1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:38,689 --> 00:00:41,203 ÁREA RESTRINGIDA 3 00:00:42,276 --> 00:00:47,334 ESTACIÓN LOWER BAY - 1966 4 00:01:58,269 --> 00:02:01,658 EN EL PRESENTE 5 00:03:19,015 --> 00:03:20,278 ¿Eres Kelly? 6 00:03:20,559 --> 00:03:21,401 Sí. 7 00:03:21,601 --> 00:03:22,989 Adelante. 8 00:03:30,402 --> 00:03:31,536 Gracias por venir. 9 00:03:31,736 --> 00:03:35,001 Este es mi nieto, Evan. 10 00:03:35,448 --> 00:03:38,835 Bueno, los avistamientos... 11 00:03:39,035 --> 00:03:40,798 han estado sucediendo en su dormitorio. 12 00:03:44,541 --> 00:03:45,678 De acuerdo. 13 00:04:10,108 --> 00:04:12,455 Permíteme, déjame encender algo de luz. 14 00:04:25,706 --> 00:04:26,968 Ahí tienes. 15 00:04:49,688 --> 00:04:52,160 Evan, ¿siempre ves a los fantasmas por la noche? 16 00:04:52,775 --> 00:04:54,201 ¡Evan, Evan! 17 00:04:54,401 --> 00:04:56,373 Evan, vuelve, vamos. 18 00:04:56,654 --> 00:04:57,666 Vamos. 19 00:04:58,489 --> 00:05:00,625 Ya sabes, no ha sido el mismo desde que su madre murió. 20 00:05:00,825 --> 00:05:03,922 Él, comenzó a tener estos avistamientos. 21 00:05:05,621 --> 00:05:08,841 Nuestra familia ha vivido en esta casa por, 22 00:05:09,041 --> 00:05:11,012 150 años o más. 23 00:05:11,252 --> 00:05:14,224 Mis bisabuelos la construyeron. 24 00:05:14,922 --> 00:05:19,229 Nunca oí hablar de fantasmas o nada. 25 00:05:20,511 --> 00:05:21,187 ¿Te importa? 26 00:05:21,387 --> 00:05:22,732 No, no, adelante. 27 00:05:23,514 --> 00:05:25,316 GRANJA RURAL. 28 00:05:25,516 --> 00:05:27,610 UN NIÑO DE CINCO AÑOS TIENE REPETIDOS... 29 00:05:27,810 --> 00:05:30,029 VISITANTES NOCTURNOS DEL TIPO FANTASMALES. 30 00:05:30,229 --> 00:05:32,281 AQUÍ VAMOS. #CASAEMBRUJADA 31 00:05:32,481 --> 00:05:34,536 #APUNTODESERDESMENTIDA 32 00:06:00,467 --> 00:06:01,897 Bingo. 33 00:06:09,727 --> 00:06:11,487 ¿Hay un aeropuerto cerca de aquí? 34 00:06:11,687 --> 00:06:15,491 No, no cerca, no, a un par de cientos de millas, 35 00:06:15,691 --> 00:06:17,204 por donde llegaste. 36 00:06:17,443 --> 00:06:19,078 ¿Algo más pequeño, como una pista... 37 00:06:19,278 --> 00:06:20,665 de aterrizaje para helicópteros? 38 00:06:20,905 --> 00:06:23,335 No, no que yo sepa. 39 00:06:25,116 --> 00:06:27,210 Y esto es principalmente tierras de cultivo, ¿verdad? 40 00:06:27,410 --> 00:06:28,464 Sí. 41 00:06:28,786 --> 00:06:30,380 ¿Qué cultivan sus vecinos? 42 00:06:30,580 --> 00:06:33,636 Trigo, unos cuantos otros granos, principalmente trigo. 43 00:06:35,376 --> 00:06:37,095 ¿Sus vecinos han empezado recientemente a fumigar... 44 00:06:37,295 --> 00:06:39,517 sus cosechas por la noche en lugar de durante el día? 45 00:06:40,006 --> 00:06:43,771 Sí, así es pero, ¿qué tiene eso que ver? 46 00:06:52,310 --> 00:06:54,406 No hay tal cosa como los fantasmas. 47 00:07:24,843 --> 00:07:26,770 - #KELLYLOHACEDENUEVO - #CAZAFANTASMASDURA - #BUENTRABAJOVENKMAN 48 00:07:26,970 --> 00:07:29,064 - #JOHANSENESLOMÁXIMO - #NOLETEMOALOSFANTASMAS - #DESMINTIENDOGRANJAS 49 00:07:29,264 --> 00:07:31,775 - #KELLYATACADENUEVO - #AMOTUBLOG - #LOSFANTASMASNOSON RIVALESPARAKELLY 50 00:07:31,975 --> 00:07:34,280 - #LOSFANTASMASNO TIENENOPORTUNIDAD - #GUERRERAESPIRITUAL 51 00:07:36,729 --> 00:07:40,784 - LECTURA MÉTRICA - SONIDO INFRASÓNICO 52 00:07:40,984 --> 00:07:43,328 ÁTICO DE LA GRANJA 53 00:07:43,528 --> 00:07:47,499 SONIDO TÁCTIL 54 00:07:47,699 --> 00:07:50,669 - ONDAS FUERTES - VIBRACIÓN DE LA VISIÓN 55 00:07:50,869 --> 00:07:52,921 LOS OJOS JUEGAN TRUCOS 56 00:07:53,121 --> 00:07:56,466 HASTA LA PRÓXIMA, ME DESPIDO. 57 00:07:56,666 --> 00:07:57,634 ¿Desayuno? 58 00:07:57,834 --> 00:07:59,594 SU CAZAFANTASMAS FAVORITA, KELLY JOHANSEN. 59 00:07:59,794 --> 00:08:01,097 Comeré en un rato. 60 00:08:01,378 --> 00:08:04,392 TENGO UNA HISTORIA PARA TI. 61 00:08:06,216 --> 00:08:08,855 ESTOY ESCUCHANDO... 62 00:08:10,804 --> 00:08:11,939 VÍ ALGO. EN UNA ESTACIÓN DE TREN. 63 00:08:12,139 --> 00:08:13,649 LA GENTE DICE QUE LA ESTACIÓN ESTÁ EMBRUJADA... 64 00:08:13,849 --> 00:08:15,567 POR LA MUJER QUE SALTÓ O FUE EMPUJADA A LAS VÍAS. 65 00:08:15,767 --> 00:08:17,236 LA ESTACIÓN HA ESTADO CERRADA DESDE ENTONCES. 66 00:08:17,436 --> 00:08:21,242 ¿ASÍ QUE VISTE EL FANTASMA DE ESTA MUJER? 67 00:08:23,192 --> 00:08:24,787 NO. 68 00:08:25,110 --> 00:08:27,707 ENTONCES, ¿QUÉ VISTE? 69 00:08:28,989 --> 00:08:31,336 ESTO. 70 00:08:35,162 --> 00:08:37,800 ¿DONDE FUE ESTO? 71 00:08:38,123 --> 00:08:41,763 ESTACIÓN LOWER BAY, TORONTO... 72 00:09:03,899 --> 00:09:04,828 Nena. 73 00:09:05,776 --> 00:09:06,827 Tengo que irme. 74 00:09:07,027 --> 00:09:08,540 Es una pista en una historia. 75 00:09:09,363 --> 00:09:10,291 ¿Qué? 76 00:09:10,697 --> 00:09:11,626 ¿Adónde? 77 00:09:12,074 --> 00:09:14,712 Toronto, tengo que ir a Toronto. 78 00:09:15,077 --> 00:09:16,464 Bueno, ¿cuándo estarás en casa? 79 00:09:17,246 --> 00:09:19,340 Volveré a tiempo para la fiesta de esta noche, 80 00:09:19,540 --> 00:09:20,844 lo prometo. 81 00:09:21,208 --> 00:09:23,052 Jesús Kel, tómate un día libre. 82 00:09:23,252 --> 00:09:25,181 Pronto, lo haré pronto. 83 00:09:36,765 --> 00:09:38,611 Estación Lower Bay, por favor. 84 00:09:39,309 --> 00:09:41,403 No por entrometerme, pero ya no existe más, ¿sabes? 