 00:15:28,511 --> 00:15:30,639 रॉबट-जॉनसन ने कहा था कि यहां सौदा कर सकता हूं। 141 00:15:30,972 --> 00:15:33,558 सौदा। किसके साथ? 142 00:15:33,683 --> 00:15:36,227 रॉबट-ने किसी लैग्बा का नाम बताया था। तुम हो? 143 00:15:36,353 --> 00:15:39,356 नहीं, नहीं। 144 00:15:42,609 --> 00:15:44,611 मैं उनका सहायक हूं। 145 00:15:46,738 --> 00:15:50,825 अच्छा, देखूं तो। मुझे बताओ कि तुम्हारे मन में या है, विली ब्राउन। 146 00:15:50,950 --> 00:15:52,369 मेरे पास दो डॉलर हैं। 147 00:15:53,995 --> 00:15:55,246 अच्छा, ,, 148 00:15:55,372 --> 00:15:59,292 तुम्हारे पैसे से वहां कुछ नहीं मिलता जहां से लैग्बा आते हैं, लड, के। 149 00:15:59,417 --> 00:16:01,586 तो तुम रॉबट-जॉनसन की तरह बजाना चाहते हो? 150 00:16:01,711 --> 00:16:04,339 तुम पीटी व्हीटस्टॉ की तरह बजाना चाहते हो? 151 00:16:04,464 --> 00:16:07,550 तो अपनी आ‰मा को अलविदा कह दो, बेटे। 152 00:16:08,927 --> 00:16:10,595 समझौता 153 00:16:11,721 --> 00:16:14,307 चलो, अंधे लड, के। दस्तख़त करो। 154 00:16:28,029 --> 00:16:31,199 हर शनिवार रात 12 से पहले यहां आना, ,, 155 00:16:31,783 --> 00:16:34,035 तुम वो ब्लू, ज्, ा सीख लोगे। 156 00:16:47,173 --> 00:16:49,217 लड, के, तुम्हारे वो दो डॉलर... 157 00:16:49,342 --> 00:16:51,553 मेरी गैस ख़‰म हो रही है। 158 00:16:57,684 --> 00:17:00,228 नरक में मिलेंगे, अंधे लड, के। 159 00:17:12,365 --> 00:17:13,658 अरे, यार। इसे तो देखो। 160 00:17:13,825 --> 00:17:17,412 तो ये है। सुनहरी बस्ती की एक नन्ही आ‰मा। 161 00:17:17,537 --> 00:17:21,291 ए, लॉन्ग आइलैंड, उस जगह का सुनाओ जहां तुम पैदा हुए थे। 162 00:17:21,583 --> 00:17:26,004 सुनाओ कि कैसे तुमने मटर के खेत पर काम किया। 163 00:17:58,119 --> 00:18:01,414 संगीत की बातें करके मुझे आराम नहीं करने दोगे, है ना? 164 00:18:01,831 --> 00:18:03,333 नहीं। 165 00:18:03,541 --> 00:18:05,376 ठीक है। 166 00:18:05,543 --> 00:18:08,004 मिलो अंधा कुज्ञल्तऌाा फ़ुल्टन से। 167 00:18:08,129 --> 00:18:11,007 असली, अपने आप में अनूठा, विली ब्राउन। 168 00:18:11,132 --> 00:18:13,426 - तुम्हें तुम्हारा आदमी मिल गया। - ये तो बहुत बढि, या है। 169 00:18:13,718 --> 00:18:15,929 बहुत ख़ूब। मैं जानता था। आपने सोचा... 170 00:18:16,054 --> 00:18:18,890 - देखिए, मैं रॉबट-जॉनसन नहीं हूं, लेकिन... - नहीं, तुम नहीं हो। 171 00:18:19,015 --> 00:18:23,269 तुम मरहूम रॉबट-जॉनसन के चूतड, पर निकली फुंसी का मुंह भी नहीं हो। 172 00:18:24,145 --> 00:18:26,856 तुममें चमक भले ही हो, मगर और कुछ नहीं है। 173 00:18:26,981 --> 00:18:28,858 - या? जैसे या? - रफ्, तार। 174 00:18:28,983 --> 00:18:32,028 वो घर पर मां के पल्लू में दुबकने से नहीं आएगी। 175 00:18:32,153 --> 00:18:33,571 - मैं ऐसे नहीं रहता। - कहां रहते हो? 176 00:18:33,738 --> 00:18:35,031 ये स्कूल के हॉस्टल जैसा है। 177 00:18:35,323 --> 00:18:38,868 स्कूल के हॉस्टल में। 178 00:18:38,993 --> 00:18:42,831 मुश्किल ज्, िांदगी है। 179 00:18:42,956 --> 00:18:46,125 मुश्किल ज्, िांदगी है। 180 00:18:46,751 --> 00:18:48,545 विली, रुकिए। रुकिए। 181 00:18:48,711 --> 00:18:51,714 आपको पता है रॉबट-ने उस दिन कौन सा गाना रिकॉड-नहीं किया था? 182 00:18:51,881 --> 00:18:53,675 जब रॉबट-ने वो बनाया था तब मैं वहीं था। 183 00:18:53,800 --> 00:18:55,635 मैम्फ़िस, गमि-यां, 1936। 184 00:18:55,802 --> 00:18:57,720 - आप मुझे वो सिखा सकते हैं? - धत, नहीं। 185 00:18:57,846 --> 00:19:00,056 - यों? - यों सिखाऊं? 186 00:19:00,223 --> 00:19:03,142 देखिए, मैं उसे रिकॉड-करूंगा। जैसे लैपटन ने "क्रॉसरोड्स" किया था। 187 00:19:03,309 --> 00:19:05,353 रॉलिंग स्टोन ने "लव इन वेन" किया था। 188 00:19:05,478 --> 00:19:07,939 ब्लूज्, ा के मंच पर यह मेरी पहचान बनेगा। 189 00:19:08,106 --> 00:19:09,274 हम इसे साथ में रिकॉड-करेंगे। 190 00:19:09,399 --> 00:19:11,693 हमारे संगीत को छीनने वाले तुम एक और गोरे छोकरे हो। 191 00:19:12,026 --> 00:19:14,904 नहीं, नहीं। विली, हम इसे सारी दुनिया को देंगे। 192 00:19:15,238 --> 00:19:17,407 देखिए, कुछ लोग इसके लिए कुछ भी दे सकते हैं। 193 00:19:17,532 --> 00:19:21,202 - मेरा मतलब, मैं और आप, हम... - नहीं, तुम लायक, नहीं हो। ठहराव नहीं है। 194 00:19:21,494 --> 00:19:24,539 विली, देखिए, जब मैं जूलियड-से निकलूंगा, तो रफ्, तार भी लाऊंगा, ,, 195 00:19:24,664 --> 00:19:27,834 - मगर अभी तो, मैं बस... - किस जूली से कब निकलोगे? 196 00:19:28,126 --> 00:19:30,920 - जूलियड-, वो संगीत विद्यालय है... - विद्यालय तो बस एक ही है, ,, 197 00:19:31,087 --> 00:19:34,257 सीधे नीचे डेल्टा के पास। वहीं तो सब शुरू हुआ था। 198 00:19:35,466 --> 00:19:39,429 विली, ये डेल्टा की ही चीज्, ा है। बताइए ये सन हाउस नहीं है? 199 00:19:41,723 --> 00:19:43,641 एकदम चिडि, या का गू है। 200 00:19:43,808 --> 00:19:46,895 मान जाइए, विली। हम यहां अस्पताल में ही रिकॉड-कर लेंगे। 201 00:19:47,020 --> 00:19:49,939 सोचिए उस धुन के साथ हम या कर सकते हैं। ज्, ारा सोचें कि... 202 00:19:50,064 --> 00:19:52,734 यूजीन, मुझे यहां से निकालो। 203 00:19:52,859 --> 00:19:55,904 - या? - मुझे वापस फ़ुल्टन पॉइंट ले चलो, ,, 204 00:19:56,029 --> 00:19:58,406 याज्, ाू शहर के बाहर मेरी ज्, ामीन पर। 205 00:19:58,573 --> 00:20:02,452 - अच्छा, यहां से भागेंगे। मैं सीधा... - मुझे यहां से निकालो और गाना लेलो। 206 00:20:02,577 --> 00:20:04,329 आप संजीदा हैं? 207 00:20:04,454 --> 00:20:06,873 आप संजीदा हैं। या आप मुझे गिरफ्, तार करवाना चाहते हैं? 208 00:20:12,253 --> 00:20:15,632 छोडि, ए, विली, ये बातें छोड, ें। मैं गाने के बारे में संजीदा हूं। 209 00:20:15,757 --> 00:20:18,426 यहां छोड, ने को कुछ है, तो वो तुम हो। 210 00:20:18,551 --> 00:20:21,179 मुझे तो लग रहा था कि तुम नए बिजली छोरा हो, ,, 211 00:20:21,346 --> 00:20:23,222 मगर तुम तो कायर हो। 212 00:20:31,981 --> 00:20:34,067 कायर, कायर की दुम। 213 00:20:35,026 --> 00:20:36,653 आप चल सकते हैं? 214 00:20:36,778 --> 00:20:39,906 मैं अभी कुछ और काम भी कर सकता हूं। 215 00:20:40,990 --> 00:20:43,910 मैं तो दूसरी औरत के लिए भी तैयार हो सकता हूं। 216 00:20:44,077 --> 00:20:47,497 जानते हो, मैंने चार शादियां की थीं। चारों चुक गइ-ं। 217 00:20:49,499 --> 00:20:50,750 आप अपाहिज नहीं हैं। 218 00:20:50,875 --> 00:20:53,252 आप तो हमेशा दूसरों से अपने काम करवाते हैं। 219 00:20:53,378 --> 00:20:56,714 हां, उन्हें पता लगा कि मैं चल सकता हूं, तो मेरी पॉन्टियेक छीन लेंगे। 220 00:20:56,839 --> 00:20:59,717 वो मद-नहीं है जिसके पास कार न हो। 221 00:20:59,884 --> 00:21:03,096 - तुम्हारे पास कार है? - नहीं। 222 00:21:03,262 --> 00:21:05,765 तब तो तुम अभी मद-नहीं हो। 223 00:21:05,932 --> 00:21:10,144 क, रीब भी नहीं हो, है ना, मि, कायर? 224 00:21:10,269 --> 00:21:12,230 छोडि, ए, विली। मैं कायर नहीं हूं। 225 00:21:12,355 --> 00:21:13,523 पागल भी नहीं हूं। 226 00:21:13,690 --> 00:21:16,567 आप चाहते हैं यहां जो पैसा मिलता है, उससे आपको मिसीसिपी ले जाऊं? 227 00:21:16,693 --> 00:21:18,695 कुछ पैसा मैंने भी बचाया है। 228 00:21:19,946 --> 00:21:22,573 - आप मुझे गाना नहीं सिखाएंगे? - ज्, ारूर सिखाऊंगा। 229 00:21:22,699 --> 00:21:24,075 मिसीसिपी राज्य में। 230 00:21:25,159 --> 00:21:26,619 मुझे टेन पकड, नी है, विली। 231 00:21:26,786 --> 00:21:30,164 जाओ अपने हॉस्टल। ख़ुद को ख़ूब चमकवा लो। 232 00:21:30,289 --> 00:21:32,458 और अपनी मां को फ़ोन करना उन्हें चुंबन देना... 233 00:21:32,792 --> 00:21:35,378 मेरी मां को आप इससे अलग यों नहीं रहने देते, विली। 234 00:21:35,503 --> 00:21:40,591 देखो, रॉबट-ने वो गाना वाक, इ-बढि, या बनाया था। 235 00:21:40,883 --> 00:21:43,845 इसे रिकॉड-करने वाले तुम पहले आदमी होगे। 236 00:21:48,683 --> 00:21:50,685 ठीक है। देखिए। 237 00:21:50,810 --> 00:21:52,812 कल सुबह, 5Á00 बजे। तैयार रहिएगा। 238 00:21:52,937 --> 00:21:55,440 हम मिसीसिपी जाएंगे, ठीक है? 239 00:21:56,274 --> 00:21:59,569 - सच कह रहे हो? - मैंने कहा ना, बस तैयार रहिएगा। 240 00:22:43,196 --> 00:22:45,448 अच्छा, मैं कुछ मिनट में आया, ठीक है? 241 00:22:45,782 --> 00:22:47,950 मीटर तुम्हारा चल रहा है, बच्चे। 242 00:23:32,286 --> 00:23:34,330 मुझे ढूंढ, रहे हो? 243 00:23:36,082 --> 00:23:38,960 - ऐसे कपड, े यों पहने हैं आपने? - योंकि मैं ब्लूज्, ामैन हूं। 244 00:23:39,085 --> 00:23:40,795 ख़ामोशी से। आइए। 245 00:23:43,756 --> 00:23:46,843 ठीक है, चलें। आइए। 246 00:23:52,682 --> 00:23:55,059 - ए ॐ - धज्ञल्तऌोरे की। 247 00:23:55,685 --> 00:23:56,894 आइए। 248 00:23:57,019 --> 00:23:59,272 अरे तुम जा कहां रहे हो? 249 00:24:00,106 --> 00:24:01,482 धज्ञल्तऌोरे की। 250 00:24:16,164 --> 00:24:17,790 आइए। 251 00:24:22,503 --> 00:24:25,131 - विली। - ए, वापस आओ ॐ 252 00:24:26,132 --> 00:24:28,134 वापस आओ। दरवाज्, ाा खोलो, दरवाज्, ाा खोलो ॐ 253 00:24:35,725 --> 00:24:37,518 ठीक है, आइए। 254 00:24:41,522 --> 00:24:42,899 बैठिए। 255 00:24:49,864 --> 00:24:51,616 ठीक है, चलिए। 256 00:24:56,746 --> 00:24:58,706 विली, कल रात मैंने पता किया था। 257 00:24:58,873 --> 00:25:00,958 मेरे पास मैम्फ़िस तक जाने के ही पैसे हैं। 258 00:25:01,083 --> 00:25:02,668 वहां हमें बसें बदलनी हैं। 259 00:25:02,793 --> 00:25:06,255 मैं चाहता हूं आप मिसीसिपी का पैसा दें। आप पैसे तो लाए हैं ना? 260 00:25:06,589 --> 00:25:08,966 15 साल से तो मेरे चुतड, ों के साथ पड, ा है। 261 00:25:09,133 --> 00:25:11,010 - यक, ीनन मेरे पास हैं। - तो लाइए। चलिए। 262 00:25:11,177 --> 00:25:14,430 न्यूयॉक-में ऐसे पैंट नहीं उतार सकते। 263 00:25:14,555 --> 00:25:17,516 मैम्फ़िस में, मैं टिकट ले लूंगा और बाक, ी ख़चा- भी दे दूंगा। 264 00:25:17,683 --> 00:25:19,393 ठीक है? 265 00:25:19,560 --> 00:25:22,438 अच्छा। मैं जाकर टिकट लेता हूं। 