1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:38,689 --> 00:00:41,203
ÁREA RESTRINGIDA
3
00:00:42,276 --> 00:00:47,334
ESTACIÓN
LOWER BAY - 1966
4
00:01:58,269 --> 00:02:01,658
EN EL PRESENTE
5
00:03:19,015 --> 00:03:20,278
¿Eres Kelly?
6
00:03:20,559 --> 00:03:21,401
Sí.
7
00:03:21,601 --> 00:03:22,989
Adelante.
8
00:03:30,402 --> 00:03:31,536
Gracias por venir.
9
00:03:31,736 --> 00:03:35,001
Este es mi nieto, Evan.
10
00:03:35,448 --> 00:03:38,835
Bueno, los avistamientos...
11
00:03:39,035 --> 00:03:40,798
han estado sucediendo
en su dormitorio.
12
00:03:44,541 --> 00:03:45,678
De acuerdo.
13
00:04:10,108 --> 00:04:12,455
Permíteme, déjame
encender algo de luz.
14
00:04:25,706 --> 00:04:26,968
Ahí tienes.
15
00:04:49,688 --> 00:04:52,160
Evan, ¿siempre ves a los
fantasmas por la noche?
16
00:04:52,775 --> 00:04:54,201
¡Evan, Evan!
17
00:04:54,401 --> 00:04:56,373
Evan, vuelve, vamos.
18
00:04:56,654 --> 00:04:57,666
Vamos.
19
00:04:58,489 --> 00:05:00,625
Ya sabes, no ha sido el mismo
desde que su madre murió.
20
00:05:00,825 --> 00:05:03,922
Él, comenzó a tener
estos avistamientos.
21
00:05:05,621 --> 00:05:08,841
Nuestra familia ha
vivido en esta casa por,
22
00:05:09,041 --> 00:05:11,012
150 años o más.
23
00:05:11,252 --> 00:05:14,224
Mis bisabuelos la construyeron.
24
00:05:14,922 --> 00:05:19,229
Nunca oí hablar de
fantasmas o nada.
25
00:05:20,511 --> 00:05:21,187
¿Te importa?
26
00:05:21,387 --> 00:05:22,732
No, no, adelante.
27
00:05:23,514 --> 00:05:25,316
GRANJA RURAL.
28
00:05:25,516 --> 00:05:27,610
UN NIÑO DE CINCO AÑOS
TIENE REPETIDOS...
29
00:05:27,810 --> 00:05:30,029
VISITANTES NOCTURNOS
DEL TIPO FANTASMALES.
30
00:05:30,229 --> 00:05:32,281
AQUÍ VAMOS.
#CASAEMBRUJADA
31
00:05:32,481 --> 00:05:34,536
#APUNTODESERDESMENTIDA
32
00:06:00,467 --> 00:06:01,897
Bingo.
33
00:06:09,727 --> 00:06:11,487
¿Hay un aeropuerto cerca de aquí?
34
00:06:11,687 --> 00:06:15,491
No, no cerca, no,
a un par de cientos de millas,
35
00:06:15,691 --> 00:06:17,204
por donde llegaste.
36
00:06:17,443 --> 00:06:19,078
¿Algo más pequeño,
como una pista...
37
00:06:19,278 --> 00:06:20,665
de aterrizaje para helicópteros?
38
00:06:20,905 --> 00:06:23,335
No, no que yo sepa.
39
00:06:25,116 --> 00:06:27,210
Y esto es principalmente
tierras de cultivo, ¿verdad?
40
00:06:27,410 --> 00:06:28,464
Sí.
41
00:06:28,786 --> 00:06:30,380
¿Qué cultivan sus vecinos?
42
00:06:30,580 --> 00:06:33,636
Trigo, unos cuantos otros granos,
principalmente trigo.
43
00:06:35,376 --> 00:06:37,095
¿Sus vecinos han empezado
recientemente a fumigar...
44
00:06:37,295 --> 00:06:39,517
sus cosechas por la noche
en lugar de durante el día?
45
00:06:40,006 --> 00:06:43,771
Sí, así es pero,
¿qué tiene eso que ver?
46
00:06:52,310 --> 00:06:54,406
No hay tal cosa como
los fantasmas.
47
00:07:24,843 --> 00:07:26,770
- #KELLYLOHACEDENUEVO
- #CAZAFANTASMASDURA
- #BUENTRABAJOVENKMAN
48
00:07:26,970 --> 00:07:29,064
- #JOHANSENESLOMÁXIMO
- #NOLETEMOALOSFANTASMAS
- #DESMINTIENDOGRANJAS
49
00:07:29,264 --> 00:07:31,775
- #KELLYATACADENUEVO
- #AMOTUBLOG
- #LOSFANTASMASNOSON
RIVALESPARAKELLY
50
00:07:31,975 --> 00:07:34,280
- #LOSFANTASMASNO
TIENENOPORTUNIDAD
- #GUERRERAESPIRITUAL
51
00:07:36,729 --> 00:07:40,784
- LECTURA MÉTRICA
- SONIDO INFRASÓNICO
52
00:07:40,984 --> 00:07:43,328
ÁTICO DE LA GRANJA
53
00:07:43,528 --> 00:07:47,499
SONIDO TÁCTIL
54
00:07:47,699 --> 00:07:50,669
- ONDAS FUERTES
- VIBRACIÓN DE LA VISIÓN
55
00:07:50,869 --> 00:07:52,921
LOS OJOS JUEGAN TRUCOS
56
00:07:53,121 --> 00:07:56,466
HASTA LA PRÓXIMA, ME DESPIDO.
57
00:07:56,666 --> 00:07:57,634
¿Desayuno?
58
00:07:57,834 --> 00:07:59,594
SU CAZAFANTASMAS FAVORITA,
KELLY JOHANSEN.
59
00:07:59,794 --> 00:08:01,097
Comeré en un rato.
60
00:08:01,378 --> 00:08:04,392
TENGO UNA HISTORIA
PARA TI.
61
00:08:06,216 --> 00:08:08,855
ESTOY ESCUCHANDO...
62
00:08:10,804 --> 00:08:11,939
VÍ ALGO. EN UNA
ESTACIÓN DE TREN.
63
00:08:12,139 --> 00:08:13,649
LA GENTE DICE QUE LA
ESTACIÓN ESTÁ EMBRUJADA...
64
00:08:13,849 --> 00:08:15,567
POR LA MUJER QUE SALTÓ
O FUE EMPUJADA A LAS VÍAS.
65
00:08:15,767 --> 00:08:17,236
LA ESTACIÓN HA ESTADO
CERRADA DESDE ENTONCES.
66
00:08:17,436 --> 00:08:21,242
¿ASÍ QUE VISTE EL
FANTASMA DE ESTA MUJER?
67
00:08:23,192 --> 00:08:24,787
NO.
68
00:08:25,110 --> 00:08:27,707
ENTONCES, ¿QUÉ VISTE?
69
00:08:28,989 --> 00:08:31,336
ESTO.
70
00:08:35,162 --> 00:08:37,800
¿DONDE FUE ESTO?
71
00:08:38,123 --> 00:08:41,763
ESTACIÓN LOWER BAY,
TORONTO...
72
00:09:03,899 --> 00:09:04,828
Nena.
73
00:09:05,776 --> 00:09:06,827
Tengo que irme.
74
00:09:07,027 --> 00:09:08,540
Es una pista en una historia.
75
00:09:09,363 --> 00:09:10,291
¿Qué?
76
00:09:10,697 --> 00:09:11,626
¿Adónde?
77
00:09:12,074 --> 00:09:14,712
Toronto, tengo que ir a Toronto.
78
00:09:15,077 --> 00:09:16,464
Bueno,
¿cuándo estarás en casa?