85 00:09:41,603 --> 00:09:43,280 Lo sé, sólo necesito que me lleves... 86 00:09:43,480 --> 00:09:44,365 a la entrada de la estación, 87 00:09:44,565 --> 00:09:45,491 qué es lo más cercano. 88 00:09:45,691 --> 00:09:46,703 De acuerdo. 89 00:09:58,245 --> 00:10:00,258 MAMÁ LLAMADA PERDIDA... 90 00:10:05,919 --> 00:10:07,015 Hola, mamá. 91 00:10:07,337 --> 00:10:10,768 Entonces, ¿cómo te va hoy, cariño? 92 00:10:12,509 --> 00:10:13,563 Estoy bien. 93 00:10:13,886 --> 00:10:14,980 ¿Estás segura? 94 00:10:15,553 --> 00:10:19,857 No, he estado bien en este día cada año... 95 00:10:20,057 --> 00:10:21,567 en los últimos 30 años. 96 00:10:21,767 --> 00:10:23,572 De verdad. Estoy bien. 97 00:10:23,811 --> 00:10:24,781 De acuerdo. 98 00:10:25,605 --> 00:10:26,614 Es todo, porque yo realmente, 99 00:10:26,814 --> 00:10:27,868 necesito irme. 100 00:10:29,734 --> 00:10:30,454 Por supuesto. 101 00:10:31,777 --> 00:10:32,873 Si me necesitas... 102 00:10:33,654 --> 00:10:34,833 Sí, lo sé. 103 00:10:41,621 --> 00:10:42,508 Nos vemos. 104 00:10:55,635 --> 00:10:57,022 Entonces, ¿qué te trae a Canadá? 105 00:10:57,720 --> 00:10:59,314 Estoy haciendo una historia de... 106 00:10:59,514 --> 00:11:01,235 la estación de tren abandonada. 107 00:11:01,724 --> 00:11:02,778 ¿De verdad? 108 00:11:03,810 --> 00:11:04,947 ¿De qué trata? 109 00:11:05,603 --> 00:11:07,614 Bueno, del hecho de que la gente diga que está embrujada. 110 00:11:07,814 --> 00:11:10,035 Sí, por eso la llaman "la estación fantasma". 111 00:11:11,776 --> 00:11:13,080 ¿Has estado ahí abajo? 112 00:11:15,238 --> 00:11:16,039 En realidad sí, 113 00:11:16,239 --> 00:11:17,915 pero fue hace mucho tiempo. 114 00:11:18,115 --> 00:11:19,250 Sólo unos años después de que esa... 115 00:11:19,450 --> 00:11:20,543 mujer muriera allí abajo... 116 00:11:20,743 --> 00:11:21,711 en las vías, cierto. 117 00:11:21,911 --> 00:11:23,590 Era como en 1969. 118 00:11:24,038 --> 00:11:25,926 ¿Sabes algo de esa mujer? 119 00:11:26,415 --> 00:11:27,175 ¿La que murió? 120 00:11:27,375 --> 00:11:29,010 Sabes, algunas personas dijeron... 121 00:11:29,210 --> 00:11:31,014 que estaba en el Asilo Lakeshore, 122 00:11:31,420 --> 00:11:33,139 que conecta a dos de las estaciones... 123 00:11:33,339 --> 00:11:35,310 a través de estos túneles subterráneos. 124 00:11:35,967 --> 00:11:37,644 Pero no conozco ninguno de los hechos, como dije, 125 00:11:37,844 --> 00:11:39,398 sólo sé lo que escuché. 126 00:11:40,137 --> 00:11:41,190 ¿Algo más? 127 00:11:41,680 --> 00:11:43,315 Algunos dicen que estaba embarazada. 128 00:11:43,515 --> 00:11:46,526 Ella tuvo gemelos, uno nació muerto y el padre, 129 00:11:46,726 --> 00:11:47,819 nunca vino a visitarla. 130 00:11:48,019 --> 00:11:49,866 Creo que un día ella sólo tronó. 131 00:11:52,607 --> 00:11:54,620 ¿Algo sucedió cuando fuiste allá abajo? 132 00:11:55,235 --> 00:11:57,039 Mis amigos y yo nos metimos. 133 00:11:58,155 --> 00:11:59,292 ¿Y? 134 00:13:00,759 --> 00:13:03,689 PERSONAL AUTORIZADO SOLAMENTE 135 00:13:25,742 --> 00:13:27,919 EN LOWER BAY, LA ESTACIÓN DE TREN ABANDONADA... 136 00:13:28,119 --> 00:13:30,380 QUE SE SUPONE ESTÁ EMBRUJADA. 137 00:13:30,580 --> 00:13:34,262 - #ESTACIÓNFANTASMA - #NOTANATERRADORA 138 00:14:16,041 --> 00:14:17,762 ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 139 00:14:20,045 --> 00:14:21,892 Podría preguntarte lo mismo. 140 00:14:45,905 --> 00:14:48,460 ¿Alguna vez has sentido algo aquí abajo? 141 00:14:49,200 --> 00:14:50,337 ¿Cómo qué? 142 00:14:52,244 --> 00:14:55,884 ¿Cómo una vibración o un dolor en los oídos? 143 00:14:57,249 --> 00:14:58,845 ¿Alguna vez viste algo? 144 00:15:01,629 --> 00:15:03,058 ¿Cómo un fantasma? 145 00:15:09,970 --> 00:15:11,147 ¿Cómo la dama de rojo? 146 00:15:11,347 --> 00:15:12,150 ¿Quién? 147 00:15:12,681 --> 00:15:14,027 Así la llaman, 148 00:15:14,725 --> 00:15:16,238 la dama que saltó. 149 00:15:17,269 --> 00:15:19,449 Estaba cubierta de sangre cuando la encontraron. 150 00:15:21,983 --> 00:15:23,621 Pero nunca vamos tan lejos... 151 00:15:24,110 --> 00:15:26,749 hasta donde ella murió. 152 00:15:27,155 --> 00:15:28,251 ¿Dónde está? 153 00:15:30,826 --> 00:15:32,421 Tenemos que ir por ese camino. 154 00:15:34,830 --> 00:15:36,342 Pero es bastante lejos. 155 00:15:37,999 --> 00:15:39,178 ¿Vas a ir? 156 00:15:40,126 --> 00:15:42,265 Sí, nos vemos luego. 157 00:15:46,258 --> 00:15:47,895 No si ella te ve primero. 158 00:15:51,805 --> 00:15:53,651 ¿Tus padres no te lo dijeron? 159 00:15:53,932 --> 00:15:56,112 No existen los fantasmas. 160 00:17:06,880 --> 00:17:08,851 SALIDA 161 00:18:06,313 --> 00:18:08,407 LA LEYENDA HABLA DE UNA DAMA CUBIERTA DE SANGRE... 162 00:18:08,607 --> 00:18:10,785 QUE RONDA LA ESTACIÓN DE TREN. 163 00:18:10,985 --> 00:18:13,329 HASTA AHORA SÓLO RATAS Y ADOLESCENTES. 164 00:18:13,529 --> 00:18:16,668 - #MITOURBANO - #DESMINTIENDO 165 00:20:48,516 --> 00:20:50,610 ALUCINACIÓN DE POLILLAS. LOS NIVELES DE SONIDO SON... 166 00:20:50,810 --> 00:20:52,237 DEFINITIVAMENTE MÁS BAJOS DE 20HZ. 167 00:20:52,437 --> 00:20:53,154 ATERRADORAMENTE BAJOS. 168 00:20:53,354 --> 00:20:56,118 - #ALUCINACIONES - #DESMINTIENDO 169 00:23:20,875 --> 00:23:22,095 ¿Hola? 170 00:23:22,668 --> 00:23:24,097 ¿Hay alguien aquí? 171 00:23:37,558 --> 00:23:38,946 ¡Vamos! 