1 00:00:06,131 --> 00:00:08,133 [música inquietante] 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:26,234 --> 00:00:27,152 [correr de agua] 4 00:00:27,777 --> 00:00:29,446 [Agustina] Hay que limpiar el pecado. 5 00:00:30,155 --> 00:00:32,449 Hay que limpiarlo. Hay que limpiar el pecado. 6 00:00:38,830 --> 00:00:40,415 [crujido de bichos] 7 00:00:43,334 --> 00:00:45,545 [grito amortiguado] 8 00:00:47,172 --> 00:00:48,807 Hay que limpiarlo. [jadea] 9 00:00:49,007 --> 00:00:51,009 [música inquietante continúa] 10 00:01:01,895 --> 00:01:03,897 [música cesa] 11 00:01:27,003 --> 00:01:29,005 [música de suspenso] 12 00:01:33,051 --> 00:01:36,763 Don Carlos, no sé si sabe que yo trabajo para un inversionista en Medellín. 13 00:01:38,264 --> 00:01:39,641 Sí, algo me comentó Joaco. 14 00:01:41,935 --> 00:01:44,437 Él está buscando empresarios de confianza como usted. 15 00:01:46,106 --> 00:01:47,107 ¿Y como para qué? 16 00:01:50,735 --> 00:01:52,245 [Midas ríe] Usted sabe. 17 00:01:52,445 --> 00:01:54,989 Gente respetable que haga circular la plata. 18 00:01:56,491 --> 00:01:57,408 ¿Y yo qué gano? 19 00:01:59,661 --> 00:02:00,578 Mucho. 20 00:02:01,579 --> 00:02:04,916 Usted invierte, y mi jefe le devuelve la plata triplicada. 21 00:02:06,126 --> 00:02:08,253 ¿Y su jefe sí es confiable? 22 00:02:08,837 --> 00:02:11,214 En este caso, Midas es el que pone el culo. 23 00:02:12,465 --> 00:02:14,342 [Midas] Hay riesgos, como en todo. 24 00:02:14,926 --> 00:02:18,480 Pero usted puede empezar por una inversión moderada 25 00:02:18,680 --> 00:02:19,556 y va mirando. 26 00:02:20,265 --> 00:02:22,767 Le aseguro que, en un mes, va a ver los resultados. 27 00:02:23,309 --> 00:02:25,320 [Joaco] Nosotros ponemos una cuota inicial 28 00:02:25,520 --> 00:02:28,773 y, cuando llegue la platica, la reinvertimos en nuestras empresas y ya. 29 00:02:42,453 --> 00:02:43,288 ¿Y mi nombre? 30 00:02:44,205 --> 00:02:45,123 No aparece. 31 00:02:47,709 --> 00:02:48,668 Por ningún lado. 32 00:02:52,505 --> 00:02:55,091 Vea, don Carlos, el mundo cambió. 33 00:02:56,217 --> 00:02:58,720 No vale la pena seguir remando contra la corriente. 34 00:02:59,637 --> 00:03:00,930 La economía de este país 35 00:03:01,723 --> 00:03:02,557 es otra. 36 00:03:17,071 --> 00:03:18,039 [copas chocan] 37 00:03:18,239 --> 00:03:20,241 [música cesa] 38 00:03:22,118 --> 00:03:22,952 Agus. 39 00:03:24,913 --> 00:03:25,747 Hola. 40 00:03:29,292 --> 00:03:30,585 Hace días no te veía. 41 00:03:31,085 --> 00:03:32,086 [Agustina] Ajá. 42 00:03:36,633 --> 00:03:37,634 Eh... 43 00:03:39,594 --> 00:03:41,930 Hice lo que pude para que estuviéramos juntos. 44 00:03:42,639 --> 00:03:43,640 ¿Pero? 45 00:03:45,391 --> 00:03:46,768 Tu mamá no nos dejó. 46 00:03:53,274 --> 00:03:55,276 [acordes inquietantes] 47 00:03:55,860 --> 00:03:57,570 ¿Se volvió igual de bobo a Joaco? 48 00:04:03,660 --> 00:04:05,462 [ladridos] 49 00:04:05,662 --> 00:04:07,622 ¡Mire quién llegó! ¿Qué hubo, Fer? 50 00:04:08,206 --> 00:04:10,625 - Ahí está el bulto de Domingo. - Qué detallazo. 51 00:04:11,125 --> 00:04:12,677 - Vea, así se pone feliz. - Gracias. 52 00:04:12,877 --> 00:04:14,471 - ¡Muy bien! - Tenga, me dio de más. 53 00:04:14,671 --> 00:04:16,139 No, fresco. Después arreglamos. 54 00:04:16,339 --> 00:04:17,548 - ¿Seguro? - Sí, hágale. 55 00:04:18,174 --> 00:04:20,977 Tener un distribuidor de comida con doctorado en Literatura 56 00:04:21,177 --> 00:04:22,062 cuesta, hermano. 57 00:04:22,262 --> 00:04:23,855 [ríe] Tan huevón. Nos vemos. 58 00:04:24,055 --> 00:04:25,273 ¿Un cafecito o qué? 59 00:04:25,473 --> 00:04:27,358 Ay... No, no me da tiempo. 60 00:04:27,558 --> 00:04:30,144 ¿Usted por qué no habla con la familia de Agustina? 61 00:04:31,020 --> 00:04:34,032 Esa gente tiene cómo. Seguro que le pueden echar una mano. 62 00:04:34,232 --> 00:04:35,784 No, no creo que sea buena idea. 63 00:04:35,984 --> 00:04:37,485 - ¿Está seguro? - Mmm. 64 00:04:38,569 --> 00:04:41,122 Bueno, en todo caso usted sabe que, en la universidad, 65 00:04:41,322 --> 00:04:43,199 lo esperamos con los brazos abiertos. 