79
00:09:17,246 --> 00:09:19,340
Volveré a tiempo para
la fiesta de esta noche,
80
00:09:19,540 --> 00:09:20,844
lo prometo.
81
00:09:21,208 --> 00:09:23,052
Jesús Kel, tómate un día libre.
82
00:09:23,252 --> 00:09:25,181
Pronto, lo haré pronto.
83
00:09:36,765 --> 00:09:38,611
Estación Lower Bay,
por favor.
84
00:09:39,309 --> 00:09:41,403
No por entrometerme, pero
ya no existe más, ¿sabes?
85
00:09:41,603 --> 00:09:43,280
Lo sé, sólo necesito
que me lleves...
86
00:09:43,480 --> 00:09:44,365
a la entrada de la estación,
87
00:09:44,565 --> 00:09:45,491
qué es lo más cercano.
88
00:09:45,691 --> 00:09:46,703
De acuerdo.
89
00:09:58,245 --> 00:10:00,258
MAMÁ
LLAMADA PERDIDA...
90
00:10:05,919 --> 00:10:07,015
Hola, mamá.
91
00:10:07,337 --> 00:10:10,768
Entonces, ¿cómo te va hoy, cariño?
92
00:10:12,509 --> 00:10:13,563
Estoy bien.
93
00:10:13,886 --> 00:10:14,980
¿Estás segura?
94
00:10:15,553 --> 00:10:19,857
No, he estado bien en
este día cada año...
95
00:10:20,057 --> 00:10:21,567
en los últimos 30 años.
96
00:10:21,767 --> 00:10:23,572
De verdad. Estoy bien.
97
00:10:23,811 --> 00:10:24,781
De acuerdo.
98
00:10:25,605 --> 00:10:26,614
Es todo, porque yo realmente,
99
00:10:26,814 --> 00:10:27,868
necesito irme.
100
00:10:29,734 --> 00:10:30,454
Por supuesto.
101
00:10:31,777 --> 00:10:32,873
Si me necesitas...
102
00:10:33,654 --> 00:10:34,833
Sí, lo sé.
103
00:10:41,621 --> 00:10:42,508
Nos vemos.
104
00:10:55,635 --> 00:10:57,022
Entonces, ¿qué te trae a Canadá?
105
00:10:57,720 --> 00:10:59,314
Estoy haciendo una historia de...
106
00:10:59,514 --> 00:11:01,235
la estación de tren abandonada.
107
00:11:01,724 --> 00:11:02,778
¿De verdad?
108
00:11:03,810 --> 00:11:04,947
¿De qué trata?
109
00:11:05,603 --> 00:11:07,614
Bueno, del hecho de que la
gente diga que está embrujada.
110
00:11:07,814 --> 00:11:10,035
Sí, por eso la llaman
"la estación fantasma".
111
00:11:11,776 --> 00:11:13,080
¿Has estado ahí abajo?
112
00:11:15,238 --> 00:11:16,039
En realidad sí,
113
00:11:16,239 --> 00:11:17,915
pero fue hace mucho tiempo.
114
00:11:18,115 --> 00:11:19,250
Sólo unos años
después de que esa...
115
00:11:19,450 --> 00:11:20,543
mujer muriera allí abajo...
116
00:11:20,743 --> 00:11:21,711
en las vías, cierto.
117
00:11:21,911 --> 00:11:23,590
Era como en 1969.
118
00:11:24,038 --> 00:11:25,926
¿Sabes algo de esa mujer?
119
00:11:26,415 --> 00:11:27,175
¿La que murió?
120
00:11:27,375 --> 00:11:29,010
Sabes, algunas personas dijeron...
121
00:11:29,210 --> 00:11:31,014
que estaba en
el Asilo Lakeshore,
122
00:11:31,420 --> 00:11:33,139
que conecta a dos
de las estaciones...
123
00:11:33,339 --> 00:11:35,310
a través de estos
túneles subterráneos.
124
00:11:35,967 --> 00:11:37,644
Pero no conozco ninguno
de los hechos, como dije,
125
00:11:37,844 --> 00:11:39,398
sólo sé lo que escuché.
126
00:11:40,137 --> 00:11:41,190
¿Algo más?
127
00:11:41,680 --> 00:11:43,315
Algunos dicen que
estaba embarazada.
128
00:11:43,515 --> 00:11:46,526
Ella tuvo gemelos,
uno nació muerto y el padre,
129
00:11:46,726 --> 00:11:47,819
nunca vino a visitarla.
130
00:11:48,019 --> 00:11:49,866
Creo que un día ella
sólo tronó.
131
00:11:52,607 --> 00:11:54,620
¿Algo sucedió cuando
fuiste allá abajo?
132
00:11:55,235 --> 00:11:57,039
Mis amigos y yo nos metimos.
133
00:11:58,155 --> 00:11:59,292
¿Y?
134
00:13:00,759 --> 00:13:03,689
PERSONAL AUTORIZADO
SOLAMENTE
135
00:13:25,742 --> 00:13:27,919
EN LOWER BAY, LA ESTACIÓN
DE TREN ABANDONADA...
136
00:13:28,119 --> 00:13:30,380
QUE SE SUPONE ESTÁ
EMBRUJADA.
137
00:13:30,580 --> 00:13:34,262
- #ESTACIÓNFANTASMA
- #NOTANATERRADORA
138
00:14:16,041 --> 00:14:17,762
¿Qué estás haciendo aquí abajo?
139
00:14:20,045 --> 00:14:21,892
Podría preguntarte lo mismo.
140
00:14:45,905 --> 00:14:48,460
¿Alguna vez has sentido
algo aquí abajo?
141
00:14:49,200 --> 00:14:50,337
¿Cómo qué?
142
00:14:52,244 --> 00:14:55,884
¿Cómo una vibración o
un dolor en los oídos?
143
00:14:57,249 --> 00:14:58,845
¿Alguna vez viste algo?
144
00:15:01,629 --> 00:15:03,058
¿Cómo un fantasma?
145
00:15:09,970 --> 00:15:11,147
¿Cómo la dama de rojo?
146
00:15:11,347 --> 00:15:12,150
¿Quién?
147
00:15:12,681 --> 00:15:14,027
Así la llaman,
148
00:15:14,725 --> 00:15:16,238
la dama que saltó.
149
00:15:17,269 --> 00:15:19,449
Estaba cubierta de sangre
cuando la encontraron.
150
00:15:21,983 --> 00:15:23,621
Pero nunca vamos tan lejos...
151
00:15:24,110 --> 00:15:26,749
hasta donde ella murió.
152
00:15:27,155 --> 00:15:28,251
¿Dónde está?
153
00:15:30,826 --> 00:15:32,421
Tenemos que ir por ese camino.
154
00:15:34,830 --> 00:15:36,342
Pero es bastante lejos.
155
00:15:37,999 --> 00:15:39,178
¿Vas a ir?
156
00:15:40,126 --> 00:15:42,265
Sí, nos vemos luego.
157
00:15:46,258 --> 00:15:47,895
No si ella te ve primero.
158
00:15:51,805 --> 00:15:53,651
¿Tus padres no te lo dijeron?
159
00:15:53,932 --> 00:15:56,112
No existen los fantasmas.
160
00:17:06,880 --> 00:17:08,851
SALIDA
161
00:18:06,313 --> 00:18:08,407
LA LEYENDA HABLA DE UNA
DAMA CUBIERTA DE SANGRE...
162
00:18:08,607 --> 00:18:10,785
QUE RONDA LA
ESTACIÓN DE TREN.
163
00:18:10,985 --> 00:18:13,329
HASTA AHORA SÓLO
RATAS Y ADOLESCENTES.
164
00:18:13,529 --> 00:18:16,668
- #MITOURBANO
- #DESMINTIENDO
165
00:20:48,516 --> 00:20:50,610
ALUCINACIÓN DE POLILLAS.