266 00:25:26,817 --> 00:25:29,153 - आधा मेरा है। - ठीक है, लो। तुम ये ले लो। 267 00:25:54,845 --> 00:25:59,183 1932 से 1938 के बीच मैं रॉबट-के साथ काफ़ी घूमा। 268 00:25:59,308 --> 00:26:02,186 आख़िरी बार उसकी मौत से दो महीने पहले मिला था। 269 00:26:02,311 --> 00:26:06,023 मैं शिकागो में रहना चाहता था, पर उसे वापस मिसीसिपी जाना था। 270 00:26:06,440 --> 00:26:09,819 वो वाक, इ-अच्छा ब्लूज्, ा सीखना और नाम कमाना चाहता था। 271 00:26:10,152 --> 00:26:12,738 - इसलिए वो गया... - जानता हूं। ये मैंने पढ, ा है, विली। 272 00:26:12,905 --> 00:26:16,075 वो चौराहे पर गए। वहीं उन्होंने शैतान से सौदा किया था। 273 00:26:16,409 --> 00:26:19,203 - तुमने ये पढ, ा है? - ब्लूज्, ा लोकगीतों पर किताबें हैं। 274 00:26:19,328 --> 00:26:22,123 ओह, ये लोकगीतों की बकवास मुझे मत सुनाओ। ऐसा हुआ था। 275 00:26:22,290 --> 00:26:24,041 वहीं रॉबट-ने अपना सौदा किया था, ,, 276 00:26:24,208 --> 00:26:27,503 और जब मुझे इस बारे में बताया, तो वहीं मैंने अपना किया। 277 00:26:27,628 --> 00:26:30,214 ये स्कूलों में पढ, ाते हैं कि रॉबट-के साथ या हुआ था? 278 00:26:30,715 --> 00:26:34,135 कुछ किताबों में है कि उसे गोली मारी गइ-। कुछ में है कि ज्, ाहर दिया गया। 279 00:26:34,260 --> 00:26:35,886 एक में है कि ज्, ाहर देकर चाक, ू मारा गया। 280 00:26:36,012 --> 00:26:38,848 - मुझे नहीं लगता कि किसी को पता है। - हां, मुझे पता है। 281 00:26:39,015 --> 00:26:41,475 और सबका एक ही मतलब हैÁ मौत। 282 00:26:43,602 --> 00:26:46,188 ठीक है, विली। तो आपने अपना सौदा चौराहे पर किया। 283 00:26:46,314 --> 00:26:47,898 हां, मैंने सौदा किया था। 284 00:26:48,024 --> 00:26:50,568 मुझे अपने हिस्से की दौलत-शोहरत मिली। 285 00:26:50,901 --> 00:26:52,445 मेरा या बना? 286 00:26:52,570 --> 00:26:57,366 सरकारी मेहमान, जेल का वाड-, बूढ, ों का दड, बा। 287 00:26:58,159 --> 00:26:59,869 आपने किसी को गोली नहीं मारी, है ना? 288 00:26:59,994 --> 00:27:03,581 जानता हूं इसीलिए आपको जेल हुइ-है, मगर या आपने वाक, इ-मारी थी? 289 00:27:03,706 --> 00:27:05,416 बिल्कुल। 290 00:27:05,541 --> 00:27:07,585 स्नूस जोड-न को। 291 00:27:07,710 --> 00:27:09,587 गिटार बजाता था। 292 00:27:09,712 --> 00:27:11,464 वो धंधा कर रहा था। 293 00:27:11,756 --> 00:27:15,134 पता लगा कि वो अपने हिस्से से ज्, यादा पैसा ले रहा है, ,, 294 00:27:15,301 --> 00:27:18,471 और मुझसे कहता कि इतना ही मिला है। 295 00:27:19,013 --> 00:27:22,183 वो गाड, ी चला रहा था, तो मैंने उसके मुंह पर मारा। 296 00:27:22,350 --> 00:27:23,809 उसने गाड, ी रोकी, ,, 297 00:27:23,934 --> 00:27:27,021 अद्धा निकाला, सड, क पर तोड, ा और मेरे ऊपर आया। 298 00:27:27,355 --> 00:27:28,856 गद-न में गोली मार दी। 299 00:27:29,482 --> 00:27:31,525 और आपको पेरोल वग्, ौरा नहीं मिला? 300 00:27:31,650 --> 00:27:34,070 नहीं, मेरी पैरवी करने वाला कोइ-था ही नहीं। 301 00:27:34,236 --> 00:27:36,781 जाने को कोइ-जगह भी नहीं थी। 302 00:27:36,989 --> 00:27:41,243 मेरे पीछे तो बस नरक के दूत पड, े थे। 303 00:27:41,535 --> 00:27:43,454 अभी सब ख़‰म नहीं हुआ, विली ब्राउन। 304 00:27:46,707 --> 00:27:48,751 मैम्फ़िस 305 00:27:54,673 --> 00:27:56,175 ये लीजिए। हम दक्षिण तो पहुंच गए। 306 00:27:56,300 --> 00:27:58,344 कपास के देश में आना कैसा लग रहा है? 307 00:27:58,677 --> 00:28:00,096 टेनेसी बुरी नहीं है, ,, 308 00:28:00,221 --> 00:28:03,182 मगर अपने मिसीसिपी की तरह प्यारी नहीं है। 309 00:28:03,307 --> 00:28:06,394 अब देर नहीं लगेगी। यहीं से हमें बस बदलनी है, याद है? 310 00:28:06,519 --> 00:28:09,688 बिल्कुल याद है। तुम्हें या लगता है मेरी याददाश्त बेकार हो गइ-है? 311 00:28:09,814 --> 00:28:11,857 पैसे दीजिए। मैं टिकट ले आऊं। 312 00:28:12,191 --> 00:28:13,859 मेरा ख़याल था कि किराया तुम दे रहे हो। 313 00:28:13,984 --> 00:28:15,861 नहीं। मैंने तो न्यूयॉक-से यहां तक का टिकट लिया था। 314 00:28:15,986 --> 00:28:18,823 - बाक, ी आपको संभालना है। - बाक, ी मुझे संभालना है? 315 00:28:18,948 --> 00:28:20,825 पैसे दीजिए। हमें टिकट लेने हैं। 316 00:28:20,991 --> 00:28:23,994 - ये तो मुश्किल हो गइ-। - यों? 317 00:28:24,120 --> 00:28:26,872 मैं या लगता हूं, करोड, पति? मेरे पास पैसे नहीं हैं। 318 00:28:27,039 --> 00:28:28,374 मज्, ााक, मत कीजिए। हमारे पास समय नहीं है। 319 00:28:28,499 --> 00:28:30,960 पैसे दीजिए, तो हम चलें यहां से। 320 00:28:31,085 --> 00:28:34,088 पैसे, विली। लाइए। मुझे नोटों का बडंल दीजिए। 321 00:28:34,296 --> 00:28:36,215 वना- हम कहीं नहीं पहुंचेंगे। 322 00:28:36,340 --> 00:28:37,800 शुक्रिया। 323 00:28:38,509 --> 00:28:42,138 अरे, गिन तो लो, मुझे पता नहीं है मेरे पास कितने थे। 324 00:28:48,727 --> 00:28:51,564 विली, ये अख़बार या हैं? ये तो बस 40 डॉलर हैं। 325 00:28:51,856 --> 00:28:53,065 ये ठीक है। 326 00:28:53,190 --> 00:28:56,026 - आप या चाह रहे हैं? - ये 40 डॉलर कुछ नहीं हैं। 327 00:28:56,193 --> 00:29:00,406 इनसे हम मिसीसिपी नहीं पहुंचेंगे, आप ये जानते हैं। आप... 328 00:29:00,823 --> 00:29:04,618 यहीं रुकिए। मैं देखता हूं आपने मुझे किस मुश्किल में फंसाया है। 329 00:29:05,578 --> 00:29:06,745 - माफ़ करें, सर। - हां, कहिए। 330 00:29:06,871 --> 00:29:09,874 जी, मुझे मिसीसिपी में याज्, ाू जाना है। वो कितनी दूर है? 331 00:29:09,999 --> 00:29:12,918 याज्, ाू, क, रीब 200 मील। 332 00:29:13,085 --> 00:29:15,463 दो सौ। मेरे पास 40 डॉलर हैं। हम दो लोगों को जाना है। 333 00:29:15,796 --> 00:29:17,548 - इतने में कितनी दूर पहुंचेंगे? - दो लोग? 334 00:29:17,882 --> 00:29:20,092 इनमें तो आप एक-तिहाइ-रास्ता भी पार नहीं कर पाएंगे। 335 00:29:20,468 --> 00:29:23,137 मुझे भी यही लगा था। शुक्रिया। 336 00:29:23,387 --> 00:29:25,890 बहुत बढि, या, विली। याज्, ाू यहां से क, रीब 200 मील दूर है। 337 00:29:26,223 --> 00:29:27,600 इन 40 डॉलर में हम या करेंगे? 338 00:29:27,725 --> 00:29:29,935 अपनी मां को फ़ोन करो। उनके किसी क्रेडिट काड-से लेलो। 339 00:29:30,060 --> 00:29:33,564 कहा था उन्हें अलग रखो।अपने पिता को शिकागो भी फ़ोन नहीं करूंगा। 340 00:29:33,689 --> 00:29:35,858 - तुम्हारे डैडी शिकागो में यों हैं? - उनका तलाक, हो गया है। 341 00:29:35,983 --> 00:29:38,486 - इससे आपको मतलब नहीं है। - यही उन्हें मिला है। 342 00:29:38,777 --> 00:29:40,446 भाड, में जाएं आप। मैं उन्हें फ़ोन नहीं करूंगा। 343 00:29:40,571 --> 00:29:42,364 हमारे पास 40 डॉलर हैं। हमें अभी इसे देखना है। 344 00:29:42,531 --> 00:29:44,116 तुममें आ‰मसम्मान भर रखा है। 345 00:29:44,241 --> 00:29:46,535 इस हालत में हम एक ही काम कर सकते हैं। 346 00:29:46,702 --> 00:29:48,704 - या? या कर सकते हैं? - होबो। 347 00:29:48,829 --> 00:29:51,790 - होबो? - हां, मैंने 70 साल यही किया है। 348 00:29:51,916 --> 00:29:54,001 रॉबट-जॉनसन ने यही किया। 349 00:29:54,126 --> 00:29:56,462 अब रुकना समझदारी नहीं है। 350 00:29:56,587 --> 00:29:59,632 ब्लूज्, ाविल में स्वागत है, बेटे। 351 00:30:25,991 --> 00:30:27,785 ठीक है। 352 00:30:34,792 --> 00:30:37,795 तुम्हें या हुआ, बिजली? इतने परेशान यों लग रहे हो? 353 00:30:37,920 --> 00:30:40,714 कुछ नहीं। मुग्, िा-यों के साथ टक के पीछे बैठने में मुझे मज्, ाा आया। 354 00:30:40,881 --> 00:30:42,841 मज्, ोदार समय बिताना यही तो है। 355 00:30:43,008 --> 00:30:46,136 होना तो चाहिए। तुम मिसीसिपी में हो, ब्लूज्, ा की ज्, ामीन पर... 356 00:30:46,262 --> 00:30:49,974 - और हाइवे 61 पर खड, े हो। - वाह। 357 00:30:50,099 --> 00:30:52,810 देखो, इस सड, क पर जाओगे, ,, 358 00:30:52,935 --> 00:30:58,315 तो ठीक उस जगह के दिल में पहुंचोगे जहां इसकी शुरुआत हुइ-थी। 359 00:31:00,401 --> 00:31:03,654 मैं समझ सकता हूं कि तुम ख़ुश यों नहीं हो। 360 00:31:03,779 --> 00:31:06,782 यह असल ज्, िांदगी है। कोइ-किताब नहीं है। 361 00:31:06,949 --> 00:31:10,744 - या कर रहे हैं? - अपनी टाइ-बदल रहा हूं। 362 00:31:10,869 --> 00:31:13,581 मुझे थोड, ी मदद चाहिए। 363 00:31:20,087 --> 00:31:21,714 मुझे आपका गला दबा देना चाहिए। 364 00:31:22,006 --> 00:31:25,384 ऐसा किया तो तुम्हारी धुनाइ-हो जाएगी। 365 00:31:25,634 --> 00:31:30,014 ये मिसीसिपी की स्टिंग टाइ-है। इस राज्य में ब्लूज्, ामैन यही पहनते हैं। 366 00:31:30,347 --> 00:31:33,142 बाक, ी दूसरी टाइयां शहरी लोग पहनते हैं। 367 00:31:35,060 --> 00:31:36,270 शुक्रिया, बिजली। 368 00:31:36,604 --> 00:31:39,023 अपना अंगूठा दिखाओ और हमारे लिए दूसरी लिफ्, ट लो। 369 00:31:39,148 --> 00:31:42,234 फ़ुल्टन पॉइंट के लिए हमें बहुत दूर जाना है। 370 00:31:50,868 --> 00:31:54,580 क, रीब 40 मील और हैं, फिर ग्रीनविल पहुंचेंगे। 371 00:31:54,747 --> 00:31:57,708 वाह। मिसीसिपी के ग्रीनविल जाने की मेरी बहुत, वाहिश थी। 372 00:31:57,875 --> 00:31:59,627 तुम कुछ नहीं जानते। 373 00:31:59,752 --> 00:32:02,046 बहुत से अच्छे ब्लूज्, ामैन ग्रीनविल के आसपास के ही हैं। 374 00:32:02,171 --> 00:32:05,007 बहुत सी अच्छी, तेज्, ा औरतें भी, साहब। 375 00:32:05,174 --> 00:32:07,509 ग्रीनविल लड, कियों के लिए मशहूर है। 376 00:32:07,843 --> 00:32:10,179 ए, वहां उस टेन को देखो। 377 00:32:45,547 --> 00:32:49,051 अगर टेन को बुलवा सको, तो ऐसे कभी नहीं खोओगे। 378 00:32:49,176 --> 00:32:52,930 हां, जिस तरह तुम बजा रहे हो, उससे तुम्हें दस साल लगेंगे। 379 00:32:53,222 --> 00:32:55,057 शायद मुझे भी वही करना होगा जो आपने किया। 380 00:32:55,224 --> 00:32:57,601 चौराहे पर जाकर शैतान से समझौता कर लूं। 381 00:32:57,935 --> 00:32:59,478 उससे सब कुछ ठीकठाक हो जा... 382 00:32:59,603 --> 00:33:01,563 ये बात फिर मत कहना। 383 00:33:19,998 --> 00:33:21,875 किसका इंतज्, ाार कर रहे हो? 384 00:33:22,000 --> 00:33:24,169 किसका इंतज्, ाार कर रहे हो, चश्मुद्दीन? 385 00:33:33,721 --> 00:33:35,806 विली, या बात है? 