66 00:04:43,825 --> 00:04:46,911 Que los estudiantes lo extrañan, entonces, piénselo. 67 00:04:49,163 --> 00:04:51,040 Pues es lo único que hago estos días. 68 00:04:52,292 --> 00:04:53,668 Pensar en ese puto hotel. 69 00:04:56,170 --> 00:04:57,588 ¿Quién estaba con Agustina? 70 00:04:58,673 --> 00:05:01,175 Si estaban haciendo algo, si el tipo le hizo algo. 71 00:05:03,886 --> 00:05:06,264 No sé, cualquier cosa que me ayude a... 72 00:05:07,056 --> 00:05:08,308 para ayudarla a ella. 73 00:05:09,309 --> 00:05:10,310 ¿Para ayudarla? 74 00:05:11,436 --> 00:05:12,687 ¿O porque está celoso? 75 00:05:16,983 --> 00:05:17,984 Las dos cosas. 76 00:05:21,237 --> 00:05:23,031 Necesito saber quién es ese tipo. 77 00:05:24,741 --> 00:05:27,577 Entonces... averigüémoslo, hermano. 78 00:05:36,502 --> 00:05:37,337 Tome. 79 00:05:38,087 --> 00:05:40,506 Llévese a San Pedro para que me lo proteja. 80 00:05:45,511 --> 00:05:47,221 No se le olvide venir a visitarme. 81 00:05:53,853 --> 00:05:55,688 No se preocupe, que yo voy a venir. 82 00:05:57,774 --> 00:05:58,858 REPRODUCTOR DE MÚSICA 83 00:06:02,195 --> 00:06:04,197 [suena "I Can't Explain" de The Who] 84 00:06:18,503 --> 00:06:19,337 TOCADISCOS 85 00:06:25,259 --> 00:06:26,302 PARLANTE 86 00:06:30,014 --> 00:06:32,558 FRÁGIL 87 00:07:15,601 --> 00:07:17,603 ["I Can't Explain" continúa] 88 00:07:59,395 --> 00:08:01,397 [música cesa] 89 00:08:02,565 --> 00:08:03,524 [tono de marcado] 90 00:08:06,235 --> 00:08:07,111 [Agustina] ¿Aló? 91 00:08:08,488 --> 00:08:09,322 ¿Agus? 92 00:08:10,114 --> 00:08:11,282 Ya le paso a Joaco. 93 00:08:12,950 --> 00:08:13,826 ¿Agustina? 94 00:08:26,380 --> 00:08:29,058 [Midas] Y seguía preguntando y le decía: "Señor comandante, 95 00:08:29,258 --> 00:08:31,728 ¿y si al tercer motor también le cae un rayo?". 96 00:08:31,928 --> 00:08:34,689 Y el piloto: "Pues, señora, usamos un cuarto motor". 97 00:08:34,889 --> 00:08:36,232 "Pero, comandante, espere. 98 00:08:36,432 --> 00:08:39,152 ¿Y si al cuarto motor también le cae otro rayo?". 99 00:08:39,352 --> 00:08:41,571 "Pues, señora, usamos un auxiliar". 100 00:08:41,771 --> 00:08:45,491 "¡Pero, comandante, espere! ¿Usted de dónde saca tantos motores?". 101 00:08:45,691 --> 00:08:46,451 Y el piloto le dice: 102 00:08:46,651 --> 00:08:49,487 "Del mismo lado que usted saca tantos rayos, vieja hija de puta". 103 00:08:52,823 --> 00:08:54,000 Chupo, Chupo, Chupo. 104 00:08:54,200 --> 00:08:55,918 - Venga, siéntese aquí. - No. 105 00:08:56,118 --> 00:08:57,670 Hágame caso, siéntese. 106 00:08:57,870 --> 00:08:59,380 Siéntese aquí, venga. 107 00:08:59,580 --> 00:09:01,666 ¡Mijo! Venga, mijo, venga, venga. 108 00:09:02,208 --> 00:09:03,167 - Permiso. - [risas] 109 00:09:03,960 --> 00:09:07,305 Venga. Tráigale un vaso a este burro para que tome acá con nosotros. 110 00:09:07,505 --> 00:09:09,807 Muchachos, ustedes discúlpenme, en serio, 111 00:09:10,007 --> 00:09:13,686 pero lo que pasa es que los otros socios se están quejando por tanto ruido. 112 00:09:13,886 --> 00:09:15,980 Quieren terminar de ver el torneo tranquilos, 113 00:09:16,180 --> 00:09:20,309 y el reglamento prohíbe que los escoltas se sienten con los socios. 114 00:09:20,893 --> 00:09:22,111 [chico ríe] "El reglamento". 115 00:09:22,311 --> 00:09:23,780 Le van a dar quejas a su papi. 116 00:09:23,980 --> 00:09:26,699 No, a mi papá no, al de Jorge Luis, que está en la junta. 117 00:09:26,899 --> 00:09:29,160 [niega] No, a mí no me joda. Venga. 118 00:09:29,360 --> 00:09:31,904 ¿Por qué más bien no nos sirve otro traguito? 119 00:09:32,530 --> 00:09:34,582 Aquí no sirven para un culo. Se lo sirvo yo. 120 00:09:34,782 --> 00:09:37,460 [chico] Imagino que el reglamento prohíbe que uno se suba en los muebles. 121 00:09:37,660 --> 00:09:40,588 - [Jorge Luis] ¡Pero a bailar! - [camarero] ¿Qué le pasa? Caballero... 122 00:09:40,788 --> 00:09:42,131 ¡Baile, baile, baile! 123 00:09:42,331 --> 00:09:44,217 ¡Eso! ¡Baile, baile, baile! 124 00:09:44,417 --> 00:09:46,803 ¡Pero me está levantando, huevón! 