172 00:23:58,955 --> 00:24:00,259 Vamos. 173 00:24:23,104 --> 00:24:24,280 ¿Hola? 174 00:24:24,480 --> 00:24:26,410 ¿Tú eres la mujer que reportó el cadáver? 175 00:24:27,358 --> 00:24:28,453 Sí. 176 00:24:38,035 --> 00:24:39,214 ¿Cómo se llama, señorita? 177 00:24:40,997 --> 00:24:42,467 Kelly Johansen. 178 00:24:54,927 --> 00:24:55,981 ¿Dirección? 179 00:24:56,679 --> 00:24:57,733 De viaje. 180 00:25:02,268 --> 00:25:03,903 De acuerdo, ¿por qué no sólo enseñas el camino? 181 00:25:04,103 --> 00:25:05,699 ¿Recibieron una llamada sobre un cadáver? 182 00:25:06,522 --> 00:25:07,782 Estaba a punto de comprobarla. 183 00:25:07,982 --> 00:25:08,952 Sí. 184 00:25:15,948 --> 00:25:16,833 Detective Richards. 185 00:25:17,033 --> 00:25:19,335 ¿Ella es quién lo reportó? 186 00:25:19,535 --> 00:25:20,464 Sí. 187 00:25:21,329 --> 00:25:22,549 Bueno, me encargaré desde aquí. 188 00:25:23,873 --> 00:25:24,882 Se pueden ir. 189 00:25:25,082 --> 00:25:26,175 Todo tuyo. 190 00:25:26,375 --> 00:25:27,429 Vámonos. 191 00:25:33,007 --> 00:25:34,061 Después de ti. 192 00:25:47,562 --> 00:25:49,909 Entonces, ¿qué es exactamente lo que te trae por aquí? 193 00:25:51,066 --> 00:25:52,537 ¿No viste los letreros? 194 00:25:53,568 --> 00:25:54,745 Sí, ví los letreros. 195 00:25:54,945 --> 00:25:56,541 No eres buena siguiendo las reglas. 196 00:25:56,905 --> 00:25:57,956 Mira, sólo estoy... 197 00:25:58,156 --> 00:26:00,044 por aquí de mochilera. 198 00:26:01,326 --> 00:26:02,588 Es aquí. 199 00:26:16,258 --> 00:26:17,937 Él estaba aquí. 200 00:26:18,927 --> 00:26:20,562 ¿Estás segura de que tienes el lugar correcto? 201 00:26:20,762 --> 00:26:21,983 Estoy segura de que se... 202 00:26:22,806 --> 00:26:23,564 lo que ví. 203 00:26:23,764 --> 00:26:25,360 Bueno, estamos viendo lo contrario. 204 00:26:32,106 --> 00:26:32,865 ¿Por qué no me dices otra vez... 205 00:26:33,065 --> 00:26:34,578 por qué estás realmente aquí abajo? 206 00:26:38,112 --> 00:26:40,500 Está bien, no te crees la cosa de mochilera. 207 00:26:41,365 --> 00:26:42,625 Para empezar, no tienes una mochila, 208 00:26:42,825 --> 00:26:43,962 tienes un bolso. 209 00:26:44,827 --> 00:26:46,671 Que parece bastante grande y voluminoso... 210 00:26:46,871 --> 00:26:48,425 con una muñeca espeluznante adentro. 211 00:26:48,998 --> 00:26:50,760 ¿Quieres decirme qué más tienes adentro? 212 00:26:51,125 --> 00:26:52,176 ¿Importa? 213 00:26:52,376 --> 00:26:54,598 Había un cadáver allí, que ahora no está. 214 00:26:57,840 --> 00:27:00,312 Bien, estudio ondas sonoras. 215 00:27:02,052 --> 00:27:03,938 La actividad paranormal, eso es lo que hago. 216 00:27:04,138 --> 00:27:05,189 Escribo libros, blogueo. 217 00:27:05,389 --> 00:27:07,277 Muy bien, ahora estamos llegando a algún sitio. 218 00:27:11,437 --> 00:27:13,325 Bueno, si tú eres la experta, 219 00:27:14,231 --> 00:27:16,036 ¿cómo crees que el cadáver desapareció? 220 00:27:23,949 --> 00:27:25,710 Muy bien, te compraste una noche aquí abajo... 221 00:27:25,910 --> 00:27:27,295 para probar o refutar lo que quieras. 222 00:27:27,495 --> 00:27:29,299 ¿O qué, vas a boicotear mi libro? 223 00:27:29,538 --> 00:27:31,259 Sí, algo como eso. 224 00:27:32,291 --> 00:27:33,092 Cuidado aquí abajo. 225 00:27:33,292 --> 00:27:35,472 Esos letreros de peligro están ahí arriba por una razón. 226 00:28:38,315 --> 00:28:40,618 UN CADÁVER QUE DESAPARECIÓ. 227 00:28:40,818 --> 00:28:43,079 POLILLAS QUE REALMENTE NO ESTABAN ALLÍ. 228 00:28:43,279 --> 00:28:45,414 ALUCINACIONES. DOLOR DE CABEZA. ESTOY EXHAUSTA. 229 00:28:45,614 --> 00:28:47,041 TAL VEZ LOS NIVELES DE SONIDO AQUÍ... 230 00:28:47,241 --> 00:28:49,919 SON MÁS PODEROSOS DE LO QUE PENSÉ. 231 00:28:50,119 --> 00:28:52,213 - #CENIZASALASCENIZAS - #POLVOALPOLVO 232 00:28:52,413 --> 00:28:55,427 #HOMBREMUERTO ENELARMARIO 233 00:31:36,159 --> 00:31:37,963 JOHANSEN, KELLY 234 00:31:46,669 --> 00:31:51,435 ASILO PSIQUIÁTRICO LAKESHORE - FORMA DE ADMISIÓN DEL PACIENTE 235 00:32:12,487 --> 00:32:15,206 LAS BATERÍAS SE AGOTAN RÁPIDO AQUÍ. 236 00:32:15,406 --> 00:32:17,751 LOCAS ALUCINACIONES. PUEDO SENTIR... 237 00:32:17,951 --> 00:32:20,754 LAS ONDAS DE SONIDO MÁS FÍSICAMENTE... 238 00:32:20,954 --> 00:32:23,131 QUE ANTES. POR TODAS PARTES. 239 00:32:23,331 --> 00:32:24,925 - #ENERGÍA - #VÓRTEX 240 00:32:25,125 --> 00:32:28,222 #TOTALMENTEINTENSO 241 00:34:03,554 --> 00:34:07,569 Bueno, no quería asustarte. 242 00:34:08,351 --> 00:34:08,943 Está bien. 243 00:34:09,143 --> 00:34:12,783 No sabía que hubiera alguien aquí abajo. 244 00:34:15,107 --> 00:34:19,203 Vengo aquí, de vez en cuando... 245 00:34:19,403 --> 00:34:21,124 para cambiar las bombillas. 246 00:34:24,992 --> 00:34:27,881 Por lo general, se queman al mismo tiempo. 247 00:34:32,834 --> 00:34:34,596 Parece un desperdicio, 248 00:34:35,253 --> 00:34:39,184 ya que nadie se supone esté aquí abajo. 249 00:34:41,634 --> 00:34:46,150 Pero, hago lo que me dicen. 250 00:34:52,270 --> 00:34:55,159 Soy Clinton Jones. 251 00:34:57,108 --> 00:34:58,579 Kelly Johansen. 252 00:35:06,033 --> 00:35:11,383 Será mejor que me mueva a la siguiente. 253 00:35:11,831 --> 00:35:16,597 ¿Alguna vez has visto algo aquí abajo? 