386 00:33:38,225 --> 00:33:39,685 ए, बोलिए, विली। आप ठीक हैं? 387 00:33:40,978 --> 00:33:42,771 यक, ीनन मैं ठीक हूं। 388 00:33:42,896 --> 00:33:45,441 तुम अपनी बीयर नहीं पी रहे। चलो, हमें आगे भी जाना है। 389 00:33:45,566 --> 00:33:48,193 शायद मैं कुछ देर यहीं ठहरूंगा, ठीक है? 390 00:33:48,944 --> 00:33:50,195 बाहर टेलीफ़ोन है। 391 00:33:50,320 --> 00:33:52,489 अपनी मां को फ़ोन कर लो। वो अब तुम्हें ढूंढ, रही होंगी। 392 00:33:52,614 --> 00:33:54,241 वो यूरोप में हैं, विली। 393 00:33:54,366 --> 00:33:57,536 कोइ-नहीं देखेगा कि मैं कहीं चला गया, ना ही तुम्हें इससे कोइ-मतलब है। 394 00:33:57,661 --> 00:33:58,996 नाराज्, ा हो, है ना? 395 00:33:59,121 --> 00:34:01,248 मेरे पास कोइ-वजह तो है नहीं, यों? 396 00:34:01,540 --> 00:34:03,792 मैं यहां रॉबट-जॉनसन का खोया गाना सीखने आया था, ,, 397 00:34:03,917 --> 00:34:05,919 किसी बूढ, े आदमी से थप्पड, खाने नहीं। 398 00:34:06,086 --> 00:34:08,422 या ये जानने कि मैं होबो बन गया हूं, पास में धेला नहीं है... 399 00:34:08,547 --> 00:34:11,467 मुझे अफ़सोस है तुम्हारी ज्, िांदगी इतनी मुश्किल हो गइ-, यूजीन। 400 00:34:11,592 --> 00:34:13,969 मगर मुझे अपना कुछ काम करना है। 401 00:34:14,094 --> 00:34:15,512 और मैं तुम्हें ख़ुद को धीमा नहीं करने दूंगा। 402 00:34:15,637 --> 00:34:17,765 - काम? कैसा काम? - निजी काम है। 403 00:34:17,890 --> 00:34:20,768 और इस बता-व को देखते हुए, तुम्हें जानने की ज्, ारूरत नहीं है। 404 00:34:20,934 --> 00:34:24,104 मेरे बता-व को या हुआ? मेरा बता-व बहुत अच्छा है। 405 00:34:24,438 --> 00:34:27,983 तुमने अपने दिमाग्, ा में सोच रखा है कि सब कुछ कैसे होता है, है ना? 406 00:34:28,108 --> 00:34:29,902 तुम नया कुछ भी कैसे सीखोगे, ,, 407 00:34:30,068 --> 00:34:32,112 जबकि सब कुछ तुम पहले ही जानते हो? 408 00:34:32,905 --> 00:34:35,657 इस पुराने गिटार को ही देखो, जिसे तुम किकियाते हो। 409 00:34:35,949 --> 00:34:38,076 शति-या तुमने किसी दुकान में देखकर इसे ख़रीद लिया होगा, ,, 410 00:34:38,243 --> 00:34:40,120 योंकि तुम्हें लगा होगा कि ये पुराना है। 411 00:34:40,245 --> 00:34:42,206 तुमने एकदम ग्, ालत लिया है। 412 00:34:42,331 --> 00:34:45,334 मडी वाटस-ने गिटार में बिजली इ-जाद की थी। 413 00:34:50,589 --> 00:34:53,967 हां, जनाब। मैं कह सकता हूं कि आप संगीत के क, द्रदान नौजवान हैं। 414 00:34:54,092 --> 00:34:56,470 ख़ूबसूरत भी हैं। समझ रहे हैं मेरा मतलब। 415 00:34:56,804 --> 00:35:00,432 तो, ये मेरे पास कुछ है... ये चीज्, ा ख़ास आपके लिए है। 416 00:35:00,557 --> 00:35:02,643 यहां इसे पिगनोज्, ा कहते हैं। 417 00:35:02,768 --> 00:35:05,562 इसे अपनी बेल्ट में लगा लें, यहां प्लग करें, ,, 418 00:35:05,687 --> 00:35:06,855 और एंप्लीफ़ायर तैयार है। 419 00:35:07,189 --> 00:35:09,566 - मैं इसे लगाकर चल सकता हूं? - ओह, बिल्कुल। 420 00:35:09,733 --> 00:35:12,444 - मतलब, आप चलते-फिरते कंसट-हैं। - मैं इसे देखता हूं। 421 00:35:12,611 --> 00:35:14,571 - वो ऑन है? - हां, बजाएं। 422 00:35:21,829 --> 00:35:24,122 - ठीक है। - ये तो बहुत बढि, या है। वाह। 423 00:35:24,248 --> 00:35:27,626 ये बिजली का भी है और पोटे-बल भी। ठीक कहा, मैं चलता-फिरता कंसट-हूं। 424 00:35:27,751 --> 00:35:30,379 तुममें आ‰मविश्वास की कमी नहीं है, ये तो मैं कहूंगा। 425 00:35:30,546 --> 00:35:33,298 इस ट्यूब से दो इंच का टुकड, ा काटकर... 426 00:35:33,465 --> 00:35:36,134 तुम्हारे लिए स्लाइड बना देते हैं। डेल्टा ब्लूज्, ा धुन बजानी हैं, ,, 427 00:35:36,426 --> 00:35:37,678 तो तुम्हें स्लाइड लेनी होगी। 428 00:35:37,845 --> 00:35:42,057 अच्छा, अगर 400 डॉलर हों, तो ये सब ले सकते हो। 429 00:35:50,357 --> 00:35:54,319 बहुत अच्छी घड, ी है। अब ज्, ारा इधर आओ, कुछ काम की बातें करें। 430 00:35:55,821 --> 00:35:58,240 - ये देखो। - ज्, ारा देखें ये या है। 431 00:35:58,365 --> 00:36:01,743 देखो, ये घड, ी 1100 डॉलर की है। 432 00:36:01,869 --> 00:36:05,163 इसकी मां ने इसे दी थी, समझ रहे हो मेरी बात? 433 00:36:05,289 --> 00:36:07,040 - कितनी देर...? - ज्, ारा ये हैट देखना। 434 00:36:07,165 --> 00:36:10,002 अब मुझे बस मिसीसिपी की स्टिंग टाइ- चाहिए, मैं गाने के लिए तैयार हूं। 435 00:36:10,127 --> 00:36:12,921 अरे, तुम्हें उससे बहुत ज्, यादा चाहिए। 436 00:36:41,491 --> 00:36:43,160 आइए, विली। 437 00:37:15,692 --> 00:37:17,778 सीधे दरवाज्, ो से बाहर निकलो, बदमाशों। 438 00:37:17,903 --> 00:37:19,363 चलो, निकलो यहां से। 439 00:37:19,905 --> 00:37:23,200 तो ये ऐसे ही होगा? ठीक है। 440 00:37:23,367 --> 00:37:28,038 छोड, ो, बच्ची। मुझे चाक, ू मारने वाली तुम पहली औरत नहीं होगी। 441 00:37:28,413 --> 00:37:32,626 ये भी बता दूं, तुम पहली औरत भी नहीं होगी जिसे मैंने सीधा किया हो। 442 00:37:32,793 --> 00:37:35,837 तुम यही चाहते हो? ये तुम्हारा मरण होगा। चलो, आगे बढ, ो। 443 00:37:35,963 --> 00:37:37,339 चलो। चलो। 444 00:37:37,464 --> 00:37:40,717 आगे बढ, ो। वहीं खड, ी रहोगी या मुझ पर न, क, ाशी भी करोगी? 445 00:37:40,884 --> 00:37:42,844 - कूदो ॐ - उफ़। 446 00:37:43,011 --> 00:37:45,430 तुम्हें ख़ुद पर शम-आनी चाहिए। 447 00:37:46,056 --> 00:37:48,141 एक नीम अंधे बूढ, े को चाक, ू दिखाती हो, ,, 448 00:37:48,266 --> 00:37:50,602 उसे बारिश में भगाना चाहती हो। 449 00:37:51,645 --> 00:37:55,399 मेरे ज्, ामाने में, होबो एक-दूसरे की इज्, ज्, ात करते थे। 450 00:37:57,651 --> 00:38:00,404 - या नाम है तुम्हारा? - फ्र, ांसेस। 451 00:38:00,529 --> 00:38:03,156 मुझे अंधा कुज्ञल्तऌाा फ़ुल्टन कहते हैं। 452 00:38:03,448 --> 00:38:05,742 एक नाम विली ब्राउन भी है। 453 00:38:05,867 --> 00:38:07,619 - और... - और वो? 454 00:38:07,786 --> 00:38:10,205 बिजली छोरा माटो-न। यूजीन भी एक नाम है। 455 00:38:10,330 --> 00:38:12,499 बिजली छोरा और अंधा कुज्ञल्तऌाा। 456 00:38:12,833 --> 00:38:14,501 और तुम लोग हो या? 457 00:38:14,835 --> 00:38:17,671 - हम दोनों ब्लूज्, ामैन हैं। - मैं ब्लूज्, ामैन हूं। 458 00:38:18,005 --> 00:38:19,715 ये लॉन्ग आइलैंड का है। 459 00:38:19,840 --> 00:38:22,175 हम होबो कर रहे हैं। और तुम? 460 00:38:22,300 --> 00:38:25,012 मैं फ़िलाडेल्फ़िया से आ रही हूं, लॉस एंजिलेस जा रही हूं। 461 00:38:25,345 --> 00:38:26,805 वहां डांस का प्रोग्राम है। 462 00:38:26,972 --> 00:38:30,559 अच्छा, ये सड, क तुम जैसी ख़ूबसूरत लड, की के लिए सही नहीं है। 463 00:38:30,726 --> 00:38:34,104 और ये बात दुनिया का महानतम होबो कह रहा है। 464 00:38:34,354 --> 00:38:36,523 वैसे तुम कितनी बड, ी हो? सोलह से कम की होगी? 465 00:38:36,815 --> 00:38:39,860 हां, सही कहते हैं, विली। ये तो ज्, ारूर जेल भिजवा देगी। 466 00:38:40,152 --> 00:38:44,698 अच्छा? तुममें भी कोइ-मदा-नगी नज्, ार नहीं आती। 467 00:38:44,823 --> 00:38:47,242 वैसे, मैं 17 की हूं। तुम कितने बड, े हो? 468 00:38:47,409 --> 00:38:49,369 मैं भी 17 का हूं। 469 00:38:49,703 --> 00:38:51,621 - तुम या भागी हुइ-हो? - हां। 470 00:38:51,788 --> 00:38:53,040 चार बार जांच हुइ-। 471 00:38:53,165 --> 00:38:55,125 मैंने सोचा उन्हें धोखा देती हूं, और दक्षिण चली आइ-। 472 00:38:55,250 --> 00:39:00,005 हां, बिजली ने मुझे जेल से भगाया है, तब से हमें भी बहुत छकाया है। 473 00:39:00,172 --> 00:39:02,049 तुमने इन्हें जेल से भगाया है? 474 00:39:02,215 --> 00:39:03,508 नहीं। 475 00:39:03,842 --> 00:39:06,011 नहीं, वो तो नसि-ंग होम जैसा था। 476 00:39:07,471 --> 00:39:10,432 नसि-ंग होम? ओह, बेवक, ूफ़ मत बनाओ। 477 00:39:10,599 --> 00:39:13,310 ज्, ारा माफ़ करें, मैं पैंट पहनकर आती हूं। 478 00:39:18,940 --> 00:39:20,525 - सामान बांधो। - या? 479 00:39:20,650 --> 00:39:21,985 - सामान समेटो। - यों? 480 00:39:22,110 --> 00:39:23,945 अपने बैग बांध लो। 481 00:39:24,780 --> 00:39:26,323 सारी चीज्, ों समेट लो। 482 00:39:28,325 --> 00:39:30,952 - तुम लोग किस ओर जा रहे हो? - दक्षिण में, ,, 483 00:39:31,078 --> 00:39:34,289 - याज्, ाू और विसबग-। - ये 61 पर ही हैं? 484 00:39:34,414 --> 00:39:36,583 बिल्कुल सही, यही सड, क जाती है। चलो। 485 00:39:36,708 --> 00:39:39,586 - आप या कर रहे हैं? - इंतज्, ाार करो। बाद में बताता हूं। 486 00:39:39,711 --> 00:39:41,755 बारिश हो रही है। 487 00:39:42,547 --> 00:39:46,009 मुझे तो आगे जाना है। मैं जैकसन जा रही हूं। फिर मिलेंगे। 488 00:39:46,134 --> 00:39:49,179 हां, ज्, ारूर। उम्मीद है तुम जल्दी लॉस एंजिलेस पहुंचोगी। 489 00:39:54,518 --> 00:39:57,521 - आओ, हम इसे छोड, नहीं सकते। - या? वो मुसीबत है। 490 00:39:57,687 --> 00:39:59,481 उसके पास टांगें हैं। 491 00:39:59,606 --> 00:40:03,276 और उन्हें तुम्हारे अंगूठे से ज्, यादा लिफ्, ट मिलेगी। चलो। 492 00:40:11,868 --> 00:40:13,995 हां, या आप मुझे दक्षिण में कहीं छोड, सकते हैं? 493 00:40:14,121 --> 00:40:15,789 - ज्, ारूर। - ओह, अच्छा है ये। 494 00:40:17,415 --> 00:40:18,625 उफ़। 495 00:40:22,796 --> 00:40:26,424 ये साहब हमें अगले शहर में छोड, देंगे। वहां से हम अपने रास्ते चले जाएंगे। 496 00:40:26,550 --> 00:40:29,970 ए, ठीक है। हम भी नहीं चाहते कि तुम्हारी वजह से हमारा काम रुके। 497 00:41:01,084 --> 00:41:03,086 लॉयड्स बार 498 00:41:12,804 --> 00:41:14,890 यहां या हो रहा है? 499 00:41:15,015 --> 00:41:17,017 या तुम लोग मेरा धंधा बंद करवाओगे? 500 00:41:17,350 --> 00:41:20,520 ए, ए, लड, के, मैं तुमसे कह रहा हूं। 501 00:41:20,645 --> 00:41:24,065 - ए, शांत रहो, हम जा रहे हैं। - वो तो तुम जाओगे ही। 502 00:41:24,232 --> 00:41:28,778 और उस गंदे काले बुड्ढे से भी कह दो कि मेरी जगह से फूट ले। 503 00:41:28,904 --> 00:41:31,281 बस करो। किसी से ऐसे बात करने का तुम्हें कोइ-हक, नहीं है। 504 00:41:31,406 --> 00:41:32,657 तुम कहां से आए हो, लड, के? 505 00:41:33,533 --> 00:41:35,535 न्यूयॉक-से। 