125 00:09:47,003 --> 00:09:47,720 [chico] ¡Se enamora! 126 00:09:47,920 --> 00:09:49,514 [risas] 127 00:09:49,714 --> 00:09:51,632 - ¿Qué le bailó ahora o qué? - ¡Araña! 128 00:09:52,258 --> 00:09:54,769 - [Araña] No lo bajan de este club, ¿no? - Araña. 129 00:09:54,969 --> 00:09:56,437 Venga, huevón, venga, venga. 130 00:09:56,637 --> 00:09:58,106 [ríen] 131 00:09:58,306 --> 00:10:00,441 ¿Qué hubo? ¿Qué hubo, huevón? Escúcheme. 132 00:10:00,641 --> 00:10:04,320 Vea, yo conozco un sitio donde nos dejan estar frescos 133 00:10:04,520 --> 00:10:06,614 y podemos hacer lo que nos dé la puta gana. 134 00:10:06,814 --> 00:10:07,690 ¿Listo? 135 00:10:10,818 --> 00:10:11,902 ¿Bebió anoche? 136 00:10:20,328 --> 00:10:22,747 Hábleme, pues, de los nuevos inversionistas. 137 00:10:24,040 --> 00:10:24,757 Bueno... 138 00:10:24,957 --> 00:10:26,843 [suena "El Watusi" de Ray Barretto] 139 00:10:27,043 --> 00:10:29,378 # ¡Ah, ja, ja! Vamos fajando # 140 00:10:30,004 --> 00:10:32,256 # Cuando quieras nos fajamos, Watusi # 141 00:10:33,174 --> 00:10:34,642 # Nos bebemos la sangre... # 142 00:10:34,842 --> 00:10:36,969 Yo sé que ustedes creen que lo tienen todo. 143 00:10:38,596 --> 00:10:42,183 Pero hay cosas que no se las pueden dar ni en su casa ni en el club. 144 00:10:43,434 --> 00:10:44,810 A uno le dicen "Araña". 145 00:10:45,728 --> 00:10:46,863 Un pirobo, un niño rico. 146 00:10:47,063 --> 00:10:50,566 Hijo de los Salazar, dueños de la mitad de este país. 147 00:10:54,153 --> 00:10:55,237 [chica] ¡Hola! 148 00:10:59,408 --> 00:11:02,286 Les presento a Yenny. Esto es lo que yo les puedo ofrecer. 149 00:11:03,120 --> 00:11:04,205 Y billete. 150 00:11:06,415 --> 00:11:09,251 [Midas] El otro es Jorge Luis Ayerbe. 151 00:11:10,086 --> 00:11:12,680 Es el hijo mayor de una familia que tiene mucha plata. 152 00:11:12,880 --> 00:11:15,558 Tienen tierras en el Cauca. Medio paramilitares. 153 00:11:15,758 --> 00:11:17,551 [hombre] ¿Le costó convencerlos? 154 00:11:18,803 --> 00:11:22,223 [Midas] Para nada. Los ricos siempre quieren más de lo que ya tienen. 155 00:11:22,890 --> 00:11:24,400 ¿Y sí metieron buen billete? 156 00:11:24,600 --> 00:11:26,977 Dos veces más que los de la última vez juntos. 157 00:11:27,561 --> 00:11:30,606 [hombre] Estos sí tienen plata, no solo apellido. 158 00:11:33,317 --> 00:11:34,276 Ah, bueno, 159 00:11:35,194 --> 00:11:38,280 entonces valió la pena ese guayabo que lo va a matar. 160 00:11:40,950 --> 00:11:43,619 Aunque supongo que tampoco perdió el tiempo. 161 00:11:44,161 --> 00:11:46,163 [suena música suave] 162 00:11:49,208 --> 00:11:50,051 Ahorita. 163 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 ¿Y Jonathan? ¿Cómo está? 164 00:11:55,131 --> 00:11:56,265 - Bien. - ¿Mmm? 165 00:11:56,465 --> 00:11:58,092 Sí, él es muy despierto. 166 00:11:58,634 --> 00:12:00,469 Tan lindo mi niño, ¿cierto? 167 00:12:02,722 --> 00:12:04,348 Ese pelado tiene mucha chispa. 168 00:12:05,725 --> 00:12:07,351 Le va a ir muy bien en la vida. 169 00:12:12,648 --> 00:12:14,400 Llévele este regalito de mi parte. 170 00:12:15,860 --> 00:12:19,029 No, no, Freddy. ¿Cómo se te ocurre? Qué pena. 171 00:12:20,489 --> 00:12:23,784 Hágale, que por ahora esto es lo más cercano que tengo a ser papá. 172 00:12:31,083 --> 00:12:33,294 Buena vaina la que te corone a vos, ¿eh? 173 00:12:34,378 --> 00:12:35,463 Eso mismo digo yo. 174 00:12:38,632 --> 00:12:41,427 Bien, pelado. Se ganó esa moto que quiere. 175 00:12:44,221 --> 00:12:46,223 [música de suspenso] 176 00:13:05,075 --> 00:13:07,244 Lo siento mucho, caballero, pero no puedo. 177 00:13:09,497 --> 00:13:10,706 [Aguilar suspira] 178 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Vea. 179 00:13:14,376 --> 00:13:17,129 Hermano, por favor, ayúdeme. 180 00:13:18,297 --> 00:13:19,131 ¿Sí? 181 00:13:20,090 --> 00:13:23,427 ¿Sabe qué pasa? Que mi esposa sigue muy mal. 182 00:13:24,512 --> 00:13:26,347 Desde el día que la saqué del hotel. 183 00:13:27,932 --> 00:13:30,443 Y yo necesito saber qué fue lo que pasó. 184 00:13:30,643 --> 00:13:33,195 O por lo menos el nombre del tipo que estaba con ella. 185 00:13:33,395 --> 00:13:37,867 Mire, señor, yo no tengo autorización para dar información de los huéspedes. 