254 00:35:19,797 --> 00:35:22,102 ¿Qué tipo de algo? 255 00:35:30,016 --> 00:35:32,279 ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 256 00:35:36,564 --> 00:35:39,620 ¿Tratando de atrapar tú misma a un fantasma? 257 00:35:42,069 --> 00:35:43,540 Algo como eso. 258 00:35:49,076 --> 00:35:50,214 Vamos. 259 00:35:52,163 --> 00:35:54,259 Déjame mostrarte algo. 260 00:36:16,938 --> 00:36:19,409 Aquí es donde termina el cementerio. 261 00:36:21,484 --> 00:36:23,163 ¿Este es un cementerio? 262 00:36:26,447 --> 00:36:27,876 Creí que sabías. 263 00:36:30,284 --> 00:36:33,215 Mucha gente viene aquí abajo. 264 00:36:34,622 --> 00:36:36,552 Buscando fantasmas. 265 00:36:38,835 --> 00:36:44,182 Desde que salieron noticias de que la estación... 266 00:36:44,382 --> 00:36:46,353 fue construida en Potters Field. 267 00:36:47,927 --> 00:36:50,023 ¿Potters Field era un cementerio? 268 00:36:52,473 --> 00:36:56,405 No, era un cementerio para los infieles. 269 00:36:57,979 --> 00:36:59,283 Los pobres. 270 00:37:00,439 --> 00:37:02,035 Y sin amigos. 271 00:37:04,819 --> 00:37:08,040 ¿Así que la construyeron justo encima? 272 00:37:11,741 --> 00:37:13,171 Algo como eso. 273 00:37:13,785 --> 00:37:19,093 Algunas personas lo llaman el cementerio del extraño. 274 00:37:20,750 --> 00:37:25,599 El cementerio oficialmente cerró en 1855. 275 00:37:27,631 --> 00:37:31,227 A los familiares se les dio la opción... 276 00:37:31,427 --> 00:37:37,652 de reclamar su difunto o de moverlo. 277 00:37:38,517 --> 00:37:41,323 ¿Así que se movieron a los cuerpos? 278 00:37:42,354 --> 00:37:46,828 Los que fueron reclamados, fueron movidos. 279 00:37:47,401 --> 00:37:49,539 ¿Y los extraños se quedaron atrás? 280 00:37:51,447 --> 00:37:52,792 Ese es el rumor. 281 00:37:53,824 --> 00:37:59,424 Alrededor de 5.000 no reclamados. 282 00:38:05,294 --> 00:38:08,099 ¿Qué exactamente te trajo aquí abajo? 283 00:38:11,675 --> 00:38:12,979 ¿Honestamente? 284 00:38:17,348 --> 00:38:20,320 Creí que sabía, pero ahora no estoy tan segura. 285 00:38:21,477 --> 00:38:23,365 Estoy seguro de que lo deducirás. 286 00:38:26,440 --> 00:38:29,913 Será mejor que siga. 287 00:38:33,280 --> 00:38:36,461 Tal vez te vuelva a ver. 288 00:38:38,119 --> 00:38:39,131 De acuerdo. 289 00:38:51,715 --> 00:38:52,811 ¿Kel? 290 00:38:55,219 --> 00:38:56,523 Kelly. 291 00:39:02,476 --> 00:39:05,196 NUEVA INFORMACIÓN. LA ESTACIÓN DE TREN... 292 00:39:05,396 --> 00:39:07,740 FUE CONSTRUIDA EN POTTERS FIELD. UN VIEJO... 293 00:39:07,940 --> 00:39:10,534 CEMENTERIO PARA LOS PARÍAS SOCIALES. 294 00:39:10,734 --> 00:39:12,745 - #LATRAMASECOMPLICA - #TANCANSADA 295 00:39:12,945 --> 00:39:15,959 #PERONOMEIRÉ SINRESPUESTAS 296 00:39:49,106 --> 00:39:50,535 Ayúdame. 297 00:40:46,247 --> 00:40:48,799 MEDIDAS DE SONIDO INFRASÓNICO MUY BAJAS... 298 00:40:48,999 --> 00:40:51,636 DEL LÍMITE HUMANO UNA PERSONA SÓLO PUEDE... 299 00:40:51,836 --> 00:40:54,472 SOBREVIVIR UNAS CUANTAS HORAS A ESTE NIVEL. 300 00:40:54,672 --> 00:40:56,932 - 4 O 5 HORAS MÁXIMO. - #VÓRTEXDEINFRASONIDO 301 00:40:57,132 --> 00:40:59,687 #SEÑALESDEPELIGRO TIENENSENTIDOAHORA 302 00:41:08,725 --> 00:41:12,115 SONIDO INFRASÓNICO Y SANGRADO DE NARIZ 303 00:41:29,246 --> 00:41:31,715 ENTRE LOS EFECTOS SE INCLUYEN: NAUSEA, MIGRAÑAS, 304 00:41:31,915 --> 00:41:33,428 SANGRADO DE NARIZ, CANSANCIO 305 00:41:35,961 --> 00:41:37,429 Ayúdame. 306 00:41:37,629 --> 00:41:40,101 ¿Me ayudarás? 307 00:41:41,133 --> 00:41:53,156 Ayúdame. 308 00:42:14,082 --> 00:42:15,092 Si tú sabes quién es, 309 00:42:15,292 --> 00:42:16,846 entonces sabes qué hacer. 310 00:42:17,211 --> 00:42:19,015 Maldita sea Kel, vamos. 311 00:42:23,383 --> 00:42:24,896 No eres real. 312 00:42:45,489 --> 00:42:46,918 Ayúdame. 313 00:42:47,241 --> 00:42:49,254 - Ayúdame. - ¿Emily? 314 00:42:58,210 --> 00:43:00,682 Ayúdame. 315 00:43:03,006 --> 00:43:04,269 No. 316 00:43:46,383 --> 00:43:48,435 NO SON REALES. LAS IMÁGENES. 317 00:43:48,635 --> 00:43:51,021 - SEA LO QUE SEAN. - #VIENDOCOSAS 318 00:43:51,221 --> 00:43:53,399 #MUJERSINOJOS 319 00:43:53,599 --> 00:43:56,571 #ELSONIDOME JUEGATRUCOS 320 00:44:15,204 --> 00:44:16,341 ¿Qué? 321 00:44:29,927 --> 00:44:30,644 ¿Cómo puedo ayudarle? 322 00:44:30,844 --> 00:44:33,441 Sí, me gustaría un vuelo desde Detroit a Toronto. 323 00:46:03,354 --> 00:46:04,617 ¿Srta. Johansen? 324 00:46:07,609 --> 00:46:08,871 ¿Srta. Johansen? 325 00:46:09,569 --> 00:46:11,081 ¿Todavía estás aquí abajo? 326 00:46:28,713 --> 00:46:30,017 ¿Srta. Johansen? 327 00:46:35,345 --> 00:46:36,440 Soy yo. 328 00:46:37,222 --> 00:46:38,064 El Detective Richards. 329 00:46:38,264 --> 00:46:40,694 Nos conocimos antes. 330 00:46:55,156 --> 00:46:56,377 ¿Entonces, qué pasó? 331 00:46:59,369 --> 00:47:00,464 No lo sé. 332 00:47:03,289 --> 00:47:04,718 Ví a una mujer. 333 00:47:08,086 --> 00:47:09,348 ¿Cómo era ella? 334 00:47:14,259 --> 00:47:21,527 Sólo una imagen, como humo... Sin ojos. 335 00:47:27,564 --> 00:47:29,285 ¿Viste algo más? 336 00:47:35,780 --> 00:47:37,877 No, nada más. 337 00:47:46,583 --> 00:47:48,179 ¿Qué hay con tu investigación? 338 00:47:49,169 --> 00:47:50,306 ¿Qué encontraste? 339 00:47:54,966 --> 00:47:57,354 Algo que nunca había visto antes. 