506 00:41:36,494 --> 00:41:38,455 तो, मि, न्यूयॉक-, एक बात सुन लो। 507 00:41:38,622 --> 00:41:41,917 देखो, मैं अपने दफ्, तर में जाऊंगा, अपनी, 357 मैग्नम लूंगा, ,, 508 00:41:42,042 --> 00:41:43,627 और उसे लेकर यहां आऊंगा, ,, 509 00:41:43,752 --> 00:41:47,589 फिर हम बात करेंगे कि किसे हक, है। 510 00:41:47,881 --> 00:41:49,841 आओ, हम चलते हैं। 511 00:41:52,219 --> 00:41:53,929 वापस मत आना। 512 00:41:55,180 --> 00:41:58,600 ठीक है, ठीक है, दोस्तों। अब ख़रीदने की बारी लॉयड की है। डालि-ंग? 513 00:41:58,725 --> 00:42:01,102 लुइस, इतने दिन से कहां थीं? 514 00:42:01,228 --> 00:42:04,522 पूरे हफ्, ते मैं तुम्हें ही ढूंढता रहा। 515 00:42:07,651 --> 00:42:09,986 मुझे नहीं पता था कि ऐसी बातें अभी भी होती हैं। 516 00:42:10,153 --> 00:42:13,782 अब तुम कुछ गहरे ब्लूज्, ा सीख रहे हो। 517 00:42:33,176 --> 00:42:36,054 ये वो तो नहीं कर रही है जो मैं सोच रहा हूं, है ना? 518 00:42:43,311 --> 00:42:45,063 धत। 519 00:42:51,736 --> 00:42:54,990 ये बस 17 की है। उस बेवक, ूफ़ ने इसके साथ कुछ किया तो या होगा? 520 00:42:55,323 --> 00:42:59,160 - यक, ीन नहीं होता कि वो ये कर रही है। - ये ख़तरनाक रास्ता है, बिजली। 521 00:42:59,286 --> 00:43:02,706 और इस राज्य में 17 नाबालिग नहीं होते। 522 00:43:03,248 --> 00:43:07,502 इसे हम जान-पहचान की पेशकश यों न कहें? 523 00:43:07,627 --> 00:43:09,921 ये हमारे खाते में है। और बदले में, ,, 524 00:43:10,046 --> 00:43:13,508 ये दिखाने के लिए कि मैं कितना शरीफ़ हूं, ,, 525 00:43:13,633 --> 00:43:19,347 अरे, मैं सारी रात तुम्हें इस कमरे से बाहर मस्ती करने दूंगा। 526 00:43:20,432 --> 00:43:22,851 मुझे नहीं लगता कि वो अपनी मज्, ाी- के ख़िलाफ़ ये कर रही है। 527 00:43:22,976 --> 00:43:26,604 मुझे तो लगता है कि वो जानती है कि या कर रही है। 528 00:43:32,110 --> 00:43:34,154 मेरे पास तो जैकसन तक से लड, कियां आती हैं, ,, 529 00:43:34,279 --> 00:43:36,197 कि वीकएंड पर यहां काम कर लें। 530 00:43:36,323 --> 00:43:39,409 मेरा इंतज्, ााम बढि, या है। 531 00:43:39,576 --> 00:43:41,870 कोइ-मुश्किल खड, ी नहीं होती। 532 00:43:41,995 --> 00:43:44,914 सच तो ये है, तुम्हारी जैसी, ,, 533 00:43:45,040 --> 00:43:46,750 कमउम्र और ख़ूबसूरत लड, की की, ,, 534 00:43:46,916 --> 00:43:51,671 तो यहां अच्छी मांग हो जाएगी। 535 00:44:02,307 --> 00:44:04,267 शायद हमारा सौदा हो गया, यों? 536 00:44:06,019 --> 00:44:09,731 मेरा मतलब, जवान, तंदुरुस्त लड, की के साथ नहाना मुझे बहुत पसंद है। 537 00:44:12,150 --> 00:44:15,111 तुम जाकर शॉवर चालू करो ना, मुझे गम... गम-पसंद है। 538 00:44:15,278 --> 00:44:17,447 - तुम्हें गम-चाहिए? - हां। 539 00:44:17,781 --> 00:44:19,491 तो तुम्हें वही मिलेगा। 540 00:44:19,824 --> 00:44:22,160 तुम्हें भाप निकलता मिलेगा, बेबी। 541 00:44:22,410 --> 00:44:24,788 तो अपने कपड, े उतार लो, सुना तुमने? 542 00:44:34,881 --> 00:44:36,758 - तुम यहां या कर रहे हो? - तुम पागल हो? 543 00:44:36,883 --> 00:44:38,968 चलो, हम यहां से निकल चलें। आओ। 544 00:44:39,094 --> 00:44:44,432 फ्र, ांसेस, अंदर चली आओ वना- मैं बेक, ाबू हो जाऊंगा। 545 00:44:45,100 --> 00:44:48,103 अच्छा, अभी आती हूं। बस आ रही हूं, ठीक है? 546 00:44:48,395 --> 00:44:51,356 जल्दी करो, डालि-ंग। हेनरी इंतज्, ाार कर रहा है। 547 00:44:52,482 --> 00:44:53,733 - उफ़। - या है? 548 00:44:53,942 --> 00:44:55,944 - या? - फ्र, ांसेस। 549 00:44:56,069 --> 00:44:57,987 जब वो बाहर निकले, तो उसकी बज्ञल्तऌाी गुल कर देना। 550 00:44:58,113 --> 00:45:00,115 हम उसका बटुआ लेकर भाग जाएंगे। 551 00:45:00,240 --> 00:45:02,784 - तुम पागल हो? - तुम मुझे बचाना चाहते हो, है ना? 552 00:45:02,909 --> 00:45:04,911 तो जब वो बाहर आए, तो उसे बेहोश कर देना। 553 00:45:05,078 --> 00:45:08,248 हे भगवान, ये तो कहीं बड, ी मुसीबत है। 554 00:45:09,249 --> 00:45:10,458 वो आ रहा है। 555 00:45:10,583 --> 00:45:12,293 धज्ञल्तऌोरे की। 556 00:45:16,923 --> 00:45:19,259 अरे तुम अभी तक कपड, े पहने खड, ी हो? 557 00:45:19,384 --> 00:45:21,094 यहां हो या रहा है, कमीनी? 558 00:45:21,386 --> 00:45:24,139 मारो इसे, यूजीन ॐ मारो कमीने को, यूजीन। 559 00:45:24,472 --> 00:45:27,267 शाबाश, मारो इसे ॐ उफ्, फ़ोह ॐ उससे दूर हटो ॐ 560 00:45:27,600 --> 00:45:31,187 पीछे हटो, मिस्टर। वना- इन दीवारों पर मुफ्, त में पेंट हो जाएगा। 561 00:45:34,065 --> 00:45:36,359 अच्छा, ठीक है। रुको। गोली मत मारना। 562 00:45:36,484 --> 00:45:38,194 कपड, े कुछ कम पहने हो, लॉयड। 563 00:45:38,319 --> 00:45:40,530 ये सही कहती है। बेहतर होगा अपना कोट पहन लो। 564 00:45:40,655 --> 00:45:42,866 सुनो, यों न हम यहीं इसे छोड, दें, ,, 565 00:45:43,700 --> 00:45:45,785 योंकि, ,, 566 00:45:45,952 --> 00:45:47,662 हालात ज्, ारा से... 567 00:45:47,787 --> 00:45:49,038 ज्, ारा हाथ से निकल रहे हैं। 568 00:45:49,164 --> 00:45:51,291 वहां उस पलंग पर बैठ जाओ, मिस्टर। 569 00:45:51,624 --> 00:45:52,792 आपको बंदूक, कहां से मिली? 570 00:45:52,917 --> 00:45:55,211 वहीं से जहां से तुमने गिटार लिया था। 571 00:45:55,378 --> 00:45:58,298 एक ब्लूज्, ामैन बिना पिस्तौल के सड, क पर नहीं निकलता। नहीं, साहब। 572 00:45:58,465 --> 00:46:01,426 इसका बटुआ और चाबी शायद बाथरूम में इसकी पैंट में होंगी। 573 00:46:01,593 --> 00:46:03,511 तुमने सुना लड, की ने या कहा, बिजली छोरे। 574 00:46:03,678 --> 00:46:05,805 - हम इसकी कार भी चुराएंगे? - हां। 575 00:46:06,139 --> 00:46:08,725 - जाकर बटुआ और चाबी लो। - हम यहां से निकल लेते हैं। 576 00:46:08,892 --> 00:46:10,602 तुम या सोचकर आए थे, कि पिकनिक होगी? 577 00:46:10,727 --> 00:46:13,980 अब या तो कुछ बनोगे वना- अपनी मां को फ़ोन करोगे? 578 00:46:14,147 --> 00:46:15,732 चलो। 579 00:46:15,857 --> 00:46:17,650 धज्ञल्तऌोरे की। 580 00:46:20,737 --> 00:46:22,280 सुनो, लॉयड... 581 00:46:22,405 --> 00:46:26,493 हम 24 घंटे के लिए तुम्हारी कार उधार लेंगे, समझे? 582 00:46:26,659 --> 00:46:28,203 उससे पहले कुछ गड, बड, की, ,, 583 00:46:28,328 --> 00:46:32,874 तो मुझे बयान देना पड, ेगा योंकि मैं अभी 15 की ही हूं। 584 00:46:32,999 --> 00:46:35,835 हां, हम तुम्हारे घरेलू मीट बाज्, ाार की पोल खोल देंगे। 585 00:46:36,002 --> 00:46:39,631 ये तुम्हारे धंधे के लिए अच्छा नहीं रहेगा, है ना, मि, होटलिए? 586 00:46:40,340 --> 00:46:42,800 तो जैसा लड, की ने कहा, 24 घंटे। 587 00:46:42,926 --> 00:46:45,512 अपनी कार तुम्हें जैकसनविल, फ्, लोरिडा के, ,, 588 00:46:45,845 --> 00:46:48,097 बस स्टेशन की पाकि-ंग में ठीकठाक मिल जाएगी। 589 00:47:07,867 --> 00:47:09,494 ये तुम्हें विली ने बजाना सिखाया? 590 00:47:09,827 --> 00:47:13,331 - नहीं, छह साल की उम्र से बजा रहा हूं। - छह? 591 00:47:13,456 --> 00:47:15,291 बड, ी देर में शुरू किया? 592 00:47:15,458 --> 00:47:18,545 मेरे मां-बाप को तय करने में कुछ साल लग गए कि मैं या बजाऊं। 593 00:47:18,670 --> 00:47:20,547 शायद मेरे पिता चाहते थे कि मैं एकॉडि-यन बजाऊं। 594 00:47:20,672 --> 00:47:21,923 मैं तो मज्, ााक, कर रही थी, यूजीन। 595 00:47:22,048 --> 00:47:24,717 मतलब, छह साल की उम्र में कौन गिटार बजाता है? 596 00:47:24,842 --> 00:47:27,220 - उस उम्र में रंगों से खेलते हैं। - अच्छा? 597 00:47:27,554 --> 00:47:30,682 विली, फ्र, ांसिस को बताइए आप हाप- किस उम्र में बजाने लगे थे। 598 00:47:30,848 --> 00:47:33,726 तीन साल पर हारमोनिका बजाने लगा था। 599 00:47:33,851 --> 00:47:37,146 अपना पहला डॉलर मैंने मि, सन हाउस के साथ कमाया था... 600 00:47:37,272 --> 00:47:40,149 अरे, पीछे शायद वो सरकारी गाड, ी आ रही है। 601 00:47:40,650 --> 00:47:43,486 मज्, ााक, कर रहे हो? वो तो कोइ-पुरानी क्राइस्लर है। 602 00:47:43,611 --> 00:47:45,488 अच्छा? तुमने बिना पहचान की कारों के बारे में सुना है? 603 00:47:45,613 --> 00:47:47,740 मैंने सीखा है कि जब भाग रहे हो, तो बस भागते रहो, ,, 604 00:47:47,865 --> 00:47:49,534 और अपनी मंज्, िाल पर ही रुको। 605 00:47:49,659 --> 00:47:52,245 बकवास है, विली, हमारे पास ये चोरी की कैडिलक है। 606 00:47:52,579 --> 00:47:54,914 हमने कैडिलक के मालिक के पैसे भी छीने हैं। 607 00:47:55,081 --> 00:47:57,125 पीछे 80 साल का फ़रार मुजरिम है, ,, 608 00:47:57,250 --> 00:48:00,837 आगे घर से भागी लड, की है। हम कि, स्मत से लड, रहे हैं। 609 00:48:00,962 --> 00:48:02,589 - वहां गाड, ी रोको। - धत। या? 610 00:48:02,922 --> 00:48:04,674 तुमने सुन लिया, वहां पर रोको। 611 00:48:07,802 --> 00:48:10,555 अजीब बात है, मुझे लग रहा था कि न्यूयॉक-की याद सताएगी। 612 00:48:10,722 --> 00:48:12,098 पर नहीं आ रही। 613 00:48:12,390 --> 00:48:16,603 मुझे मॉम की और अपने छोटे भाइ-की याद आ रही है। वो अच्छा है। 614 00:48:17,103 --> 00:48:20,273 मगर हैंक की नहीं आ रही। वो मेरे सौतेले पिता हैं। 615 00:48:20,398 --> 00:48:22,775 वो बुरा बता-व करते हैं? डांटते-डपटते हैं? 616 00:48:22,900 --> 00:48:25,278 हैंक? वो तो मुझसे बात भी नहीं करते। 617 00:48:25,403 --> 00:48:29,198 मैं काग्, ाज्, ाात, लाइसेंस वग्, ौरा की बातें नहीं सुनना चाहता हूं। 618 00:48:29,324 --> 00:48:30,825 समझ रहे हो मेरा मतलब? 619 00:48:32,577 --> 00:48:36,039 सर, आपकी वो कैडिलक तो बढि, या कार दिखती है। 620 00:48:36,372 --> 00:48:38,041 अब तुमने काम की बात की है। 621 00:48:38,374 --> 00:48:41,085 और तुम्हारी मां? वो उन्हें बाहर यों नहीं कर देतीं? 622 00:48:41,210 --> 00:48:43,171 उन्हें इसपे यक, ीन नहीं होता। 623 00:48:43,296 --> 00:48:46,174 उन्हें पता है कि मुझे वो पसंद नहीं है, इसलिए सोचती हैं कि मैं गढ, रही हूं, ,, 624 00:48:46,299 --> 00:48:48,134 ताकि उन्हें घर से निकलवा दूं। 625 00:48:48,259 --> 00:48:51,346 हैंक मुझे मारता रहता है और मैं भागती रहती हूं। 626 00:48:51,679 --> 00:48:53,806 - तुम वाक, इ-डांस करती हो? - हां। 