186 00:13:38,067 --> 00:13:39,619 Yo entiendo. Entiendo. 187 00:13:39,819 --> 00:13:42,363 Lo que pasa es que esta no es una situación normal. 188 00:13:43,239 --> 00:13:46,459 Y, además, de alguna forma u otra, ustedes están involucrados. 189 00:13:46,659 --> 00:13:49,203 Ya se lo dije. No puedo. 190 00:13:52,122 --> 00:13:53,332 ¿No sabe decir nada más? 191 00:13:55,793 --> 00:13:58,429 ¡Mi esposa está vuelta mierda! ¡Y ustedes ocultan algo! 192 00:13:58,629 --> 00:13:59,347 Ya, Fernando. 193 00:13:59,547 --> 00:14:02,725 Mire, señor, usted vino por su esposa y los dos salieron de acá. 194 00:14:02,925 --> 00:14:05,102 - Hay testigos. - ¿Se está lavando las manos? 195 00:14:05,302 --> 00:14:07,480 Si no se controla, voy a llamar a la policía. 196 00:14:07,680 --> 00:14:08,564 - Llámela. - No, no. 197 00:14:08,764 --> 00:14:10,358 - Llámela. Que venga. - No es necesario. 198 00:14:10,558 --> 00:14:12,943 Que la gente sepa que en este hotel pasan cosas raras. 199 00:14:13,143 --> 00:14:14,645 - ¡Llámela! - Calma. ¡Calma! 200 00:14:15,187 --> 00:14:16,280 Esto no ayuda para nada. 201 00:14:16,480 --> 00:14:17,698 [teléfono] 202 00:14:17,898 --> 00:14:19,233 Qué pena con usted, amigo. 203 00:14:19,733 --> 00:14:22,403 Camine, nos tomamos un trago. Nos sentamos a pensar. 204 00:14:23,654 --> 00:14:24,655 Ya, tranquilo. 205 00:14:25,948 --> 00:14:27,658 Cálmese, hermano, cálmese, 206 00:14:28,576 --> 00:14:31,996 que por las malas no vamos a saber quién era el amante de Agustina. 207 00:14:38,252 --> 00:14:39,128 Perdón. 208 00:14:41,797 --> 00:14:43,465 - Sus tragos. - Gracias. 209 00:14:49,889 --> 00:14:50,806 Anita. 210 00:14:52,182 --> 00:14:54,977 - Yo soy Fernando Aguilar, mucho gusto. - Mucho gusto. 211 00:14:55,561 --> 00:14:56,604 ¿Te acuerdas de mí? 212 00:14:57,479 --> 00:15:00,733 Hace dos semanas, vine a buscar a mi mujer, y tú estabas aquí. 213 00:15:01,317 --> 00:15:03,786 [Anita] Sí, siento mucho lo que le pasó. 214 00:15:03,986 --> 00:15:05,496 ¿Tú te acuerdas de algo? 215 00:15:05,696 --> 00:15:07,281 ¿Quién estaba con mi esposa? 216 00:15:07,865 --> 00:15:10,501 ¿Vinieron al bar? Lo que sea, cualquier cosa. 217 00:15:10,701 --> 00:15:13,037 No, yo solamente los vi salir a ustedes dos. 218 00:15:14,246 --> 00:15:16,081 Lo siento. Permiso. 219 00:15:17,750 --> 00:15:20,836 Espera, espera. Perdón, yo sé que estás muy ocupada. 220 00:15:22,004 --> 00:15:24,473 Necesito subir al cuarto en el que estaba mi esposa. 221 00:15:24,673 --> 00:15:27,017 - ¿Para qué, marica? - No sé. Para buscar. 222 00:15:27,217 --> 00:15:28,802 De pronto hay una pista, algo. 223 00:15:29,553 --> 00:15:32,398 No, pero es que yo no tengo acceso a las habitaciones. 224 00:15:32,598 --> 00:15:33,849 Estoy desesperado. 225 00:15:34,725 --> 00:15:35,559 Por favor. 226 00:15:44,735 --> 00:15:45,736 [bocina] 227 00:15:58,332 --> 00:15:59,708 ¿Qué pasó que no vino ayer? 228 00:16:04,755 --> 00:16:06,215 Que me cansé de su jueguito. 229 00:16:10,928 --> 00:16:12,638 - Yo no estoy jugando. - Ah, ¿no? 230 00:16:15,808 --> 00:16:18,560 Entonces, ¿por qué siempre se va con un huevón de esos? 231 00:16:23,983 --> 00:16:26,193 Ningún pirobo de esos la va a mirar como yo. 232 00:16:28,487 --> 00:16:31,573 Ninguno sabe que le gustan los lados B de los discos de Joaco. 233 00:16:33,575 --> 00:16:36,620 Y tampoco que duerme con un osito de peluche viejo y feo. 234 00:16:38,580 --> 00:16:42,334 Y no tienen ni puta idea de que se pone esos guantes cuando se siente rarita. 235 00:16:45,045 --> 00:16:46,672 Ninguno la va a querer como yo. 236 00:16:48,590 --> 00:16:49,842 - Sabe mucho de mí. - Ajá. 237 00:16:50,426 --> 00:16:51,343 Impresionante. 238 00:16:52,511 --> 00:16:55,431 Yo, en cambio, no sé nada de usted. Nada que sea de verdad. 239 00:17:00,728 --> 00:17:01,603 Esto... 240 00:17:02,896 --> 00:17:05,649 era una forma de pedirle que me mostrara algo real. 241 00:17:17,161 --> 00:17:19,121 ¿Y qué hago con eso que me está diciendo? 