LOS NIVELES DE SONIDO SON...
166
00:20:50,810 --> 00:20:52,237
DEFINITIVAMENTE
MÁS BAJOS DE 20HZ.
167
00:20:52,437 --> 00:20:53,154
ATERRADORAMENTE BAJOS.
168
00:20:53,354 --> 00:20:56,118
- #ALUCINACIONES
- #DESMINTIENDO
169
00:23:20,875 --> 00:23:22,095
¿Hola?
170
00:23:22,668 --> 00:23:24,097
¿Hay alguien aquí?
171
00:23:37,558 --> 00:23:38,946
¡Vamos!
172
00:23:58,955 --> 00:24:00,259
Vamos.
173
00:24:23,104 --> 00:24:24,280
¿Hola?
174
00:24:24,480 --> 00:24:26,410
¿Tú eres la mujer que
reportó el cadáver?
175
00:24:27,358 --> 00:24:28,453
Sí.
176
00:24:38,035 --> 00:24:39,214
¿Cómo se llama, señorita?
177
00:24:40,997 --> 00:24:42,467
Kelly Johansen.
178
00:24:54,927 --> 00:24:55,981
¿Dirección?
179
00:24:56,679 --> 00:24:57,733
De viaje.
180
00:25:02,268 --> 00:25:03,903
De acuerdo,
¿por qué no sólo enseñas el camino?
181
00:25:04,103 --> 00:25:05,699
¿Recibieron una llamada
sobre un cadáver?
182
00:25:06,522 --> 00:25:07,782
Estaba a punto de comprobarla.
183
00:25:07,982 --> 00:25:08,952
Sí.
184
00:25:15,948 --> 00:25:16,833
Detective Richards.
185
00:25:17,033 --> 00:25:19,335
¿Ella es quién lo reportó?
186
00:25:19,535 --> 00:25:20,464
Sí.
187
00:25:21,329 --> 00:25:22,549
Bueno,
me encargaré desde aquí.
188
00:25:23,873 --> 00:25:24,882
Se pueden ir.
189
00:25:25,082 --> 00:25:26,175
Todo tuyo.
190
00:25:26,375 --> 00:25:27,429
Vámonos.
191
00:25:33,007 --> 00:25:34,061
Después de ti.
192
00:25:47,562 --> 00:25:49,909
Entonces, ¿qué es exactamente
lo que te trae por aquí?
193
00:25:51,066 --> 00:25:52,537
¿No viste los letreros?
194
00:25:53,568 --> 00:25:54,745
Sí, ví los letreros.
195
00:25:54,945 --> 00:25:56,541
No eres buena siguiendo las reglas.
196
00:25:56,905 --> 00:25:57,956
Mira, sólo estoy...
197
00:25:58,156 --> 00:26:00,044
por aquí de mochilera.
198
00:26:01,326 --> 00:26:02,588
Es aquí.
199
00:26:16,258 --> 00:26:17,937
Él estaba aquí.
200
00:26:18,927 --> 00:26:20,562
¿Estás segura de que
tienes el lugar correcto?
201
00:26:20,762 --> 00:26:21,983
Estoy segura de que se...
202
00:26:22,806 --> 00:26:23,564
lo que ví.
203
00:26:23,764 --> 00:26:25,360
Bueno, estamos viendo lo contrario.
204
00:26:32,106 --> 00:26:32,865
¿Por qué no me dices otra vez...
205
00:26:33,065 --> 00:26:34,578
por qué estás
realmente aquí abajo?
206
00:26:38,112 --> 00:26:40,500
Está bien,
no te crees la cosa de mochilera.
207
00:26:41,365 --> 00:26:42,625
Para empezar,
no tienes una mochila,
208
00:26:42,825 --> 00:26:43,962
tienes un bolso.
209
00:26:44,827 --> 00:26:46,671
Que parece bastante
grande y voluminoso...
210
00:26:46,871 --> 00:26:48,425
con una muñeca
espeluznante adentro.
211
00:26:48,998 --> 00:26:50,760
¿Quieres decirme qué
más tienes adentro?
212
00:26:51,125 --> 00:26:52,176
¿Importa?
213
00:26:52,376 --> 00:26:54,598
Había un cadáver allí,
que ahora no está.
214
00:26:57,840 --> 00:27:00,312
Bien, estudio ondas sonoras.
215
00:27:02,052 --> 00:27:03,938
La actividad paranormal,
eso es lo que hago.
216
00:27:04,138 --> 00:27:05,189
Escribo libros, blogueo.
217
00:27:05,389 --> 00:27:07,277
Muy bien, ahora estamos
llegando a algún sitio.
218
00:27:11,437 --> 00:27:13,325
Bueno, si tú eres la experta,
219
00:27:14,231 --> 00:27:16,036
¿cómo crees que el
cadáver desapareció?
220
00:27:23,949 --> 00:27:25,710
Muy bien, te compraste
una noche aquí abajo...
221
00:27:25,910 --> 00:27:27,295
para probar o
refutar lo que quieras.
222
00:27:27,495 --> 00:27:29,299
¿O qué,
vas a boicotear mi libro?
223
00:27:29,538 --> 00:27:31,259
Sí, algo como eso.
224
00:27:32,291 --> 00:27:33,092
Cuidado aquí abajo.
225
00:27:33,292 --> 00:27:35,472
Esos letreros de peligro están
ahí arriba por una razón.
226
00:28:38,315 --> 00:28:40,618
UN CADÁVER QUE
DESAPARECIÓ.
227
00:28:40,818 --> 00:28:43,079
POLILLAS QUE REALMENTE
NO ESTABAN ALLÍ.
228
00:28:43,279 --> 00:28:45,414
ALUCINACIONES. DOLOR DE CABEZA.
ESTOY EXHAUSTA.
229
00:28:45,614 --> 00:28:47,041
TAL VEZ LOS NIVELES
DE SONIDO AQUÍ...
230
00:28:47,241 --> 00:28:49,919
SON MÁS PODEROSOS
DE LO QUE PENSÉ.
231
00:28:50,119 --> 00:28:52,213
- #CENIZASALASCENIZAS
- #POLVOALPOLVO
232
00:28:52,413 --> 00:28:55,427
#HOMBREMUERTO
ENELARMARIO
233
00:31:36,159 --> 00:31:37,963
JOHANSEN, KELLY
234
00:31:46,669 --> 00:31:51,435
ASILO PSIQUIÁTRICO LAKESHORE
- FORMA DE ADMISIÓN
DEL PACIENTE
235
00:32:12,487 --> 00:32:15,206
LAS BATERÍAS SE
AGOTAN RÁPIDO AQUÍ.
236
00:32:15,406 --> 00:32:17,751
LOCAS ALUCINACIONES.
PUEDO SENTIR...
237
00:32:17,951 --> 00:32:20,754
LAS ONDAS DE SONIDO
MÁS FÍSICAMENTE...
238
00:32:20,954 --> 00:32:23,131
QUE ANTES.
POR TODAS PARTES.
239
00:32:23,331 --> 00:32:24,925
- #ENERGÍA
- #VÓRTEX
240
00:32:25,125 --> 00:32:28,222
#TOTALMENTEINTENSO
241
00:34:03,554 --> 00:34:07,569
Bueno, no quería asustarte.
242
00:34:08,351 --> 00:34:08,943
Está bien.
243
00:34:09,143 --> 00:34:12,783
No sabía que hubiera
alguien aquí abajo.
244
00:34:15,107 --> 00:34:19,203
Vengo aquí,
de vez en cuando...
245
00:34:19,403 --> 00:34:21,124
para cambiar las bombillas.
246
00:34:24,992 --> 00:34:27,881
Por lo general,
se queman al mismo tiempo.