627 00:48:54,098 --> 00:48:55,767 एक रात के 100 डॉलर। 628 00:48:55,892 --> 00:48:57,977 - सौ डॉलर एक रात के। - हां। 629 00:48:58,353 --> 00:49:00,355 कमाल का डांस होता होगा। 630 00:49:02,732 --> 00:49:05,485 सन हाउस, चाली- पैटन, रॉबट-जॉनसन जैसे लोग... 631 00:49:05,610 --> 00:49:07,779 दुनिया के बेहतरीन स्लाइड वादक थे। 632 00:49:07,904 --> 00:49:09,656 रॉक एन रॉल पर उन्हीं का असर था। 633 00:49:09,781 --> 00:49:13,117 आइए, विली, इस भंडार में चलते हैं, यहीं आराम करेंगे, ठीक है? 634 00:49:13,284 --> 00:49:16,329 चिंता मत करो, बिजली, आज रात मैं मरने वाला नहीं हूं। 635 00:49:17,038 --> 00:49:20,375 मौत से पहले रॉबट-जॉनसन के साथ बजाने वालों में विली भी थे। 636 00:49:20,500 --> 00:49:22,502 ज्, ारा ठहरो। तुम्हें लगता है वो तुम्हें वो आख़िरी गाना, ,, 637 00:49:22,669 --> 00:49:25,880 सिखाएंगे जिसकी तुम बात करते हो, जो तुम्हें मशहूर कर देगा? 638 00:49:26,005 --> 00:49:28,216 हां। में वो धुन सीख लूंगा। 639 00:49:28,508 --> 00:49:30,885 उसके सुर लिख लूंगा, थोड, ा अपनी ओर से जोड, ूंगा। 640 00:49:31,010 --> 00:49:33,763 मैं इसे ख़ास बना दूंगा, ये ब्लूज्, ा के मंच का मेरा टिकट होगा। 641 00:49:33,930 --> 00:49:35,807 कहना तो नहीं चाहती, बिजली बॉय... 642 00:49:35,932 --> 00:49:38,309 मगर ये सब मुझे एकदम बकवास लगता है। 643 00:49:38,434 --> 00:49:39,686 मुझे भी। 644 00:49:45,817 --> 00:49:49,612 - ए, आप ठीक तो हैं, विली? - मुझे अकेला छोड, दो। मैं थक गया हूं। 645 00:49:49,779 --> 00:49:52,031 अच्छा। देखिए, कुछ चाहिए हो तो बस आवाज्, ा दे दीजिएगा। 646 00:49:52,156 --> 00:49:54,992 कहा ना, मुझे अकेला छोड, दो। मैं थक गया हूं। 647 00:50:08,631 --> 00:50:09,841 विली को या हुआ? 648 00:50:10,174 --> 00:50:13,553 पता नहीं। वो वाक, इ-थके लग रहे हैं। हैं भी क, रीब 80 साल के। 649 00:50:13,720 --> 00:50:15,972 ये सफ़र उन्हें थकाए दे रहा है। 650 00:50:16,097 --> 00:50:18,182 भगवान, अगर उन्हें यहीं कुछ हो गया तो... 651 00:50:18,516 --> 00:50:20,727 तुम्हें लगता है कि उन्हें डॉटर को दिखा लें? 652 00:50:21,185 --> 00:50:23,396 नहीं। नहीं। उन्हें पता चल जाएगा कि वो कौन हैं। 653 00:50:23,730 --> 00:50:25,314 वो मरने के लिए उन्हें वापस हाले-म भेज देंगे। 654 00:50:25,440 --> 00:50:28,901 मैं ये नहीं होने दूंगा। मैंने वादा किया है कि उन्हें घर ले जाऊंगा। 655 00:50:29,026 --> 00:50:31,279 तुम्हें वाक, इ-लगता है कि कोइ-घर है, यूजीन? 656 00:50:31,446 --> 00:50:33,573 अब इस बात का या मतलब हुआ? 657 00:50:34,198 --> 00:50:36,659 हमें कैसे पता कि ये वही मशहूर ब्लूज्, ा के आदमी हैं? 658 00:50:36,784 --> 00:50:39,328 - तुम्हारे पास कोइ-सबूत है? - हां, उन्होंने मुझे बताया था। 659 00:50:39,454 --> 00:50:41,164 - मुझे उनपे यक, ीन है, बस। - देखो, यूजीन... 660 00:50:41,497 --> 00:50:44,917 मुझे भी बुढ, ऊ अच्छे लगते हैं। वो मकार तो हैं, मगर ठीक हैं। 661 00:50:45,042 --> 00:50:47,879 मगर धोखेबाज्, ों को मैं देखते ही पहचान लेती हूं और मुझे लगता है, ,, 662 00:50:48,004 --> 00:50:50,089 कि इन्होंने ये सारी कहानी गढ, ी है ताकि एक मासूम लड, के को, ,, 663 00:50:50,256 --> 00:50:52,425 फंसाकर विश्राम गृह और अस्पतालों से दूर रह सकें। 664 00:50:52,550 --> 00:50:54,343 - तुम कितनी घटिया हो। - अच्छा? 665 00:50:54,469 --> 00:50:56,637 ये यहां मर गए, तो तुम या करोगे? 666 00:50:56,763 --> 00:50:58,723 - ये हो सकता है। - वो विली ब्राउन हैं। 667 00:50:58,848 --> 00:51:01,809 ये कंटी ब्लूज्, ा हारमोनिका के पहले मशहूर कलाकार हैं। 668 00:51:01,934 --> 00:51:03,686 ये श, स एक हस्ती हैं। समझीं तुम? 669 00:51:03,811 --> 00:51:05,688 तुम घर से भागी बड, बोली लड, की हो। 670 00:51:05,813 --> 00:51:08,274 तुम मेरे मामले से अलग यों नहीं रहतीं। किसी और जगह जाओ। 671 00:51:08,608 --> 00:51:10,735 मेरे ऊपर एक अहसान करो। हमें अकेला छोड, दो। 672 00:51:53,444 --> 00:51:55,905 चिंता मत करो। सुबह होते ही मैं यहां से चली जाऊंगी। 673 00:51:58,574 --> 00:52:00,117 देखो, मेरा वाक, इ-ये मतलब नहीं था। 674 00:52:00,284 --> 00:52:05,289 मैं बस थोड, ा हकबका गया था। ठीक है? मुझे अफ़सोस है। 675 00:52:07,083 --> 00:52:10,545 तुम साथ रहोगी तो मुझे अच्छा लगेगा। मैं नहीं चाहता कि तुम जाओ। 676 00:52:12,380 --> 00:52:16,008 ऐसा नहीं कि तुम मुझे अच्छी नहीं लगतीं। तुम मुझे अच्छी लगती हो। 677 00:52:24,100 --> 00:52:25,351 ये अच्छा था। 678 00:52:26,060 --> 00:52:28,271 - सच? - हां। 679 00:52:58,509 --> 00:53:01,888 देखो यहां एक आवारा पड, ा है। इस पर नज्, ार रखना। 680 00:53:02,263 --> 00:53:05,433 - इसे पीछे लाओ। - या कर रहे हो? या बात है? 681 00:53:05,558 --> 00:53:06,934 विली, आप ठीक हैं। या...? 682 00:53:07,518 --> 00:53:09,812 लगता है यहां ऊपर एक प्रेमी जोड, ा भी है। 683 00:53:09,937 --> 00:53:12,231 - अरे, बाप रे। - ए, हम कुछ नहीं कर रहे थे, ऑफ़िसर। 684 00:53:12,398 --> 00:53:15,735 मैं बीमार आदमी हूं। ये बच्चे बस मेरी देखभाल कर रहे हैं। 685 00:53:15,860 --> 00:53:17,403 इसे शांत रखो, चेस्टर। 686 00:53:20,364 --> 00:53:22,533 ये देखो, ये देखो। 687 00:53:23,492 --> 00:53:25,161 वाह... 688 00:53:27,997 --> 00:53:29,707 तुम भले लोगों से कहना अच्छा नहीं लग रहा, ,, 689 00:53:29,832 --> 00:53:33,169 मगर मुझे तुम लोगों को शेरिफ़ टिल्फ़ोड-को सौंपना होगा। 690 00:53:36,213 --> 00:53:38,132 चल मौसम... 691 00:53:38,382 --> 00:53:41,177 आपके ख़याल से शेरिफ़ हमारे साथ या करेगा, विली? 692 00:53:41,302 --> 00:53:42,970 पता नहीं। 693 00:53:43,095 --> 00:53:46,057 मेरे समय में तो वो हमें ऐसे ही पुलिस कार में बिठाकर... 694 00:53:46,223 --> 00:53:48,517 दूर खेतों में छोड, आते थे और... 695 00:53:48,643 --> 00:53:50,394 बढि, या है। 696 00:53:55,900 --> 00:53:57,526 देखो। 697 00:54:14,585 --> 00:54:16,253 ऐसा कैसे कि उन्हें बंदूक, नहीं मिली? 698 00:54:16,671 --> 00:54:19,048 बंदूक, के बारे में मुंह बंद रखो, समझे? 699 00:54:19,382 --> 00:54:21,842 - वो सुन नहीं पाएंगे। - मुंह बंद रखो बस। 700 00:54:28,933 --> 00:54:30,810 हां, तो, ,, 701 00:54:31,394 --> 00:54:34,355 नेट एडवड-के भंडार में सो रहे थे? 702 00:54:34,647 --> 00:54:38,109 दुछज्ञल्तऌाी में रंगरेलियां हो रही थीं। 703 00:54:38,234 --> 00:54:40,444 अब, कोइ-पहचान नहीं है। 704 00:54:40,569 --> 00:54:42,947 इलेटिक गिटार है। 705 00:54:43,364 --> 00:54:45,992 इस काउंटी में आवारा लोग पसंद नहीं किए जाते हैं। 706 00:54:46,742 --> 00:54:49,036 चलो। निकलो बाहर। 707 00:54:50,371 --> 00:54:52,748 ओ, ज्, ाी, , हाथ खोल दो। 708 00:54:53,916 --> 00:54:57,628 मेरी काउंटी में आकर एक इ-मानदार आदमी के भंडार में मत घुसना। 709 00:54:58,546 --> 00:55:02,174 मगर तुमको मैं सुबह मिला हूं जब मैं अच्छे मूड में होता हूं। 710 00:55:02,800 --> 00:55:07,763 अब, इस पुल को पार करके तुम शेरिफ़ लैरी फ़ाउलर की काउंटी में होगे, ,, 711 00:55:07,930 --> 00:55:10,766 और उसकी परेशानी होगे, मेरी नहीं। 712 00:55:10,891 --> 00:55:14,270 तो अपना सामान उठाओ और चल पड, ो। 713 00:55:14,603 --> 00:55:17,982 मुझे आवारा और घुसपैठिए पसंद नहीं हैं। 714 00:55:18,107 --> 00:55:20,943 - और हमारा पैसा? - कैसा पैसा? 715 00:55:21,360 --> 00:55:23,612 आपके डिप्टी ने मेरे बैग से मेरे सारे पैसे निकाल लिए थे। 716 00:55:27,116 --> 00:55:28,993 ओ, ज्, ाी, ने तो मुझे इस बारे में कुछ नहीं बताया। 717 00:55:30,286 --> 00:55:32,121 - अब, चलती बनो। - ये सही नहीं है, बेइ-मानी है। 718 00:55:32,413 --> 00:55:33,914 - चलो। - नहीं ॐ तुमने हमारा पैसा चुराया है। 719 00:55:34,040 --> 00:55:35,666 ये एकदम ग्, ालत है। 720 00:55:36,542 --> 00:55:38,753 - ओह, अच्छा? - हां। 721 00:55:39,754 --> 00:55:41,881 मैं बताता हूं कि मैं या कर सकता हूं। 722 00:55:42,381 --> 00:55:45,009 मैं तुम्हें मुजरिम बनाकर काउंटी फ़ाम-में डाल दूंगा, ,, 723 00:55:45,134 --> 00:55:48,429 और इल्ज्, ााम लगाने तक वहीं पड, ी रहना। 724 00:55:49,263 --> 00:55:51,891 ओह, हमारे काउंटी फ़ाम-में तुमसे बड, ा अच्छा बता-व होगा। 725 00:55:52,183 --> 00:55:54,268 - जी हां, मैडम। - आओ, चलें। 726 00:55:55,478 --> 00:55:58,647 इस काउंटी में हालात काफ़ी बदले हैं। 727 00:55:59,106 --> 00:56:02,193 मगर, कुछ-कुछ वैसे ही भी हैं, है ना? 728 00:56:03,944 --> 00:56:06,322 हम अपने रास्ते जा रहे हैं, कैप्टन। 729 00:56:06,447 --> 00:56:08,866 तमाशा करने का कोइ-फ़ायदा नहीं है। 730 00:56:29,845 --> 00:56:32,014 दो कमरे, एक रात के 25 डॉलर। 731 00:56:33,224 --> 00:56:36,143 हमारे आपातकालीन कोटे में बस इतना ही है। 732 00:56:36,519 --> 00:56:39,230 - आप सब साथ चल रहे हैं? - हां। 733 00:56:39,355 --> 00:56:41,649 सुबह होते ही हम आगे बढ, जाएंगे। 734 00:56:49,573 --> 00:56:51,617 आप इस जगह को पहचानती हैं? 735 00:56:52,243 --> 00:56:55,037 - यहां कहीं ये पुराना चौराहा है? - नहीं। कभी नहीं देखा। 736 00:56:55,162 --> 00:56:57,623 अरे, ध्यान से देखें। ये यहीं कहीं होना चाहिए। 737 00:56:57,915 --> 00:57:00,126 यहां आसपास तो बस वीविल शहर है। 738 00:57:00,251 --> 00:57:02,378 और वो सड, क पर दो मील आगे है। 739 00:57:02,795 --> 00:57:05,548 वीविल। वो पुराना शहर मुझे पता है। 740 00:57:05,673 --> 00:57:07,967 मगर मुझे किसी चौराहे के बारे में नहीं पता। 741 00:57:08,300 --> 00:57:11,387 - आपको पता है फ़ुल्टन पॉइंट कहां है? - मुझे पता है वो कहां है। आओ। 742 00:57:11,512 --> 00:57:14,014 हम ऊपर अपने कमरों में चलें। 743 00:57:30,281 --> 00:57:32,616 मैं बता रहा हूं, यार, ये आसान है। 744 00:57:33,367 --> 00:57:35,452 हां, सर। सनी क्रप का होटल। 745 00:57:35,619 --> 00:57:38,831 ये तो लगभग वैसा ही है जैसा 40 साल पहले था। 746 00:57:38,956 --> 00:57:42,334 एक गिलास व्हिस्की के 50 सेंट लेते थे। 747 00:57:42,668 --> 00:57:44,378 वो डकैती थी। 