242 00:17:29,506 --> 00:17:30,632 Es una buena carta. 243 00:17:33,844 --> 00:17:35,804 Indica el inicio de una nueva relación. 244 00:17:36,305 --> 00:17:38,098 Pero si se pierde la confianza, 245 00:17:38,891 --> 00:17:40,142 se pierde todo. 246 00:17:48,942 --> 00:17:50,069 Eso no va a pasar. 247 00:17:56,200 --> 00:17:58,202 [música animada] 248 00:17:59,870 --> 00:18:00,954 [motor enciende] 249 00:18:28,899 --> 00:18:30,901 [música cesa] 250 00:18:33,028 --> 00:18:35,239 Esta es la cara que nadie conoce de mí. 251 00:18:37,449 --> 00:18:39,409 Todavía estás a tiempo de arrepentirte. 252 00:18:42,454 --> 00:18:44,340 [música de salsa] 253 00:18:44,540 --> 00:18:46,967 [suena "Sin poderte hablar" de Willie Colón] 254 00:18:47,167 --> 00:18:48,802 [mujer] ¡Eso, gracias! 255 00:18:49,002 --> 00:18:50,546 # Sé que no debo decir # 256 00:18:51,755 --> 00:18:55,050 # lo que dicta mi emoción... # 257 00:18:58,011 --> 00:18:59,304 La cumpleañera. ¡Mi amor! 258 00:19:00,264 --> 00:19:01,231 [chica] Hola. 259 00:19:01,431 --> 00:19:04,893 - Feliz cumpleaños. ¿Estás contenta? - Súper, con esta fiesta. 260 00:19:05,394 --> 00:19:06,820 - Agustina. - Feliz cumpleaños. 261 00:19:07,020 --> 00:19:08,438 - ¿Qué hubo? - ¿Qué tal? 262 00:19:09,523 --> 00:19:12,076 - ¿Contento? - Sí, muy feliz con mi quinceañera. 263 00:19:12,276 --> 00:19:13,285 - ¡Hola! - Un placer. 264 00:19:13,485 --> 00:19:14,319 Mucho gusto. 265 00:19:15,320 --> 00:19:17,823 - Sigan, bienvenidos. - Ven, te presento a alguien. 266 00:19:20,576 --> 00:19:21,502 [madre] Mi hijo. 267 00:19:21,702 --> 00:19:23,504 Te voy a presentar a alguien muy especial. 268 00:19:23,704 --> 00:19:24,746 ¿En serio? 269 00:19:27,666 --> 00:19:28,500 Hola. 270 00:19:29,918 --> 00:19:31,720 - [sin sonido] ¿Quién es? - [sin sonido] Agustina. 271 00:19:31,920 --> 00:19:34,798 [sin sonido] ¡Qué linda! Agustina. Es divina. 272 00:19:35,382 --> 00:19:39,553 # Cuando el tiempo va pasando, # 273 00:19:40,137 --> 00:19:43,891 # y yo sin poderte hablar # 274 00:19:44,558 --> 00:19:45,559 ¡Muy bien! 275 00:19:46,435 --> 00:19:47,436 [Agustina ríe] 276 00:19:53,483 --> 00:19:55,110 ¿Esta puede ser nuestra canción? 277 00:19:55,861 --> 00:19:57,446 Tenemos que tener una canción. 278 00:19:58,739 --> 00:20:01,533 Bueno. Esta es nuestra canción. 279 00:20:03,702 --> 00:20:06,830 # Sé que no debo decir # 280 00:20:08,540 --> 00:20:11,293 # lo que dicta mi emoción... # 281 00:20:12,878 --> 00:20:14,638 Aguantarnos a palos secos es difícil. 282 00:20:14,838 --> 00:20:17,474 - [Midas] No, la va a emborrachar. - ¡No! Yo sí quiero un guaro. 283 00:20:17,674 --> 00:20:18,634 [madre] ¡Eso! 284 00:20:20,677 --> 00:20:21,395 [Midas] A ver. 285 00:20:21,595 --> 00:20:23,856 No, pero primero tenemos que bailar una tú y yo. 286 00:20:24,056 --> 00:20:25,182 ¿Bailar? 287 00:20:25,724 --> 00:20:27,443 - A ver. - ¡Ay! ¿Cómo fue? 288 00:20:27,643 --> 00:20:30,562 # Quiero estar cerca de ti # 289 00:20:32,105 --> 00:20:35,525 # Y mi amor te está esperando # 290 00:20:36,652 --> 00:20:39,988 # Yo te quiero hacer feliz # 291 00:20:45,661 --> 00:20:47,663 [música cesa] 292 00:21:10,435 --> 00:21:11,270 ¿Qué pasa? 293 00:21:15,983 --> 00:21:17,150 Soy virgen. 294 00:21:43,969 --> 00:21:45,971 [Agustina jadea] 295 00:21:52,311 --> 00:21:54,313 [música suave] 296 00:22:08,493 --> 00:22:09,619 [Midas] ¿Qué miras? 297 00:22:15,625 --> 00:22:17,127 Es que a veces veo cosas. 298 00:22:19,421 --> 00:22:20,339 ¿Qué cosas? 299 00:22:23,258 --> 00:22:24,092 No importa. 300 00:22:27,346 --> 00:22:28,597 Contigo no las veo. 301 00:22:31,266 --> 00:22:32,100 Te amo. 302 00:22:34,227 --> 00:22:35,228 ¿Dije algo malo? 303 00:22:52,829 --> 00:22:55,382 [puerta se abre y se cierra] 304 00:22:55,582 --> 00:22:57,509 [motocicleta se aleja] 305 00:22:57,709 --> 00:22:59,044 ¿Qué hacías con ese tipo? 306 00:23:06,259 --> 00:23:07,177 Fuimos al cine. 307 00:23:07,761 --> 00:23:09,262 ¿Tú esperas que yo crea eso? 308 00:23:12,265 --> 00:23:13,392 Te hice una pregunta. 