340 00:48:10,273 --> 00:48:12,158 Está por debajo de cualquier sonido infrasónico... 341 00:48:12,358 --> 00:48:13,871 que haya grabado. 342 00:48:15,570 --> 00:48:16,749 ¿Qué significa eso? 343 00:48:17,030 --> 00:48:20,917 Es un tipo de sonido, sonido que está por debajo... 344 00:48:21,117 --> 00:48:22,294 del umbral de la audición humana, 345 00:48:22,494 --> 00:48:25,005 no se puede escuchar realmente, 346 00:48:25,205 --> 00:48:26,966 pero se puede sentir. 347 00:48:28,123 --> 00:48:29,758 Hay investigadores, personas como yo, 348 00:48:29,958 --> 00:48:33,721 que creen que este tipo de sonido táctil... 349 00:48:33,921 --> 00:48:34,763 es lo que causa avistamientos... 350 00:48:34,963 --> 00:48:35,888 de fantasmas, que son realmente... 351 00:48:36,088 --> 00:48:39,144 sólo alucinaciones. 352 00:48:41,344 --> 00:48:42,815 ¿Cómo sería eso? 353 00:48:43,221 --> 00:48:45,526 Bueno, el sonido causa vibraciones. 354 00:48:45,932 --> 00:48:49,027 Las vibraciones que causan el movimiento sútil en los ojos, 355 00:48:49,227 --> 00:48:51,532 y movimiento en las cosas que te rodean. 356 00:48:52,313 --> 00:48:54,535 Si este tipo de sonido es lo suficientemente fuerte, 357 00:48:54,982 --> 00:48:57,746 puede doblar el metal, eso podría machacar un auto. 358 00:48:58,528 --> 00:49:00,538 Y aquí hay otra escuela de pensamiento. 359 00:49:00,738 --> 00:49:02,040 Las personas que piensan que el... 360 00:49:02,240 --> 00:49:03,958 sonido es causado por los espíritus. 361 00:49:04,158 --> 00:49:07,170 Que la frecuencia abre algún tipo de portal... 362 00:49:07,370 --> 00:49:09,005 al otro lado, que es, por supuesto, 363 00:49:09,205 --> 00:49:10,759 completamente ridículo. 364 00:49:14,293 --> 00:49:16,390 ¿Así que no crees que los fantasmas sean reales? 365 00:49:18,422 --> 00:49:21,436 He pasado toda mi carrera probando que no lo son. 366 00:49:25,388 --> 00:49:27,442 ¿Por qué este lugar tendría este tipo de sonido? 367 00:49:28,724 --> 00:49:30,610 En esta estación, porque está abajo de... 368 00:49:30,810 --> 00:49:32,278 otras estaciones en funcionamiento... 369 00:49:32,478 --> 00:49:33,655 y sirve como una especie de recipiente... 370 00:49:33,855 --> 00:49:35,365 para este sonido táctil. 371 00:49:35,565 --> 00:49:36,658 Entonces, ¿cómo probarías que estas ondas... 372 00:49:36,858 --> 00:49:38,868 son lo que estas personas están viendo aquí abajo? 373 00:49:39,068 --> 00:49:40,828 He estado mirando el mapa de los túneles... 374 00:49:41,028 --> 00:49:44,499 y, hay un área, está en el extremo más lejano... 375 00:49:44,699 --> 00:49:47,377 de la estación, creo que las ondas, creo que deberían ser... 376 00:49:47,577 --> 00:49:48,670 más fuertes allí. 377 00:49:48,870 --> 00:49:50,255 La ubicación de esa habitación es... 378 00:49:50,455 --> 00:49:52,215 donde todos los tres túneles convergen. 379 00:49:52,415 --> 00:49:55,843 Creo que será tan potente, que podríamos... 380 00:49:56,043 --> 00:49:58,265 grabar tal vez a las alucinaciones. 381 00:50:00,256 --> 00:50:01,643 Juego, si tú lo haces. 382 00:51:41,274 --> 00:51:45,539 Oye, te dejé dormir un rato. 383 00:51:46,654 --> 00:51:48,208 Creí que te vendría bien. 384 00:51:49,365 --> 00:51:50,586 Sí. 385 00:51:51,200 --> 00:51:53,088 ¿Estás segura de que estás preparada para esto? 386 00:51:54,412 --> 00:51:56,091 Sí, estoy segura. 387 00:51:58,875 --> 00:52:00,012 ¿Tú estás seguro? 388 00:52:00,710 --> 00:52:02,470 Podrías estar en casa en una cama caliente. 389 00:52:02,670 --> 00:52:05,392 No, tengo insomnio. 390 00:52:10,969 --> 00:52:12,690 - Hagámoslo. - Muy bien. 391 00:52:22,439 --> 00:52:23,910 Entonces, ¿qué estamos buscando aquí? 392 00:52:24,232 --> 00:52:26,119 Mira, aquí. 393 00:52:26,734 --> 00:52:28,705 Está al final de la estación. 394 00:52:28,944 --> 00:52:29,495 Esa habitación ahí. 395 00:52:29,695 --> 00:52:33,293 Muy bien, la veo. 396 00:52:34,700 --> 00:52:35,962 ¿Y entonces qué? 397 00:52:36,452 --> 00:52:41,924 Entonces, esperamos registrar ondas infrasónicas... 398 00:52:42,124 --> 00:52:44,594 para demostrar a los curiosos de lo paranormal, 399 00:52:44,794 --> 00:52:45,678 una vez más, 400 00:52:45,878 --> 00:52:49,682 que no hay tal cosa como los fantasmas... 401 00:52:49,882 --> 00:52:52,852 y que esta cosa que llaman la estación fantasma... 402 00:52:53,052 --> 00:52:55,521 es realmente sólo un pozo infestado de ratas... 403 00:52:55,721 --> 00:52:57,692 con algo de grafiti interesante. 404 00:52:59,725 --> 00:53:00,651 Entonces supongo que la gente... 405 00:53:00,851 --> 00:53:02,405 no vendrá más aquí abajo, ¿verdad? 406 00:53:03,938 --> 00:53:06,993 Claro, al menos que no pueda probar que es falso. 407 00:53:09,693 --> 00:53:11,581 Pero eso no es una posibilidad, ¿verdad? 408 00:53:14,490 --> 00:53:15,710 ¿Entonces, que eres? 409 00:53:16,033 --> 00:53:17,420 ¿Un creyente o no? 410 00:53:20,204 --> 00:53:22,008 Realmente no lo he pensado mucho. 411 00:53:27,711 --> 00:53:28,346 Muy molesto. 412 00:53:28,546 --> 00:53:32,058 Veo bien el Internet desde allá arriba, 413 00:53:32,258 --> 00:53:34,479 pero aquí abajo, mi señal de teléfono se cae. 414 00:53:47,064 --> 00:53:48,243 ¿Qué estás haciendo? 415 00:53:48,524 --> 00:53:51,494 Estoy documentando mi actividad. 