247
00:34:32,834 --> 00:34:34,596
Parece un desperdicio,
248
00:34:35,253 --> 00:34:39,184
ya que nadie se
supone esté aquí abajo.
249
00:34:41,634 --> 00:34:46,150
Pero, hago lo que me dicen.
250
00:34:52,270 --> 00:34:55,159
Soy Clinton Jones.
251
00:34:57,108 --> 00:34:58,579
Kelly Johansen.
252
00:35:06,033 --> 00:35:11,383
Será mejor que me
mueva a la siguiente.
253
00:35:11,831 --> 00:35:16,597
¿Alguna vez has visto
algo aquí abajo?
254
00:35:19,797 --> 00:35:22,102
¿Qué tipo de algo?
255
00:35:30,016 --> 00:35:32,279
¿Qué estás haciendo aquí abajo?
256
00:35:36,564 --> 00:35:39,620
¿Tratando de atrapar
tú misma a un fantasma?
257
00:35:42,069 --> 00:35:43,540
Algo como eso.
258
00:35:49,076 --> 00:35:50,214
Vamos.
259
00:35:52,163 --> 00:35:54,259
Déjame mostrarte algo.
260
00:36:16,938 --> 00:36:19,409
Aquí es donde termina
el cementerio.
261
00:36:21,484 --> 00:36:23,163
¿Este es un cementerio?
262
00:36:26,447 --> 00:36:27,876
Creí que sabías.
263
00:36:30,284 --> 00:36:33,215
Mucha gente viene aquí abajo.
264
00:36:34,622 --> 00:36:36,552
Buscando fantasmas.
265
00:36:38,835 --> 00:36:44,182
Desde que salieron noticias
de que la estación...
266
00:36:44,382 --> 00:36:46,353
fue construida en
Potters Field.
267
00:36:47,927 --> 00:36:50,023
¿Potters Field
era un cementerio?
268
00:36:52,473 --> 00:36:56,405
No, era un cementerio
para los infieles.
269
00:36:57,979 --> 00:36:59,283
Los pobres.
270
00:37:00,439 --> 00:37:02,035
Y sin amigos.
271
00:37:04,819 --> 00:37:08,040
¿Así que la construyeron
justo encima?
272
00:37:11,741 --> 00:37:13,171
Algo como eso.
273
00:37:13,785 --> 00:37:19,093
Algunas personas lo llaman
el cementerio del extraño.
274
00:37:20,750 --> 00:37:25,599
El cementerio oficialmente
cerró en 1855.
275
00:37:27,631 --> 00:37:31,227
A los familiares se
les dio la opción...
276
00:37:31,427 --> 00:37:37,652
de reclamar su
difunto o de moverlo.
277
00:37:38,517 --> 00:37:41,323
¿Así que se movieron
a los cuerpos?
278
00:37:42,354 --> 00:37:46,828
Los que fueron reclamados,
fueron movidos.
279
00:37:47,401 --> 00:37:49,539
¿Y los extraños se
quedaron atrás?
280
00:37:51,447 --> 00:37:52,792
Ese es el rumor.
281
00:37:53,824 --> 00:37:59,424
Alrededor de 5.000 no reclamados.
282
00:38:05,294 --> 00:38:08,099
¿Qué exactamente te
trajo aquí abajo?
283
00:38:11,675 --> 00:38:12,979
¿Honestamente?
284
00:38:17,348 --> 00:38:20,320
Creí que sabía,
pero ahora no estoy tan segura.
285
00:38:21,477 --> 00:38:23,365
Estoy seguro de que
lo deducirás.
286
00:38:26,440 --> 00:38:29,913
Será mejor que siga.
287
00:38:33,280 --> 00:38:36,461
Tal vez te vuelva a ver.
288
00:38:38,119 --> 00:38:39,131
De acuerdo.
289
00:38:51,715 --> 00:38:52,811
¿Kel?
290
00:38:55,219 --> 00:38:56,523
Kelly.
291
00:39:02,476 --> 00:39:05,196
NUEVA INFORMACIÓN.
LA ESTACIÓN DE TREN...
292
00:39:05,396 --> 00:39:07,740
FUE CONSTRUIDA EN
POTTERS FIELD. UN VIEJO...
293
00:39:07,940 --> 00:39:10,534
CEMENTERIO PARA LOS
PARÍAS SOCIALES.
294
00:39:10,734 --> 00:39:12,745
- #LATRAMASECOMPLICA
- #TANCANSADA
295
00:39:12,945 --> 00:39:15,959
#PERONOMEIRÉ
SINRESPUESTAS
296
00:39:49,106 --> 00:39:50,535
Ayúdame.
297
00:40:46,247 --> 00:40:48,799
MEDIDAS DE SONIDO
INFRASÓNICO MUY BAJAS...
298
00:40:48,999 --> 00:40:51,636
DEL LÍMITE HUMANO
UNA PERSONA SÓLO PUEDE...
299
00:40:51,836 --> 00:40:54,472
SOBREVIVIR UNAS CUANTAS
HORAS A ESTE NIVEL.
300
00:40:54,672 --> 00:40:56,932
- 4 O 5 HORAS MÁXIMO.
- #VÓRTEXDEINFRASONIDO
301
00:40:57,132 --> 00:40:59,687
#SEÑALESDEPELIGRO
TIENENSENTIDOAHORA
302
00:41:08,725 --> 00:41:12,115
SONIDO INFRASÓNICO
Y SANGRADO DE NARIZ
303
00:41:29,246 --> 00:41:31,715
ENTRE LOS EFECTOS SE
INCLUYEN: NAUSEA, MIGRAÑAS,
304
00:41:31,915 --> 00:41:33,428
SANGRADO DE NARIZ, CANSANCIO
305
00:41:35,961 --> 00:41:37,429
Ayúdame.
306
00:41:37,629 --> 00:41:40,101
¿Me ayudarás?
307
00:41:41,133 --> 00:41:53,156
Ayúdame.
308
00:42:14,082 --> 00:42:15,092
Si tú sabes quién es,
309
00:42:15,292 --> 00:42:16,846
entonces sabes qué hacer.
310
00:42:17,211 --> 00:42:19,015
Maldita sea Kel, vamos.
311
00:42:23,383 --> 00:42:24,896
No eres real.
312
00:42:45,489 --> 00:42:46,918
Ayúdame.
313
00:42:47,241 --> 00:42:49,254
- Ayúdame.
- ¿Emily?
314
00:42:58,210 --> 00:43:00,682
Ayúdame.
315
00:43:03,006 --> 00:43:04,269
No.
316
00:43:46,383 --> 00:43:48,435
NO SON REALES.
LAS IMÁGENES.
317
00:43:48,635 --> 00:43:51,021
- SEA LO QUE SEAN.
- #VIENDOCOSAS
318
00:43:51,221 --> 00:43:53,399
#MUJERSINOJOS
319
00:43:53,599 --> 00:43:56,571
#ELSONIDOME
JUEGATRUCOS
320
00:44:15,204 --> 00:44:16,341
¿Qué?
321
00:44:29,927 --> 00:44:30,644
¿Cómo puedo ayudarle?
322
00:44:30,844 --> 00:44:33,441
Sí, me gustaría un vuelo
desde Detroit a Toronto.
323
00:46:03,354 --> 00:46:04,617
¿Srta. Johansen?
324
00:46:07,609 --> 00:46:08,871
¿Srta. Johansen?
325
00:46:09,569 --> 00:46:11,081
¿Todavía estás aquí abajo?
326
00:46:28,713 --> 00:46:30,017
¿Srta. Johansen?
327
00:46:35,345 --> 00:46:36,440
Soy yo.
328
00:46:37,222 --> 00:46:38,064
El Detective Richards.
329
00:46:38,264 --> 00:46:40,694
Nos conocimos antes.