309 00:23:15,977 --> 00:23:18,105 Estábamos en los quince años de su prima. 310 00:23:19,481 --> 00:23:21,066 No quiero que lo vuelvas a ver. 311 00:23:21,608 --> 00:23:23,110 - ¿Por qué? - Porque no. 312 00:23:26,613 --> 00:23:29,499 ¿Es malo para salir conmigo, pero bueno para hacer negocios contigo? 313 00:23:29,699 --> 00:23:31,701 [música de tensión] 314 00:23:33,787 --> 00:23:34,621 Me voy a dormir. 315 00:23:44,881 --> 00:23:46,883 [música de suspenso] 316 00:23:57,185 --> 00:23:58,278 - ¿Qué pasó? - Suéltame. 317 00:23:58,478 --> 00:24:00,063 [Anita] No nos podemos demorar. 318 00:24:01,106 --> 00:24:02,065 Lo tengo claro. 319 00:24:05,068 --> 00:24:06,695 Es que ya no sé qué más hacer. 320 00:24:10,991 --> 00:24:12,993 [música dramática] 321 00:24:15,704 --> 00:24:16,913 [Aguilar solloza] 322 00:24:23,628 --> 00:24:26,506 Tranquilo. Yo le voy a ayudar en lo que pueda. 323 00:24:27,174 --> 00:24:30,302 Usted déjeme su número de teléfono y yo le aviso en estos días. 324 00:24:40,479 --> 00:24:41,480 [Aguilar suspira] 325 00:24:53,450 --> 00:24:54,367 ¿Cómo lo ve? 326 00:24:57,829 --> 00:24:58,788 Está bien, huevón. 327 00:24:59,372 --> 00:25:00,882 ¿"Está bien"? [resopla] 328 00:25:01,082 --> 00:25:02,709 Está muy bien. Venga, conózcalo. 329 00:25:04,002 --> 00:25:07,180 Eso sí, yo quería algo más grande, pero este funciona por ahora. 330 00:25:07,380 --> 00:25:08,390 [suena música animada] 331 00:25:08,590 --> 00:25:10,392 Y este gimnasio es solo el principio. 332 00:25:10,592 --> 00:25:14,021 Yo más adelante quiero explorar en la organización de conciertos. 333 00:25:14,221 --> 00:25:17,983 Ahí es más difícil que a uno lo controlen y se pueden hacer más cosas, ¿entiende? 334 00:25:18,183 --> 00:25:21,111 Sí. No, y eso está muy bien, pero creo que la está cagando. 335 00:25:21,311 --> 00:25:22,145 ¿Por qué? 336 00:25:22,979 --> 00:25:24,948 Le dije que no se metiera con mi hermana. 337 00:25:25,148 --> 00:25:27,025 ¿De verdad? ¿Va a empezar otra vez? 338 00:25:28,151 --> 00:25:30,287 Lo que yo siento por Agustina es en serio. 339 00:25:30,487 --> 00:25:33,332 No quiero hacerle daño, quiero lo mejor para ella. 340 00:25:33,532 --> 00:25:36,826 Mi amistad con usted no va a cambiar. ¿Qué pasa? ¿Está celoso? 341 00:25:37,953 --> 00:25:39,955 No lo digo por ella, lo digo por usted. 342 00:25:41,248 --> 00:25:44,626 Porque si creo que alguien va a salir jodido aquí, es usted, huevón. 343 00:25:47,003 --> 00:25:49,089 ¿Me va a dar mis utilidades del mes o qué? 344 00:25:51,216 --> 00:25:52,217 Hágale. 345 00:25:54,511 --> 00:25:56,855 - Le presento a Rorro, mi mano derecha. - ¡Midas! 346 00:25:57,055 --> 00:25:58,306 - ¿Qué tal? - Bienvenido. 347 00:26:00,308 --> 00:26:01,142 Bueno. 348 00:26:39,347 --> 00:26:41,099 [madre] No sé si Freddy venga hoy. 349 00:26:41,683 --> 00:26:44,352 Pero usted se puede quedar el tiempo que quiera, ¿oyó? 350 00:26:47,105 --> 00:26:48,440 - Ahí. - Gracias. 351 00:27:03,538 --> 00:27:04,456 Está muy rico. 352 00:27:06,833 --> 00:27:09,219 Freddy podrá ser mi hijo y todo lo que sea, 353 00:27:09,419 --> 00:27:12,380 pero no vale la pena amargarse la vida por un hombre. 354 00:27:13,006 --> 00:27:14,507 No. Él... 355 00:27:15,216 --> 00:27:16,268 Él no hizo nada malo. 356 00:27:16,468 --> 00:27:19,220 Ah, ¿no? ¿Y entonces, esa cara? 357 00:27:20,972 --> 00:27:21,806 ¿Qué le pasó? 358 00:27:24,351 --> 00:27:25,477 Estoy embarazada. 359 00:27:29,731 --> 00:27:30,940 ¿Y cómo se ha sentido? 360 00:27:31,441 --> 00:27:32,692 Con miedo. 361 00:27:34,653 --> 00:27:36,404 - Y con hambre. - [ríe] 362 00:27:37,572 --> 00:27:38,457 El hambre es normal. 363 00:27:38,657 --> 00:27:42,160 Uno a los primeros meses siente que se puede comer una vaca completa. 364 00:27:42,744 --> 00:27:43,870 Pero eso se le pasa. 365 00:27:44,996 --> 00:27:45,830 ¿Y el miedo? 366 00:27:48,917 --> 00:27:49,876 Ese siempre está. 367 00:27:56,800 --> 00:27:57,634 ¡Gracias! 368 00:28:15,276 --> 00:28:16,319 ¿Mamita? 369 00:28:18,363 --> 00:28:19,864 Aquí le traje lo de la semana. 