416 00:53:51,694 --> 00:53:56,040 Me gusta poner fotos, con mis historias. 417 00:53:56,240 --> 00:53:58,211 ¿Y qué tiene que ver el grafiti con tu historia? 418 00:54:01,328 --> 00:54:03,422 Esto no es cualquier grafiti. 419 00:54:03,622 --> 00:54:07,385 Esta es la infame dama de rojo. 420 00:54:07,585 --> 00:54:09,222 ¿Y cómo lo sabes? 421 00:54:10,171 --> 00:54:14,728 Ví algunas... Fotos en línea. 422 00:54:15,718 --> 00:54:16,894 ¿Algunas fotos? 423 00:54:17,094 --> 00:54:20,317 No, no hay fotos. 424 00:54:23,184 --> 00:54:25,405 ¿Y cómo lo sabe, Detective? 425 00:54:27,605 --> 00:54:29,785 Creí que no te interesaban las historias de fantasmas. 426 00:54:40,034 --> 00:54:41,254 ¿Qué pasó? 427 00:54:41,660 --> 00:54:43,381 Sólo parece que es una bombilla que se cayó. 428 00:54:47,041 --> 00:54:49,179 Viejos dedos. 429 00:54:57,259 --> 00:54:59,356 La luz todavía está mal en la parte de atrás. 430 00:55:02,598 --> 00:55:04,402 Estoy trabajando en eso. 431 00:55:06,185 --> 00:55:08,406 Estoy seguro de que no hay prisa para arreglarlo. 432 00:55:09,104 --> 00:55:11,201 Ya que nadie debería de estar aquí abajo. 433 00:55:13,901 --> 00:55:15,330 Me pondré a ello. 434 00:55:34,755 --> 00:55:35,851 Ven, vámonos. 435 00:55:47,809 --> 00:55:49,822 Llévame a la estación de Lower Bay. 436 00:56:00,530 --> 00:56:02,501 Supongo que no necesitas el mapa. 437 00:56:06,286 --> 00:56:07,465 ¿Quién eres tú? 438 00:56:11,833 --> 00:56:13,387 No importa quién sea. 439 00:56:14,252 --> 00:56:15,053 ¿Muy bien? 440 00:56:15,253 --> 00:56:18,475 Lo único que importa es que tú y yo... 441 00:56:18,839 --> 00:56:20,310 queremos lo mismo. 442 00:56:21,842 --> 00:56:22,896 ¿De acuerdo? 443 00:56:23,552 --> 00:56:24,898 ¿Qué deseas? 444 00:56:25,846 --> 00:56:28,482 ¿Y por qué me has mentido? 445 00:56:28,682 --> 00:56:30,901 ¿Por qué actuaste como si no supieras nada del lugar? 446 00:56:31,101 --> 00:56:33,448 Mira, sólo hay una cosa en la que estoy interesado. 447 00:56:35,355 --> 00:56:37,202 Y esa cosa... 448 00:56:38,650 --> 00:56:39,994 es que pruebes... 449 00:56:40,194 --> 00:56:42,582 que no hay fantasmas, aquí abajo. 450 00:56:44,114 --> 00:56:45,293 Sencillo. 451 00:56:46,784 --> 00:56:48,338 ¿Y si no puedo? 452 00:56:49,119 --> 00:56:50,673 ¿Y por qué no podrías? 453 00:56:51,622 --> 00:56:54,427 Quiero decir, eso es lo que haces, 454 00:56:55,167 --> 00:56:56,679 ¿no es así? 455 00:56:59,797 --> 00:57:02,185 Al menos que hayas cambiado de opinión y... 456 00:57:02,716 --> 00:57:04,312 creas en los fantasmas. 457 00:57:05,302 --> 00:57:06,439 ¿Lo has hecho? 458 00:57:09,306 --> 00:57:10,401 No. 459 00:57:10,724 --> 00:57:12,278 No creo en fantasmas. 460 00:57:12,893 --> 00:57:13,947 De acuerdo. 461 00:57:15,562 --> 00:57:17,033 Entonces, puedes hacer esto. 462 00:57:18,899 --> 00:57:21,702 - ¿Por qué te importa tanto? - No es de tu incumbencia. 463 00:57:21,902 --> 00:57:23,037 Sólo necesito que pruebes esto, ¿de acuerdo? 464 00:57:23,237 --> 00:57:25,039 Y no necesito ninguna foto de ese grafiti... 465 00:57:25,239 --> 00:57:26,626 o videos filtrados. 466 00:57:33,664 --> 00:57:35,218 ¡Dios mío! 467 00:57:38,043 --> 00:57:39,430 Tú eres. 468 00:57:41,755 --> 00:57:42,892 Fuiste tú. 469 00:57:43,257 --> 00:57:45,017 Quien me envió las fotos, quien... 470 00:57:45,217 --> 00:57:47,019 me contactó, fuiste tú quien me envió mensajes. 471 00:57:47,219 --> 00:57:48,606 ¿Cómo lo sabes tan siquiera? 472 00:57:52,266 --> 00:57:54,195 No fue tan difícil de averiguar. 473 00:57:57,396 --> 00:57:58,491 Ahora. 474 00:57:58,856 --> 00:58:00,160 Entiendo. 475 00:58:02,067 --> 00:58:04,164 Debe haber sido aterrador para una niña de ocho años. 476 00:58:05,779 --> 00:58:07,917 Quiero decir, nunca cerraron el caso, ¿verdad? 477 00:58:10,242 --> 00:58:12,714 Y por eso terminaste en la institución. 478 00:58:20,085 --> 00:58:23,475 Mira, sólo sigue el plan, 479 00:58:24,631 --> 00:58:26,060 y aléjate de esto. 480 00:58:27,801 --> 00:58:30,604 ¿Por qué estás haciendo esto? 481 00:58:30,804 --> 00:58:31,855 Sabes por qué estoy haciendo esto, 482 00:58:32,055 --> 00:58:34,316 quiero que hagas lo que has venido a hacer. 483 00:58:34,516 --> 00:58:35,653 Desmentir. 484 00:58:36,435 --> 00:58:37,736 Diles a todas esas personas que son esas... 485 00:58:37,936 --> 00:58:40,033 ondas de sonido y toda esa basura que escribes. 486 00:58:40,814 --> 00:58:41,993 Muévete. 487 00:58:44,735 --> 00:58:45,830 Vamos. 488 00:59:07,299 --> 00:59:08,937 No quiero lastimarte. 489 00:59:10,928 --> 00:59:12,106 Pero lo haré. 490 00:59:13,806 --> 00:59:16,817 Así que sólo apégate al plan, y los dos... 491 00:59:17,017 --> 00:59:18,238 saldremos de aquí. 492 00:59:19,770 --> 00:59:20,949 ¿De acuerdo? 493 00:59:22,314 --> 00:59:23,451 Levántate. 494 00:59:27,277 --> 00:59:28,414 Muévete. 495 00:59:38,372 --> 00:59:39,551 ¡Vamos! 496 01:00:15,992 --> 01:00:17,045 ¿Qué? 497 01:00:18,035 --> 01:00:19,256 Aquí es. 498 01:00:20,955 --> 01:00:22,176 ¿Cómo lo sabes? 499 01:00:24,917 --> 01:00:26,305 Puedo sentirlo. 500 01:00:32,592 --> 01:00:33,854 ¿Y ahora qué? 501 01:00:34,385 --> 01:00:35,772 Lees el sonido, ¿verdad? 502 01:00:38,222 --> 01:00:41,693 Bien, bueno, afortunadamente, uno de nosotros... 