330
00:46:55,156 --> 00:46:56,377
¿Entonces, qué pasó?
331
00:46:59,369 --> 00:47:00,464
No lo sé.
332
00:47:03,289 --> 00:47:04,718
Ví a una mujer.
333
00:47:08,086 --> 00:47:09,348
¿Cómo era ella?
334
00:47:14,259 --> 00:47:21,527
Sólo una imagen,
como humo... Sin ojos.
335
00:47:27,564 --> 00:47:29,285
¿Viste algo más?
336
00:47:35,780 --> 00:47:37,877
No, nada más.
337
00:47:46,583 --> 00:47:48,179
¿Qué hay con tu investigación?
338
00:47:49,169 --> 00:47:50,306
¿Qué encontraste?
339
00:47:54,966 --> 00:47:57,354
Algo que nunca había visto antes.
340
00:48:10,273 --> 00:48:12,158
Está por debajo de cualquier
sonido infrasónico...
341
00:48:12,358 --> 00:48:13,871
que haya grabado.
342
00:48:15,570 --> 00:48:16,749
¿Qué significa eso?
343
00:48:17,030 --> 00:48:20,917
Es un tipo de sonido,
sonido que está por debajo...
344
00:48:21,117 --> 00:48:22,294
del umbral de
la audición humana,
345
00:48:22,494 --> 00:48:25,005
no se puede escuchar realmente,
346
00:48:25,205 --> 00:48:26,966
pero se puede sentir.
347
00:48:28,123 --> 00:48:29,758
Hay investigadores,
personas como yo,
348
00:48:29,958 --> 00:48:33,721
que creen que este tipo
de sonido táctil...
349
00:48:33,921 --> 00:48:34,763
es lo que causa avistamientos...
350
00:48:34,963 --> 00:48:35,888
de fantasmas,
que son realmente...
351
00:48:36,088 --> 00:48:39,144
sólo alucinaciones.
352
00:48:41,344 --> 00:48:42,815
¿Cómo sería eso?
353
00:48:43,221 --> 00:48:45,526
Bueno, el sonido causa vibraciones.
354
00:48:45,932 --> 00:48:49,027
Las vibraciones que causan el
movimiento sútil en los ojos,
355
00:48:49,227 --> 00:48:51,532
y movimiento en las
cosas que te rodean.
356
00:48:52,313 --> 00:48:54,535
Si este tipo de sonido es
lo suficientemente fuerte,
357
00:48:54,982 --> 00:48:57,746
puede doblar el metal,
eso podría machacar un auto.
358
00:48:58,528 --> 00:49:00,538
Y aquí hay otra escuela
de pensamiento.
359
00:49:00,738 --> 00:49:02,040
Las personas que piensan que el...
360
00:49:02,240 --> 00:49:03,958
sonido es causado
por los espíritus.
361
00:49:04,158 --> 00:49:07,170
Que la frecuencia abre
algún tipo de portal...
362
00:49:07,370 --> 00:49:09,005
al otro lado,
que es, por supuesto,
363
00:49:09,205 --> 00:49:10,759
completamente ridículo.
364
00:49:14,293 --> 00:49:16,390
¿Así que no crees que
los fantasmas sean reales?
365
00:49:18,422 --> 00:49:21,436
He pasado toda mi carrera
probando que no lo son.
366
00:49:25,388 --> 00:49:27,442
¿Por qué este lugar tendría
este tipo de sonido?
367
00:49:28,724 --> 00:49:30,610
En esta estación,
porque está abajo de...
368
00:49:30,810 --> 00:49:32,278
otras estaciones
en funcionamiento...
369
00:49:32,478 --> 00:49:33,655
y sirve como una
especie de recipiente...
370
00:49:33,855 --> 00:49:35,365
para este sonido táctil.
371
00:49:35,565 --> 00:49:36,658
Entonces,
¿cómo probarías que estas ondas...
372
00:49:36,858 --> 00:49:38,868
son lo que estas personas
están viendo aquí abajo?
373
00:49:39,068 --> 00:49:40,828
He estado mirando el
mapa de los túneles...
374
00:49:41,028 --> 00:49:44,499
y, hay un área,
está en el extremo más lejano...
375
00:49:44,699 --> 00:49:47,377
de la estación, creo que las ondas,
creo que deberían ser...
376
00:49:47,577 --> 00:49:48,670
más fuertes allí.
377
00:49:48,870 --> 00:49:50,255
La ubicación de
esa habitación es...
378
00:49:50,455 --> 00:49:52,215
donde todos los
tres túneles convergen.
379
00:49:52,415 --> 00:49:55,843
Creo que será tan potente,
que podríamos...
380
00:49:56,043 --> 00:49:58,265
grabar tal vez a
las alucinaciones.
381
00:50:00,256 --> 00:50:01,643
Juego, si tú lo haces.
382
00:51:41,274 --> 00:51:45,539
Oye, te dejé dormir un rato.
383
00:51:46,654 --> 00:51:48,208
Creí que te vendría bien.
384
00:51:49,365 --> 00:51:50,586
Sí.
385
00:51:51,200 --> 00:51:53,088
¿Estás segura de que
estás preparada para esto?
386
00:51:54,412 --> 00:51:56,091
Sí, estoy segura.
387
00:51:58,875 --> 00:52:00,012
¿Tú estás seguro?
388
00:52:00,710 --> 00:52:02,470
Podrías estar en casa
en una cama caliente.
389
00:52:02,670 --> 00:52:05,392
No, tengo insomnio.
390
00:52:10,969 --> 00:52:12,690
- Hagámoslo.
- Muy bien.
391
00:52:22,439 --> 00:52:23,910
Entonces,
¿qué estamos buscando aquí?
392
00:52:24,232 --> 00:52:26,119
Mira, aquí.
393
00:52:26,734 --> 00:52:28,705
Está al final de la estación.
394
00:52:28,944 --> 00:52:29,495
Esa habitación ahí.
395
00:52:29,695 --> 00:52:33,293
Muy bien, la veo.
396
00:52:34,700 --> 00:52:35,962
¿Y entonces qué?
397
00:52:36,452 --> 00:52:41,924
Entonces, esperamos registrar
ondas infrasónicas...
398
00:52:42,124 --> 00:52:44,594
para demostrar a los
curiosos de lo paranormal,
399
00:52:44,794 --> 00:52:45,678
una vez más,
400
00:52:45,878 --> 00:52:49,682
que no hay tal cosa
como los fantasmas...
401
00:52:49,882 --> 00:52:52,852
y que esta cosa que llaman
la estación fantasma...
402
00:52:53,052 --> 00:52:55,521
es realmente sólo un
pozo infestado de ratas...
403
00:52:55,721 --> 00:52:57,692
con algo de grafiti interesante.
404
00:52:59,725 --> 00:53:00,651
Entonces supongo que la gente...
405
00:53:00,851 --> 00:53:02,405
no vendrá más
aquí abajo, ¿verdad?
406
00:53:03,938 --> 00:53:06,993
Claro, al menos que no
pueda probar que es falso.
407
00:53:09,693 --> 00:53:11,581
Pero eso no es una posibilidad,
¿verdad?
408
00:53:14,490 --> 00:53:15,710
¿Entonces, que eres?
409
00:53:16,033 --> 00:53:17,420
¿Un creyente o no?
410
00:53:20,204 --> 00:53:22,008
Realmente no lo he pensado mucho.
411
00:53:27,711 --> 00:53:28,346
Muy molesto.
412
00:53:28,546 --> 00:53:32,058
Veo bien el Internet
desde allá arriba,
413
00:53:32,258 --> 00:53:34,479
pero aquí abajo,
mi señal de teléfono se cae.
414
00:53:47,064 --> 00:53:48,243
¿Qué estás haciendo?