748 00:57:44,503 --> 00:57:47,089 - उस जगह को आप जानते हैं? - जैसे कल की बात हो। 749 00:57:48,674 --> 00:57:50,676 लगता है कुछ पैसे कमाने के लिए अच्छी जगह होगी। 750 00:57:51,010 --> 00:57:52,344 ये हम कैसे करेंगे? 751 00:57:52,511 --> 00:57:54,722 देखा मेरे लड, के को, एकदम भोला है। 752 00:57:54,972 --> 00:57:57,016 उम्मीद है दुछज्ञल्तऌाी में इतने भोले नहीं रहे होगे। 753 00:57:57,308 --> 00:58:00,019 अगर तुम्हें ब्लूज्, ामैन बनना है, तो अपनी मदा-नगी दिखाओ। 754 00:58:00,186 --> 00:58:02,938 ये तो एकदम जानवर था, विली। आप इसकी फ़िक्र न करें। 755 00:58:03,063 --> 00:58:08,027 - इसके सारे हिस्से चालू हालत में हैं। - वाह, वाह, तुम तो बड, े हो गए? 756 00:58:09,320 --> 00:58:13,199 तो, इसे साथ लो और अंदर जाकर कुछ कमाकर लाओ। 757 00:58:13,616 --> 00:58:17,161 अंदर जाकर एक डिंक पियो, कुछेक गाने बजाओ। 758 00:58:17,328 --> 00:58:20,873 वो लोग ज्, ारा ख़तरनाक होंगे, इसलिए इसे पास रख लो। 759 00:58:20,998 --> 00:58:23,375 अब तुम्हें या कहना है, लॉन्ग आइलैंड? 760 00:58:25,085 --> 00:58:27,213 मुझे तैयार रहना चाहिए, मैं यही कहूंगा। 761 00:58:27,546 --> 00:58:29,673 मुझे हमेशा आपकी बात सुनने के लिए तैयार रहना होगा। 762 00:58:29,840 --> 00:58:33,177 - अरे, अरे। - विली ब्राउन को या हुआ? 763 00:58:33,302 --> 00:58:35,971 महानतम होबो, सबसे बड, ा हाप-वादक। 764 00:58:36,096 --> 00:58:37,723 वो वहां अंदर जाकर साफ़ नहीं करेगा? 765 00:58:38,015 --> 00:58:41,393 - यक, ीनन। मैं ये ढेरों बार कर चुका हूं। - दि, क, त ये है, मुझे लगने लगा है, ,, 766 00:58:41,518 --> 00:58:44,647 कि रॉबट-जॉनसन का दोस्त विली ब्राउन तो 1000 मील तक नहीं है। 767 00:58:44,772 --> 00:58:47,566 और अगर है, तो शायद किसी बेनाम क, ब्र में दफ़न है। 768 00:58:47,691 --> 00:58:50,069 तुम कह रहे हो कि तुम्हें मेरी कही बातों में यक, ीन नहीं है? 769 00:58:50,194 --> 00:58:52,988 सही है, विली। आप झूठ का पुलिंदा हैं। एक बात कहूं? 770 00:58:53,155 --> 00:58:56,450 जब भी आप फ़ुल्टन पॉइंट कहते हैं, किसी ने उसका नाम नहीं सुना होता। 771 00:58:56,742 --> 00:58:59,245 मुझे तो लगने लगा है कि आप कोइ-धोखेबाज्, ा हैं जिसने, ,, 772 00:58:59,411 --> 00:59:01,538 नसि-ंग होम से भागने के लिए मेरा इस्तेमाल किया है। 773 00:59:04,208 --> 00:59:05,709 कहां जा रहे हैं? 774 00:59:06,293 --> 00:59:09,672 देखो, तुम लोग तेज्, ा बच्चे हो, तुम्हें मेरी ज्, ारूरत नहीं है। 775 00:59:11,298 --> 00:59:13,842 मैं सड, क के इस ओर अपना काम करूंगा, ,, 776 00:59:14,009 --> 00:59:17,012 और तुम गोरे लोग उस ओर काम करो। 777 00:59:17,179 --> 00:59:20,474 मिसीसिपी में इसी तरह काम चलता है। 778 00:59:48,419 --> 00:59:51,630 हां, भइ-। तो तुम्हें आज या दें हम? 779 00:59:51,964 --> 00:59:54,508 पता नहीं... पता नहीं मुझे। व्हिस्की, शायद। 780 00:59:54,675 --> 00:59:56,802 तुम तो कुछ छोटे लगते हो। कोइ-पहचान पत्र है? 781 00:59:56,969 --> 00:59:59,430 नहीं, सर। मेरे पास तो कुछ नहीं है। 782 00:59:59,555 --> 01:00:02,391 मेरे ख़याल से एक पैग में तुम्हें नु, सान नहीं होगा। 783 01:00:13,360 --> 01:00:15,446 ए, हसीना, कहां जा रही हो? 784 01:00:15,654 --> 01:00:20,200 ओह, तुम तो ख़ूबसूरत लड, की हो। यहां की तो नहीं हो, है ना? 785 01:00:20,367 --> 01:00:22,703 नहीं, शहर में अभी आइ-हूं। 786 01:00:22,870 --> 01:00:24,997 ऐसा नहीं है कि देर से आनेवालों से हमें शिकायत हो। 787 01:00:25,706 --> 01:00:27,583 - डांस करोगी? - हां, ज्, ारूर। 788 01:00:27,708 --> 01:00:29,752 - तो चलो करें। - ठीक है। 789 01:00:31,795 --> 01:00:33,756 इसका एक डॉलर हुआ, दोस्त। 790 01:00:34,798 --> 01:00:37,593 या पैसे के बदले मैं गिटार पर कुछ बजा सकता हूं? 791 01:00:37,885 --> 01:00:41,138 ये डिंक तो मैं दे दूंगा, फिर यहां से फूट लेना। 792 01:00:45,142 --> 01:00:46,477 शुक्रिया। 793 01:01:05,662 --> 01:01:08,499 वो कूद पड, ा और खिड, की से बाहर जाने लगा, चीख़ता हुआÁ 794 01:01:08,624 --> 01:01:11,710 "अरे, साला ॐ अंधा कुज्ञल्तऌाा आ गया ॐ" 795 01:01:11,877 --> 01:01:14,505 मैंने कहा, "ए," मैंने अपनी, 38 स्पेशल निकाली। 796 01:01:14,630 --> 01:01:19,968 मैंने कहा, "इतना अंधा नहीं हूं कि तुम्हें नंगे अपनी खिड, की से कूदते न देख सकूं।" 797 01:01:22,763 --> 01:01:23,972 उसे बाइ-ं ओर गोली मार दी। 798 01:01:24,139 --> 01:01:26,975 ऐसे ही मैंने वो गाना बनाया था। 799 01:01:30,270 --> 01:01:33,357 तो मैं ये मान लूं कि तुम विली ब्राउन और अंधा कुज्ञल्तऌाा फ़ुल्टन हो? 800 01:01:33,482 --> 01:01:35,234 तुम्हें कुछ नहीं मानना है। 801 01:01:35,359 --> 01:01:37,694 अगर तुम्हें कुछ करना है, तो मैं यहां हूं। 802 01:01:39,405 --> 01:01:41,448 फिर कभी शायद, जान। 803 01:01:41,782 --> 01:01:43,325 मुझे जाने दो। 804 01:01:44,159 --> 01:01:48,163 मुझे एक और बीयर और ख़ूबसूरत लड, की के लिए वोदका ऑन द रॉस दो। 805 01:01:57,673 --> 01:02:00,884 हां, शायद मुझे यहां डांस करना होगा। 806 01:02:01,301 --> 01:02:02,761 ठीक है, कहां है वो? 807 01:02:02,928 --> 01:02:04,972 - या? - मेरा पस-। 808 01:02:05,097 --> 01:02:06,515 तुम कहना या चाह रहे हो? 809 01:02:06,640 --> 01:02:08,725 चल, नन्ही चोर, निकाल उसे। 810 01:02:08,851 --> 01:02:11,103 - तुम्हें लगता है मैंने तुम्हारा पस-लिया है? - हां। 811 01:02:11,228 --> 01:02:14,273 - ठीक है तो तलाशी ले लो। - वो तो मैं लूंगा ही। 812 01:02:14,440 --> 01:02:16,525 अरे, इससे अपने हाथ अलग रखो। 813 01:02:16,692 --> 01:02:19,069 - ये तुम्हारे साथ है? - हां, ये मेरे साथ है। 814 01:02:19,236 --> 01:02:22,573 इसने मेरा पस-चुराया है और अब देना नहीं चाहती है। 815 01:02:22,739 --> 01:02:25,826 - इसने कहा कि नहीं लिया। लिया तुमने? - नहीं, मैंने इसका पस-नहीं लिया। 816 01:02:25,951 --> 01:02:29,455 और बेहतर होगा कि ये मुंह बंद रखे, वना- मेरा दोस्त बंदूक, निकाल लेगा। 817 01:02:29,580 --> 01:02:31,081 - बंदूक, ? - हां। 818 01:02:31,206 --> 01:02:33,625 - तुम्हारे पास बंदूक, है? - हां। 819 01:02:33,750 --> 01:02:35,752 - दिखाओ मुझे। - चलो, दिखा दो इसे। 820 01:02:35,919 --> 01:02:38,172 चलो। दिखाओ। 821 01:02:39,631 --> 01:02:42,384 लड, का यहां आता है, बंदूक, से लैस है। 822 01:02:42,509 --> 01:02:43,677 मैं कोइ-बखेड, ा नहीं चाहता। 823 01:02:44,011 --> 01:02:46,138 - ये मेरी बंदूक, नहीं है। - ए ॐ 824 01:02:46,889 --> 01:02:49,892 - अरे बाप रे। मैं लफ़ड, ा नहीं चाहता। - वो बंदूक, मेरे हवाले करो। 825 01:02:50,058 --> 01:02:51,852 - ख़बरदार जो तुमने दी। - तुम बस भी करोगी? 826 01:02:51,977 --> 01:02:53,645 - ठीक है, बढि, या। - मुझे बंदूक, नहीं चाहिए। 827 01:02:53,812 --> 01:02:55,856 मुझे बस यहां से जाना है। चलो यहां से। 828 01:02:55,981 --> 01:02:57,733 अरे, अरे, रुको, रुको। 829 01:02:57,858 --> 01:02:59,318 तुम यहां से जा सकते हो। 830 01:02:59,651 --> 01:03:01,487 - मैं बस तुम्हें कुछ देना चाहता हूं। - झुक जाओ ॐ 831 01:03:03,947 --> 01:03:06,033 साले कमीने। कमीने कहीं के, हाले- ॐ 832 01:03:09,036 --> 01:03:11,538 अच्छा, ज्, ारा देर को ये सब बंद करो। 833 01:03:11,663 --> 01:03:15,876 अब कोइ-लड, ाइ-नहीं होगी। हाले-, एल्विन, शांत हो जाओ। 834 01:03:16,418 --> 01:03:20,589 तुमने उसका पस-लिया है, लड, की? लिया है, तो वापस कर दो। 835 01:03:20,756 --> 01:03:24,676 हाले- बेवक, ूफ़ है, मगर इसका मतलब ये नहीं कि इसका पस-चुराया जाए। 836 01:03:24,801 --> 01:03:27,054 इसका परिवार है और उन्हें पैसा चाहिए। 837 01:03:36,438 --> 01:03:39,733 तुम दोनों को अभी बहुत बड, े होना है। अब निकलो बाहर यहां से। 838 01:03:41,610 --> 01:03:43,987 ठीक है, अब सब लोग पीने-पिलाने में लगें ॐ 839 01:04:15,852 --> 01:04:17,646 तुम यहां या कर रही हो, जानेमन? 840 01:04:17,938 --> 01:04:20,107 तुम सड, क के ग्, ालत ओर आ गइ-हो, है ना? 841 01:04:22,359 --> 01:04:25,362 तुम्हें क्रप्स में जाना है। वो सड, क पार है। 842 01:04:25,529 --> 01:04:27,656 नहीं, हम वहां गए थे। हमें बस... 843 01:04:27,781 --> 01:04:29,950 हम बस अपने एक दोस्त को ढूंढ, रहे हैं, बस। 844 01:04:35,706 --> 01:04:37,416 इस लड, के को देखते हो, लेडैल? 845 01:04:37,708 --> 01:04:40,877 तुम इस अड्डे पर अपना गिटार लेकर, बजाने आए हो? 846 01:04:41,169 --> 01:04:42,671 कालों के अड्डे में? 847 01:04:43,338 --> 01:04:47,050 मैं हैरान हूं तुम आ गए, लड, के। तुम्हारी गोलियां ये बड, ी होंगी। 848 01:04:51,513 --> 01:04:53,432 इससे इसका गिटार ले लेते हैं। 849 01:05:04,901 --> 01:05:08,196 जी हां, जनाब, लोगों ॐ बिजली छोरा आ गया है, ,, 850 01:05:08,363 --> 01:05:11,658 और मेहरबानी करके उसे और उसकी दोस्त को स्टेज तक आने दें, ,, 851 01:05:11,783 --> 01:05:13,952 तो हम इस होटल में हंगामा कर दें। 852 01:05:14,411 --> 01:05:16,371 उसे स्टेज तक आने दें, मैं कहता हूं ॐ 853 01:05:16,913 --> 01:05:18,957 मैंने कहा, उसे स्टेज पर आने दें। 854 01:05:19,082 --> 01:05:20,709 ये लड, का बहुत दूर से आया है, ,, 855 01:05:20,876 --> 01:05:23,003 आपको ये दिखाने कि ये कितना अच्छा बजा सकता है। 856 01:05:23,170 --> 01:05:25,339 आप संगीत सुनना चाहेंगे, दोस्तों? 857 01:05:26,965 --> 01:05:28,300 यहां ऊपर आ जाओ। 858 01:05:29,092 --> 01:05:31,595 बिजली छोरा कैसा है? वाह। 859 01:05:34,306 --> 01:05:36,683 तुम्हें दि, क, त या है? कहा था यहां मत आना। 860 01:05:36,808 --> 01:05:39,394 दूसरी ओर कुछ झगड, ा हो गया। पिस्तौल भी गंवानी पड, ी। 861 01:05:39,519 --> 01:05:41,730 तुम गधे हो, यहां भी लफ़ड, ा हो जाएगा, ,, 862 01:05:41,897 --> 01:05:43,565 अगर इन्हें वापस न ले गए तो। 863 01:06:44,126 --> 01:06:45,544 ये तो विली ब्राउन है ॐ 864 01:06:45,669 --> 01:06:48,714 - वहां वो विली ब्राउन गा रहा है। - वाक, इ-? 865 01:06:49,047 --> 01:06:51,800 बिल्कुल, जब मैं बच्ची थी तो सारे समय इसे ही देखती थी। 