370 00:28:20,532 --> 00:28:21,533 Gracias, hijo. 371 00:28:26,329 --> 00:28:27,163 Hola. 372 00:28:31,960 --> 00:28:32,794 Mi amor. 373 00:28:40,468 --> 00:28:42,929 Yo voy a salir. Voy a entregar una ropa que tengo. 374 00:28:45,807 --> 00:28:47,934 Ahí los dejo para que hablen entre ustedes. 375 00:28:50,854 --> 00:28:51,813 [puerta se cierra] 376 00:28:53,565 --> 00:28:54,691 ¿Pasó algo? 377 00:29:00,697 --> 00:29:02,198 [Eugenia] ¿Freddy, el Midas? 378 00:29:04,033 --> 00:29:05,118 Sí. 379 00:29:12,041 --> 00:29:12,959 ¿Y él ya sabe? 380 00:29:13,835 --> 00:29:15,628 Quiere venir a pedirles la mano. 381 00:29:17,672 --> 00:29:18,548 [Eugenia resopla] 382 00:29:20,467 --> 00:29:22,978 No se van a tener que preocupar. Él va a responder. 383 00:29:23,178 --> 00:29:26,273 No, es que ese no es el problema, Agustina. 384 00:29:26,473 --> 00:29:27,807 ¿Cuál es el problema? 385 00:29:29,601 --> 00:29:30,986 No eres capaz con tu propia vida. 386 00:29:31,186 --> 00:29:33,938 ¿Vas a poder criar a un muchachito con un señor de esos? 387 00:29:35,023 --> 00:29:35,857 Sí. 388 00:29:37,442 --> 00:29:39,327 Vas a tirar tu vida a la caneca. 389 00:29:39,527 --> 00:29:41,905 ¿Como te la tiraste tú cuando me tuviste a mí? 390 00:29:45,116 --> 00:29:45,950 ¿Qué? 391 00:29:49,954 --> 00:29:50,789 [portazo] 392 00:29:58,296 --> 00:29:59,973 ¿Será que le va a gustar todo esto? 393 00:30:00,173 --> 00:30:02,759 Claro que le va a gustar. Todo está precioso. 394 00:30:04,928 --> 00:30:07,597 Cuando usted nació, yo no le tenía tantas cosas. [ríe] 395 00:30:09,265 --> 00:30:12,060 Tiene de todo, pero yo le hice este mameluco. 396 00:30:13,520 --> 00:30:14,938 - ¿Le gusta? - [ríe] 397 00:30:15,480 --> 00:30:16,606 Ay, mamita. 398 00:30:18,566 --> 00:30:20,568 [música melancólica] 399 00:30:40,129 --> 00:30:42,131 - ¿Qué hubo, Yolanda? - ¿Cómo está? 400 00:30:43,174 --> 00:30:44,884 ¿Me puede llamar a Agustina? 401 00:30:45,718 --> 00:30:48,221 La señorita no está. Se fue para Estados Unidos. 402 00:30:52,392 --> 00:30:53,226 ¡Señor! 403 00:30:53,726 --> 00:30:57,063 - ¿Agustina? ¡Agustina! - [Eugenia] ¿Qué está pasando? 404 00:31:00,358 --> 00:31:01,484 Doña Eugenia, 405 00:31:02,318 --> 00:31:04,445 ¿por qué dice que Agustina se fue de viaje? 406 00:31:14,414 --> 00:31:15,999 Yo necesito hablar con ella. 407 00:31:16,791 --> 00:31:17,625 ¿Para qué? 408 00:31:19,878 --> 00:31:20,712 Mire. 409 00:31:24,424 --> 00:31:25,633 Yo venía a traerle esto. 410 00:31:26,259 --> 00:31:29,479 Y que le quede claro que conmigo no les va a faltar nada. 411 00:31:29,679 --> 00:31:32,473 Yo voy a responder por ella y por el bebé. 412 00:31:33,975 --> 00:31:35,310 Agustina no está. 413 00:31:36,019 --> 00:31:39,397 Y si usted no se va de esta casa, yo voy a llamar a la policía. 414 00:31:40,565 --> 00:31:43,785 Ella se fue para Estados Unidos y no va a volver. 415 00:31:43,985 --> 00:31:46,321 [música de tensión] 416 00:31:55,163 --> 00:31:57,165 [música cesa] 417 00:32:04,964 --> 00:32:06,007 ¿Agustina? 418 00:32:16,684 --> 00:32:17,644 Me encerraste. 419 00:32:18,686 --> 00:32:20,775 - ¿Qué pasó? ¿Qué haces? - Hay que limpiar el pecado. 420 00:32:21,356 --> 00:32:22,657 - Hay que limpiarlo. - Agus. 421 00:32:22,857 --> 00:32:24,033 [jadea] 422 00:32:24,233 --> 00:32:26,861 Hay que limpiar el pecado. Hay que limpiar el pecado. 423 00:32:32,450 --> 00:32:33,826 Hay que lavar la sangre. 424 00:32:34,452 --> 00:32:36,454 [música perturbadora] 425 00:32:37,330 --> 00:32:40,133 [Agustina] Hay que limpiarlo, hay que limpiar el pecado. 426 00:32:40,333 --> 00:32:42,418 Hay que limpiarlo. El pecado. 427 00:32:42,919 --> 00:32:44,554 Hay que limpiarlo. [jadea] 428 00:32:44,754 --> 00:32:46,923 El pecado. Hay que limpiar el pecado. 429 00:32:52,971 --> 00:32:54,022 [crujido de bichos] 430 00:32:54,222 --> 00:32:56,349 [grito] 431 00:33:07,276 --> 00:33:09,278 [música dramática] 432 00:33:15,618 --> 00:33:17,295 - ¡Súbase, Joaco! - ¡Hijo de puta! 433 00:33:17,495 --> 00:33:18,329 ¡Súbase! 434 00:33:19,455 --> 00:33:20,540 - ¡Marica! - ¡Marica! 