415
00:53:48,524 --> 00:53:51,494
Estoy documentando mi actividad.
416
00:53:51,694 --> 00:53:56,040
Me gusta poner fotos,
con mis historias.
417
00:53:56,240 --> 00:53:58,211
¿Y qué tiene que ver el
grafiti con tu historia?
418
00:54:01,328 --> 00:54:03,422
Esto no es cualquier grafiti.
419
00:54:03,622 --> 00:54:07,385
Esta es la infame dama de rojo.
420
00:54:07,585 --> 00:54:09,222
¿Y cómo lo sabes?
421
00:54:10,171 --> 00:54:14,728
Ví algunas... Fotos en línea.
422
00:54:15,718 --> 00:54:16,894
¿Algunas fotos?
423
00:54:17,094 --> 00:54:20,317
No, no hay fotos.
424
00:54:23,184 --> 00:54:25,405
¿Y cómo lo sabe, Detective?
425
00:54:27,605 --> 00:54:29,785
Creí que no te interesaban
las historias de fantasmas.
426
00:54:40,034 --> 00:54:41,254
¿Qué pasó?
427
00:54:41,660 --> 00:54:43,381
Sólo parece que es
una bombilla que se cayó.
428
00:54:47,041 --> 00:54:49,179
Viejos dedos.
429
00:54:57,259 --> 00:54:59,356
La luz todavía está mal
en la parte de atrás.
430
00:55:02,598 --> 00:55:04,402
Estoy trabajando en eso.
431
00:55:06,185 --> 00:55:08,406
Estoy seguro de que no
hay prisa para arreglarlo.
432
00:55:09,104 --> 00:55:11,201
Ya que nadie debería
de estar aquí abajo.
433
00:55:13,901 --> 00:55:15,330
Me pondré a ello.
434
00:55:34,755 --> 00:55:35,851
Ven, vámonos.
435
00:55:47,809 --> 00:55:49,822
Llévame a la estación
de Lower Bay.
436
00:56:00,530 --> 00:56:02,501
Supongo que no necesitas el mapa.
437
00:56:06,286 --> 00:56:07,465
¿Quién eres tú?
438
00:56:11,833 --> 00:56:13,387
No importa quién sea.
439
00:56:14,252 --> 00:56:15,053
¿Muy bien?
440
00:56:15,253 --> 00:56:18,475
Lo único que importa
es que tú y yo...
441
00:56:18,839 --> 00:56:20,310
queremos lo mismo.
442
00:56:21,842 --> 00:56:22,896
¿De acuerdo?
443
00:56:23,552 --> 00:56:24,898
¿Qué deseas?
444
00:56:25,846 --> 00:56:28,482
¿Y por qué me has mentido?
445
00:56:28,682 --> 00:56:30,901
¿Por qué actuaste como
si no supieras nada del lugar?
446
00:56:31,101 --> 00:56:33,448
Mira, sólo hay una cosa en
la que estoy interesado.
447
00:56:35,355 --> 00:56:37,202
Y esa cosa...
448
00:56:38,650 --> 00:56:39,994
es que pruebes...
449
00:56:40,194 --> 00:56:42,582
que no hay fantasmas, aquí abajo.
450
00:56:44,114 --> 00:56:45,293
Sencillo.
451
00:56:46,784 --> 00:56:48,338
¿Y si no puedo?
452
00:56:49,119 --> 00:56:50,673
¿Y por qué no podrías?
453
00:56:51,622 --> 00:56:54,427
Quiero decir, eso es lo que haces,
454
00:56:55,167 --> 00:56:56,679
¿no es así?
455
00:56:59,797 --> 00:57:02,185
Al menos que hayas
cambiado de opinión y...
456
00:57:02,716 --> 00:57:04,312
creas en los fantasmas.
457
00:57:05,302 --> 00:57:06,439
¿Lo has hecho?
458
00:57:09,306 --> 00:57:10,401
No.
459
00:57:10,724 --> 00:57:12,278
No creo en fantasmas.
460
00:57:12,893 --> 00:57:13,947
De acuerdo.
461
00:57:15,562 --> 00:57:17,033
Entonces, puedes hacer esto.
462
00:57:18,899 --> 00:57:21,702
- ¿Por qué te importa tanto?
- No es de tu incumbencia.
463
00:57:21,902 --> 00:57:23,037
Sólo necesito que pruebes esto,
¿de acuerdo?
464
00:57:23,237 --> 00:57:25,039
Y no necesito ninguna
foto de ese grafiti...
465
00:57:25,239 --> 00:57:26,626
o videos filtrados.
466
00:57:33,664 --> 00:57:35,218
¡Dios mío!
467
00:57:38,043 --> 00:57:39,430
Tú eres.
468
00:57:41,755 --> 00:57:42,892
Fuiste tú.
469
00:57:43,257 --> 00:57:45,017
Quien me envió las fotos, quien...
470
00:57:45,217 --> 00:57:47,019
me contactó,
fuiste tú quien me envió mensajes.
471
00:57:47,219 --> 00:57:48,606
¿Cómo lo sabes
tan siquiera?
472
00:57:52,266 --> 00:57:54,195
No fue tan difícil de averiguar.
473
00:57:57,396 --> 00:57:58,491
Ahora.
474
00:57:58,856 --> 00:58:00,160
Entiendo.
475
00:58:02,067 --> 00:58:04,164
Debe haber sido aterrador
para una niña de ocho años.
476
00:58:05,779 --> 00:58:07,917
Quiero decir,
nunca cerraron el caso, ¿verdad?
477
00:58:10,242 --> 00:58:12,714
Y por eso terminaste
en la institución.
478
00:58:20,085 --> 00:58:23,475
Mira, sólo sigue el plan,
479
00:58:24,631 --> 00:58:26,060
y aléjate de esto.
480
00:58:27,801 --> 00:58:30,604
¿Por qué estás haciendo esto?
481
00:58:30,804 --> 00:58:31,855
Sabes por qué estoy haciendo esto,
482
00:58:32,055 --> 00:58:34,316
quiero que hagas lo
que has venido a hacer.
483
00:58:34,516 --> 00:58:35,653
Desmentir.
484
00:58:36,435 --> 00:58:37,736
Diles a todas esas
personas que son esas...
485
00:58:37,936 --> 00:58:40,033
ondas de sonido y toda
esa basura que escribes.
486
00:58:40,814 --> 00:58:41,993
Muévete.
487
00:58:44,735 --> 00:58:45,830
Vamos.
488
00:59:07,299 --> 00:59:08,937
No quiero lastimarte.
489
00:59:10,928 --> 00:59:12,106
Pero lo haré.
490
00:59:13,806 --> 00:59:16,817
Así que sólo apégate al plan,
y los dos...
491
00:59:17,017 --> 00:59:18,238
saldremos de aquí.
492
00:59:19,770 --> 00:59:20,949
¿De acuerdo?
493
00:59:22,314 --> 00:59:23,451
Levántate.
494
00:59:27,277 --> 00:59:28,414
Muévete.
495
00:59:38,372 --> 00:59:39,551
¡Vamos!
496
01:00:15,992 --> 01:00:17,045
¿Qué?
497
01:00:18,035 --> 01:00:19,256
Aquí es.
498
01:00:20,955 --> 01:00:22,176
¿Cómo lo sabes?
499
01:00:24,917 --> 01:00:26,305
Puedo sentirlo.
500
01:00:32,592 --> 01:00:33,854
¿Y ahora qué?
501
01:00:34,385 --> 01:00:35,772
Lees el sonido, ¿verdad?
502
01:00:38,222 --> 01:00:41,693
Bien, bueno, afortunadamente,
uno de nosotros...
503
01:00:41,893 --> 01:00:42,735
tiene que quedarse
aquí afuera...