503 01:00:41,893 --> 01:00:42,735 tiene que quedarse aquí afuera... 504 01:00:42,935 --> 01:00:45,783 para medir las ondas, mientras que el otro va adentro. 505 01:00:55,573 --> 01:00:56,877 ¿Qué está pasando? 506 01:00:58,409 --> 01:01:00,380 No sé, debe haber algún tipo de accidente. 507 01:01:09,086 --> 01:01:10,265 ¿Estás listo? 508 01:01:12,882 --> 01:01:14,061 Sí, estoy listo. 509 01:01:55,675 --> 01:01:57,521 Detective, salga de ahí. 510 01:01:59,971 --> 01:02:00,691 Detective. 511 01:02:01,180 --> 01:02:02,234 Mamá, no te vayas. 512 01:02:03,307 --> 01:02:04,525 - Por favor. - Detective... 513 01:02:04,725 --> 01:02:05,946 - Detective... - ¡Mamá! 514 01:02:06,519 --> 01:02:08,449 Detective, salga de ahí. 515 01:02:08,938 --> 01:02:10,242 Salga de ahí. 516 01:02:34,172 --> 01:02:36,015 Ayúdenme. 517 01:02:36,215 --> 01:02:38,145 AYÚDENME. 518 01:03:15,670 --> 01:03:17,016 Ayúdame. 519 01:03:21,218 --> 01:03:27,026 Ayúdame... 520 01:04:28,451 --> 01:04:32,340 ASILO PSIQUIÁTRICO LAKESHORE 521 01:05:24,006 --> 01:05:25,977 Jesús, Kel, he estado muy preocupado. 522 01:05:26,842 --> 01:05:29,228 Hay algo pasando aquí abajo. 523 01:05:29,428 --> 01:05:31,399 Necesito ayuda. 524 01:05:31,639 --> 01:05:34,152 Muy bien, muy bien. 525 01:05:34,850 --> 01:05:36,947 Sólo trata de mantener la calma, ¿de acuerdo? 526 01:05:37,561 --> 01:05:38,990 ¿Puedes salir? 527 01:05:40,189 --> 01:05:41,660 No lo sé. 528 01:05:43,234 --> 01:05:44,035 Te necesito. 529 01:05:44,235 --> 01:05:46,373 Iré por ti, de acuerdo, sólo aguanta. 530 01:05:47,029 --> 01:05:47,914 Quiero que te concentres en... 531 01:05:48,114 --> 01:05:49,793 encontrar una salida, ¿de acuerdo? 532 01:05:54,495 --> 01:05:56,758 ¿Kel? 533 01:05:58,958 --> 01:05:59,928 Maldita sea. 534 01:06:04,713 --> 01:06:06,059 ¿Por cuál camino voy? 535 01:06:06,340 --> 01:06:07,224 A pie, ¿estás loco? 536 01:06:07,424 --> 01:06:08,392 Estás cómo a cuatro millas de distancia. 537 01:06:08,592 --> 01:06:09,896 Sólo dame gusto. 538 01:06:10,261 --> 01:06:11,062 ¿Ves esos edificios? 539 01:06:11,262 --> 01:06:12,315 Dirígete a ellos. 540 01:07:15,450 --> 01:07:17,338 Claudette Irving. 541 01:07:25,794 --> 01:07:27,723 Ophelia Larue. 542 01:07:45,980 --> 01:07:47,784 Colin Jones. 543 01:08:05,499 --> 01:08:07,220 No eran reales. 544 01:08:44,079 --> 01:08:47,049 - Emergencias 911. - Mi prometida está... 545 01:08:47,249 --> 01:08:48,759 en la estación de tren Lower Bay. 546 01:08:48,959 --> 01:08:51,720 - Creo que está atascada. - ¿Está encerrada, señor? 547 01:08:51,920 --> 01:08:53,847 - No lo sé. - ¿Es el nombre de su prometida... 548 01:08:54,047 --> 01:08:55,059 Kelly Johansen? 549 01:08:55,424 --> 01:08:57,726 - Sí, así es. - Aparentemente llamó... 550 01:08:57,926 --> 01:08:59,189 en falso antes. 551 01:08:59,470 --> 01:09:01,939 ¿Señor, necesito recordarle que engañar a un Oficial... 552 01:09:02,139 --> 01:09:04,194 - de la ley, es un delito? - ¿Qué? 553 01:09:05,225 --> 01:09:05,859 - Hola... - ¡Carajo! 554 01:09:06,059 --> 01:09:07,697 - Señor, ¿está ahí? - ¡Carajo! 555 01:09:32,628 --> 01:09:33,765 ¿Quién está ahí? 556 01:09:49,478 --> 01:09:51,616 ¿Tienes miedo, Kelly? 557 01:10:01,448 --> 01:10:03,253 No necesitas tenerlo. 558 01:10:06,912 --> 01:10:09,926 Estamos aquí para ayudarnos mutuamente. 559 01:10:44,240 --> 01:10:45,502 Oye, oye, oye. 560 01:11:16,147 --> 01:11:18,494 POLILLAS Y ESPÍRITUS 561 01:11:26,073 --> 01:11:29,421 Las polillas de la mitología representan a un espíritu no... 562 01:11:31,204 --> 01:11:33,967 en reposo, sino un alma perdida. 563 01:11:44,174 --> 01:11:46,646 INVOCANDO ESPÍRITUS 564 01:11:47,928 --> 01:11:50,439 SE USAN ESPEJOS PARA INVOCAR A LOS MUERTOS... 565 01:11:50,639 --> 01:11:52,026 O LIBERAR SUS ALMAS 566 01:12:05,695 --> 01:12:07,041 ¡Kelly! 567 01:12:12,285 --> 01:12:13,589 ¡Kel! 568 01:12:20,585 --> 01:12:22,890 - COMPLETAR LA TRANSICIÓN - HECHIZO DE SEGUIMIENTO 569 01:12:59,416 --> 01:13:00,720 ¡Kelly! 570 01:13:56,848 --> 01:13:58,694 PELIGRO ALÉJESE 571 01:14:11,531 --> 01:14:13,168 ¡Kelly! 572 01:14:49,569 --> 01:14:50,998 ¡Gracias a Dios! 573 01:14:52,447 --> 01:14:53,498 ¿Estás bien? 574 01:14:53,698 --> 01:14:55,627 Se supone que debo ayudarla. 575 01:14:56,659 --> 01:14:58,505 Se supone que debo ayudarles a todos. 576 01:14:59,495 --> 01:15:01,675 Creo que es por eso que me trajeron aquí. 577 01:15:02,415 --> 01:15:03,677 ¿Ayudar a quién? 578 01:15:03,958 --> 01:15:05,554 A los espíritus. 579 01:15:06,294 --> 01:15:08,724 Kell, cariño, no estás pensando bien. 580 01:15:09,797 --> 01:15:10,890 Sólo espera hasta que llegue, ¿de acuerdo? 581 01:15:11,090 --> 01:15:12,186 Estoy cerca. 582 01:15:12,467 --> 01:15:14,021 Estoy dentro de los túneles. 583 01:15:15,511 --> 01:15:16,479 Tiene que hacerse. 584 01:15:16,679 --> 01:15:18,358 Me estoy quedando sin tiempo. 585 01:15:21,934 --> 01:15:23,989 ¿Está conectado de alguna manera con Emily? 586 01:15:27,355 --> 01:15:28,409 ¿Kell? 587 01:15:28,815 --> 01:15:30,244 Sí, estoy aquí. 588 01:15:31,026 --> 01:15:31,577 No lo sé. 589 01:15:31,777 --> 01:15:32,302 Tal vez. 590 01:15:32,502 --> 01:15:33,539 Creo que sí. 591 01:15:34,738 --> 01:15:36,459 No me dí cuenta de qué día era. 592 01:15:37,991 --> 01:15:39,170 Lo siento. 