866 01:06:51,967 --> 01:06:55,345 सब बड, े लोगों के लिए बजाता था। हां, वही है ये। 867 01:06:55,971 --> 01:06:58,557 - ये मेरे दोस्त हैं। - तुम्हारा दोस्त है? 868 01:06:58,682 --> 01:07:00,142 हां। 869 01:07:25,584 --> 01:07:27,294 विली ब्राउन, डेल्टा ब्लूज्, ा के शहज्, ाादे ने, ,, 870 01:07:27,627 --> 01:07:30,172 एक 40 साल से बेजान पड, े अड्डे में जान फूंक दी, ,, 871 01:07:30,297 --> 01:07:31,840 वहां हलचल मचा दी, यार। 872 01:07:32,007 --> 01:07:34,468 और वहां रॉबट-जॉनसन की कमी कौन पूरी कर रहा था? 873 01:07:34,593 --> 01:07:35,969 लॉन्ग आइलैंड का एक छोकरा। 874 01:07:36,094 --> 01:07:37,679 बोलो। मैं अच्छा था, तुम ये जानती हो। 875 01:07:37,846 --> 01:07:40,557 मालिक विली के पास आया, उन्हें 300 डॉलर देकर बोलाÁ 876 01:07:40,682 --> 01:07:42,017 "तुम्हारा लड, का बजा सकता है।" 877 01:07:42,309 --> 01:07:44,394 यहां ये लोग जानते हैं कि या कह रहे हैं। 878 01:07:44,561 --> 01:07:46,563 - तुम लोग कमाल के थे। - तुम लोग? हम लोग। 879 01:07:46,688 --> 01:07:48,857 ख़ुद को बाहर मत समझो। 880 01:07:49,608 --> 01:07:51,651 लगता है कि वीविल विसबग-के ठीक बाहर है, ,, 881 01:07:51,777 --> 01:07:54,821 जो याजू से 30 मील दूर है। तुम लगभग पहुंच गए हो। 882 01:07:54,988 --> 01:07:57,491 विली कहते हैं कि वो राज्य की सबसे ख़ूबसूरत जगह है। 883 01:07:57,616 --> 01:07:59,284 मेरे ख़याल से हमें विली के साथ रहना चाहिए। 884 01:07:59,409 --> 01:08:02,621 हम फ़ुल्टन पॉइंट में ही रहें जब तक कि वो मुझे गाना न सिखा दें। 885 01:08:02,746 --> 01:08:04,623 फिर एक वैन लेकर देश भर में घूमेंगे। 886 01:08:04,790 --> 01:08:06,833 अंधा कुज्ञल्तऌाा, बिजली छोरा, खोए ब्लूज्, ा को ज्, िांदा करेंगे। 887 01:08:06,958 --> 01:08:09,586 - ये चीज्, ा कामयाब रहेगी... - हां, अच्छा तो लगता है। 888 01:08:09,711 --> 01:08:13,548 - मैं या करूंगी, वैन चलाऊंगी? - हम एक ब्लेज्, ार ले लेंगे। हम... 889 01:08:13,673 --> 01:08:14,883 लेडीज्, ा एंड जैंटलमेन। 890 01:08:15,008 --> 01:08:17,302 पेश हैं डेल्टा ब्लूज्, ा के शहज्, ाादे, विली ब्राउन ॐ 891 01:08:17,427 --> 01:08:20,931 चमकती रोशनियों ने दिमाग्, ा भून दिया? शायद इसीलिए अपना हैट भूल गए। 892 01:08:21,056 --> 01:08:23,517 मैंने पहली बार बैरेलहाउस में बजाया है। अब मैं ब्लूज्, ामैन हूं। 893 01:08:23,642 --> 01:08:27,521 ब्लूज्, ामैन, धत। शहर में आज रात एक ही ब्लूज्, ामैन है, वो मैं हूं। 894 01:08:27,687 --> 01:08:30,649 तुमने ये तार छेड, ना कहां सीखा, संगीत विद्यालय में? 895 01:08:30,774 --> 01:08:34,152 विद्यालय बस एक है। मैं बजाता था और मैंने सड, क पर सीखा था। 896 01:08:34,444 --> 01:08:36,488 लोगों ने इसे महसूस किया, इसलिए मुझसे ये बेकार बात न करें। 897 01:08:36,613 --> 01:08:39,032 लोगों ने व्हिस्की महसूस की। वही जो इस व, त मुझे हो रही है। 898 01:08:39,199 --> 01:08:41,326 और कुछ और महसूस होगी। 899 01:08:41,660 --> 01:08:43,912 ए, विली, इसे छोड, दें, ठीक है? इसने अच्छा किया। 900 01:08:44,037 --> 01:08:46,915 - आपको इससे कोइ-दि, क, त है? - ये कुछ सीखने बाहर निकला है। 901 01:08:47,040 --> 01:08:49,543 अगर ये सोचेगा कि ये बॉस है, तो कुछ नहीं सीख पाएगा... 902 01:08:49,668 --> 01:08:51,419 आप ज्, ारा भी छूट नहीं देते, है ना? 903 01:08:51,545 --> 01:08:53,922 आप आकर ये भी नहीं कह सकते, "अच्छा किया, बच्चे।" 904 01:08:54,214 --> 01:08:55,966 आप तो मुझसे "बधाइ-हो" भी नहीं कह सकते। 905 01:08:56,299 --> 01:08:57,676 जानते हो तुम या चाहते हो, बिजली? 906 01:08:57,801 --> 01:08:59,427 तुम चाहते हो कि मैं तुमसे कहूंÁ 907 01:08:59,553 --> 01:09:01,972 "बेटे, तुम रॉबट-जॉनसन की तरह माहिर हो।" पर तुम नहीं हो। 908 01:09:02,138 --> 01:09:05,100 अब, अगर तुम तारों पर उतने ही हाथ आज्, ामाओ... 909 01:09:05,267 --> 01:09:08,311 जितने इस लड, की के बदन पर फिराते हो, तो शायद कुछ कर सको। 910 01:09:08,436 --> 01:09:14,484 माफ़ करना, मैं अपने कमरे में जाऊं और तुम प्रेमियों को अकेला छोड, दूं। 911 01:09:23,535 --> 01:09:25,871 ये बहुत गंदे, ख़राब बूढ, े हैं। 912 01:09:28,206 --> 01:09:30,208 हॉडिंग्स होटल 913 01:09:54,316 --> 01:09:56,735 शम-करो, विली ब्राउन... 914 01:09:56,860 --> 01:10:00,113 सारा रास्ता चलकर घर आए हो जैसे कि अभी कोइ-मौक, ा हो। 915 01:10:00,238 --> 01:10:04,075 अब कोइ-मौक, ा नहीं है, अंधे कुज्ञल्तऌो। तुम अपनी आ‰मा बेच चुके हो। 916 01:10:04,200 --> 01:10:07,245 तुम नीचे जा रहे हो। एकदम नीचे जा रहे हो। 917 01:10:07,412 --> 01:10:12,417 नरक के दूत तुम्हारे पीछे हैं, दोस्त। नरक के दूत तुम्हारे पीछे हैं। 918 01:10:26,681 --> 01:10:28,224 ठीक है। 919 01:10:30,226 --> 01:10:31,478 चोरी से यों निकल रही हो? 920 01:10:31,603 --> 01:10:33,438 - मैं जा रही हूं। - कहां जा रही हो? 921 01:10:33,563 --> 01:10:36,107 मुझे लॉस एंजिलेस पहुंचना है। मैं आपकी और यूजीन की तरह ही हूं। 922 01:10:36,399 --> 01:10:37,776 मुझे कुछ जगहों पर पहुंचना है। 923 01:10:37,901 --> 01:10:39,152 और लड, के का या होगा? तुम्हें पता है... 924 01:10:39,486 --> 01:10:42,155 रास्ते में विदाइयां नहीं होतीं। ऐसे काम नहीं चलता। 925 01:10:43,073 --> 01:10:45,909 मेरी ओर से बिजली छोरे को गले लगा लीजिएगा, ठीक है? 926 01:10:46,034 --> 01:10:48,078 कहिएगा कि मैं उसे याद करूंगी। 927 01:11:02,592 --> 01:11:06,012 सही कहती हो। रास्ते में विदाइयां नहीं होतीं। 928 01:11:07,055 --> 01:11:08,765 फिर कभी मिलेंगे, ठीक है? 929 01:11:10,767 --> 01:11:13,603 - ये या है? - सौ डॉलर कुछ समय साथ देंगे। 930 01:11:13,937 --> 01:11:17,273 मुसीबत से बचाएंगे। सुरक्षित लॉस एंजिलेस पहुंचा देंगे। 931 01:11:17,399 --> 01:11:18,858 मैं नहीं चाहता अब तुम और किसी, ,, 932 01:11:19,150 --> 01:11:21,569 घटिया इंसान से उलझो, समझीं? 933 01:11:21,695 --> 01:11:24,114 जीज्, ास, मुझे यक, ीन नहीं होता। 934 01:11:25,615 --> 01:11:27,701 जाओ। अपना ध्यान रखना। 935 01:11:27,867 --> 01:11:30,203 मैं आपको याद करूंगी, विली। 936 01:12:13,705 --> 01:12:15,498 विली, फ्र, ांसेस कहां है? 937 01:12:18,960 --> 01:12:21,087 या, नाश्ता कर रही है वो? 938 01:12:22,213 --> 01:12:24,466 विली, फ्र, ांसेस कहां है? 939 01:12:24,799 --> 01:12:26,134 वो कहां गइ-? 940 01:13:25,026 --> 01:13:28,446 देखिए, विली, जानता हूं अपने लिए मुझे बेचारा नहीं महसूस करना चाहिए। 941 01:13:28,655 --> 01:13:30,740 और ये भी जानता हूं कि आप ऐसे हालात से गुज्, ारे हैं, ,, 942 01:13:30,865 --> 01:13:33,868 जो मेरी ज्, िांदगी से लाख गुना मुश्किल रहे हैं, ,, 943 01:13:34,035 --> 01:13:36,204 मगर मैं उसे भूल नहीं पाऊंगा। 944 01:13:36,371 --> 01:13:38,456 मैं उसे वाक, इ-याद करूंगा। 945 01:13:39,040 --> 01:13:41,501 एक बेहद बुद्धिमान आदमी ने कहा थाÁ 946 01:13:41,626 --> 01:13:45,755 "ब्लूज्, ा और कुछ नहीं, बल्कि एक नेक आदमी है, ,, 947 01:13:45,922 --> 01:13:49,342 जो अपनी प्रेमिका के बारे में सोचकर उदास होता है।" 948 01:13:54,472 --> 01:13:56,599 आप मुझे गाना सिखाएंगे। 949 01:13:59,727 --> 01:14:01,354 कोइ-गाना नहीं है। 950 01:14:02,063 --> 01:14:05,233 माफ़ करना, यूजीन। मैंने तुमसे झूठ कहा था। 951 01:14:05,358 --> 01:14:08,486 मैं बस उस जगह से निकलने को बेताब था। 952 01:14:09,279 --> 01:14:11,823 रॉबट-ने हमें 29 गाने ही दिए थे। 953 01:14:11,990 --> 01:14:14,325 ये काफ़ी था। 954 01:14:14,450 --> 01:14:17,537 30वां कभी था ही नहीं, कम से कम मुझे तो नहीं मालूम। 955 01:14:17,662 --> 01:14:19,080 तुम्हें ये ख़ुद ही बनाना होगा। 956 01:14:19,205 --> 01:14:21,875 यही रॉबट-भी तुमसे कहता। 957 01:15:36,241 --> 01:15:38,159 बहुत से शहर... 958 01:15:38,284 --> 01:15:40,245 बहुत से गाने, ,, 959 01:15:40,370 --> 01:15:42,413 बहुत सी औरतें। 960 01:15:42,538 --> 01:15:45,625 अच्छा समय। बुरा समय। 961 01:15:46,501 --> 01:15:49,629 एक ही बात जो मैं किसी से कहना चाहता हूं, वो ये हैÁ 962 01:15:49,796 --> 01:15:52,548 "ये वाक, इ-बजा सकता है। 963 01:15:52,715 --> 01:15:54,968 ये अच्छा था।" 964 01:16:49,772 --> 01:16:51,065 हम यहां किसलिए रुक रहे हैं? 965 01:16:51,190 --> 01:16:53,860 हम फ़ुल्टन पॉइंट यों नहीं जा रहे? वो दूर नहीं होगा। 966 01:16:54,027 --> 01:16:56,362 मुझे कुछ काम निबटाना है, बिजली। 967 01:16:56,529 --> 01:16:59,574 - वना- घर जाना नहीं होगा। - आप या कह रहे हैं? 968 01:16:59,699 --> 01:17:01,367 आपको या काम निबटाना है? 969 01:17:01,492 --> 01:17:03,870 हां, यही है वो। 970 01:17:03,995 --> 01:17:07,165 मिसीसिपी के महान राज्य का सबसे शानदार वेश्यालय। 971 01:17:07,457 --> 01:17:09,500 ये एक और सबक, है, विली? 972 01:17:09,625 --> 01:17:11,878 तुम सुनना और ख़ुद समझना। 973 01:17:12,003 --> 01:17:14,213 ये मेरे कुछ पुराने दोस्त हैं। 974 01:17:21,596 --> 01:17:25,767 लिली ला फ़ॉन्टेन नाम की महिला अभी भी यहां रहती हैं? 975 01:17:26,726 --> 01:17:29,479 लिली मर गइ-ं, बहुत पहले। 976 01:17:30,897 --> 01:17:32,565 तुम रिश्तेदार हो? 977 01:17:32,690 --> 01:17:34,942 वो मेरी नानी थीं। 978 01:17:35,068 --> 01:17:36,903 आप उनके दोस्त हैं? 979 01:17:37,028 --> 01:17:38,237 हां, मैडम। 980 01:17:38,363 --> 01:17:41,240 जब लिली ये जगह चलाती थी, तो मैं यहां संगीत बनाता था। 981 01:17:41,407 --> 01:17:43,076 सारी लड, कियां कहां गइ-ं? 982 01:17:43,201 --> 01:17:45,286 अब ये बोडि-ंग हाउस है। 983 01:17:45,411 --> 01:17:47,538 एक कमरा ख़ाली है। 984 01:17:47,663 --> 01:17:51,834 वो आदमी बिस्तर गीला करता रहता है, इसलिए जा रहा है। 985 01:17:52,752 --> 01:17:56,798 लिली कहती थीं कि आप हमेशा बजाते और लड, कियों से फ्, लट-करते रहते थे, ,, 986 01:17:56,923 --> 01:18:00,218 और हमेशा किसी क, ानूनी पचड, े में पड, े रहते थे। 987 01:18:00,802 --> 01:18:02,720 अच्छा लगा कि मेरी याद है। 988 01:18:02,887 --> 01:18:04,972 ये बहुत पहले की बात है। 