504
01:00:42,935 --> 01:00:45,783
para medir las ondas,
mientras que el otro va adentro.
505
01:00:55,573 --> 01:00:56,877
¿Qué está pasando?
506
01:00:58,409 --> 01:01:00,380
No sé,
debe haber algún tipo de accidente.
507
01:01:09,086 --> 01:01:10,265
¿Estás listo?
508
01:01:12,882 --> 01:01:14,061
Sí, estoy listo.
509
01:01:55,675 --> 01:01:57,521
Detective, salga de ahí.
510
01:01:59,971 --> 01:02:00,691
Detective.
511
01:02:01,180 --> 01:02:02,234
Mamá, no te vayas.
512
01:02:03,307 --> 01:02:04,525
- Por favor.
- Detective...
513
01:02:04,725 --> 01:02:05,946
- Detective...
- ¡Mamá!
514
01:02:06,519 --> 01:02:08,449
Detective, salga de ahí.
515
01:02:08,938 --> 01:02:10,242
Salga de ahí.
516
01:02:34,172 --> 01:02:36,015
Ayúdenme.
517
01:02:36,215 --> 01:02:38,145
AYÚDENME.
518
01:03:15,670 --> 01:03:17,016
Ayúdame.
519
01:03:21,218 --> 01:03:27,026
Ayúdame...
520
01:04:28,451 --> 01:04:32,340
ASILO PSIQUIÁTRICO
LAKESHORE
521
01:05:24,006 --> 01:05:25,977
Jesús, Kel,
he estado muy preocupado.
522
01:05:26,842 --> 01:05:29,228
Hay algo pasando aquí abajo.
523
01:05:29,428 --> 01:05:31,399
Necesito ayuda.
524
01:05:31,639 --> 01:05:34,152
Muy bien, muy bien.
525
01:05:34,850 --> 01:05:36,947
Sólo trata de mantener la calma,
¿de acuerdo?
526
01:05:37,561 --> 01:05:38,990
¿Puedes salir?
527
01:05:40,189 --> 01:05:41,660
No lo sé.
528
01:05:43,234 --> 01:05:44,035
Te necesito.
529
01:05:44,235 --> 01:05:46,373
Iré por ti, de acuerdo,
sólo aguanta.
530
01:05:47,029 --> 01:05:47,914
Quiero que te concentres en...
531
01:05:48,114 --> 01:05:49,793
encontrar una
salida, ¿de acuerdo?
532
01:05:54,495 --> 01:05:56,758
¿Kel?
533
01:05:58,958 --> 01:05:59,928
Maldita sea.
534
01:06:04,713 --> 01:06:06,059
¿Por cuál camino voy?
535
01:06:06,340 --> 01:06:07,224
A pie, ¿estás loco?
536
01:06:07,424 --> 01:06:08,392
Estás cómo a
cuatro millas de distancia.
537
01:06:08,592 --> 01:06:09,896
Sólo dame gusto.
538
01:06:10,261 --> 01:06:11,062
¿Ves esos edificios?
539
01:06:11,262 --> 01:06:12,315
Dirígete a ellos.
540
01:07:15,450 --> 01:07:17,338
Claudette Irving.
541
01:07:25,794 --> 01:07:27,723
Ophelia Larue.
542
01:07:45,980 --> 01:07:47,784
Colin Jones.
543
01:08:05,499 --> 01:08:07,220
No eran reales.
544
01:08:44,079 --> 01:08:47,049
- Emergencias 911.
- Mi prometida está...
545
01:08:47,249 --> 01:08:48,759
en la estación de tren
Lower Bay.
546
01:08:48,959 --> 01:08:51,720
- Creo que está atascada.
- ¿Está encerrada, señor?
547
01:08:51,920 --> 01:08:53,847
- No lo sé.
- ¿Es el nombre de su prometida...
548
01:08:54,047 --> 01:08:55,059
Kelly Johansen?
549
01:08:55,424 --> 01:08:57,726
- Sí, así es.
- Aparentemente llamó...
550
01:08:57,926 --> 01:08:59,189
en falso antes.
551
01:08:59,470 --> 01:09:01,939
¿Señor, necesito recordarle
que engañar a un Oficial...
552
01:09:02,139 --> 01:09:04,194
- de la ley, es un delito?
- ¿Qué?
553
01:09:05,225 --> 01:09:05,859
- Hola...
- ¡Carajo!
554
01:09:06,059 --> 01:09:07,697
- Señor, ¿está ahí?
- ¡Carajo!
555
01:09:32,628 --> 01:09:33,765
¿Quién está ahí?
556
01:09:49,478 --> 01:09:51,616
¿Tienes miedo, Kelly?
557
01:10:01,448 --> 01:10:03,253
No necesitas tenerlo.
558
01:10:06,912 --> 01:10:09,926
Estamos aquí para
ayudarnos mutuamente.
559
01:10:44,240 --> 01:10:45,502
Oye, oye, oye.
560
01:11:16,147 --> 01:11:18,494
POLILLAS Y ESPÍRITUS
561
01:11:26,073 --> 01:11:29,421
Las polillas de la mitología
representan a un espíritu no...
562
01:11:31,204 --> 01:11:33,967
en reposo, sino un alma perdida.
563
01:11:44,174 --> 01:11:46,646
INVOCANDO ESPÍRITUS
564
01:11:47,928 --> 01:11:50,439
SE USAN ESPEJOS PARA
INVOCAR A LOS MUERTOS...
565
01:11:50,639 --> 01:11:52,026
O LIBERAR SUS ALMAS
566
01:12:05,695 --> 01:12:07,041
¡Kelly!
567
01:12:12,285 --> 01:12:13,589
¡Kel!
568
01:12:20,585 --> 01:12:22,890
- COMPLETAR LA TRANSICIÓN
- HECHIZO DE SEGUIMIENTO
569
01:12:59,416 --> 01:13:00,720
¡Kelly!
570
01:13:56,848 --> 01:13:58,694
PELIGRO
ALÉJESE
571
01:14:11,531 --> 01:14:13,168
¡Kelly!
572
01:14:49,569 --> 01:14:50,998
¡Gracias a Dios!
573
01:14:52,447 --> 01:14:53,498
¿Estás bien?
574
01:14:53,698 --> 01:14:55,627
Se supone que debo ayudarla.
575
01:14:56,659 --> 01:14:58,505
Se supone que debo
ayudarles a todos.
576
01:14:59,495 --> 01:15:01,675
Creo que es por eso
que me trajeron aquí.
577
01:15:02,415 --> 01:15:03,677
¿Ayudar a quién?
578
01:15:03,958 --> 01:15:05,554
A los espíritus.
579
01:15:06,294 --> 01:15:08,724
Kell, cariño, no estás
pensando bien.
580
01:15:09,797 --> 01:15:10,890
Sólo espera hasta que llegue,
¿de acuerdo?
581
01:15:11,090 --> 01:15:12,186
Estoy cerca.
582
01:15:12,467 --> 01:15:14,021
Estoy dentro de los túneles.
583
01:15:15,511 --> 01:15:16,479
Tiene que hacerse.
584
01:15:16,679 --> 01:15:18,358
Me estoy quedando sin tiempo.
585
01:15:21,934 --> 01:15:23,989
¿Está conectado de
alguna manera con Emily?
586
01:15:27,355 --> 01:15:28,409
¿Kell?
587
01:15:28,815 --> 01:15:30,244
Sí, estoy aquí.
588
01:15:31,026 --> 01:15:31,577
No lo sé.
589
01:15:31,777 --> 01:15:32,302
Tal vez.
590
01:15:32,502 --> 01:15:33,539
Creo que sí.
591
01:15:34,738 --> 01:15:36,459
No me dí cuenta de
qué día era.
592
01:15:37,991 --> 01:15:39,170
Lo siento.
593
01:15:41,328 --> 01:15:43,800
¿Crees que me estoy
imaginando esto?
594
01:15:44,873 --> 01:15:45,674
Estaré ahí pronto.
595
01:15:45,874 --> 01:15:48,635
Sólo, espera hasta que llegue.
596
01:15:48,835 --> 01:15:50,429
Sólo dime cómo encontrarte.
597
01:15:50,629 --> 01:15:52,809
Sí.
Hay un letrero de "salida".
598
01:15:54,591 --> 01:15:56,104
Está iluminado.
599
01:15:56,676 --> 01:16:00,191
Lo ví, cuando bajé aquí.
600
01:16:01,014 --> 01:16:02,816
Encuentra esa puerta.
601
01:16:03,016 --> 01:16:04,112
De acuerdo.
602
01:16:04,684 --> 01:16:05,988
Te veré allí.
603
01:16:39,261 --> 01:16:41,816
Ayúdame.
604
01:16:43,598 --> 01:16:45,027
Ayúdame.
605
01:16:53,733 --> 01:16:55,329
¿Hay alguien ahí?
606
01:17:33,148 --> 01:17:34,452
¿Emily?
607
01:17:36,443 --> 01:17:37,747
¿Eres tú?
608
01:17:41,823 --> 01:17:43,002
¿Em?
609
01:18:47,721 --> 01:18:49,232
Ethan, ella está aquí abajo.
610
01:18:49,432 --> 01:18:50,691
¿Quién está ahí abajo?
611
01:18:50,891 --> 01:18:52,154
Emily.
612
01:18:52,518 --> 01:18:53,864
Tengo que hacerlo ahora.
613
01:18:54,770 --> 01:18:56,533
Kell, por favor.
614
01:18:56,856 --> 01:18:58,535
No, mira, hay una habitación.
615
01:18:59,608 --> 01:19:01,204
Ella me llevó allí.
616
01:19:02,528 --> 01:19:03,999
¿Te llevó allí cómo?
617
01:19:04,947 --> 01:19:06,543
La seguí.
618
01:19:07,032 --> 01:19:09,087
Kell, por favor.
619
01:19:09,577 --> 01:19:11,923
No, mira, necesito que me creas.
620
01:19:14,206 --> 01:19:15,260
De acuerdo.
621
01:19:15,583 --> 01:19:16,717
De acuerdo.
622
01:19:16,917 --> 01:19:18,554
Mientras no sea peligroso.
623
01:19:19,085 --> 01:19:20,806
Estaré allí pronto y te encontraré.
624
01:19:21,963 --> 01:19:24,226
El sonido es más fuerte allí.
625
01:19:25,884 --> 01:19:27,688
Kell, ¡no!
626
01:19:30,054 --> 01:19:31,275
Maldita sea.
627
01:19:33,558 --> 01:19:34,820
¡Kelly!
628
01:21:31,176 --> 01:21:32,935
Ve al lugar
donde el más alto...
629
01:21:33,135 --> 01:21:35,479
te ha nombrado
y date permiso.
630
01:21:35,679 --> 01:21:37,731
Ve al lugar
donde el más alto...
631
01:21:37,931 --> 01:21:39,694
te ha nombrado
y date permiso.
632
01:21:53,655 --> 01:21:56,125
Ahora,
ve al lugar donde el más alto...
633
01:21:56,325 --> 01:21:57,796
te ha nombrado...
634
01:22:07,836 --> 01:22:09,099
Kelly...
635
01:22:18,222 --> 01:22:19,526
Kelly.
636
01:24:22,553 --> 01:24:24,024
Te tengo, te tengo.
637
01:24:24,472 --> 01:24:25,356
Te tengo.
638
01:24:25,556 --> 01:24:26,524
Tengo que ir.
639
01:24:26,724 --> 01:24:27,775
Tengo que salvar a Emily.
640
01:24:27,975 --> 01:24:29,154
Debo ayudarla.
641
01:24:29,435 --> 01:24:30,614
No, no, no.
642
01:24:30,937 --> 01:24:32,614
Kell, detente, se acabó.
643
01:24:32,814 --> 01:24:35,366
No ha acabado,
ella va a morir allí.
644
01:24:35,566 --> 01:24:37,287
No lo hará, por favor.
645
01:24:37,985 --> 01:24:39,498
Emily se ha ido.
646
01:24:41,614 --> 01:24:43,252
No me hagas hacer esto.
647
01:24:47,078 --> 01:24:48,298
Escúchame.
648
01:24:51,165 --> 01:24:52,845
Emily no murió.
649
01:25:04,053 --> 01:25:05,649
Emily no existió.
650
01:25:31,455 --> 01:25:32,258
Kelly...
651
01:25:32,581 --> 01:25:34,174
¡Kelly, Kelly!
652
01:25:34,374 --> 01:25:35,551
¡No!
653
01:25:35,751 --> 01:25:37,013
¡Dios mío!
654
01:25:38,253 --> 01:25:39,348
Lo siento.
655
01:25:40,422 --> 01:25:41,934
¿Cariño, cariño?
656
01:25:49,347 --> 01:25:50,860
Ella me salvó.
657
01:25:52,809 --> 01:25:54,071
Sí, lo hizo.
658
01:25:55,729 --> 01:25:57,200
Ella te salvó.
659
01:26:34,559 --> 01:26:35,780
Oye.
660
01:27:14,598 --> 01:27:16,862
La realidad es que
si hay fantasmas.
661
01:27:17,685 --> 01:27:19,445
Están a nuestro alrededor.
662
01:27:19,645 --> 01:27:21,533
Algunos están ahí para
ayudarnos a guiarnos.
663
01:27:22,064 --> 01:27:24,411
Nos ayudan a llegar al otro lado.
664
01:27:24,775 --> 01:27:27,122
Y les ayudamos a
llegar allí también.
665
01:27:27,778 --> 01:27:31,168
Su sonido nos hace ver
lo que necesitamos ver.
666
01:27:31,615 --> 01:27:33,628
Lo que está dentro
de nuestras mentes.
667
01:27:33,993 --> 01:27:35,836
A veces la vida es demasiado,
668
01:27:36,036 --> 01:27:38,049
así que pasamos a otra cosa.
669
01:27:38,330 --> 01:27:39,590
A algún otro lugar.
670
01:27:39,790 --> 01:27:41,720
Pero ese otro lugar es muy real,
671
01:27:42,835 --> 01:27:44,804
y hay otros allí con nosotros,
672
01:27:45,004 --> 01:27:46,850
ayudándonos a dejar ir.
673
01:27:47,923 --> 01:27:49,978
Me despido por
última vez,
674
01:27:50,843 --> 01:27:52,439
Kelly Johansen.
675
01:27:56,307 --> 01:27:57,694
¿Y ahora qué?
676
01:28:00,311 --> 01:28:02,532
Así que,
ahora buscaré un trabajo nuevo.
677
01:28:03,314 --> 01:28:05,702
Espera, tengo que pensar en esto.
678
01:28:06,984 --> 01:28:10,165
No firmé para casarme con
una chica desempleada.
679
01:28:10,613 --> 01:28:12,334
¿Entonces,
ahora quieres que trabaje?
680
01:28:14,658 --> 01:28:17,631
Bueno, ¿qué haría Kelly Johansen
sin su trabajo?
681
01:28:19,455 --> 01:28:21,551
Triste, pero cierto.
682
01:28:32,468 --> 01:28:36,900
TENGO UNA HISTORIA PARA TI.
683
01:28:38,724 --> 01:28:46,701
HAY UN FANTASMA EN
MI SÓTANO.
684
01:28:52,822 --> 01:29:48,377
The Sound (2017)
Una traducción de
TaMaBin
685
01:29:49,305 --> 01:30:49,426