593 01:15:41,328 --> 01:15:43,800 ¿Crees que me estoy imaginando esto? 594 01:15:44,873 --> 01:15:45,674 Estaré ahí pronto. 595 01:15:45,874 --> 01:15:48,635 Sólo, espera hasta que llegue. 596 01:15:48,835 --> 01:15:50,429 Sólo dime cómo encontrarte. 597 01:15:50,629 --> 01:15:52,809 Sí. Hay un letrero de "salida". 598 01:15:54,591 --> 01:15:56,104 Está iluminado. 599 01:15:56,676 --> 01:16:00,191 Lo ví, cuando bajé aquí. 600 01:16:01,014 --> 01:16:02,816 Encuentra esa puerta. 601 01:16:03,016 --> 01:16:04,112 De acuerdo. 602 01:16:04,684 --> 01:16:05,988 Te veré allí. 603 01:16:39,261 --> 01:16:41,816 Ayúdame. 604 01:16:43,598 --> 01:16:45,027 Ayúdame. 605 01:16:53,733 --> 01:16:55,329 ¿Hay alguien ahí? 606 01:17:33,148 --> 01:17:34,452 ¿Emily? 607 01:17:36,443 --> 01:17:37,747 ¿Eres tú? 608 01:17:41,823 --> 01:17:43,002 ¿Em? 609 01:18:47,721 --> 01:18:49,232 Ethan, ella está aquí abajo. 610 01:18:49,432 --> 01:18:50,691 ¿Quién está ahí abajo? 611 01:18:50,891 --> 01:18:52,154 Emily. 612 01:18:52,518 --> 01:18:53,864 Tengo que hacerlo ahora. 613 01:18:54,770 --> 01:18:56,533 Kell, por favor. 614 01:18:56,856 --> 01:18:58,535 No, mira, hay una habitación. 615 01:18:59,608 --> 01:19:01,204 Ella me llevó allí. 616 01:19:02,528 --> 01:19:03,999 ¿Te llevó allí cómo? 617 01:19:04,947 --> 01:19:06,543 La seguí. 618 01:19:07,032 --> 01:19:09,087 Kell, por favor. 619 01:19:09,577 --> 01:19:11,923 No, mira, necesito que me creas. 620 01:19:14,206 --> 01:19:15,260 De acuerdo. 621 01:19:15,583 --> 01:19:16,717 De acuerdo. 622 01:19:16,917 --> 01:19:18,554 Mientras no sea peligroso. 623 01:19:19,085 --> 01:19:20,806 Estaré allí pronto y te encontraré. 624 01:19:21,963 --> 01:19:24,226 El sonido es más fuerte allí. 625 01:19:25,884 --> 01:19:27,688 Kell, ¡no! 626 01:19:30,054 --> 01:19:31,275 Maldita sea. 627 01:19:33,558 --> 01:19:34,820 ¡Kelly! 628 01:21:31,176 --> 01:21:32,935 Ve al lugar donde el más alto... 629 01:21:33,135 --> 01:21:35,479 te ha nombrado y date permiso. 630 01:21:35,679 --> 01:21:37,731 Ve al lugar donde el más alto... 631 01:21:37,931 --> 01:21:39,694 te ha nombrado y date permiso. 632 01:21:53,655 --> 01:21:56,125 Ahora, ve al lugar donde el más alto... 633 01:21:56,325 --> 01:21:57,796 te ha nombrado... 634 01:22:07,836 --> 01:22:09,099 Kelly... 635 01:22:18,222 --> 01:22:19,526 Kelly. 636 01:24:22,553 --> 01:24:24,024 Te tengo, te tengo. 637 01:24:24,472 --> 01:24:25,356 Te tengo. 638 01:24:25,556 --> 01:24:26,524 Tengo que ir. 639 01:24:26,724 --> 01:24:27,775 Tengo que salvar a Emily. 640 01:24:27,975 --> 01:24:29,154 Debo ayudarla. 641 01:24:29,435 --> 01:24:30,614 No, no, no. 642 01:24:30,937 --> 01:24:32,614 Kell, detente, se acabó. 643 01:24:32,814 --> 01:24:35,366 No ha acabado, ella va a morir allí. 644 01:24:35,566 --> 01:24:37,287 No lo hará, por favor. 645 01:24:37,985 --> 01:24:39,498 Emily se ha ido. 646 01:24:41,614 --> 01:24:43,252 No me hagas hacer esto. 647 01:24:47,078 --> 01:24:48,298 Escúchame. 648 01:24:51,165 --> 01:24:52,845 Emily no murió. 649 01:25:04,053 --> 01:25:05,649 Emily no existió. 650 01:25:31,455 --> 01:25:32,258 Kelly... 651 01:25:32,581 --> 01:25:34,174 ¡Kelly, Kelly! 652 01:25:34,374 --> 01:25:35,551 ¡No! 653 01:25:35,751 --> 01:25:37,013 ¡Dios mío! 654 01:25:38,253 --> 01:25:39,348 Lo siento. 655 01:25:40,422 --> 01:25:41,934 ¿Cariño, cariño? 656 01:25:49,347 --> 01:25:50,860 Ella me salvó. 657 01:25:52,809 --> 01:25:54,071 Sí, lo hizo. 658 01:25:55,729 --> 01:25:57,200 Ella te salvó. 659 01:26:34,559 --> 01:26:35,780 Oye. 660 01:27:14,598 --> 01:27:16,862 La realidad es que si hay fantasmas. 661 01:27:17,685 --> 01:27:19,445 Están a nuestro alrededor. 662 01:27:19,645 --> 01:27:21,533 Algunos están ahí para ayudarnos a guiarnos. 663 01:27:22,064 --> 01:27:24,411 Nos ayudan a llegar al otro lado. 664 01:27:24,775 --> 01:27:27,122 Y les ayudamos a llegar allí también. 665 01:27:27,778 --> 01:27:31,168 Su sonido nos hace ver lo que necesitamos ver. 666 01:27:31,615 --> 01:27:33,628 Lo que está dentro de nuestras mentes. 667 01:27:33,993 --> 01:27:35,836 A veces la vida es demasiado, 668 01:27:36,036 --> 01:27:38,049 así que pasamos a otra cosa. 669 01:27:38,330 --> 01:27:39,590 A algún otro lugar. 670 01:27:39,790 --> 01:27:41,720 Pero ese otro lugar es muy real, 671 01:27:42,835 --> 01:27:44,804 y hay otros allí con nosotros, 672 01:27:45,004 --> 01:27:46,850 ayudándonos a dejar ir. 673 01:27:47,923 --> 01:27:49,978 Me despido por última vez, 674 01:27:50,843 --> 01:27:52,439 Kelly Johansen. 675 01:27:56,307 --> 01:27:57,694 ¿Y ahora qué? 676 01:28:00,311 --> 01:28:02,532 Así que, ahora buscaré un trabajo nuevo. 677 01:28:03,314 --> 01:28:05,702 Espera, tengo que pensar en esto. 678 01:28:06,984 --> 01:28:10,165 No firmé para casarme con una chica desempleada. 679 01:28:10,613 --> 01:28:12,334 ¿Entonces, ahora quieres que trabaje? 680 01:28:14,658 --> 01:28:17,631 Bueno, ¿qué haría Kelly Johansen sin su trabajo? 681 01:28:19,455 --> 01:28:21,551 Triste, pero cierto. 682 01:28:32,468 --> 01:28:36,900 TENGO UNA HISTORIA PARA TI. 683 01:28:38,724 --> 01:28:46,701 HAY UN FANTASMA EN MI SÓTANO. 684 01:28:52,822 --> 01:29:48,377 The Sound (2017) Una traducción de TaMaBin 685 01:29:49,305 --> 01:30:49,426