989 01:18:05,098 --> 01:18:08,267 मेरी नानी आपकी बहुत बात करती थीं। 990 01:18:08,935 --> 01:18:11,521 तुम्हारी नानी बहुत अच्छी औरत थीं। 991 01:18:14,482 --> 01:18:19,028 मुझे याद है एक बार स्लिम वाटरमैन और मैं उन्हें लेकर भिड, गए थे। 992 01:18:19,904 --> 01:18:24,700 असली लड, ाइ-हुइ-थी, आंखें फोड, देने वाली। 993 01:18:24,826 --> 01:18:27,286 अच्छा? कौन जीता था? 994 01:18:27,453 --> 01:18:30,498 पता नहीं, शायद हम दोनों ने ही चोट खाइ-थी। 995 01:18:30,832 --> 01:18:33,543 मगर वो वाक, इ-नेक औरत थीं। 996 01:18:36,337 --> 01:18:38,756 यहां आसपास कहीं, ,, 997 01:18:38,923 --> 01:18:42,051 एक बेहद ख़ास जगह है। 998 01:18:47,557 --> 01:18:49,809 एक चौराहा। 999 01:18:52,979 --> 01:18:55,606 समझ रही हो न मैं या कह रहा हूं? 1000 01:18:58,484 --> 01:19:02,113 मुझे चौराहे पर वापस जाना है। 1001 01:19:02,530 --> 01:19:04,824 मुझे बताओ वहां कैसे पहुंचूं? 1002 01:19:13,666 --> 01:19:15,251 हॉलिस? 1003 01:19:15,418 --> 01:19:16,794 हॉलिस। 1004 01:19:16,919 --> 01:19:21,340 इन लोगों को डॉकरी के आगे ग्रैंज रोड पर छोड, आओ। 1005 01:19:40,818 --> 01:19:42,945 यही है। 1006 01:19:43,821 --> 01:19:47,617 यही जगह है जहां वो सब हुआ था। 1007 01:19:48,326 --> 01:19:49,577 मैं बताता हूं तुम्हें या करना है। 1008 01:19:49,702 --> 01:19:52,163 देखो, तुम वहां जाओ और कुछ बजाओ। 1009 01:19:52,330 --> 01:19:53,789 यों? 1010 01:19:53,998 --> 01:19:56,334 योंकि मुझे किसी से मिलना है। 1011 01:19:56,459 --> 01:19:59,128 और अगर तुमने सही बजाया, तो वो आ जाएगा। 1012 01:19:59,462 --> 01:20:02,131 हां, ठीक है, विली। वो कौन है? 1013 01:20:02,798 --> 01:20:07,053 मुझसे मत पूछो कौन है। तुम्हें पता है वो कौन है। 1014 01:20:38,084 --> 01:20:40,378 बजाते रहो। तुम अब चौराहे पर खड, े हो। 1015 01:20:40,545 --> 01:20:41,837 यहीं ये मायने रखता है। 1016 01:20:42,171 --> 01:20:44,340 हालांकि मुझे चौराहे पर नहीं आना था। 1017 01:20:44,507 --> 01:20:47,051 हम यहां तुम्हारे लिए नहीं, मेरे लिए आए हैं। 1018 01:21:08,239 --> 01:21:10,366 तुम्हें सवारी चाहिए? 1019 01:21:10,533 --> 01:21:12,952 इंतज्, ाार या कर रहे हो? 1020 01:21:13,077 --> 01:21:15,997 छोडि, ए, विली। हम फ़ुल्टन पॉइंट चलते हैं। 1021 01:21:16,581 --> 01:21:18,082 वो कब आने वाला है? 1022 01:21:18,207 --> 01:21:20,418 कौन कब आने वाला है? 1023 01:21:21,002 --> 01:21:23,170 मुझे मूख-मत बनाओ। 1024 01:21:23,296 --> 01:21:24,589 मैं लैग्बा की बात कर रहा हूं। 1025 01:21:26,173 --> 01:21:28,134 लैग्बा? तुम हो कहां, बुद्धू? 1026 01:21:28,301 --> 01:21:31,220 उन्होंने अपना नाम बदलकर स्क्रैच कर लिया है। 1027 01:21:31,387 --> 01:21:34,473 मुझे तुम्हारी बेहूदगियां नहीं चाहिएं। मुझे उसी से काम है। 1028 01:21:34,599 --> 01:21:36,642 घटिया, कमीने बूढे हो, है ना? 1029 01:21:36,809 --> 01:21:38,853 छोड, ो इसे, जान। ये पागल है। 1030 01:21:38,978 --> 01:21:40,813 पका, तुम्हें कहीं चलना नहीं है? 1031 01:21:40,938 --> 01:21:43,941 मैं तुझ जैसों के साथ नहीं जाता, साले। 1032 01:21:44,108 --> 01:21:45,318 न ही तेरी छोकरी के साथ। 1033 01:21:48,195 --> 01:21:51,616 जैसा चाहो, बुढ, ऊ। 1034 01:21:55,453 --> 01:21:57,705 मुझे ढूंढ, रहे हो, विली ब्राउन? 1035 01:21:57,830 --> 01:22:00,833 कितने दिन हो गए, है ना, विली? 1036 01:22:02,126 --> 01:22:04,003 हां, हां, हो गए। 1037 01:22:04,170 --> 01:22:08,132 - विली, ये सब या हो रहा है? - हां, साहब, अरसा हो गया। 1038 01:22:08,257 --> 01:22:10,968 पिछली बार जब हम मिले थे, तब तुम बस 17 के थे। 1039 01:22:11,093 --> 01:22:13,220 एक रात इसी पुराने चौराहे पर, है ना? 1040 01:22:14,221 --> 01:22:16,098 अब तुम्हें या चाहिए, विली ब्राउन? 1041 01:22:16,265 --> 01:22:18,684 मैं तुमसे मिलने आया हूं, ये कहने कि वो सौदा ख़‰म हो गया। 1042 01:22:20,436 --> 01:22:22,355 अरे, नहीं। 1043 01:22:22,521 --> 01:22:25,524 इस काग्, ाज्, ा के मुताबिक, सौदा तो अभी क, ायम है। 1044 01:22:25,650 --> 01:22:28,319 इस काग्, ाज्, ा को फाड, दो और मुझे शांति से रहने दो। 1045 01:22:28,611 --> 01:22:30,279 मगर मैं ऐसा यों करूंगा भला? 1046 01:22:30,613 --> 01:22:32,323 कमी तुम्हारी ओर से रही। 1047 01:22:32,490 --> 01:22:35,951 मैं वहां नहीं पहुंचा जहां चाहता था। मैं कहीं नहीं पहुंचा। कहीं नहीं ॐ 1048 01:22:36,077 --> 01:22:38,579 तुम्हें जो पाना था, तुमने पाया, ब्लूज्, ामैन। 1049 01:22:38,746 --> 01:22:41,499 कुछ भी इतना अच्छा नहीं होता जितना हम चाहते हैं। 1050 01:22:41,624 --> 01:22:45,711 मगर ये तो सौदा तोड, ने की कोइ-वजह नहीं है। 1051 01:22:46,003 --> 01:22:47,963 हो सकता है, ,, 1052 01:22:48,089 --> 01:22:50,049 अगर तुम मुझे कुछ और दे रहे हो। 1053 01:22:50,174 --> 01:22:51,967 मेरे पास दो सौ डॉलर हैं। 1054 01:22:53,177 --> 01:22:57,348 मुझे तुम्हारे पैसों में दिलचस्पी नहीं है, ये तुम जानते हो। 1055 01:22:59,892 --> 01:23:01,268 जुगलबंदी कैसी रहेगी? 1056 01:23:03,729 --> 01:23:06,524 ओह, मैं समझ गया। आप कोइ-मुक, ाबला करवाना चाहते हैं। 1057 01:23:06,691 --> 01:23:09,860 तुम तो वाक, इ-चुस्त हो, है ना? 1058 01:23:10,277 --> 01:23:11,737 तो, चुस्त लड, के, ,, 1059 01:23:13,572 --> 01:23:15,658 मेरे साथ मैम्फ़िस का एक बड, ा गोरा लड, का है, ,, 1060 01:23:15,783 --> 01:23:18,077 कुछ साल पहले उसने सौदा किया था। 1061 01:23:18,202 --> 01:23:20,913 बहुत बढि, या गिटार बजाता है, नाम है जैक बटलर। 1062 01:23:21,080 --> 01:23:24,041 हर शनिवार की रात बजाता है। हां, भइ-। 1063 01:23:24,166 --> 01:23:26,711 वो बहुत से होनहार लड, कों को निराश कर देता है। 1064 01:23:27,002 --> 01:23:29,463 - मगर विली तो गिटार नहीं बजाते। - अरे, हां। 1065 01:23:29,588 --> 01:23:31,590 ये तो मैं भूल गया था। 1066 01:23:31,757 --> 01:23:33,634 ये तो बहुत बुरा हुआ। 1067 01:23:34,635 --> 01:23:37,847 लगता है विली के लिए बहुत उम्मीद नहीं है। 1068 01:23:42,351 --> 01:23:44,645 जब तक कि तुम इसकी जगह नहीं लेना चाहो। 1069 01:23:44,770 --> 01:23:46,272 - ऐसा मत करना। - ज्, ारूर, ये मेरे दोस्त हैं। 1070 01:23:46,397 --> 01:23:50,317 - मैं इन बातों को नहीं मानता। - मैंने कहा, ऐसा मत करो, बिजली। 1071 01:23:50,443 --> 01:23:52,236 तुम जीते, ,, 1072 01:23:52,403 --> 01:23:54,280 तो मैं विली का समझौता फाड, दूंगा। 1073 01:23:54,405 --> 01:23:57,616 मगर मेरा आदमी जैक बटलर जीता तो या होगा? 1074 01:24:00,745 --> 01:24:02,413 तुम मुझे ले लेना। 1075 01:24:02,538 --> 01:24:05,124 तुम तो पहले से ही हो। 1076 01:24:06,709 --> 01:24:09,128 - तो मुझे भी ले लेना। - चुप रहो, सुना तुमने? 1077 01:24:09,295 --> 01:24:11,422 - मैं नहीं चाहता तुम कोइ-सौदा करो। - परेशान मत होइए। 1078 01:24:11,756 --> 01:24:15,050 मैं बस इनकी शेख़ी का जवाब दे रहा हूं। इसके बाद हम फ़ुल्टन पॉइंट चलेंगे। 1079 01:24:15,176 --> 01:24:16,469 कब और कहां होना है ये? 1080 01:24:16,594 --> 01:24:19,346 अरे, मैं हमें फ़टाफ़ट वहां पहुंचा दूंगा। 1081 01:24:19,513 --> 01:24:21,849 जैक बटलर तुम्हें पसंद करेगा। 1082 01:25:28,666 --> 01:25:30,751 जानते हो मेरे पास या है? 1083 01:25:31,669 --> 01:25:33,420 ये चम‰कारी यंत्र है। 1084 01:25:33,629 --> 01:25:36,590 लुज्, िायाना वूडू यंत्र। 1085 01:25:36,715 --> 01:25:39,635 जिताने वाला चम‰कारी यंत्र। 1086 01:25:39,802 --> 01:25:43,514 पता है, दुनिया में ये आख़िरी चम‰कारी यंत्र बचा है। 1087 01:25:44,348 --> 01:25:45,724 इसे लेलो, बिजली। 1088 01:25:46,058 --> 01:25:48,227 लेलो, वहां जाओ और मज्, ो से बजाओ। 1089 01:25:48,352 --> 01:25:52,523 मैं तुम्हें अपना सारा जादू दे रहा हूं। 1090 01:25:58,571 --> 01:26:01,282 अगला कौन है? 1091 01:26:01,448 --> 01:26:05,160 कौन आ रहा है? अब कौन गिटार बजाने वाला है? 1092 01:26:07,079 --> 01:26:09,957 तुम, डरपोक लड, के? 1093 01:26:28,601 --> 01:26:31,186 वाह, वाह, वाह। 1094 01:26:31,520 --> 01:26:32,688 तुम्हें यहां किसने भेजा है? 1095 01:26:33,564 --> 01:26:35,065 बोलते नहीं हो, नन्हे मियां? 1096 01:26:36,400 --> 01:26:38,277 शति-या तुम बजा भी नहीं सकोगे। 1097 01:35:22,217 --> 01:35:25,554 अब, ये बेवक, ूफ़ों का सा मुंह लिए मत खडे, रहो। चलो चलें। 1098 01:35:25,679 --> 01:35:29,724 मैं इस मिसीसिपी से उकता गया हूं। 1099 01:35:29,850 --> 01:35:32,894 उज्ञल्तऌार में रहकर शहरी बाबू हो गया हूं। 1100 01:35:33,019 --> 01:35:35,522 शिकागो मुझे बुला रहा है। 1101 01:35:35,814 --> 01:35:39,359 बी, बी, किंग और जॉनी शाइन्स कह रहे हैंÁ 1102 01:35:39,484 --> 01:35:42,362 "वो नया लड, का कहां है?" 1103 01:35:42,487 --> 01:35:44,239 तुम उस विंडी सिटी के लिए तैयार हो? 1104 01:35:44,364 --> 01:35:46,241 बिल्कुल, मैं तो हमेशा से तैयार था। चलिए, वहां छा जाएं। 1105 01:35:46,408 --> 01:35:49,870 ठीक है। मैं तुम्हें शिकागो दिखाऊंगा, फिर तुम अपने बूते पर रहना। 1106 01:35:49,995 --> 01:35:52,205 - समझे? - रुकिए। आपके साथ यों न रहूं? 1107 01:35:52,497 --> 01:35:55,000 मेरा मतलब, शिकागो के बाद, हम लॉस एंजिलेस जा सकते हैं। 1108 01:35:55,292 --> 01:35:57,127 गाना ऐसे नहीं चलता है। 1109 01:35:57,294 --> 01:35:59,171 तुम्हें मेरे बिना बढ, ना होगा। 1110 01:35:59,337 --> 01:36:01,465 संगीत को कहीं और ले जाओ। 1111 01:36:01,590 --> 01:36:03,508 जहां पाया था, उससे आगे ले जाओ। 1112 01:36:03,633 --> 01:36:05,802 योंकि यही हमने किया था। 1113 01:36:06,678 --> 01:36:08,346 तो ये तय रहा? 1114 01:36:11,433 --> 01:36:12,934 ठीक है। 1115 01:36:17,105 --> 01:36:19,649 - एक बात कहूं, बिजली? - या? 1116 01:36:19,816 --> 01:36:22,277 मैं इस चलने और लिफ्, ट मांगने से थक गया हूं। 1117 01:36:22,402 --> 01:36:25,530 शिकागो मैं स्टाइल से जाना चाहता हूं। 1118 01:36:25,864 --> 01:36:28,617 मैं हवाइ-जहाज्, ा से जाना चाहता हूं।