435 00:33:21,666 --> 00:33:23,126 [ríen] 436 00:33:33,803 --> 00:33:36,272 [Araña] ¿Qué pasó, Miditas? ¿Lo quiere probar o qué? 437 00:33:36,472 --> 00:33:37,515 No, yo no sé montar. 438 00:33:38,349 --> 00:33:39,692 [imita relincho] 439 00:33:39,892 --> 00:33:41,528 Yo le enseño. ¡Fácil, viejo! 440 00:33:41,728 --> 00:33:42,854 [Jorge Luis] ¡Ya, Arañita! 441 00:33:43,730 --> 00:33:44,531 ¡Así es! 442 00:33:44,731 --> 00:33:47,358 ¡Dale, Araña! ¡Hijo de puta, Araña! 443 00:33:47,942 --> 00:33:50,028 [Jorge Luis] ¡Pero rápido! [ríe] 444 00:33:57,785 --> 00:33:58,745 [Eugenia] Gracias. 445 00:34:06,002 --> 00:34:07,295 [puerta se cierra] 446 00:34:10,548 --> 00:34:12,016 [Eugenia] Como no me van a dejar entrar, 447 00:34:12,216 --> 00:34:14,269 voy a aprovechar que estoy cerca del banco. 448 00:34:14,469 --> 00:34:15,887 Voy a hacer una diligencia. 449 00:34:21,517 --> 00:34:23,519 [música dramática continúa] 450 00:34:36,240 --> 00:34:38,201 [enfermera] ¿Señorita Agustina Londoño? 451 00:34:39,035 --> 00:34:40,036 Su turno. 452 00:34:42,705 --> 00:34:43,664 [relincho] 453 00:35:11,651 --> 00:35:13,536 - [relincho] - [risas] 454 00:35:13,736 --> 00:35:15,955 [Araña] ¿Qué miras, huevón? ¿Qué estás mirando? 455 00:35:16,155 --> 00:35:18,291 ¿Nunca habías visto un caballo, Midas? 456 00:35:18,491 --> 00:35:19,575 [Araña ríe] 457 00:35:22,870 --> 00:35:24,997 [música dramática continúa] 458 00:35:32,964 --> 00:35:34,590 [relincho] 459 00:35:43,015 --> 00:35:47,028 [Jorge Luis] ¡Eso, Arañita! ¡Pero rápido, hijo de puta, rápido! 460 00:35:47,228 --> 00:35:47,987 [relincho] 461 00:35:48,187 --> 00:35:50,106 [Araña] ¡Uo, caballo! ¡Quieto! 462 00:35:51,149 --> 00:35:52,108 [doctor] Tranquila. 463 00:35:53,734 --> 00:35:55,278 [Araña] ¡Uo, caballo, uo! ¡Uo! 464 00:35:55,987 --> 00:35:56,946 [relincho] 465 00:35:59,824 --> 00:36:01,325 - [relincho] - [grita] 466 00:36:10,418 --> 00:36:11,594 [Joaco] ¡Araña! 467 00:36:11,794 --> 00:36:13,379 ¡Chupo! ¡Por favor! 468 00:36:16,132 --> 00:36:17,058 [quejido] 469 00:36:17,258 --> 00:36:20,094 [Joaco] ¡Rápido! ¡Una ambulancia! 470 00:36:24,182 --> 00:36:25,233 [Jorge Luis] ¡Chupo! 471 00:36:25,433 --> 00:36:26,567 Tranquilo, tranquilo. 472 00:36:26,767 --> 00:36:31,272 ¡Chupo, mate a ese hijo de puta caballo! ¡Mátelo! 473 00:36:32,732 --> 00:36:33,774 [quejido] 474 00:36:36,319 --> 00:36:38,571 [Araña] ¡Mátelo! ¡Mátelo! 475 00:36:57,465 --> 00:36:58,466 [disparo] 476 00:37:01,761 --> 00:37:03,763 [música triste] 477 00:37:49,267 --> 00:37:50,068 [música romántica] 478 00:37:50,268 --> 00:37:56,649 # Te encontré tendida boca arriba viendo al sol # 479 00:37:58,609 --> 00:38:03,331 # Enséñame a mirar lo que tú ves # 480 00:38:03,531 --> 00:38:06,117 # y el mundo no # 481 00:38:06,867 --> 00:38:10,213 # Si quieres coquetear # 482 00:38:10,413 --> 00:38:15,593 # con el desastre, aquí estaré, mi amor, # 483 00:38:15,793 --> 00:38:18,421 # pero vuelve a mí # 484 00:38:20,381 --> 00:38:23,509 # Pero vuelve a mí # 485 00:38:26,387 --> 00:38:28,773 # Te encontré jugando # 486 00:38:28,973 --> 00:38:33,519 # con las cartas del azar # 487 00:38:35,521 --> 00:38:37,865 # Persiguiendo al viento # 488 00:38:38,065 --> 00:38:42,912 # y trayendo un huracán # 489 00:38:43,112 --> 00:38:46,541 # Esta vez ya lo entendí, # 490 00:38:46,741 --> 00:38:52,255 # que no eres mía nada más # 491 00:38:52,455 --> 00:38:54,957 # Pero vuelve a ti # 492 00:38:56,876 --> 00:39:00,004 # Pero vuelve a ti # 493 00:39:01,213 --> 00:39:05,518 # Vuelas con alas rotas # 494 00:39:05,718 --> 00:39:10,022 # Y no puedo repararlas # 495 00:39:10,222 --> 00:39:14,443 # Yo voy detrás de ti # 496 00:39:14,643 --> 00:39:18,981 # hasta que me pidas que me vaya # 497 00:39:19,607 --> 00:39:23,778 # Sé que es cuestión de tiempo # 498 00:39:24,403 --> 00:39:28,207 # Volverán dolores viejos # 499 00:39:28,407 --> 00:39:32,461 # Yo sigo detrás de ti # 500 00:39:32,661 --> 00:39:34,881 # Te guardo un lugar # 501 00:39:35,081 --> 00:39:41,754 # en donde fuiste tan feliz # 502 00:39:42,305 --> 00:40:42,662 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm