1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:47,125 --> 00:00:51,087
Minussa on jokin vialla.
3
00:00:55,133 --> 00:00:56,384
Tyhjyys.
4
00:01:00,639 --> 00:01:04,100
Luulin sen alkaneen, kun sisareni kuoli,
5
00:01:04,184 --> 00:01:07,187
mutta nyt se tuntuu suuremmalta.
6
00:01:09,898 --> 00:01:13,068
Pelkältä tyhjyydeltä.
7
00:01:23,204 --> 00:01:24,871
Tai ehkä olen vain tylsistynyt.
8
00:01:41,638 --> 00:01:42,639
Pöö.
9
00:01:50,189 --> 00:01:53,234
Saan toimeksiannon
ja käyn hoitamassa homman.
10
00:02:01,117 --> 00:02:02,660
Olen puhdistusalalla.
11
00:02:04,787 --> 00:02:07,499
Tällä viikolla Malesiassa,
ensi viikolla missä lie.
12
00:02:09,291 --> 00:02:12,169
Luulin,
että työhön uppoutuminen oli ratkaisu.
13
00:02:14,672 --> 00:02:19,302
En kuitenkaan ole keskittynyt enkä
onnellinen, eikä minulla ole päämäärää.
14
00:02:19,386 --> 00:02:24,015
Ja ilman päämäärää
minä vain virtaan eteenpäin kuin joki
15
00:02:28,145 --> 00:02:29,812
tai vanha lehti.
16
00:02:31,689 --> 00:02:33,525
Tai vanha lehti joessa.
17
00:02:33,608 --> 00:02:35,152
Kumpi sinusta on par… Hei!
18
00:02:36,361 --> 00:02:38,196
Et kuunnellut.
19
00:02:38,280 --> 00:02:40,448
Ajatuksesi tuntuvat olevan muualla.
20
00:02:42,325 --> 00:02:43,326
No, sama se.
21
00:02:43,410 --> 00:02:47,372
Sinusta ei ole hyötyä, jollet auta
ohittamaan kasvojentunnistusta.
22
00:02:58,550 --> 00:02:59,802
Hei.
23
00:02:59,885 --> 00:03:01,887
Voitko auttaa minua pääsemään tuonne?
24
00:03:03,263 --> 00:03:04,263
Etkö?
25
00:03:05,724 --> 00:03:07,851
Sinulla on kai omat ongelmasi.
26
00:03:08,936 --> 00:03:12,648
Tehtävänannossa ei sanottu,
miten tuhota todisteet.
27
00:03:12,731 --> 00:03:15,401
- Siitä tulee sotkuista.
- Seis siihen paikkaan!
28
00:03:22,450 --> 00:03:23,492
Hei.
29
00:03:24,702 --> 00:03:27,079
Noilla kasvoilla saan avattua skannerin.
30
00:03:27,162 --> 00:03:28,706
Lähettikö Valentina sinut?
31
00:03:28,789 --> 00:03:31,209
Tämä tutkimus on OXE Groupin omaisuutta.
32
00:03:31,292 --> 00:03:33,377
- Sanot, että en ymmärrä.
- Et ymmärrä.
33
00:03:33,461 --> 00:03:35,421
- Teimme läpimurron.
- Ja teitte läpimurron.
34
00:03:35,504 --> 00:03:37,340
- Ja se muuttaa maailman.
- Ei.
35
00:03:37,423 --> 00:03:38,799
Se voi tuhota maailman.
36
00:03:38,882 --> 00:03:41,427
Valentina ei ymmärrä,
mitä täällä tapahtui.
37
00:03:43,221 --> 00:03:46,015
Syytä USA:n valtion ärsyttävää tutkintaa.
38
00:03:46,099 --> 00:03:48,767
Nyt tästä kaikesta on päästävä eroon.
39
00:03:48,851 --> 00:03:53,564
Luuletko, että tykkään totella käskyjä
ja tehdä jatkuvasti samaa hommaa?
40
00:03:53,647 --> 00:03:56,067
Älä tee sitä. Se ei kannata.
41
00:03:59,528 --> 00:04:00,864
Aina kamppailu aseesta.
42
00:04:02,073 --> 00:04:03,157
Luoja.
43
00:04:06,494 --> 00:04:08,287
Sinä ammut, minä väistän.
44
00:04:08,371 --> 00:04:09,664
Voi taivas.
45
00:04:11,082 --> 00:04:13,209
Kerro Valentinalle,
että hän tekee virheen.
46
00:04:16,921 --> 00:04:18,715
Teikäläisillä on surkea sihti.
47
00:04:22,844 --> 00:04:24,596
Aina sivullisia uhreja.
48
00:04:26,931 --> 00:04:29,183
Yritä sanoa viimeiset sanasi.
49
00:04:29,268 --> 00:04:31,019
Hän erehtyy Sentry-projektista.
50
00:04:31,102 --> 00:04:33,688
Mutta sinä alat nukahtaa.
51
00:04:40,487 --> 00:04:41,571
Hemmetti.
52
00:04:42,614 --> 00:04:44,408
Tarvitsin kasvoja.
53
00:04:46,368 --> 00:04:47,368
No niin.
54
00:04:47,786 --> 00:04:49,746
Tehtävä on… Hetkinen.
55
00:04:55,127 --> 00:04:56,628
Tehtävä on suoritettu.
56
00:04:57,963 --> 00:04:59,173
Mitä seuraavaksi?
57
00:05:08,057 --> 00:05:11,518
Edustaja Barnes, mitä sanotte kuulemisesta
uutena kongressiedustajana?
58
00:05:11,602 --> 00:05:14,063
En ole virkasyytekomitean jäsen,
59
00:05:14,146 --> 00:05:18,943
mutta huhut väärin toimimisesta
ovat huolestuttavia.
60
00:05:19,026 --> 00:05:24,031
Ne ovat äärimmäisen huolta herättäviä,
61
00:05:24,114 --> 00:05:26,909
ja äänestäjäni Brooklynissa
ansaitsevat parempaa,
62
00:05:26,992 --> 00:05:32,790
joten tämä huolestuttava asia
selvitetään perinpohjaisesti.
63
00:05:33,541 --> 00:05:34,541
Kiitos.
64
00:05:37,628 --> 00:05:42,758
Komitea on kokoontunut tutkimaan
edessänne istuvaa viranhaltijaa.
65
00:05:42,842 --> 00:05:45,511
Hänet on asetettu virkarikossyytteeseen,
66
00:05:46,346 --> 00:05:49,349
ja kun virkarikossyyte hyväksytään,
67
00:05:49,432 --> 00:05:51,809
hänet erotetaan virasta pysyvästi.
68
00:05:51,892 --> 00:05:53,853
Kertokaa nimenne.
69
00:05:54,645 --> 00:05:57,107
Valentina Allegra de Fontaine.
70
00:05:58,774 --> 00:06:00,776
- Neiti Fontaine…
- Ei.
71
00:06:00,861 --> 00:06:04,030
Se on "de Fontaine". Alku unohtui.
72
00:06:04,114 --> 00:06:06,199
Herra Anderson esimerkiksi
73
00:06:06,282 --> 00:06:10,578
on puolustusministeri
eikä olustusministeri.
74
00:06:11,747 --> 00:06:13,749
Neiti de Fontaine.
75
00:06:13,832 --> 00:06:17,460
Toimitte tällä hetkellä
CIA:n johtajana, eikö totta?
76
00:06:17,543 --> 00:06:18,670
Pitää paikkansa.
77
00:06:18,754 --> 00:06:22,298
Ja sitä ennen olitte
OXE Groupin hallituksen puheenjohtaja?
78
00:06:22,382 --> 00:06:27,053
Niin, joskin olen irtautunut täysin
OXE:stä astuttuani tähän virkaan.
79
00:06:27,137 --> 00:06:31,016
Toimin nyt hallituksessa
vain strategisena neuvonantajana.
80
00:06:31,099 --> 00:06:34,895
Ja näiden strategisten neuvojen ansiosta
81
00:06:34,978 --> 00:06:37,398
OXE Groupilla
on hallussaan merkittävä määrä
82
00:06:37,481 --> 00:06:40,276
valvomattomia laboratorioita ulkomailla,
83
00:06:40,359 --> 00:06:42,778
joissa huhutaan tehtävän ihmiskokeita
84
00:06:43,320 --> 00:06:50,119
osana laitonta operaatiota
kehittää ikioma Super… henkilönne.
85
00:06:50,786 --> 00:06:52,913
Saanko nyt puhua, kongressiedustaja?
86
00:06:52,996 --> 00:06:54,623
Saatte.
87
00:06:54,706 --> 00:06:59,836
Ensinnäkään minulla ei ole aikaa
vastailla huhuihin ja juoruihin.
88
00:06:59,920 --> 00:07:03,049
Tällä hetkellä useilla roistovaltioilla
89
00:07:03,132 --> 00:07:06,385
on teknologiaa,
joka on paljon kehittyneempää kuin meidän.
90
00:07:06,468 --> 00:07:09,138
Kuten muistatte, edellinen presidenttimme
91
00:07:09,221 --> 00:07:14,226
muuttui yli-inhimilliseksi punaiseksi
hirviöksi, joka oli tuhota koko kaupungin.
92
00:07:16,771 --> 00:07:20,191
Avengers ei ole tulossa hätiin.
93
00:07:20,274 --> 00:07:23,695
Meillä ei ole luotettavia sankareita.
94
00:07:23,778 --> 00:07:26,238
Siksi on minun, meidän,
95
00:07:26,322 --> 00:07:31,828
Yhdysvaltain hallituksen vastuulla
suojella kansalaisiamme. Ja sitä paitsi…
96
00:07:32,620 --> 00:07:33,455
Arvoisa johtaja.
97
00:07:33,538 --> 00:07:35,289
…kaiken, mitä olen tehnyt
98
00:07:35,372 --> 00:07:41,170
OXE:ssä tai CIA:ssa,
olen tehnyt sen päämäärän eteen.
99
00:07:41,253 --> 00:07:42,630
Järjestys saliin.
100
00:07:42,714 --> 00:07:45,925
Kiistän virallisesti
tämän virkarikossyytteen.
101
00:07:46,008 --> 00:07:48,761
Tämä on puoluepoliittista ajanhaaskuuta.
102
00:07:48,845 --> 00:07:50,222
Eikä jahtinne tuota tulosta,
103
00:07:50,305 --> 00:07:54,851
vaikka työntäisitte nokkanne
kuinka moneen koloon tahansa.
104
00:07:54,934 --> 00:07:59,189
Teitä ei siis haittaa,
että tämä komitea jatkaa tutkintaa?
105
00:07:59,272 --> 00:08:00,815
Ei tietenkään.
106
00:08:02,692 --> 00:08:03,693
Helvetti.
107
00:08:04,194 --> 00:08:06,238
Tästä on päästävä mahdollisimman pian.
108
00:08:06,321 --> 00:08:08,406
Kaikki tapaustutkimukset on poistettu…
109
00:08:08,490 --> 00:08:10,617
Hankkiudu eroon kaikesta, joka voisi
110
00:08:10,700 --> 00:08:13,411
johtaa virkarikostuomioon tai vankeuteen.
111
00:08:13,495 --> 00:08:14,955
Selvä. Ei vankilaa.
112
00:08:15,038 --> 00:08:17,332
Entä salaiset kenttäoperaatiomme?
113
00:08:17,415 --> 00:08:22,045
- Saatiinko langanpäät solmittua?
- Päät on solmittu, mutta köysi on tulessa.
114
00:08:22,129 --> 00:08:23,296
Mitä?
115
00:08:23,380 --> 00:08:25,758
Voisitko puhua normaalisti?
116
00:08:25,841 --> 00:08:29,511
Eräs agentti räjäytti
kokonaisen laboratorion Kuala Lumpurissa.
117
00:08:29,595 --> 00:08:30,721
Samantekevää.
118
00:08:30,804 --> 00:08:33,055
Lähetettiinkö uudet toimeksiannot?
119
00:08:33,140 --> 00:08:35,225
Kaikki paitsi yksi ovat ilmoittautuneet.
120
00:08:37,144 --> 00:08:38,228
Missä hän on?
121
00:08:43,190 --> 00:08:44,191
Siinä on Brežnev.
122
00:08:45,027 --> 00:08:46,404
Nuo vilkuttavat tyypit.
123
00:08:46,487 --> 00:08:48,447
Pois tieltä.
124
00:08:48,531 --> 00:08:49,740
Pois…
125
00:08:50,574 --> 00:08:52,535
Klikkasin "jätä ovelle".
126
00:08:54,620 --> 00:08:58,666
Raportoin tottelemattomuutesi
DoorDashin päämajaan.
127
00:08:58,749 --> 00:09:00,626
Minä täällä, Alexei. Avaa.
128
00:09:03,879 --> 00:09:04,963
Yelena?
129
00:09:07,716 --> 00:09:08,717
Hetkinen!
130
00:09:21,689 --> 00:09:22,690
PUNAVARTIJAN LIMOPALVELU
131
00:09:22,774 --> 00:09:25,526
"Suojelee tylsältä illalta."
132
00:09:28,529 --> 00:09:31,365
Yelena! Hauska nähdä sinua.
133
00:09:32,659 --> 00:09:34,035
Hei, isä.
134
00:09:34,118 --> 00:09:36,037
Anteeksi, että sait odottaa.
135
00:09:36,120 --> 00:09:38,164
Puhuin tärkeää puhelua.
136
00:09:38,748 --> 00:09:40,041
Hyvin salaista.
137
00:09:40,959 --> 00:09:43,753
Kauanko viime kerrasta on? Vuosi?
138
00:09:45,088 --> 00:09:47,966
Vau. Niin siitä tosiaan taitaa olla.
139
00:09:50,093 --> 00:09:51,761
Onko ollut työkiireitä?
140
00:09:51,845 --> 00:09:52,846
On kyllä.
141
00:09:53,388 --> 00:09:57,058
Niin. Paljon töitä.
142
00:09:57,141 --> 00:09:59,811
- Samoin.
- Liian monta rautaa tulessa.
143
00:10:00,437 --> 00:10:01,730
Turvahommat.
144
00:10:02,606 --> 00:10:04,107
Limusiinibisnekseni.
145
00:10:04,191 --> 00:10:07,402
Et uskoisi, kuinka paljon
kuskina tapaa tärkeitä ihmisiä.
146
00:10:08,403 --> 00:10:10,780
Tuntuuko, että olosi on täyttynyt?
147
00:10:10,864 --> 00:10:12,241
Kyllä vain.
148
00:10:12,324 --> 00:10:14,784
Kyllä. Mittani on tullut täyteen.
149
00:10:14,868 --> 00:10:17,787
Muutto Washingtoniin
oli paras tekemäni päätös.
150
00:10:17,871 --> 00:10:19,539
Eikö tämä ole Baltimorea?
151
00:10:19,623 --> 00:10:22,084
Ei. Se alkaa seuraavasta korttelista.
152
00:10:22,667 --> 00:10:23,835
Mutta miksi kysyt?
153
00:10:23,919 --> 00:10:26,922
Mikä sinut oikein tuo tänne?
154
00:10:28,173 --> 00:10:32,594
Haluaisin jutella kanssasi Valentinasta.
155
00:10:32,677 --> 00:10:36,473
Selvä. Uusi tehtävä.
156
00:10:36,556 --> 00:10:38,726
Tulit Punavartijan luo pyytämään apua.
157
00:10:38,809 --> 00:10:42,271
Ei. Minusta tuntuu, että aion lopettaa.
158
00:10:42,354 --> 00:10:43,606
Mitä?
159
00:10:45,190 --> 00:10:47,693
Polttaisin koko kaupungin
työskennelläkseni hänelle.
160
00:10:47,777 --> 00:10:50,112
Juurihan sanoit tuntevasi
olosi täyttyneeksi.
161
00:10:50,195 --> 00:10:52,322
Valehtelin. Katso ympärillesi.
Oloni on kurja.
162
00:10:52,407 --> 00:10:53,533
Anna hänen numeronsa.
163
00:10:53,616 --> 00:10:57,161
- Ei käy. Lopeta, Alexei.
- Anna tänne. Soitan hänelle ja käytän…
164
00:10:58,371 --> 00:10:59,622
Lena!
165
00:10:59,705 --> 00:11:01,666
Mikä on vialla, Lena?
166
00:11:02,625 --> 00:11:05,836
Valo sisälläsi on hämärä
jopa itäeurooppalaisittain.
167
00:11:07,505 --> 00:11:13,261
Olen vain miettinyt,
onko tässä mitään järkeä.
168
00:11:14,804 --> 00:11:16,431
Missään tästä.
169
00:11:17,057 --> 00:11:19,350
Työn tavoitteena on maine ja mammona.
170
00:11:20,310 --> 00:11:25,190
Mammona tuo ystäviä,
rakkautta ja paljon siistejä vaatteita.
171
00:11:25,273 --> 00:11:26,942
- Selvä. Kiitos.
- No niin…
172
00:11:27,025 --> 00:11:28,526
- Ei se mitään.
- Ei, ei.
173
00:11:28,609 --> 00:11:31,112
Haluatko kuulla, koska olin onnellinen?
174
00:11:31,196 --> 00:11:32,738
Haluan.
175
00:11:35,075 --> 00:11:39,037
Kun palvelin kotimaatani sankarina.
176
00:11:39,996 --> 00:11:42,207
Pelastin siviilejä kaduilla.
177
00:11:42,749 --> 00:11:44,918
Kansanjoukot hurrasivat minulle.
178
00:11:45,001 --> 00:11:47,337
Ihailivat minua kuin jumalaa.
179
00:11:51,299 --> 00:11:53,301
Sen suurempaa kutsumusta ei ole.
180
00:11:55,887 --> 00:11:58,432
Sisaresi ymmärsi sen.
181
00:11:59,683 --> 00:12:03,019
Ehkä sinun on aika
seurata hänen jalanjälkiään.
182
00:12:06,732 --> 00:12:08,525
Miksi sinulla on tuo kuva?
183
00:12:14,072 --> 00:12:15,782
Olimme surkeita.
184
00:12:17,159 --> 00:12:18,244
Olit onnellinen.
185
00:12:19,870 --> 00:12:21,538
Laitan sinulle jotain.
186
00:12:23,124 --> 00:12:27,211
Olen yhä supersotilas
elämänsä parhaassa kunnossa.
187
00:12:27,836 --> 00:12:32,925
Ehkä voisit kehua minua Valentinalle?
188
00:12:33,009 --> 00:12:38,014
Ilmoittaudun palvelukseen, Val.
Mikä on seuraava tehtäväni?
189
00:12:38,097 --> 00:12:40,767
Kiitos, neiti Belova. Aloin huolestua.
190
00:12:40,850 --> 00:12:43,728
Tämän jälkeen kaipaan kuitenkin vaihtelua.
191
00:12:43,811 --> 00:12:44,937
Niinkö?
192
00:12:45,021 --> 00:12:49,400
Niin, ehkä jotain
vähän julkisemmin näkyvää.
193
00:12:49,483 --> 00:12:50,652
Mielenkiintoista.
194
00:12:50,735 --> 00:12:52,862
Yelena on siis valmis parrasvaloihin?
195
00:12:54,321 --> 00:12:57,283
Niin, tämä ei sovi minulle enää.
196
00:12:57,366 --> 00:13:00,495
No, sinähän tiedät,
että ylennän mielelläni naisia.
197
00:13:00,578 --> 00:13:04,916
Jos hoidat tämän viimeisen homman OXE: lle,
asia on sovittu.
198
00:13:06,167 --> 00:13:07,168
Sopiiko?
199
00:13:08,961 --> 00:13:09,962
Sopii.
200
00:13:12,299 --> 00:13:17,094
Puolitoista kilometriä vuoren sisällä
on varastoholvi.
201
00:13:17,887 --> 00:13:21,974
Siellä säilytetään OXE Groupin
kaikkein tärkeimpiä resursseja.
202
00:13:22,517 --> 00:13:24,686
Tietojemme mukaan itsenäinen toimija,
203
00:13:24,769 --> 00:13:31,443
jonka kyvyt on räätälöity ryöstämään
minut, aikoo… Niin, ryöstää minut.
204
00:13:32,194 --> 00:13:37,657
Seuraa kohdetta sisälle ja selvitä,
mitä hän aikoo varastaa.
205
00:13:38,158 --> 00:13:40,452
Lisään biometriset tietosi järjestelmään.
206
00:13:40,535 --> 00:13:42,037
Pääset joka paikkaan.
207
00:13:44,497 --> 00:13:48,961
Selvitettyäsi varkauden kohteen
sinulla on lupa eliminoida varas.
208
00:13:50,587 --> 00:13:51,755
Sitten kaikki on hyvin.
209
00:13:51,839 --> 00:13:53,924
Etsimme sinulle jonkun "hyvän tyypin".
210
00:13:59,179 --> 00:14:01,557
Yksinkertaista. Vain yksi pieni kohde,
211
00:14:02,474 --> 00:14:03,475
ja se on loppu.
212
00:14:39,845 --> 00:14:42,265
EI SAA JULKISTAA
213
00:14:55,319 --> 00:14:58,156
Vahva Symboliikka Tunnistettava
214
00:14:58,239 --> 00:14:59,448
Ajaton Vetovoima
215
00:15:21,471 --> 00:15:22,472
Mitä on tekeillä?
216
00:15:29,354 --> 00:15:30,897
Et ole edes kohteeni.
217
00:15:30,980 --> 00:15:32,106
Sinä olet minun.
218
00:15:57,632 --> 00:15:58,843
En tullut sinun takiasi.
219
00:16:17,903 --> 00:16:18,903
Siinähän sinä olet.
220
00:16:19,279 --> 00:16:20,490
Mitä nyt?
221
00:16:20,573 --> 00:16:22,324
Ota itseäsi niskasta.
222
00:16:39,425 --> 00:16:41,051
Pysy poissa tieltäni.
223
00:17:48,036 --> 00:17:49,496
Luoja.
224
00:18:02,218 --> 00:18:03,802
Kuoliko hän oikeasti?
225
00:18:13,938 --> 00:18:16,398
Ei. Terve.
226
00:18:18,192 --> 00:18:19,986
Minä olen Bob.
227
00:18:28,536 --> 00:18:31,038
Kyllä, nämä ovat chitaurien käsiraudat.
228
00:18:31,122 --> 00:18:34,208
Hätäpelastajat toivat ne
New Yorkin taistelusta.
229
00:18:34,291 --> 00:18:35,793
Tulivat kiinteistön mukana.
230
00:18:35,877 --> 00:18:39,839
Muistutus siitä, että kamppailemme,
mutta nousemme aina ylös.
231
00:18:39,922 --> 00:18:41,883
- Niin teemme.
- Hienoa.
232
00:18:41,966 --> 00:18:43,676
Hyvin innostavaa.
233
00:18:44,386 --> 00:18:47,680
Kiitos, kongressiedustaja.
Mukavaa, että tulitte.
234
00:18:47,764 --> 00:18:50,475
Niin. Kiva teeskentelytilaisuus, Val.
235
00:18:51,184 --> 00:18:53,060
"Hätäpelastajien perherahasto."
236
00:18:53,145 --> 00:18:54,854
- Niin.
- Söpöä.
237
00:18:54,937 --> 00:18:55,980
Söpöäkö?
238
00:18:56,064 --> 00:18:58,441
Ei tämä riitä kääntämään ääniä puolellesi.
239
00:19:01,528 --> 00:19:03,405
Kävisitkö hakemassa hänet, Mel?
240
00:19:03,488 --> 00:19:04,614
- Jep.
- Kiitos.
241
00:19:04,697 --> 00:19:08,743
Tämä räikeä Avengers-propaganda
haiskahtaa epätoivolta.
242
00:19:08,826 --> 00:19:11,704
Jos olisit sitä mieltä, et olisi tullut.
243
00:19:11,788 --> 00:19:16,543
Pelkäät, koska virkaani kohdistamassasi
tutkinnassa ei löytynyt mitään.
244
00:19:16,626 --> 00:19:18,295
Ei yhtään mitään.
245
00:19:18,378 --> 00:19:21,757
Ikään kuin joku olisi
hankkiutunut eroon todisteista.
246
00:19:21,840 --> 00:19:24,467
Tai joku oli täysin syytön.
247
00:19:24,551 --> 00:19:28,305
Ilman todisteita virkarikossyyte
on tulossa tiensä päähän.
248
00:19:28,388 --> 00:19:30,348
- Anteeksi.
- Kääntykää ympäri.
249
00:19:33,018 --> 00:19:34,520
- Upeaa.
- Kiitos.
250
00:19:34,603 --> 00:19:36,689
- Kiitos paljon.
- Kiitoksia.
251
00:19:37,606 --> 00:19:39,149
NEW YORKIN SANKAREILLE
252
00:19:42,570 --> 00:19:43,696
Mitä sanot?
253
00:19:45,948 --> 00:19:47,283
- Hei.
- Mel, eikö niin?
254
00:19:48,951 --> 00:19:51,245
Tämä tuntunee sinusta muinaishistorialta.
255
00:19:52,913 --> 00:19:57,042
Kierkegaardin mukaan elämää
voi ymmärtää vain takaperin.
256
00:19:57,793 --> 00:20:00,045
- Toden totta.
- Onko?
257
00:20:00,129 --> 00:20:03,299
- Itse asiassa en tiedä.
- Ainakin se kuulosti hyvältä.
258
00:20:03,382 --> 00:20:06,385
Hän uskoi, että arvojen luominen
on yksilöiden tehtävä.
259
00:20:11,432 --> 00:20:13,935
Tiedän, kuka olet ja mitä teet.
260
00:20:14,018 --> 00:20:15,311
Mitä minä teen?
261
00:20:15,394 --> 00:20:18,731
Yrität manipuloida minut puolellesi.
262
00:20:20,274 --> 00:20:21,818
Kuule, minä…
263
00:20:22,318 --> 00:20:23,694
Sanot tuntevasi minut.
264
00:20:23,778 --> 00:20:28,241
Tunnet siis tarinani ja tiedät,
etten voinut valita työnantajaani.
265
00:20:29,075 --> 00:20:30,493
Mutta sinä voit.
266
00:20:33,037 --> 00:20:34,664
Pitää huolehtia Valentinasta.
267
00:20:36,249 --> 00:20:38,376
Onko tämä sinun roskasi?
268
00:20:39,085 --> 00:20:40,754
Käyntikorttini.
269
00:20:40,837 --> 00:20:42,714
Jos tarvitset apua
270
00:20:42,797 --> 00:20:45,299
tai haluat jakaa salaisia todisteita.
271
00:20:46,593 --> 00:20:48,094
Selvä. Näkemiin.
272
00:20:52,766 --> 00:20:54,058
Kuka sinä olet?
273
00:20:54,142 --> 00:20:56,060
Olen Bob. Minähän sanoin…
274
00:20:56,811 --> 00:20:58,272
Niin. Bob.
275
00:20:58,355 --> 00:20:59,689
Lakkaa hokemasta "Bob".
276
00:20:59,773 --> 00:21:01,275
- Kuka sinut lähetti?
- Ei kukaan.
277
00:21:01,358 --> 00:21:02,692
Miksi kukaan lähettäisi?
278
00:21:03,402 --> 00:21:04,778
Lähetettiinkö teidät?
279
00:21:04,861 --> 00:21:06,696
En ole varma, mistä on kyse,
280
00:21:06,780 --> 00:21:08,448
mutta hommani on tehty, joten…
281
00:21:08,532 --> 00:21:11,285
Minun tehtäväni on pitää sinua silmällä,
282
00:21:11,368 --> 00:21:13,287
joten et mene enää minnekään.
283
00:21:13,370 --> 00:21:15,372
Pidät häntä silmällä, vai?
284
00:21:15,455 --> 00:21:18,458
Kohtalainen peitetarina
OXE:n resurssien varastamiselle.
285
00:21:18,542 --> 00:21:20,920
Hän varastaa, en minä.
286
00:21:28,677 --> 00:21:29,720
No niin.
287
00:21:30,721 --> 00:21:33,598
Olemme selvästikin kaikki
suorittaneet Valentinalle
288
00:21:33,683 --> 00:21:35,851
jonkinlaisia salaisia tehtäviä.
289
00:21:35,935 --> 00:21:37,519
Entä sitten?
290
00:21:37,603 --> 00:21:40,773
Nämä ovat OXE:n salaisuuksia,
mutta niin olemme mekin.
291
00:21:41,273 --> 00:21:43,609
Olemme vaaratekijöitä,
joita ei jäädä kaipaamaan.
292
00:21:43,693 --> 00:21:44,944
Puhu omasta puolestasi.
293
00:21:45,027 --> 00:21:47,530
Olemme todisteita, ja tämä on silppuri.
294
00:21:47,613 --> 00:21:49,114
Hän haluaa eroon meistä.
295
00:21:49,198 --> 00:21:50,575
Teoriassasi on aukko.
296
00:21:50,658 --> 00:21:51,867
Kerro toki tarkemmin.
297
00:21:52,452 --> 00:21:54,829
Mietitäänpä tosiasioita.
298
00:21:54,912 --> 00:21:56,581
Pahamaineinen Ghost.
299
00:21:56,664 --> 00:21:59,083
Viidentoista maan etsintäkuuluttama.
300
00:21:59,166 --> 00:22:01,544
Tuo vainaja tuhosi puolet Budapestistä.
301
00:22:01,627 --> 00:22:05,423
- Älä puhu hänestä noin.
- Ja sinä, entinen Red Roomin salamurhaaja.
302
00:22:05,506 --> 00:22:07,508
Käsissäsi on valtavasti verta.
303
00:22:07,592 --> 00:22:10,386
Huvittava kommentti
köyhän miehen Kapteeni Amerikalta.
304
00:22:10,470 --> 00:22:13,598
Minä olin ihan oikea,
virallinen Kapteeni Amerikka.
305
00:22:13,681 --> 00:22:14,890
Kahden sekunnin ajan.
306
00:22:14,974 --> 00:22:17,518
Ennen kuin murhasit
julkisesti viattoman miehen.
307
00:22:17,602 --> 00:22:19,729
- Menikö oikein?
- Määrittele "viaton".
308
00:22:19,812 --> 00:22:22,398
Hei, olen palkittu sotaveteraani.
309
00:22:22,482 --> 00:22:24,192
Minulla on vaimo ja poika.
310
00:22:24,275 --> 00:22:27,028
Te olette pelkkiä halpoja palkkasotureita.
311
00:22:27,112 --> 00:22:29,197
Minun pitää siis pidättää teidät.
312
00:22:30,448 --> 00:22:32,743
Tuo oli hauska. Kiitos. Se teki hyvää.
313
00:22:35,161 --> 00:22:38,414
Tunnelma alkoikin käydä hieman kireäksi.
314
00:22:41,042 --> 00:22:43,670
En lähde täältä suorittamatta tehtävääni.
315
00:22:43,754 --> 00:22:47,465
Valentina lupasi minulle puhtaat paperit.
En aio mokata sitä.
316
00:22:47,549 --> 00:22:51,261
Tuo friikki ei kuitenkaan
kuulunut hommaan, joten haluan tietää…
317
00:22:53,889 --> 00:22:55,015
Miten pääsit sisään?
318
00:22:56,600 --> 00:22:58,018
En muista.
319
00:23:01,062 --> 00:23:02,063
Mainio vastaus.
320
00:23:02,147 --> 00:23:04,483
No niin. Sitokaa itsenne.
321
00:23:04,566 --> 00:23:06,902
- Vau. Ei käy.
- Voi taivas.
322
00:23:06,985 --> 00:23:08,320
Ja näkemiin.
323
00:23:28,257 --> 00:23:29,508
Kuulitteko tuon?
324
00:23:33,387 --> 00:23:37,266
Eikö olekin upeaa? Kippis.
Hän sanoi: "Ei minun vuorollani."
325
00:23:43,230 --> 00:23:45,566
- Kongressiedustaja Gary.
- Hei!
326
00:23:45,650 --> 00:23:47,026
Minulla on suunnitelma.
327
00:23:47,109 --> 00:23:48,319
Ei helvetti, Bucky.
328
00:23:49,862 --> 00:23:51,906
Se avustaja on mukautuvainen.
329
00:23:52,406 --> 00:23:53,991
- Mukautuvainen?
- Niin.
330
00:23:54,701 --> 00:23:58,162
Hyvä juttu, mutta voisitko ensi kerralla
tekstata?
331
00:23:58,245 --> 00:24:00,540
Olemme turvassa sokeassa pisteessä.
332
00:24:00,623 --> 00:24:03,626
- Noiden kameroiden ulkopuolella.
- Hetkinen nyt.
333
00:24:03,710 --> 00:24:07,422
Ei meidän tarvitse piileksiä varjoissa,
tai mitä teikäläiset tekevätkin.
334
00:24:07,505 --> 00:24:09,507
Et tiedä, mihin Val kykenee.
335
00:24:09,591 --> 00:24:12,469
On toimittava nopeasti,
ja avustaja epäröi.
336
00:24:12,552 --> 00:24:17,265
Ilman todisteita paras tapa päästä Valista
on kerätä tarpeeksi ääniä.
337
00:24:17,349 --> 00:24:20,352
Voit auttaa siinä
ja antaa systeemin tehdä työnsä.
338
00:24:20,435 --> 00:24:22,937
Systeemi menee tauolle
joka päivä neljältä.
339
00:24:23,020 --> 00:24:25,357
Usko pois, tilanteemme on hyvä.
340
00:24:25,440 --> 00:24:29,027
Tiimini kokoaa
mehukasta pakettia seuraavaan kuulemiseen.
341
00:24:29,944 --> 00:24:32,114
- Pakettia?
- Niin, Bucky.
342
00:24:32,697 --> 00:24:34,032
Lue paketit.
343
00:24:39,412 --> 00:24:40,663
Onko hetki koittanut?
344
00:24:40,747 --> 00:24:43,834
Kaikki "vieraanne" ovat paikalla,
345
00:24:43,917 --> 00:24:46,837
ja holvin viitostaso on kokonaan suljettu.
346
00:24:46,920 --> 00:24:47,921
Hyvä on.
347
00:24:49,256 --> 00:24:53,176
Tarkoittiko tuo siirtymistä
viimeiseen vaiheeseen vai…
348
00:24:53,260 --> 00:24:54,552
Polta kaikki.
349
00:24:55,053 --> 00:24:56,096
Vai niin.
350
00:24:57,514 --> 00:24:59,391
- Oletteko varma?
- Ei luoja.
351
00:25:01,810 --> 00:25:04,647
Vaikka kyse olisi työstä,
vähän kunnioitusta.
352
00:25:04,730 --> 00:25:06,023
Jessus.
353
00:25:06,982 --> 00:25:08,066
Hetkinen.
354
00:25:09,485 --> 00:25:10,986
Hän haluaisi, että saan sen.
355
00:25:11,654 --> 00:25:12,655
Tarvitsen sitä.
356
00:25:16,867 --> 00:25:17,951
Mikä hitto tuo on?
357
00:25:18,035 --> 00:25:19,870
Ei kuulosta silppurilta.
358
00:25:20,704 --> 00:25:22,165
Se on polttouuni.
359
00:25:23,457 --> 00:25:26,960
Kahden minuutin päästä
Valentinan pöytä puhdistuu.
360
00:25:27,044 --> 00:25:28,921
Et voi tietää varmasti.
361
00:25:29,004 --> 00:25:30,631
Ehkä minua tullaan hakemaan.
362
00:25:30,714 --> 00:25:31,924
Tunnetko sen?
363
00:25:32,007 --> 00:25:35,636
Lämpötila nousee rajusti
ikään kuin kuumennettaessa.
364
00:25:37,846 --> 00:25:39,140
Hyvä on, se on polttouuni.
365
00:25:39,223 --> 00:25:41,267
En halua kuolla sillä lailla.
366
00:25:41,350 --> 00:25:42,852
Miten haluaisit kuolla, Bob?
367
00:25:42,936 --> 00:25:43,978
No niin, aavenainen.
368
00:25:44,062 --> 00:25:45,688
- Ava.
- Ihan sama.
369
00:25:45,771 --> 00:25:48,149
Sinun on päästävä seinän läpi
avaamaan ovi.
370
00:25:48,232 --> 00:25:49,483
Hän yritti sitä jo.
371
00:25:49,567 --> 00:25:52,403
Niin, mutta emme ole koettaneet
sammuttaa äänivallia.
372
00:25:53,446 --> 00:25:58,242
Jos se tehtiin häntä varten,
siinä on oltava erillinen virtalähde.
373
00:25:59,160 --> 00:26:00,745
Tulkaa. Mennään.
374
00:26:04,165 --> 00:26:05,709
Mitä me oikein etsimme?
375
00:26:05,792 --> 00:26:08,002
Jotain muuta kuin tyhmiä kysymyksiä.
376
00:26:21,600 --> 00:26:22,851
Taisin löytää sen.
377
00:26:24,018 --> 00:26:25,061
Liikettä!
378
00:26:28,147 --> 00:26:29,274
Pystyn murtamaan tämän.
379
00:26:29,358 --> 00:26:30,442
Vasemmalla!
380
00:26:32,486 --> 00:26:34,863
- Kai se noinkin käy.
- Nopeasti nyt.
381
00:26:49,753 --> 00:26:51,046
Palaakohan hän?
382
00:26:52,256 --> 00:26:54,299
Olisi pitänyt arvata tämä.
383
00:27:23,120 --> 00:27:24,622
Yelena!
384
00:27:27,667 --> 00:27:29,001
Yelena!
385
00:27:33,173 --> 00:27:34,882
Älä viitsi, Yelena!
386
00:27:39,387 --> 00:27:40,388
Mitä?
387
00:27:41,139 --> 00:27:43,224
Lounastauko päättyy pian.
388
00:27:44,267 --> 00:27:46,102
Miksi toit meidät näin kauas?
389
00:27:46,686 --> 00:27:48,104
Täällä, Anya!
390
00:27:50,273 --> 00:27:51,273
Ei.
391
00:27:57,989 --> 00:27:59,199
Olen pahoillani.
392
00:28:10,961 --> 00:28:15,340
Hyvää työtä, Yelena.
Ensimmäinen kokeesi on suoritettu.
393
00:28:41,158 --> 00:28:42,201
Oletko kunnossa?
394
00:28:43,785 --> 00:28:45,329
Olen.
395
00:28:49,041 --> 00:28:51,627
Hei. En uskonut, että palaisit. Kiitos.
396
00:28:51,710 --> 00:28:54,213
Oli pakko. Joku katkaisi hissistä sähköt.
397
00:28:56,882 --> 00:28:59,551
Ihana ilta. Tekee hyvää päästä huoneeseen.
398
00:29:01,262 --> 00:29:04,556
Mitä nyt, Mel?
Kakaise ulos. Mistä on kyse?
399
00:29:04,640 --> 00:29:07,393
Teidän "vieraanne".
400
00:29:07,476 --> 00:29:10,855
He onnistuivat jotenkin välttämään
"tupaantulijaislahjan".
401
00:29:10,938 --> 00:29:12,273
- Ei ole totta.
- Ja…
402
00:29:12,356 --> 00:29:17,028
Onko mahdollista, että he olisivat
yhdistäneet voimansa teitä vastaan?
403
00:29:18,613 --> 00:29:22,241
Mel. He ovat viallisia luusereita.
404
00:29:22,324 --> 00:29:25,369
Antisosiaalinen tragedia ihmishahmossa.
405
00:29:25,452 --> 00:29:29,916
En osaa kuvitella mitään
huonommin yhteistyöhön sopivaa ryhmää.
406
00:29:29,999 --> 00:29:32,043
- Herran tähden.
- Niin.
407
00:29:32,126 --> 00:29:33,002
On vain niin…
408
00:29:33,085 --> 00:29:36,631
- Mitä?
- Että he tekevät yhteistyötä.
409
00:29:39,551 --> 00:29:40,552
Mitä…
410
00:29:43,263 --> 00:29:44,514
Kuka hitto tuo on?
411
00:29:45,223 --> 00:29:46,474
Ei aavistustakaan.
412
00:29:46,558 --> 00:29:49,102
Tuntematon mies on tunnistettava.
413
00:29:49,186 --> 00:29:54,191
Haluan tietää, miten tuo miespoika
pääsi varmana pidettyyn linnakkeeseeni.
414
00:29:54,274 --> 00:29:55,817
- Selvä.
- Ja soita Holtille.
415
00:29:55,900 --> 00:29:59,821
Anna hänelle holvin koordinaatit.
Iskuryhmä on mobilisoitava.
416
00:29:59,904 --> 00:30:01,614
- Tästä on tehtävä loppu.
- Selvä.
417
00:30:02,115 --> 00:30:03,200
Soitan nyt.
418
00:30:04,367 --> 00:30:06,703
Holt? Tässä Mel.
Koordinaatit ovat tulossa.
419
00:30:17,214 --> 00:30:18,841
Yritin auttaa…
420
00:30:18,924 --> 00:30:21,551
Kaikilla paitsi hänellä
on syy olla täällä.
421
00:30:22,135 --> 00:30:23,053
Hei, Bobby.
422
00:30:23,136 --> 00:30:25,180
Puhu meille äläkä itseksesi.
423
00:30:27,766 --> 00:30:29,184
Tämä paska saa riittää.
424
00:30:29,267 --> 00:30:31,269
Saat kertoa heti, miten tulit tänne.
425
00:30:31,353 --> 00:30:34,356
Minä vannon. Minä vain heräsin täällä.
426
00:30:34,440 --> 00:30:38,902
Ensin minulta otettiin verta
tutkimusta varten, sitten päädyin tänne.
427
00:30:38,986 --> 00:30:41,238
Yöpuvussa. En tiedä, mitä tämä on.
428
00:30:41,322 --> 00:30:42,865
Näytä sitten, missä heräsit.
429
00:30:42,948 --> 00:30:44,825
Tuolla.
430
00:30:44,908 --> 00:30:47,786
Missä kaikki palaa. Sattuipa sopivasti.
431
00:30:47,870 --> 00:30:48,871
Rauhoitu, Walker.
432
00:30:48,954 --> 00:30:50,539
Etkö muista mitään?
433
00:30:50,623 --> 00:30:51,624
Säkkiä päässä?
434
00:30:51,707 --> 00:30:53,667
- Ruiskua kaulassa?
- En.
435
00:30:53,751 --> 00:30:55,919
- Kuristusotetta? Hermopinnettä?
- En.
436
00:30:57,130 --> 00:30:58,881
Hän taitaa olla siviili.
437
00:30:58,964 --> 00:31:01,467
Siviiliksi hän tietää liikaa.
Agentiksi hän on surkea.
438
00:31:01,550 --> 00:31:03,302
Heitetään hänet takaisin tuleen.
439
00:31:08,307 --> 00:31:11,227
Anteeksi.
Sinähän sanoit olevasi Kapteeni Amerikka.
440
00:31:12,561 --> 00:31:13,897
Mikä naurattaa?
441
00:31:15,106 --> 00:31:17,483
Se, että olet kusipää.
442
00:31:18,067 --> 00:31:19,235
Ymmärrätkö?
443
00:31:24,073 --> 00:31:26,367
Se on hassua. Tarkoitan…
444
00:31:32,791 --> 00:31:34,876
Pieniä pippeleitä on nyt heiluteltu.
445
00:31:34,959 --> 00:31:36,461
Se oli hauskaa.
446
00:31:36,545 --> 00:31:37,837
Mene sinä tuonne.
447
00:31:37,921 --> 00:31:39,673
Tule mukaani, Bob.
448
00:31:41,758 --> 00:31:42,884
Tule tänne.
449
00:31:43,760 --> 00:31:46,304
- Sattuiko sinuun?
- Ei, olen kunnossa.
450
00:31:48,139 --> 00:31:49,641
Et vaikuta siltä.
451
00:31:49,724 --> 00:31:51,935
No, me tapasimme vasta. Tällainen…
452
00:31:52,769 --> 00:31:54,229
Tällainen minä olen.
453
00:31:56,356 --> 00:31:58,066
Puhut siis itseksesi?
454
00:31:58,150 --> 00:31:59,151
Niin.
455
00:31:59,693 --> 00:32:01,236
- Olet aggressiivinen.
- No siis…
456
00:32:01,320 --> 00:32:04,364
Tuo tyyppi on käyttäytynyt
kusipäisesti alusta lähtien.
457
00:32:04,448 --> 00:32:05,949
Ymmärrän. Hän on hanurista.
458
00:32:06,033 --> 00:32:09,995
Mutta meidän on tehtävä yhteistyötä
päästäksemme pois, joten…
459
00:32:11,330 --> 00:32:13,999
Menkää te vain ilman minua.
Niin on helpompaa.
460
00:32:14,083 --> 00:32:15,876
Ei, sinä kuolisit tänne.
461
00:32:15,960 --> 00:32:18,462
Niin. Ihan sama. Tai siis…
462
00:32:18,545 --> 00:32:21,715
Luulen, että on parempi kaikille,
että jään tänne.
463
00:32:25,427 --> 00:32:29,598
Hyvä on, ymmärrän.
Jokaisella on joskus paska olo.
464
00:32:29,682 --> 00:32:32,643
Ja yksinäisyys. Ymmärrän sen.
465
00:32:32,727 --> 00:32:37,314
Ja sen, että pimeys
alkaa tuntua kovin houkuttelevalta.
466
00:32:37,397 --> 00:32:40,693
Sitten alkaa tuntua kuin olisi…
467
00:32:43,863 --> 00:32:44,905
Tyhjyydessä.
468
00:32:48,158 --> 00:32:50,202
Niin. Tyhjyydessä.
469
00:32:54,248 --> 00:32:55,666
Mitä sen kanssa tehdään?
470
00:33:00,338 --> 00:33:05,176
Se tungetaan alas, mahdollisimman syvälle.
471
00:33:07,178 --> 00:33:09,639
Tuo oli hyvä… Tuo oli erinomainen neuvo.
472
00:33:09,722 --> 00:33:11,224
Ei kestä.
473
00:33:14,560 --> 00:33:17,355
Vieläkö terapia kestää?
Taisin löytää ulospääsyn.
474
00:33:19,524 --> 00:33:22,735
Olemme kaikki yksin.
475
00:33:23,403 --> 00:33:24,863
Jokainen meistä.
476
00:33:24,946 --> 00:33:27,698
Pysytään yhdessä,
kunnes pääsemme pinnalle.
477
00:33:27,783 --> 00:33:30,701
Sitten voit haastaa riitaa
supersotilaan kanssa.
478
00:33:30,786 --> 00:33:33,329
Ja tapattaa itsesi. Ihan sama minulle.
479
00:33:34,998 --> 00:33:37,375
Selvä. Hyvä on.
480
00:33:42,548 --> 00:33:45,634
"Mikäli esitys viraltapanemisesta
pannaan täytäntöön."
481
00:33:46,968 --> 00:33:48,219
Typerät paketit.
482
00:33:55,268 --> 00:33:57,604
Luoja, miten tylsää.
483
00:34:01,317 --> 00:34:02,150
Haloo?
484
00:34:02,233 --> 00:34:04,570
Hei. Mel täällä.
485
00:34:05,321 --> 00:34:07,364
Mel. Hei.
486
00:34:08,490 --> 00:34:10,326
- Päätit soittaa.
- Niin päätin.
487
00:34:10,867 --> 00:34:15,164
Tiedän, että olet uusi Washingtonissa.
Haluan verkostoitua.
488
00:34:17,083 --> 00:34:18,292
Verkostoitua?
489
00:34:18,792 --> 00:34:22,046
Miten viihdyt uudessa työssäsi?
490
00:34:22,796 --> 00:34:25,424
Se on mahtava. Pidän siitä.
491
00:34:25,507 --> 00:34:27,384
Ei se muinaishistoriaa ole.
492
00:34:28,845 --> 00:34:30,930
Olin lukiossa, kun avaruusolennot tulivat.
493
00:34:31,680 --> 00:34:33,640
Ja Avengers.
494
00:34:34,308 --> 00:34:35,768
Vai lukiossa?
495
00:34:35,852 --> 00:34:37,269
Minä olin 90-vuotias.
496
00:34:39,021 --> 00:34:41,691
Eikö olekin outoa, että se kaikki on ohi?
497
00:34:42,233 --> 00:34:44,611
Avengersia ei enää ole.
498
00:34:45,402 --> 00:34:47,279
Kukaan muu ei ole tulossa hätiin.
499
00:34:48,030 --> 00:34:50,116
Ehkä me voisimme olla ne, jotka tulevat.
500
00:34:50,992 --> 00:34:53,911
Tule todistamaan häntä vastaan.
501
00:34:54,621 --> 00:34:56,539
Et selvästikään tunne pomoani.
502
00:34:56,623 --> 00:34:59,041
- Voimme suojella sinua.
- Voitteko?
503
00:34:59,125 --> 00:35:01,210
Sanoiko tuon tuore kongressiedustaja,
504
00:35:01,293 --> 00:35:04,381
joka ei ole laatinut yhtään lakia,
vai Winter Soldier?
505
00:35:04,464 --> 00:35:07,008
Anna minulle edes jotain, Mel.
506
00:35:09,010 --> 00:35:10,845
Pystyt kai jäljittämään puhelimeni?
507
00:35:10,928 --> 00:35:13,765
Pystyn, mutten enää tee sellaista.
508
00:35:13,848 --> 00:35:16,518
Kiitos, kongressiedustaja. Hauskaa iltaa.
509
00:35:29,322 --> 00:35:30,322
Kukaan meistä
510
00:35:31,658 --> 00:35:33,535
ei siis osaa lentää?
511
00:35:35,120 --> 00:35:37,289
Osaammeko vain lyödä ja ampua?
512
00:35:37,831 --> 00:35:40,417
Ei hätää. Minä hoidan tämän.
513
00:35:51,845 --> 00:35:53,263
Yritä uudestaan.
514
00:35:53,806 --> 00:35:55,182
Olemme varsin kaukana.
515
00:35:57,560 --> 00:36:01,354
Hei, sinä voisit kävellä
seinien läpi tai jotain
516
00:36:01,439 --> 00:36:03,148
ja heittää meille köyden.
517
00:36:03,231 --> 00:36:04,066
- Niin.
- Se on…
518
00:36:04,149 --> 00:36:08,737
Ensinnäkin jonkun muun pitäisi pyytää.
Toiseksi pitäisi tietää, minne menen,
519
00:36:08,821 --> 00:36:10,864
koska en ole kestänyt minuuttia kauempaa.
520
00:36:10,948 --> 00:36:13,534
Hukkuisin multaan
ja murskautuisin hengiltä.
521
00:36:13,617 --> 00:36:15,077
- Onko selvä?
- Vain minuutin?
522
00:36:15,160 --> 00:36:17,871
- Ole hiljaa.
- Luoja. Olemme surkeita.
523
00:36:21,041 --> 00:36:22,210
Minä keksin.
524
00:36:24,337 --> 00:36:25,504
Selvä.
525
00:36:25,588 --> 00:36:26,672
Vasen.
526
00:36:26,755 --> 00:36:27,756
Oikea.
527
00:36:28,257 --> 00:36:30,051
Kuka teistä on märkä?
528
00:36:30,134 --> 00:36:31,760
Minulla on kuuma. Anteeksi.
529
00:36:31,844 --> 00:36:35,598
- Jollakulla on oudon kova peffa.
- Se on pukuni eikä peffa.
530
00:36:35,681 --> 00:36:38,226
Tarvitset uuden puvun.
531
00:36:38,309 --> 00:36:39,727
Pahoittelen epämukavuutta.
532
00:36:39,810 --> 00:36:43,064
Vietin vain koko ikäni laboratorioissa
kytkettynä koneisiin
533
00:36:43,147 --> 00:36:46,818
luodakseni tämän fyysisen häkin,
jottei ruumiini hajoaisi koko ajan.
534
00:36:46,901 --> 00:36:48,402
Joten anteeksi vain.
535
00:36:48,486 --> 00:36:51,572
Ei aleta kilpailla nyyhkytarinoilla.
536
00:36:51,655 --> 00:36:52,699
Minä voitan.
537
00:36:52,782 --> 00:36:55,243
Orjuutettu lapsipalkkamurhaaja.
538
00:36:55,326 --> 00:36:57,036
Olit vasta lapsi, joten…
539
00:36:58,037 --> 00:36:59,413
Onko se siis hyvä juttu?
540
00:36:59,497 --> 00:37:01,916
Ehkä haluaisit kuulla, että et ymmärtänyt.
541
00:37:02,458 --> 00:37:03,960
Kiitos. Tuo paransi oloa.
542
00:37:04,043 --> 00:37:05,504
Hei, lopettakaa.
543
00:37:16,055 --> 00:37:18,475
- No niin.
- Valmiina?
544
00:37:19,976 --> 00:37:21,603
Niin. Voi luoja.
545
00:37:23,855 --> 00:37:25,690
Miksi oikein haukot henkeä?
546
00:37:25,774 --> 00:37:27,901
Älä hauko henkeä tehdessäsi töitä.
547
00:37:27,984 --> 00:37:29,694
Se tuntematon mies.
548
00:37:29,778 --> 00:37:31,863
Hän kuului Sentry-projektiin.
549
00:37:32,572 --> 00:37:36,285
Ei. Kaikki Sentry-projektiin osallistuneet
ovat kuolleet.
550
00:37:36,368 --> 00:37:38,787
Tämä typerä sotku johtuu juuri siitä.
551
00:37:38,870 --> 00:37:41,123
Niin, mutta katsokaa. Tuossa.
552
00:37:41,957 --> 00:37:45,377
Robert Reynolds osallistui
alustavaan ohjelmaan Malesiassa,
553
00:37:45,460 --> 00:37:48,255
ja hänellä oli sitä ennen todella rankkaa.
554
00:37:48,338 --> 00:37:50,299
Yksi kymmenestä koehenkilöstä.
555
00:37:50,382 --> 00:37:51,926
Miten hän pääsi holviini?
556
00:37:52,009 --> 00:37:56,388
Hänen piti olla kuollut. Heititte hänet
pois muiden todisteiden mukana.
557
00:37:58,098 --> 00:38:01,602
Jos hän selvisi toimenpiteestä,
se tarkoittaa, että…
558
00:38:01,686 --> 00:38:04,479
Niin. Se saattaa oikeasti toimia.
559
00:38:06,816 --> 00:38:07,983
Luojan tähden.
560
00:38:12,404 --> 00:38:14,198
Älytöntä. En edes näe lattiaa.
561
00:38:14,281 --> 00:38:17,326
Ei puhuta korkeudesta.
En pidä korkeista paikoista.
562
00:38:18,202 --> 00:38:19,412
Taidan nähdä oven.
563
00:38:20,871 --> 00:38:23,040
- Hyvä.
- No niin.
564
00:38:24,709 --> 00:38:26,001
Entä nyt?
565
00:38:28,379 --> 00:38:31,216
Jonkun meistä pitäisi kai mennä
566
00:38:32,508 --> 00:38:33,508
ensin.
567
00:38:34,760 --> 00:38:37,012
Silloin muut putoavat.
568
00:38:37,097 --> 00:38:38,723
Helvetti.
569
00:38:38,806 --> 00:38:41,559
Anteeksi. En miettinyt näin pitkälle.
570
00:38:41,642 --> 00:38:43,478
Nerokas suunnitelma, Bobby.
571
00:38:43,561 --> 00:38:45,230
Pahennat aina asioita.
572
00:38:45,313 --> 00:38:47,607
Hiton saappaat. En taida kestää kauaa.
573
00:38:47,690 --> 00:38:49,025
Anna pamppusi.
574
00:38:49,109 --> 00:38:50,568
- Yletyn siihen.
- Mitä?
575
00:38:50,651 --> 00:38:52,612
- Niin.
- Ei käy. Aiot hylätä meidät.
576
00:38:52,695 --> 00:38:53,696
No niin.
577
00:38:53,779 --> 00:38:56,616
Pyöräytä meitä,
niin saan meidät kiinnitettyä.
578
00:38:56,699 --> 00:38:59,745
En aio pyöräyttää meitä.
Jonkun on mentävä ensin.
579
00:38:59,828 --> 00:39:01,454
Kurkku, kurkku, kurkku.
580
00:39:01,537 --> 00:39:02,664
Mitä hittoa?
581
00:39:02,748 --> 00:39:05,375
Kuulin, että aivastusta
voi pidättää hämäämällä aivoja.
582
00:39:05,458 --> 00:39:07,002
- Huudan aina "kurkku".
- Selvä.
583
00:39:07,085 --> 00:39:09,755
Aivastuttaa,
mutta silloin menetän kontrollin.
584
00:39:09,838 --> 00:39:12,090
Tämä on järjetöntä.
Saan meidät pois täältä.
585
00:39:12,173 --> 00:39:14,175
- Menen ensin.
- On oltava toinen tapa.
586
00:39:14,259 --> 00:39:15,594
Voi ei.
587
00:39:16,553 --> 00:39:18,639
- Kurkku! Kurkku!
- Kurkku! Kurkku!
588
00:39:18,722 --> 00:39:21,307
No niin. Anna se minulle. Sain sen!
589
00:39:35,781 --> 00:39:37,616
Senkin itsekäs mulkku.
590
00:39:37,699 --> 00:39:39,410
Olette kuitenkin turvassa.
591
00:39:39,493 --> 00:39:43,664
Tein taktisen päätöksen varmistaa
omani ja teidän turvallisuutenne.
592
00:39:45,207 --> 00:39:47,376
Kiittämätöntä, jos minulta kysytään.
593
00:39:47,459 --> 00:39:48,502
Selviätkö, Bobby?
594
00:39:50,921 --> 00:39:53,715
Sinulta ovat jääneet treenit välistä.
595
00:40:04,143 --> 00:40:06,187
- John?
- Mitä?
596
00:40:08,022 --> 00:40:09,816
Vahditko häntä?
597
00:40:09,899 --> 00:40:12,068
Mitä? Kyllä. Minä vahdin häntä.
598
00:40:16,322 --> 00:40:19,659
SANKARIN TUHO
JOHN WALKERIN TARINA
599
00:40:23,830 --> 00:40:25,498
- John.
- Mitä, Olivia?
600
00:40:25,582 --> 00:40:27,750
- Ole kiltti.
- Minä vahdin häntä.
601
00:40:27,834 --> 00:40:28,918
Tuijotat puhelintasi.
602
00:40:30,044 --> 00:40:33,923
Jos et ole tekemiseeni tyytyväinen,
voit hoitaa asian itse.
603
00:40:39,929 --> 00:40:42,182
Ei mitään hätää.
604
00:40:46,686 --> 00:40:47,686
Walker.
605
00:40:50,607 --> 00:40:51,899
Mitä hittoa teet?
606
00:41:01,284 --> 00:41:02,744
Olen kunnossa.
607
00:41:05,998 --> 00:41:07,582
No niin, häivytään täältä.
608
00:41:26,519 --> 00:41:28,646
- Tarvitsemme suunnitelman.
- Teemme näin.
609
00:41:28,729 --> 00:41:29,730
Sinäkö olet pomo?
610
00:41:29,813 --> 00:41:31,857
Se on ainoa mahdollisuutemme
päästä täältä.
611
00:41:31,940 --> 00:41:33,901
Luulen, että taidan antautua.
612
00:41:33,984 --> 00:41:35,318
Ollaan sitten omillamme.
613
00:41:35,403 --> 00:41:38,364
Miksi sinun pitäisi johtaa?
Olit tapattaa meidät.
614
00:41:38,447 --> 00:41:41,950
Olen ollut juoksuhaudoissa
jokaisessa sotivassa maassa,
615
00:41:42,034 --> 00:41:45,454
pelastanut lukemattomia panttivankeja
ja kätellyt kahta presidenttiä.
616
00:41:45,538 --> 00:41:46,789
Mitä muuta?
617
00:41:47,456 --> 00:41:50,376
Osavaltion lukioiden
futismestari kolmena vuonna.
618
00:41:50,959 --> 00:41:52,586
Vau. Kun olin viisi,
619
00:41:52,670 --> 00:41:55,631
olin West Chesapeake Valley Thunderboltsin
joukkueessa,
620
00:41:55,714 --> 00:41:57,341
jota sponsoroi Shanen Rengasliike.
621
00:41:57,425 --> 00:42:00,886
Emme koskaan voittaneet,
ja eräs tyttö kakkasi keskikentälle.
622
00:42:00,970 --> 00:42:04,265
Onko kellään muulla
turhanpäiväisiä lapsuusmuistoja?
623
00:42:04,348 --> 00:42:05,724
Kasvoin laboratoriovankilassa.
624
00:42:06,309 --> 00:42:08,727
Metamfetamiiniriippuvainen
kyltinpyörittäjä.
625
00:42:08,811 --> 00:42:10,479
Se oli kesätyö.
626
00:42:11,064 --> 00:42:12,273
Suunnitelma on tämä.
627
00:42:12,356 --> 00:42:16,110
- Houkuttelemme heidät räjähdyksellä.
- Ei. Liikaa muuttujia.
628
00:42:16,194 --> 00:42:18,822
He aktivoivat pimeänäön.
Sinä hoidat ensi aallon,
629
00:42:18,905 --> 00:42:21,449
mutta odotat, kunnes olen sokaissut loput.
630
00:42:21,532 --> 00:42:24,285
- Minäkö vain odotan sinua?
- Muuten se ei toimi.
631
00:42:24,368 --> 00:42:26,454
- Surkea suunnitelma.
- Etsi pakoajoneuvo, Ava.
632
00:42:31,209 --> 00:42:32,335
Entä minä?
633
00:42:34,003 --> 00:42:36,380
Sinä pysyt takanani, Bob.
634
00:42:39,300 --> 00:42:40,760
Hoidetaan homma.
635
00:42:45,849 --> 00:42:47,016
Mitä uutta?
636
00:42:47,892 --> 00:42:48,768
Olemme asemissa.
637
00:42:48,852 --> 00:42:51,480
Kaikki suunnat hoidettu. Ulos ei pääse.
638
00:42:52,021 --> 00:42:53,565
Murtautumisryhmä on valmiina.
639
00:42:53,648 --> 00:42:55,900
Tappavaa voimaa ei käytetä.
640
00:42:55,984 --> 00:42:58,737
Eikö? Minulle ei kerrottu sellaisesta.
641
00:42:58,820 --> 00:43:00,322
Kerron sinulle nyt, Holt.
642
00:43:00,405 --> 00:43:01,406
On vain niin…
643
00:43:02,116 --> 00:43:04,243
Olen suunnitellut kauan tappavaa iskua.
644
00:43:04,326 --> 00:43:06,245
Muuta sitten suunnitelmaa.
645
00:43:06,328 --> 00:43:08,705
Erääseen sisällä olijaan ei saa osua.
646
00:43:09,414 --> 00:43:10,499
Maahan!
647
00:43:12,834 --> 00:43:14,794
Iskuryhmä neljä heti sisään.
648
00:43:14,879 --> 00:43:16,213
Ei tappavaa voimaa.
649
00:43:35,608 --> 00:43:37,527
Nämä palaavat päälle minuutin kuluttua.
650
00:43:38,611 --> 00:43:41,447
Selvä. Pitäisiköhän minulla olla ase?
651
00:43:42,322 --> 00:43:43,574
Enpä usko.
652
00:43:43,658 --> 00:43:45,910
Meidän pitää taistella, joten…
653
00:43:45,993 --> 00:43:47,953
Minä taistelen. Pysy takanani.
654
00:43:48,788 --> 00:43:51,791
Lääketieteellisen kokeen
piti tehdä minusta parempi,
655
00:43:51,874 --> 00:43:54,794
ja minusta tuntuu,
että voisin kenties auttaa.
656
00:43:57,213 --> 00:44:00,133
Sanoit, ettet tiedä kokeesta mitään.
657
00:44:00,883 --> 00:44:03,344
Muistan vain,
että sen sanottiin olevan
658
00:44:03,428 --> 00:44:07,182
niitä varten, jotka haluavat
tehdä itsestään jotakin parempaa.
659
00:44:07,848 --> 00:44:09,850
Voit luottaa minuun, Bob.
660
00:44:11,394 --> 00:44:12,394
Voinko?
661
00:44:13,563 --> 00:44:14,855
Et oikeastaan.
662
00:44:19,444 --> 00:44:22,405
Minulla on lapsesta lähtien
ollut kohtauksia.
663
00:44:22,488 --> 00:44:26,034
Tulee voimakas nousu,
sitten voimakas lasku,
664
00:44:26,117 --> 00:44:28,494
ja sitten muistini katkeaa.
665
00:44:30,371 --> 00:44:32,540
Mutta tällä kertaa tuntuu…
666
00:44:32,623 --> 00:44:35,376
Jotain pahaa tapahtui,
tai minä tein jotain pahaa.
667
00:44:35,460 --> 00:44:37,713
Jokainen täällä on tehnyt jotain pahaa.
668
00:44:37,796 --> 00:44:40,131
Luulen, että tämä oli uudenlainen…
669
00:44:43,384 --> 00:44:44,385
Valot päälle.
670
00:44:47,598 --> 00:44:51,101
Ei. Miksei se toiminut?
671
00:44:51,184 --> 00:44:54,396
Sinun pitää palauttaa virta.
Sinun pitää sokaista heidät.
672
00:44:54,480 --> 00:44:55,814
Tiedän, Bob.
673
00:44:55,897 --> 00:44:57,691
- Se oli suunnitelmasi.
- Tuo ei auta.
674
00:44:57,774 --> 00:44:59,150
Anna se. Seuraa minua.
675
00:44:59,818 --> 00:45:02,446
Ikävä sanoa, mutta Walter oli oikeassa.
676
00:45:02,529 --> 00:45:04,406
Hänen nimensä on Walker, Bob.
677
00:45:06,658 --> 00:45:08,327
Sytytä valot, Yelena.
678
00:45:13,207 --> 00:45:15,084
Kaikki pitää tehdä itse.
679
00:45:22,424 --> 00:45:26,303
Toistan,
Tango Foxtrot Lima pyytää raporttia.
680
00:45:29,056 --> 00:45:30,557
Seuraava tiimi sisään!
681
00:45:35,271 --> 00:45:36,814
- Missä hän on?
- Poissa.
682
00:45:37,774 --> 00:45:39,608
Jokainen on omillaan.
683
00:45:40,610 --> 00:45:41,611
Helvetti.
684
00:45:58,711 --> 00:45:59,712
Matalaksi!
685
00:45:59,796 --> 00:46:01,798
- Voin auttaa.
- Pysy takanani.
686
00:46:03,591 --> 00:46:04,842
Paikka, Bob!
687
00:46:08,888 --> 00:46:10,515
No niin. Nyt riitti.
688
00:46:10,598 --> 00:46:12,099
Ei, odota! Voin auttaa!
689
00:46:17,772 --> 00:46:19,732
- Ota tämä!
- Miten sitä käytetään?
690
00:46:19,816 --> 00:46:21,318
Osoita ja ammu.
691
00:46:21,401 --> 00:46:22,444
Helvetti.
692
00:46:26,698 --> 00:46:29,034
- Anteeksi!
- Vähän ylemmäs!
693
00:46:32,662 --> 00:46:34,539
- Tuo oli mahtavaa!
- Ei minua!
694
00:46:35,123 --> 00:46:37,500
Seis! Lakatkaa ampumasta!
695
00:46:37,584 --> 00:46:40,045
Seis! Se olen minä, John!
696
00:46:40,128 --> 00:46:42,630
- Missä olit?
- Entä itse?
697
00:46:42,715 --> 00:46:44,007
Räjähdys käräytti johdot.
698
00:46:44,091 --> 00:46:46,134
Sanoinhan, että muuttujia on liikaa.
699
00:46:46,218 --> 00:46:48,136
- Etkä sinä odottanut.
- Odotinpas!
700
00:46:48,220 --> 00:46:50,806
Mitä on tekeillä?
Tarvitaanko tappavaa voimaa?
701
00:46:51,557 --> 00:46:52,558
No niin.
702
00:46:53,559 --> 00:46:56,144
He lähtevät liikkeelle
noin minuutin päästä.
703
00:46:56,228 --> 00:46:58,606
Jos aavenainen teki sen, mitä piti,
704
00:46:58,689 --> 00:47:00,899
ehkä pääsemme kaikki elävinä ulos.
705
00:47:08,991 --> 00:47:10,868
En halua tulla kannetuksi.
706
00:47:10,951 --> 00:47:13,537
Pää kiinni, Bob. Olet loukkaantunut.
707
00:47:28,219 --> 00:47:29,720
Tarvitsemme kuorma-auton.
708
00:47:30,471 --> 00:47:31,931
Missä Ava on?
709
00:47:32,015 --> 00:47:35,434
Hän häipyi. Tietenkin hän häipyi.
710
00:47:35,518 --> 00:47:36,895
Mitä nyt teemme?
711
00:47:37,770 --> 00:47:39,438
Hei! Hypätkää kyytiin.
712
00:47:42,566 --> 00:47:44,277
Pärjäätkö siellä?
713
00:47:44,360 --> 00:47:46,362
- Kaikki hyvin.
- Selvä.
714
00:47:51,284 --> 00:47:52,952
Palasit jo toisen kerran.
715
00:47:53,953 --> 00:47:55,371
Tämä oli ainoa uloskäynti.
716
00:47:55,454 --> 00:47:57,624
- Siinä kaikki.
- Selvä.
717
00:47:57,707 --> 00:47:59,876
Helvetti.
718
00:47:59,959 --> 00:48:01,836
Antakaa minun hoitaa puhuminen.
719
00:48:01,920 --> 00:48:03,713
- Voi luoja.
- No niin.
720
00:48:09,052 --> 00:48:10,637
Ilmoittakaa nimenne.
721
00:48:10,720 --> 00:48:11,846
Lääkintäryhmästä.
722
00:48:11,930 --> 00:48:13,807
Viemme haavoittuneet sairaalaan.
723
00:48:13,890 --> 00:48:15,642
Sairastupa on pohjoispuolella.
724
00:48:15,725 --> 00:48:18,395
Se ei riitä. Poistumme tukikohdasta.
725
00:48:19,188 --> 00:48:21,731
Kukaan ei poistu
ennen kuin tehtävä on suoritettu.
726
00:48:22,232 --> 00:48:24,818
Poikkeuksia protokollasta ei sallita.
727
00:48:25,319 --> 00:48:27,071
Ilmoittakaa nimenne.
728
00:48:30,074 --> 00:48:32,659
- Ei.
- Vau, nerokasta.
729
00:48:33,743 --> 00:48:36,163
Riisukaa kypärät ja ilmoittakaa nimenne.
730
00:48:36,246 --> 00:48:39,041
- Nyt, sotilaat!
- Pottuilette väärille…
731
00:48:52,680 --> 00:48:53,806
Täällä!
732
00:48:56,141 --> 00:48:57,392
Liikettä!
733
00:49:01,396 --> 00:49:02,815
Voi ei. Bob auttoi.
734
00:49:04,358 --> 00:49:07,277
Avatkaa tuli ja lopettakaa tämä.
Hänen pitää kuolla.
735
00:49:13,868 --> 00:49:15,495
- Mitä hittoa teet?
- Tämä on mennyt…
736
00:49:17,204 --> 00:49:19,081
Tuli seis!
737
00:49:19,164 --> 00:49:20,833
Tuli seis!
738
00:49:25,671 --> 00:49:27,047
Lähdetään.
739
00:49:28,841 --> 00:49:30,885
Lähdetään. Tuon takia hän teki sen.
740
00:49:45,816 --> 00:49:46,817
Mitä…
741
00:50:22,688 --> 00:50:23,980
Onko tuo…
742
00:50:42,416 --> 00:50:45,044
Mel, ota yhteys satelliitteihimme.
743
00:50:45,127 --> 00:50:48,297
Haluan tietää välittömästi,
minne hän on menossa.
744
00:50:48,380 --> 00:50:51,258
Hän taitaa tulla takaisin.
745
00:50:58,224 --> 00:51:01,643
- Voi ei.
- Helvetti.
746
00:51:03,062 --> 00:51:04,521
Hän laskeutuu!
747
00:51:30,507 --> 00:51:31,966
Luoja.
748
00:51:32,884 --> 00:51:34,511
Tilaan Uberin.
749
00:51:35,052 --> 00:51:36,221
Jessus sentään.
750
00:51:36,304 --> 00:51:37,722
Tiedän. Mikä tuo oli?
751
00:51:38,306 --> 00:51:39,474
Se oli hän.
752
00:51:40,099 --> 00:51:41,100
Hän teki sen Bobille.
753
00:51:41,184 --> 00:51:44,061
Hän muutti Bobin
Tomahawk-risteilyohjukseksi.
754
00:51:44,146 --> 00:51:46,606
Olit oikeassa.
Hän haluaa meidät hengiltä.
755
00:51:47,440 --> 00:51:50,568
On epäinhimillistä
testata tuollaista jollakulla.
756
00:51:50,652 --> 00:51:51,819
Hän on seonnut.
757
00:51:51,903 --> 00:51:53,989
Ei. Hän on löytänyt jotain.
758
00:51:54,781 --> 00:51:56,366
Ja aikoo käyttää sitä.
759
00:51:56,449 --> 00:51:57,575
Mikä tämä on?
760
00:51:58,785 --> 00:52:00,954
"Tuhannen räjähtävän auringon voima."
761
00:52:01,579 --> 00:52:03,248
"Hyvän Kultainen Vartija."
762
00:52:03,331 --> 00:52:04,582
Isoja sanoja.
763
00:52:08,086 --> 00:52:09,337
Sentry.
764
00:52:09,838 --> 00:52:11,423
Kiiltävää tämä ainakin on.
765
00:52:11,506 --> 00:52:12,800
Mitä tiedät tästä?
766
00:52:12,883 --> 00:52:16,970
Huhuttiin, että OXE
oli tekemässä jonkin ison läpimurron.
767
00:52:17,054 --> 00:52:20,432
Se oli jotain liian äärimmäistä.
Koehenkilöitä kuoli.
768
00:52:20,516 --> 00:52:23,686
Val keskeytti kaiken tutkinnan alettua.
Pani minut siivoamaan.
769
00:52:25,103 --> 00:52:27,690
Koetetaan päästä kotiin räjähtämättä.
770
00:52:27,773 --> 00:52:30,192
- Tarvitsemme uudet kodit.
- Onko kellään nälkä?
771
00:52:31,819 --> 00:52:32,819
Kaktuksenmarjoja.
772
00:52:34,363 --> 00:52:35,448
Katsotaanpa.
773
00:52:35,531 --> 00:52:38,116
Se nainen, jonka minä…
774
00:52:40,786 --> 00:52:42,120
Tunsitko hänet?
775
00:52:43,372 --> 00:52:44,415
Tunsin.
776
00:52:45,666 --> 00:52:47,000
Hänellä oli rankka elämä.
777
00:52:47,668 --> 00:52:49,920
Hän tappoi monia ja tuli itse tapetuksi.
778
00:52:51,047 --> 00:52:52,340
Kuten vielä mekin.
779
00:52:53,382 --> 00:52:54,675
Paskaa elämää.
780
00:52:55,926 --> 00:52:57,178
Niin, no…
781
00:52:58,137 --> 00:53:00,306
Mitä muutakaan elämää meillä voisi olla?
782
00:53:00,389 --> 00:53:04,477
Sanoo mies, jota odottaa
kotona kiiltokuvaperhe.
783
00:53:06,938 --> 00:53:08,106
Niin.
784
00:53:09,398 --> 00:53:10,608
Miten se onnistuu?
785
00:53:13,152 --> 00:53:16,698
Sen eteen pitää tehdä töitä joka päivä.
786
00:53:18,157 --> 00:53:19,283
Ei saa luovuttaa.
787
00:53:21,703 --> 00:53:22,746
Kaunista.
788
00:53:24,122 --> 00:53:26,374
Todella kaunista, Dr. Phil.
789
00:53:29,252 --> 00:53:31,588
Tiedät kai,
ettei sitä ohjelmaa ei ole enää.
790
00:53:31,671 --> 00:53:32,714
Onpas. Katson sitä.
791
00:53:32,797 --> 00:53:34,841
Se lopetettiin muutama vuosi sitten.
792
00:53:34,924 --> 00:53:38,052
Se oli hyvä ohjelma,
mutta sitä ei tule enää.
793
00:53:38,136 --> 00:53:40,597
YouTubesta ehkä. Ei kaapelikanavalta.
794
00:53:42,181 --> 00:53:43,725
Huonompi homma.
795
00:53:43,808 --> 00:53:46,645
Seitsemän kanavaa
on uutisoinut räjähdyksen.
796
00:53:46,728 --> 00:53:48,980
Yksi yhdisti jo holvin OXE: hen,
797
00:53:49,063 --> 00:53:53,318
ja Valkoisesta talosta on tullut
15 huolestunutta viestiä omiltamme.
798
00:53:53,402 --> 00:53:54,819
Sanon tämän liian harvoin,
799
00:53:54,903 --> 00:53:58,948
mutta olen vaikuttunut siitä,
että tällaisissakin olosuhteissa
800
00:53:59,033 --> 00:54:01,576
saat tuotua minulle kupin kunnon kahvia.
801
00:54:01,660 --> 00:54:03,370
Se on poikkeuksellista.
802
00:54:03,996 --> 00:54:04,997
Kiitos.
803
00:54:05,080 --> 00:54:06,957
Aika muuttaa suuntaa.
804
00:54:07,041 --> 00:54:08,833
Tarvitsen uuden tutkijatiimin.
805
00:54:08,918 --> 00:54:12,462
- Heidän on oltava paikalla saapuessamme.
- Washingtonissako?
806
00:54:13,088 --> 00:54:14,924
Ei, vaan uudessa paikassa.
807
00:54:15,007 --> 00:54:19,261
Remontoiminen jätettiin kesken,
kun projekti lakkautettiin.
808
00:54:19,344 --> 00:54:22,472
Juuri niin.
Lakkautus on virallisesti peruttu.
809
00:54:22,556 --> 00:54:24,975
Entä Yelena ja kumppanit?
810
00:54:25,059 --> 00:54:26,185
Ei kuulu mitään.
811
00:54:27,061 --> 00:54:28,270
Hankkiudu eroon heistä.
812
00:54:28,979 --> 00:54:30,856
He ovat viimeinen todiste.
813
00:54:31,440 --> 00:54:32,274
Hoidan asian.
814
00:54:32,357 --> 00:54:34,777
Ilmoita, kun poikamme laatikossa
tulee New Yorkiin.
815
00:54:57,508 --> 00:54:59,344
Kopterit ovat liian korkealla.
816
00:54:59,427 --> 00:55:01,762
Tiedustelulentoja 1 200 metrissä.
817
00:55:01,846 --> 00:55:03,639
Eivät tiedä, mitä tekevät.
818
00:55:03,723 --> 00:55:05,808
Ne ovat pian 5-10 kilometrin päässä.
819
00:55:05,891 --> 00:55:08,269
Olit armeijassa, Walker. Perille meni.
820
00:55:08,353 --> 00:55:09,854
Viisi tai kymmenen kilsaa.
821
00:55:15,485 --> 00:55:16,486
Tuolla.
822
00:55:18,822 --> 00:55:23,076
Se on… Minä en… Mikä tuo on?
823
00:55:26,079 --> 00:55:28,206
Voi ei.
824
00:55:29,124 --> 00:55:30,124
Mitä?
825
00:55:31,042 --> 00:55:32,377
Se tulee meitä kohti.
826
00:55:32,460 --> 00:55:35,213
- Kuka tuo on?
- Ei kukaan.
827
00:55:35,296 --> 00:55:36,422
Ei se mitään ole.
828
00:55:45,516 --> 00:55:48,226
- Ei luoja.
- Yelena!
829
00:55:49,102 --> 00:55:51,480
Isä täällä!
830
00:55:51,563 --> 00:55:53,857
Älä mene holviin!
831
00:55:53,940 --> 00:55:57,444
Valentina polttaa sinut elävältä!
832
00:56:00,071 --> 00:56:02,115
Yelena!
833
00:56:03,825 --> 00:56:08,497
Olin päässyt hakemaan neiti de Fontainen
hienosta tilaisuudesta.
834
00:56:08,580 --> 00:56:10,666
Ajattelin verkostoitua,
835
00:56:10,749 --> 00:56:13,669
mutta kuultuani holvin koordinaatit
tulin kotiin
836
00:56:13,752 --> 00:56:15,712
ja hain taktisen pedon.
837
00:56:15,796 --> 00:56:17,839
Sitten ajoin suoraan tänne.
838
00:56:18,424 --> 00:56:19,508
Amerikka on iso.
839
00:56:19,591 --> 00:56:22,261
Oletko ajanut Oklahoman läpi?
Tosi tasaista.
840
00:56:22,344 --> 00:56:25,431
Unohdin mainita,
älkää juoko siitä pullosta.
841
00:56:27,183 --> 00:56:30,269
- Oletko nukkunut lainkaan?
- Nukun kuoltuani!
842
00:56:30,978 --> 00:56:34,190
En haluaisi kuolla tänään.
Joku muu voisi ajaa.
843
00:56:34,273 --> 00:56:38,194
Herra Walker.
Kapteeni Amerikan toinen tuleminen.
844
00:56:38,277 --> 00:56:40,487
Meillä on paljon yhteistä.
845
00:56:40,572 --> 00:56:45,702
Minäkin olin Venäjällä
valtion sponsoroima supersotilas.
846
00:56:45,785 --> 00:56:49,664
Olette myös erilaisia.
Walker oikeasti tietää, mitä tekee.
847
00:56:49,747 --> 00:56:52,917
Ja Ghost. Oikea taikuri.
848
00:56:53,000 --> 00:56:55,503
Katoat ja ilmestyt uudelleen.
849
00:56:55,587 --> 00:56:58,923
Kun ilmestyt,
menevätkö asiat joskus väärille paikoille?
850
00:56:59,006 --> 00:57:01,384
Hänestä on parempi olla välittämättä.
851
00:57:01,468 --> 00:57:03,511
Vaikuttavia ystäviä sinulla, Yelena.
852
00:57:03,595 --> 00:57:04,762
Emme ole ystäviä.
853
00:57:04,846 --> 00:57:07,056
Niin. Vain kertakäyttöisiä pahantekijöitä.
854
00:57:07,139 --> 00:57:10,685
Mikä ikinä oletkin,
valo sisälläsi on kirkkaampi, Yelena.
855
00:57:12,520 --> 00:57:13,688
Mitä sanotte tähän?
856
00:57:13,771 --> 00:57:17,650
Olette ryhmä riitaisia antisankareita.
857
00:57:17,734 --> 00:57:20,362
- Jep. Hyvä, Thunderbolts.
- Mitä?
858
00:57:21,363 --> 00:57:22,614
- Yelena…
- Voi taivas.
859
00:57:22,697 --> 00:57:24,366
Nappulaliigajoukkueen mukaan?
860
00:57:24,449 --> 00:57:26,326
Ei hyvä luoja.
861
00:57:26,409 --> 00:57:28,829
West Cheasapeake Valley Thunderbolts.
862
00:57:28,912 --> 00:57:32,082
Sponsorina Dmitrin Teollinen
Valaistus ja Elektroniikka.
863
00:57:32,165 --> 00:57:33,000
Ei, ei.
864
00:57:33,083 --> 00:57:35,668
He eivät koskaan voittaneet,
865
00:57:35,753 --> 00:57:37,545
mutta Yelenalla oli hauskaa.
866
00:57:37,629 --> 00:57:41,049
- Yhdessä ottelussa eräs tyttö kakkasi.
- Ei se ollut…
867
00:57:41,133 --> 00:57:43,468
Mieletöntä. Huusin erotuomarille.
868
00:57:43,551 --> 00:57:46,179
Sponsorina oli Shanen Rengasliike.
869
00:57:46,263 --> 00:57:47,264
- Shane?
- Niin.
870
00:57:47,347 --> 00:57:48,849
Miten niin Shane?
871
00:57:48,932 --> 00:57:50,726
- Niin.
- Ei hänellä ollut rahaa.
872
00:57:50,809 --> 00:57:52,811
- Kyllä.
- Shane muka! Mikä vitsi.
873
00:57:52,895 --> 00:57:54,271
Olet unen tarpeessa.
874
00:57:54,354 --> 00:57:58,526
Entä se mainitsemasi Bob?
Mikä on suunnitelma? Minne ajan?
875
00:57:58,609 --> 00:58:01,737
Ei se ole niin.
Meidän pitää paeta ja piiloutua.
876
00:58:01,820 --> 00:58:03,280
On viisaampaa hajaantua.
877
00:58:03,364 --> 00:58:05,240
Lähistöllä on lentokenttä.
878
00:58:05,324 --> 00:58:08,827
- Häivymme sitä kautta.
- Hajaantuisitteko? Ei.
879
00:58:08,911 --> 00:58:12,290
Ette näe samaa kuin minä,
mutta olen ollut pitkään kuvioissa.
880
00:58:12,373 --> 00:58:13,207
Älä helkkarissa.
881
00:58:13,291 --> 00:58:17,253
Tässä ryhmässä on aineksia
kohota kunniaan.
882
00:58:18,171 --> 00:58:21,882
Aineksia tuoda valoa pimeyteen.
883
00:58:21,965 --> 00:58:26,595
Ryhmä sankareita,
jotka pääsevät muropaketin kanteen
884
00:58:26,679 --> 00:58:30,308
- ja joista tehdään pieniä leluja…
- Ei.
885
00:58:30,391 --> 00:58:32,601
Tämä ei ole markkinointimahdollisuus.
886
00:58:33,352 --> 00:58:36,230
Valentina jahtaa meitä,
emmekä voi voittaa.
887
00:58:36,314 --> 00:58:37,315
Ymmärrätkö?
888
00:58:37,398 --> 00:58:39,317
- Et ymmärrä.
- Sinä et ymmärrä.
889
00:58:39,400 --> 00:58:41,861
Sanot, että Valentina käyttää
Sentry-ohjelmasta
890
00:58:41,945 --> 00:58:44,823
saamaansa voimaa
tappaakseen meidät kaikki.
891
00:58:44,906 --> 00:58:47,283
- Niin.
- Teidän pitää panna kampoihin.
892
00:58:47,366 --> 00:58:49,368
Sinun ja ryhmäsi.
893
00:58:49,452 --> 00:58:51,495
Saattue lähestyy kovaa vauhtia.
894
00:58:51,580 --> 00:58:53,790
- Kaasu pohjaan.
- Ai ai, kippari.
895
00:58:55,875 --> 00:58:58,753
PUNAVARTIJAN LIMOPALVELU
"SUOJELEE TYLSÄLTÄ ILLALTA"
896
00:58:58,837 --> 00:59:01,465
84 KM/H
897
00:59:01,548 --> 00:59:02,424
Aja kovempaa.
898
00:59:02,507 --> 00:59:05,844
- Pidä kiirettä.
- Hoidamme asiaa koko ajan.
899
00:59:05,927 --> 00:59:07,721
- Nopeammin.
- Se vie hetken.
900
00:59:07,804 --> 00:59:08,804
Alexei!
901
00:59:13,977 --> 00:59:15,604
- Alexei!
- Ei hätää!
902
00:59:15,687 --> 00:59:17,939
Ei hätää. Auto on luodinkestävä.
903
00:59:18,022 --> 00:59:20,609
Käynnistän puolustustoimenpiteet.
904
00:59:22,361 --> 00:59:23,362
Mitä helvettiä?
905
00:59:25,489 --> 00:59:26,906
Voi taivas.
906
00:59:27,491 --> 00:59:29,034
Ei sen noin pitäisi tehdä.
907
00:59:29,118 --> 00:59:30,160
Toimi nyt.
908
00:59:30,244 --> 00:59:31,578
Ketä kuljetat?
909
00:59:33,788 --> 00:59:35,165
Walker, kilpi!
910
00:59:37,251 --> 00:59:38,961
Vai luodinkestävä?
911
00:59:39,044 --> 00:59:40,712
- Luodinkestävähkö.
- Jessus!
912
00:59:40,795 --> 00:59:42,840
Jokainen leikkii tänään kriitikkoa!
913
00:59:44,633 --> 00:59:48,971
On aika ottaa pullo esiin.
Annahan sitä hyvää tavaraa, Ghost.
914
00:59:49,805 --> 00:59:51,348
Tämä ei ole sopivaa.
915
00:59:51,431 --> 00:59:53,558
Vodkaa! Nyt heti!
916
00:59:53,643 --> 00:59:56,353
Ei luoja. Tämä ei ole oikea hetki.
917
00:59:57,647 --> 00:59:58,898
Mikä sinua vaivaa?
918
01:00:11,076 --> 01:00:12,745
Voi ei!
919
01:00:16,916 --> 01:00:17,917
Ei ole totta.
920
01:00:19,669 --> 01:00:20,669
Ei.
921
01:00:21,587 --> 01:00:23,589
Palaan kohta. Toivon mukaan.
922
01:00:43,068 --> 01:00:46,988
Mitä oikein teet, Yelena? Et mahda mitään.
923
01:00:53,995 --> 01:00:54,995
Mitä?
924
01:01:16,477 --> 01:01:17,811
Sehän on Bucky!
925
01:01:19,813 --> 01:01:21,064
Winter Soldier.
926
01:02:09,906 --> 01:02:11,908
Noin sitä pitelee!
927
01:02:21,125 --> 01:02:22,125
Voi helv…
928
01:02:31,719 --> 01:02:32,720
Kongressiedustaja!
929
01:02:32,804 --> 01:02:35,640
Miksi kutsuitte virkarikoskomitean koolle?
930
01:02:35,723 --> 01:02:38,560
Olen saanut vihjeen luotetulta apurilta,
931
01:02:38,643 --> 01:02:42,314
joka tulee tuomaan
mehukkaita uusia todisteita.
932
01:02:42,397 --> 01:02:44,191
Virkarikossyyte oli vasta alkua.
933
01:02:44,774 --> 01:02:49,404
Liittovaltion vankilan pitäisi valmistella
neiti Fontainelle mukava selli.
934
01:02:50,155 --> 01:02:52,865
Virkarikoskomitea kokoontuu tänä iltana.
935
01:02:52,950 --> 01:02:54,034
Tämä on vakavaa.
936
01:02:54,117 --> 01:02:56,536
Saitko laboratorion täysin toimintaan?
937
01:02:56,619 --> 01:02:59,497
Sain, mutta muu rakennus
on vain 70-prosenttisen valmis.
938
01:02:59,581 --> 01:03:01,291
Se valmistuu kyllä.
939
01:03:01,792 --> 01:03:03,460
Tervetuloa Watchtoweriin.
940
01:03:06,797 --> 01:03:09,424
Malesiassa sattui jotain, Val.
941
01:03:09,507 --> 01:03:10,759
Luitko hänen kansionsa?
942
01:03:10,843 --> 01:03:12,845
Suuruusharhoja ja masennusta.
943
01:03:12,928 --> 01:03:16,849
Jos niin epävakaata ihmistä
tehostetaan hoidoilla…
944
01:03:16,932 --> 01:03:20,018
Ihmiset laboratorioissa
olivat pelkkiä koehenkilöitä.
945
01:03:20,644 --> 01:03:22,312
Kukaan heistä ei ollut se oikea.
946
01:03:22,395 --> 01:03:24,482
Näyttääkö tämä tarpeeksi hoivaavalta?
947
01:03:27,025 --> 01:03:28,193
Erittäin.
948
01:03:33,031 --> 01:03:36,869
Hei. Millainen olosi on, Robert?
949
01:03:36,952 --> 01:03:38,454
Oletko mukavasti?
950
01:03:39,830 --> 01:03:40,831
Olen.
951
01:03:40,914 --> 01:03:45,586
Nimeni on Valentina Allegra de Fontaine.
952
01:03:45,669 --> 01:03:48,756
Voi ei. Sinähän yritit tappaa meidät.
953
01:03:53,970 --> 01:03:56,389
Anna minun selittää. Haluaisitko sitä?
954
01:03:57,891 --> 01:03:58,892
Haluan.
955
01:03:58,975 --> 01:04:01,978
Ilmoittauduit tutkimukseen, joka edusti,
956
01:04:02,061 --> 01:04:06,107
kuten mainostettiin,
ihmisen kehittämisen huipputekniikkaa.
957
01:04:06,190 --> 01:04:10,444
Kaikki eivät kuitenkaan kestäneet
suunnittelemaamme suuruutta.
958
01:04:10,528 --> 01:04:12,446
Miten Yelenalle kävi?
959
01:04:12,530 --> 01:04:13,907
Yelenalleko?
960
01:04:14,991 --> 01:04:17,911
Seurassasi olleet ihmiset
eivät olleet rehellisiä.
961
01:04:17,994 --> 01:04:20,747
He ovat rikollisia. Varsinaisia roistoja.
962
01:04:20,830 --> 01:04:23,500
Ei. He auttoivat minua.
963
01:04:25,960 --> 01:04:30,089
Unohdetaan heidät, Robert,
ja keskitytään sinuun.
964
01:04:30,882 --> 01:04:32,467
Siihen, miten täydellinen olet.
965
01:04:34,886 --> 01:04:35,887
Vai täydellinen?
966
01:04:35,970 --> 01:04:38,222
Pidit aina itseäsi uhrina.
967
01:04:39,266 --> 01:04:40,850
Mutta sinä selviydyit.
968
01:04:40,934 --> 01:04:42,727
Menit Malesiaan.
969
01:04:42,811 --> 01:04:45,021
Olit eksyksissä ja etsit jotain.
970
01:04:46,565 --> 01:04:48,024
Ja löysit minut.
971
01:04:48,107 --> 01:04:50,985
Mistä tiedät tuon kaiken?
972
01:04:51,069 --> 01:04:52,112
Tiedän kaiken.
973
01:04:52,196 --> 01:04:54,573
Tiedän äitisi mielisairaudesta.
974
01:04:54,656 --> 01:04:57,993
Tiedän riippuvuudestasi
ja nuorisorikosrekisteristäsi.
975
01:04:58,077 --> 01:05:00,745
Tiedän jopa siitä, miten isäsi…
976
01:05:00,829 --> 01:05:03,707
Lopeta! Et sinä tuota voi tietää.
977
01:05:06,668 --> 01:05:09,129
Tiedän sinusta kaiken, Robert.
978
01:05:09,713 --> 01:05:12,049
Ja haluan silti sinut puolelleni.
979
01:05:14,301 --> 01:05:15,886
Etkö haluakin juuri sitä?
980
01:05:15,970 --> 01:05:18,889
Tulla hyväksytyksi ja valituksi?
981
01:05:20,057 --> 01:05:22,476
Kukaan muu ei näe sitä,
982
01:05:22,559 --> 01:05:24,228
mutta minä näen,
983
01:05:24,311 --> 01:05:28,649
ja ehkä juuri menneisyytesi
tekee sinusta niin täydellisen.
984
01:05:37,408 --> 01:05:39,118
Pysy vaiti, Valentina.
985
01:05:39,201 --> 01:05:41,871
Aivan vaiti, vaikka kuulisit mitä.
986
01:05:41,954 --> 01:05:43,289
Lupaatko?
987
01:05:43,373 --> 01:05:44,790
Teinkö jotain väärää?
988
01:05:44,874 --> 01:05:47,627
Mies kaupungissa kysyi, missä asumme.
989
01:05:47,710 --> 01:05:50,463
Hän sanoi olevansa ystäväsi,
joten kerroin.
990
01:05:50,546 --> 01:05:52,006
Niin hän olikin.
991
01:05:52,215 --> 01:05:54,967
Minähän käskin sinun olla
puhumatta kenellekään.
992
01:05:55,050 --> 01:05:57,262
Niin, isä. Anteeksi.
993
01:05:57,803 --> 01:06:00,556
Ei se mitään. Pysyttele vain piilossa.
994
01:06:07,355 --> 01:06:08,439
Kuule.
995
01:06:08,523 --> 01:06:10,691
Olen ollut näissä hommissa kauan.
996
01:06:11,734 --> 01:06:14,988
Aina on joku sinunlaisesi,
fiksu mutta ylimielinen.
997
01:06:15,071 --> 01:06:17,407
Nälkäinen koira, jolla oli jo luu suussa.
998
01:06:17,490 --> 01:06:19,492
Eiköhän oteta drinkit.
999
01:06:20,326 --> 01:06:22,746
Luulet yhä selviäväsi tästä.
1000
01:06:23,747 --> 01:06:26,207
Ei hätää. Huolehdin pikku Valentinastasi.
1001
01:06:35,551 --> 01:06:37,469
Odottaisitko hetken?
1002
01:06:44,435 --> 01:06:46,437
Ei, odota.
1003
01:06:50,482 --> 01:06:51,650
Pystyn hallitsemaan sitä.
1004
01:06:56,822 --> 01:06:57,864
Mainiota.
1005
01:07:03,912 --> 01:07:06,665
Kutsutaan lehdistö tänne aamulla.
1006
01:07:06,748 --> 01:07:08,667
On aika näyttää, mitä teemme.
1007
01:07:08,750 --> 01:07:12,338
Jos seerumia antaa
Steve Rogersin kaltaiselle,
1008
01:07:12,421 --> 01:07:16,884
hänestä tulee Kapteeni Amerikka,
mutta jos joku on noin epävakaa,
1009
01:07:16,968 --> 01:07:18,802
kuka tietää, mitä se aiheutti.
1010
01:07:18,886 --> 01:07:21,806
Siksi meillä on varotoimet.
Teimme kai tappokytkimen?
1011
01:07:21,889 --> 01:07:25,642
Niin, mutta se heitettiin pois
kaiken muun mukana.
1012
01:07:25,727 --> 01:07:27,644
Tee uusi sellainen.
1013
01:07:27,729 --> 01:07:30,857
Minua ei kiinnosta, kuka se tyyppi oli.
1014
01:07:31,482 --> 01:07:33,109
Tiedän, mikä hänestä voi tulla.
1015
01:07:34,736 --> 01:07:37,029
Kutsu lehdistö, kuten kehotin.
1016
01:07:46,581 --> 01:07:48,875
Ei, ei, ei!
1017
01:07:48,958 --> 01:07:51,293
Juuri kun sain ryhmäni kasaan.
1018
01:07:52,003 --> 01:07:55,256
Teette hirvittävän virheen, herra Soldier.
1019
01:07:55,965 --> 01:07:57,800
Säästä tuo komitealle.
1020
01:07:57,884 --> 01:07:59,051
Mille komitealle?
1021
01:07:59,135 --> 01:08:01,804
Olette todisteita
Valentinan virkarikosoikeudenkäynnissä.
1022
01:08:03,139 --> 01:08:04,932
Emme työskentele hänelle enää.
1023
01:08:05,016 --> 01:08:06,268
Hän yritti tappaa meidät.
1024
01:08:06,351 --> 01:08:10,021
Piti muka tuhota salaisuudet, mutta
oikeasti meidän piti tappaa toisemme.
1025
01:08:10,105 --> 01:08:12,357
- Kunnes tapasimme Bobin.
- Niin, Bobin.
1026
01:08:13,108 --> 01:08:15,818
Holvissa oli mies.
Valentina teki hänelle jotain.
1027
01:08:15,902 --> 01:08:17,529
Nimi on Sentry-projekti.
1028
01:08:17,612 --> 01:08:20,365
Hän lensi taivaalle ja räjähti,
1029
01:08:20,447 --> 01:08:23,035
törmäsi vuoreen ja kuoli,
muttei kuollut…
1030
01:08:23,118 --> 01:08:25,537
Tajusin. Tosi pelottava kaveri.
1031
01:08:25,620 --> 01:08:27,039
- Epäkohteliasta.
- No niin.
1032
01:08:27,122 --> 01:08:28,874
"Kongressiedustaja Barnes."
1033
01:08:30,876 --> 01:08:31,877
No niin, Walker.
1034
01:08:33,128 --> 01:08:36,088
- Mitä tuo oli tarkoittavinaan?
- Että tunnet minut.
1035
01:08:36,173 --> 01:08:38,676
Lopeta paskanjauhanta ja kuuntele meitä.
1036
01:08:38,759 --> 01:08:40,052
Tunnen sinut, John,
1037
01:08:40,593 --> 01:08:42,179
ja sinä teit valintasi.
1038
01:08:42,680 --> 01:08:45,182
On rankkaa,
että Olivia jätti sinut ja vei lapsesi,
1039
01:08:45,265 --> 01:08:47,267
mutta syypää olet silti sinä.
1040
01:08:50,896 --> 01:08:53,941
Mitään komiteaa ei jää jäljelle, Bucky.
1041
01:08:54,024 --> 01:08:56,859
Ei ehkä koko hallitusta.
Hänellä on jokin iso…
1042
01:08:56,944 --> 01:08:58,861
Uhka. Tajusin.
1043
01:08:58,946 --> 01:09:02,032
Jonka nimi on "Bob" tai "Sentry"
ja joka lentää.
1044
01:09:02,114 --> 01:09:04,577
Ja te sankarit lähdette Valin perään.
1045
01:09:04,660 --> 01:09:07,162
- Tuoko pitäisi uskoa?
- Emme olleet lähdössä yhdessä.
1046
01:09:07,245 --> 01:09:09,207
Yritimme vain päästä elävinä kotiin.
1047
01:09:09,290 --> 01:09:10,666
Vielä surkeampaa.
1048
01:09:10,748 --> 01:09:12,293
Sitähän minä olen heille sanonut.
1049
01:09:12,375 --> 01:09:14,087
- Ole hiljaa.
- En ole.
1050
01:09:14,170 --> 01:09:15,838
Kuusi minuuttia koneen tuloon.
1051
01:09:15,921 --> 01:09:17,465
- Olisitko hiljaa?
- Sopiiko?
1052
01:09:17,548 --> 01:09:19,050
Tarvitsen apuasi, Bucky.
1053
01:09:19,592 --> 01:09:20,843
Mitä nyt?
1054
01:09:20,926 --> 01:09:23,136
Val on suistunut raiteiltaan.
1055
01:09:23,221 --> 01:09:26,432
Sentry-projekti ei vain epäonnistunut.
Se on vaarallinen.
1056
01:09:26,514 --> 01:09:27,515
Sentry-projekti?
1057
01:09:29,810 --> 01:09:31,687
Hänellä on liikaa valtaa,
1058
01:09:31,769 --> 01:09:34,858
ja se kaveri on tikittävä aikapommi.
1059
01:09:34,941 --> 01:09:37,110
- Kuka kaveri?
- Bob.
1060
01:09:37,193 --> 01:09:38,236
Bob?
1061
01:09:38,777 --> 01:09:40,113
Bob!
1062
01:09:40,196 --> 01:09:43,531
Lehdistö tulee tänne Avengersin
vanhaan tukikohtaan huomenna.
1063
01:09:43,616 --> 01:09:45,576
Jonkun pitää tehdä jotain.
1064
01:09:45,659 --> 01:09:48,580
Hitto, pitää lopettaa. Mutta tule heti.
1065
01:09:48,662 --> 01:09:50,331
Tuo mukanasi kenet ikinä voit.
1066
01:09:59,215 --> 01:10:00,216
Bob.
1067
01:10:00,299 --> 01:10:02,176
- Bob.
- Montako kertaa?
1068
01:10:02,260 --> 01:10:03,512
Tiedetään.
1069
01:10:04,638 --> 01:10:05,972
Tilanne on paha.
1070
01:10:16,065 --> 01:10:17,401
Hetkinen. Mitä teet?
1071
01:10:18,360 --> 01:10:20,362
Vapautan teidät. Te tulette mukaani.
1072
01:10:20,445 --> 01:10:21,446
Miksi?
1073
01:10:23,073 --> 01:10:25,242
Kunnian tähden.
1074
01:10:25,325 --> 01:10:28,412
Tiedättehän Valentinan.
Hänellä on oma juttunsa.
1075
01:10:29,371 --> 01:10:33,292
Ihmisiin sattuu, minun pitää
pysäyttää hänet, ja te autatte.
1076
01:10:33,375 --> 01:10:34,919
Hetkinen. Mekö?
1077
01:10:35,002 --> 01:10:36,921
Onko jotain muuta menoa?
1078
01:10:38,547 --> 01:10:40,465
Erehdyt henkilöistä, Bucky.
1079
01:10:44,219 --> 01:10:46,305
Tilanteenne on minulle tuttu.
1080
01:10:47,848 --> 01:10:49,684
Ette pääse siitä pakenemalla.
1081
01:10:50,643 --> 01:10:53,854
Se saa teidät kiinni,
ja silloin on myöhäistä.
1082
01:10:56,440 --> 01:10:58,651
Voitte tehdä asialle jotain nyt tai elää
1083
01:11:00,152 --> 01:11:01,571
sen kanssa ikuisesti.
1084
01:11:12,415 --> 01:11:14,292
Pysäytetään Val ja pelastetaan Bob.
1085
01:11:16,419 --> 01:11:17,545
Hyvä on.
1086
01:11:17,628 --> 01:11:18,754
Niin.
1087
01:11:21,966 --> 01:11:22,967
Olkoon sitten.
1088
01:11:24,927 --> 01:11:27,930
Kyllä!
1089
01:11:34,729 --> 01:11:36,397
Mitä odotit tämän työn olevan?
1090
01:11:39,817 --> 01:11:42,778
En tiedä. Toivon tehneeni jotain hyvää.
1091
01:11:42,863 --> 01:11:44,114
Hyvää.
1092
01:11:45,240 --> 01:11:47,283
Kiltti tyttö. Se riittää.
1093
01:11:48,910 --> 01:11:50,620
Haluatko olla kiltti
1094
01:11:50,704 --> 01:11:53,373
vai joku, joka muuttaa maailmaa?
1095
01:11:53,999 --> 01:11:55,583
Enkö voi olla molempia?
1096
01:11:55,667 --> 01:11:59,087
Luulin teidänkin haluavan
muuttaa maailmaa paremmaksi.
1097
01:11:59,170 --> 01:12:04,050
Oikeamielisyys ilman valtaa
on pelkkä mielipide, Mel.
1098
01:12:04,134 --> 01:12:07,137
Sinut on kasvatettu uskomaan,
1099
01:12:07,220 --> 01:12:09,305
että on hyviksiä ja pahiksia.
1100
01:12:09,389 --> 01:12:12,058
Loppujen lopuksi tajuat,
1101
01:12:13,059 --> 01:12:16,522
että on vain pahis
ja vielä suurempi pahis.
1102
01:12:17,314 --> 01:12:18,857
Ei mitään muuta.
1103
01:12:19,483 --> 01:12:21,402
Kerro, kun tulet järkiisi.
1104
01:12:29,285 --> 01:12:30,536
En tiedä.
1105
01:12:30,619 --> 01:12:33,038
- Hyvä on. Yritetään uudelleen.
- Niin.
1106
01:12:33,580 --> 01:12:34,831
Keskitytään.
1107
01:12:37,293 --> 01:12:38,294
Uskon sinuun.
1108
01:13:03,402 --> 01:13:04,571
Pystynkö tuohon?
1109
01:13:06,656 --> 01:13:08,157
Pystyt mihin tahansa.
1110
01:13:09,492 --> 01:13:10,993
Ihmiset muka tuntevat sinut.
1111
01:13:12,537 --> 01:13:14,371
He näkevät vain "Bobin".
1112
01:13:14,456 --> 01:13:15,707
He säälivät "Bobia".
1113
01:13:16,583 --> 01:13:21,045
Vain minä tunnen
todellisen potentiaalisi, Robert.
1114
01:13:22,672 --> 01:13:23,965
Ja se on rajaton.
1115
01:13:27,009 --> 01:13:28,303
Oletko valmis jatkamaan?
1116
01:13:40,482 --> 01:13:44,361
Minulla on nämä pienet
Widow'n purentajutut.
1117
01:13:44,444 --> 01:13:45,946
- Vasemmalla…
- Muistan.
1118
01:13:46,029 --> 01:13:48,240
Minulla on tämä Glock 19.
1119
01:13:49,282 --> 01:13:51,659
Nelivitonen. Pitkäpiippuinen.
1120
01:13:52,577 --> 01:13:54,496
- Vau. Onpa iso.
- Niin, se on…
1121
01:13:54,579 --> 01:13:55,789
Se on pitkä.
1122
01:13:56,999 --> 01:13:59,209
- Onhan se vähän pitkä.
- Jep. Iso ase.
1123
01:13:59,292 --> 01:14:01,669
Entä hattusi?
1124
01:14:01,754 --> 01:14:04,506
Hattu? Kypäräkö?
1125
01:14:04,589 --> 01:14:06,508
Kutsu sitä miksi haluat.
1126
01:14:06,591 --> 01:14:08,677
Se on siisti. Pidätkö siitä?
1127
01:14:09,302 --> 01:14:10,512
Pidätkö hatusta?
1128
01:14:12,723 --> 01:14:16,101
- Joo, hattu on aika söpö.
- Kiva.
1129
01:14:16,184 --> 01:14:18,311
Millaista superseerumia sinä sait?
1130
01:14:19,897 --> 01:14:21,857
Tavallista kai. Hydraa.
1131
01:14:21,940 --> 01:14:22,983
Hydraako?
1132
01:14:23,066 --> 01:14:24,317
- Ylellistä.
- Niin.
1133
01:14:24,402 --> 01:14:27,488
Omani oli neukkukopio,
mutta se toimii silti hyvin.
1134
01:14:28,906 --> 01:14:31,242
- Me olemme samanlaisia.
- Niin, no…
1135
01:14:31,325 --> 01:14:33,744
Tai siis erilaisia, mutta samanlaisia.
1136
01:14:33,827 --> 01:14:35,579
Voisimme olla yhteisjohtajia.
1137
01:14:35,663 --> 01:14:36,664
Vähän erilaisia.
1138
01:14:36,747 --> 01:14:39,333
Minä ajan, kun sinä väsyt.
1139
01:14:40,584 --> 01:14:41,585
Minä en väsy.
1140
01:14:41,669 --> 01:14:44,297
Kuvaannollisesti. En halua oikeasti ajaa.
1141
01:14:44,380 --> 01:14:45,756
Olemmeko jo perillä?
1142
01:14:45,839 --> 01:14:47,466
- Melkein!
- Melkein!
1143
01:14:48,926 --> 01:14:54,223
No niin, herra Soldier.
Mikä salainen suunnitelma on?
1144
01:14:55,141 --> 01:14:56,142
Suunnitelmako?
1145
01:14:56,642 --> 01:14:57,643
Niin.
1146
01:15:05,151 --> 01:15:06,360
Avatkaa tuli!
1147
01:15:06,945 --> 01:15:07,946
Liikettä!
1148
01:15:10,073 --> 01:15:11,240
Hyvä suunnitelma.
1149
01:15:43,273 --> 01:15:46,401
Hitto teidän kanssanne.
Asensin tuon kipsilevyn juuri.
1150
01:15:47,111 --> 01:15:49,529
Jätin oven auki teitä varten. Tulkaa ylös.
1151
01:16:07,006 --> 01:16:10,634
On mieletöntä ajatella
kaikkia monumentaalisia taisteluita,
1152
01:16:10,717 --> 01:16:13,678
jotka tapahtuivat juuri tässä paikassa.
1153
01:16:16,181 --> 01:16:17,349
Minua ei kiinnosta.
1154
01:16:17,892 --> 01:16:21,353
Paikka ei ollut halpa,
mutta se antaa hyvän vaikutelman.
1155
01:16:21,436 --> 01:16:24,565
Se on ohi, Valentina. Tämä päättyy tänään.
1156
01:16:24,649 --> 01:16:26,651
Vau, kongressiedustaja Barnes.
1157
01:16:26,734 --> 01:16:30,571
En uskonutkaan poliittisesta urastasi
tulevan lupaavaa,
1158
01:16:30,655 --> 01:16:32,865
mutta alle puoli toimikautta?
1159
01:16:33,658 --> 01:16:34,659
Huh huh.
1160
01:16:35,743 --> 01:16:36,952
Pidätämme sinut, Val.
1161
01:16:38,704 --> 01:16:40,080
Tuskinpa vain.
1162
01:16:40,164 --> 01:16:42,917
Junioreiden Kapteeni Amerikka.
1163
01:16:44,043 --> 01:16:45,211
Walker.
1164
01:16:47,172 --> 01:16:48,756
Hauska nähdä, Ava.
1165
01:16:50,090 --> 01:16:53,136
Yelena. Näytät kammottavalta.
1166
01:16:54,137 --> 01:16:57,598
Oletko todella valmis
pyytämääsi julkisempaan rooliin?
1167
01:16:57,682 --> 01:17:00,101
Pure paskaa, Valentina. Missä Bob on?
1168
01:17:00,601 --> 01:17:04,022
Kylläpä te kaikki olette suloisia.
1169
01:17:04,105 --> 01:17:07,233
Lähetin teidät tappamaan toisenne.
1170
01:17:07,317 --> 01:17:10,695
Sen sijaan olette kilttejä
ja muodostatte ryhmän.
1171
01:17:11,947 --> 01:17:13,281
Kuka tuo Joulupukki on?
1172
01:17:14,740 --> 01:17:16,117
Olen Alexei Shostakov.
1173
01:17:17,953 --> 01:17:19,287
Punavartija.
1174
01:17:20,580 --> 01:17:21,581
Mitä?
1175
01:17:23,374 --> 01:17:24,751
- Missä Mel on?
- Mel?
1176
01:17:24,835 --> 01:17:26,086
Ai niin, Mel.
1177
01:17:26,169 --> 01:17:29,422
Melillä on pieniä uskollisuusongelmia.
1178
01:17:29,505 --> 01:17:35,428
Onneksi hän jäi riittävän pitkäksi aikaa
houkutellakseen teidät tänne.
1179
01:17:39,558 --> 01:17:40,851
En ole yksin.
1180
01:17:42,185 --> 01:17:43,186
Robert?
1181
01:17:47,608 --> 01:17:48,609
Voi taivas.
1182
01:17:50,819 --> 01:17:51,820
Onko tuo Bob?
1183
01:17:51,903 --> 01:17:54,114
Hän on muuttunut hieman.
1184
01:17:56,367 --> 01:17:59,536
Minulla on suuri kunnia
1185
01:17:59,620 --> 01:18:02,248
esitellä teille Sentry.
1186
01:18:04,125 --> 01:18:05,459
Hei.
1187
01:18:05,542 --> 01:18:07,962
Vau. Onpa siisti nimi.
1188
01:18:08,045 --> 01:18:10,881
Kaikkivoipainen. Vahingoittumaton.
1189
01:18:10,965 --> 01:18:14,093
Vahvempi kuin koko Avengers yhteensä.
1190
01:18:14,176 --> 01:18:18,973
Pian hänet tullaan tuntemaan
Maan mahtavimpana sankarina.
1191
01:18:20,557 --> 01:18:22,184
Värjäsitkö tukkasi?
1192
01:18:22,268 --> 01:18:23,978
Niin, se oli…
1193
01:18:24,061 --> 01:18:25,604
Se oli minun ideani.
1194
01:18:26,105 --> 01:18:27,857
Klassisista sankareista pidetään.
1195
01:18:28,691 --> 01:18:31,235
Hyvä on. Kerro, mikä on suunnitelma.
1196
01:18:31,318 --> 01:18:33,154
Etkö ole vielä keksinyt sitä?
1197
01:18:33,237 --> 01:18:34,238
Ei hitto.
1198
01:18:34,321 --> 01:18:35,865
No, ainakin olet aika söpö.
1199
01:18:35,948 --> 01:18:37,825
Et sinä satuta ihmisiä.
1200
01:18:38,535 --> 01:18:39,577
Ei toki.
1201
01:18:39,661 --> 01:18:41,746
En aio satuttaa ihmisiä.
1202
01:18:41,829 --> 01:18:43,122
Aion satuttaa teitä.
1203
01:18:43,205 --> 01:18:46,751
Lehdistö on matkalla tänne.
1204
01:18:46,834 --> 01:18:49,712
Se pääsee todistamaan
Sentryn mahtavaa voimaa,
1205
01:18:49,796 --> 01:18:54,050
kun hän tuhoaa tämän häikäilemättömän
luopioagenttien ryhmän
1206
01:18:54,133 --> 01:18:56,177
ja käynnistää uuden aikakauden,
1207
01:18:56,261 --> 01:19:00,223
jona minä päätän,
miten amerikkalaiset pidetään turvassa
1208
01:19:00,307 --> 01:19:01,808
enkä vastaa kenellekään.
1209
01:19:03,268 --> 01:19:05,395
Minua ei voida asettaa syytteeseen.
1210
01:19:05,478 --> 01:19:08,398
Se ei koskaan tule toteutumaan.
1211
01:19:09,524 --> 01:19:14,696
Sentry, ensimmäinen tehtäväsi
on tuhota nämä rikolliset.
1212
01:19:19,117 --> 01:19:20,702
En halua satuttaa teitä.
1213
01:19:21,829 --> 01:19:24,664
Miksette vain antaudu?
1214
01:19:24,747 --> 01:19:27,125
Et halua tehdä tätä, Bobby.
1215
01:19:28,251 --> 01:19:30,045
Kutsu minua Sentryksi.
1216
01:19:30,128 --> 01:19:33,090
Älä tee tätä.
Sinun ei tarvitse kuunnella häntä.
1217
01:19:33,173 --> 01:19:35,467
Et ole heistä tarpeeksi hyvä, Robert.
1218
01:19:35,550 --> 01:19:37,427
- Se ei ole totta.
- Muistatko?
1219
01:19:37,928 --> 01:19:40,013
Voit luottaa minuun. Tunnen sinut.
1220
01:19:42,057 --> 01:19:43,391
Enpä usko.
1221
01:19:47,187 --> 01:19:48,772
Puheet saavat riittää!
1222
01:19:49,398 --> 01:19:55,571
West Cheasapeake Valley Thunderboltsin
kanssa ei pelleillä!
1223
01:19:56,279 --> 01:19:57,281
Thunderboltsin?
1224
01:20:00,368 --> 01:20:02,245
Hei. Ei, ei!
1225
01:20:06,123 --> 01:20:07,166
Odota!
1226
01:20:07,250 --> 01:20:08,501
Ei, Bob!
1227
01:20:15,799 --> 01:20:16,884
Odota, Alexei!
1228
01:20:53,254 --> 01:20:54,423
Lopeta, Bob.
1229
01:21:58,738 --> 01:22:02,492
Mukavaa, että ehditte
nähdä vilauksen ennen
1230
01:22:03,033 --> 01:22:04,034
eläköitymistänne.
1231
01:22:06,454 --> 01:22:08,581
Kuvausryhmät valmistautuvat.
1232
01:22:09,164 --> 01:22:10,500
Viimeistele homma.
1233
01:22:11,959 --> 01:22:13,211
Viimeistele?
1234
01:22:15,087 --> 01:22:16,088
En.
1235
01:22:17,632 --> 01:22:18,799
Mitä?
1236
01:22:19,342 --> 01:22:22,928
He eivät uhkaa minua,
joten miksi heidät pitää tappaa?
1237
01:22:24,847 --> 01:22:27,142
Sinun pitää tehdä, kuten käsken, Robert.
1238
01:22:30,395 --> 01:22:31,396
Miksi?
1239
01:22:32,981 --> 01:22:33,982
Miksikö?
1240
01:22:38,569 --> 01:22:41,156
Tarvitsemme uuden suunnitelman.
1241
01:22:41,782 --> 01:22:44,534
Ei. Ei uusia suunnitelmia.
1242
01:22:44,617 --> 01:22:47,620
Sillä on liikaa voimaa.
1243
01:22:47,704 --> 01:22:50,623
Meidän pitää koota itsemme ja miettiä.
1244
01:22:50,707 --> 01:22:53,084
- Joku pysäytyskeino on oltava.
- Emme kokoonnu.
1245
01:22:53,168 --> 01:22:55,503
- Ei tämä edes ole ryhmä.
- Tietenkin on.
1246
01:22:55,587 --> 01:22:57,213
Me olemme Thunderbolts.
1247
01:22:57,297 --> 01:22:58,674
En ymmärrä.
1248
01:22:58,757 --> 01:23:00,717
Hänen nappulaliigajoukkueensa. Se…
1249
01:23:00,801 --> 01:23:03,136
- Meidän pitää keskustella jossain.
- Mistä?
1250
01:23:03,219 --> 01:23:05,472
Kokoamme itsemme ja palaamme sinne.
1251
01:23:05,556 --> 01:23:07,265
- Hän tuhosi kilpeni.
- Hän on uhka.
1252
01:23:07,348 --> 01:23:08,475
Lopettakaa jo!
1253
01:23:10,436 --> 01:23:13,772
Ei ole mitään "meitä".
1254
01:23:13,855 --> 01:23:18,151
Bob muutti muotoaan,
eikä kukaan teistä voi sille mitään.
1255
01:23:18,235 --> 01:23:19,986
Mitä sinä itse voit?
1256
01:23:20,070 --> 01:23:22,823
Muistan sinun saaneen turpaasi
pahemmin kuin minä.
1257
01:23:22,906 --> 01:23:25,909
Joo, joo. Olen surkea. Olen onneton.
1258
01:23:25,992 --> 01:23:27,536
Olemme kaikki surkeita.
1259
01:23:28,036 --> 01:23:30,706
Et ole sankari, Ava.
Et edes ole hyvä ihminen.
1260
01:23:31,248 --> 01:23:32,249
Hiton ämmä.
1261
01:23:32,333 --> 01:23:33,625
Siinäs näitte.
1262
01:23:33,709 --> 01:23:34,710
Rauhoitu, umnitška.
1263
01:23:34,793 --> 01:23:36,837
En ole umnitškasi, Alexei.
1264
01:23:36,920 --> 01:23:39,506
En ole kuullut sinusta vuoteen.
1265
01:23:39,590 --> 01:23:41,133
Älä ole noin ankara.
1266
01:23:41,217 --> 01:23:43,302
- Nytkö olet kiltti?
- Onko minun vuoroni?
1267
01:23:43,385 --> 01:23:46,263
Tiedät, että olet roska, Walker.
Samoin perheesi.
1268
01:23:46,347 --> 01:23:47,598
Jessus.
1269
01:23:48,975 --> 01:23:50,309
Olemme kaikki luusereita.
1270
01:23:52,061 --> 01:23:53,312
Ja me hävisimme.
1271
01:24:00,737 --> 01:24:01,738
Yelena!
1272
01:24:03,823 --> 01:24:06,283
Tarvitaan enemmän yhteistyötä.
1273
01:24:06,367 --> 01:24:10,079
Tukka esimerkiksi.
Ehkä minun olisi pitänyt saada päättää.
1274
01:24:10,162 --> 01:24:14,000
Älä anna niiden idioottien manipuloida.
Blondi näyttää hyvältä.
1275
01:24:14,083 --> 01:24:17,003
Niinkö? Luulin pitäväni siitä,
mutten olekaan varma.
1276
01:24:17,086 --> 01:24:19,506
- Unohda jo tukka.
- Kyse ei ole vain siitä.
1277
01:24:19,589 --> 01:24:21,258
Puhut koko ajan tukasta.
1278
01:24:21,341 --> 01:24:25,136
Ei, kyse on kaikesta.
Puvusta, nimestäni ja tehtävästäni.
1279
01:24:25,220 --> 01:24:26,221
Tarkoitan, että..
1280
01:24:27,555 --> 01:24:28,848
Miksi…
1281
01:24:28,931 --> 01:24:33,561
Miksi jumala ottaisi vastaan
käskyjä keneltäkään?
1282
01:24:33,645 --> 01:24:37,190
Käytät sanaa "jumala" varsin löyhästi.
1283
01:24:37,274 --> 01:24:40,318
Ei. Sanoit, että olen kaikkivoipainen,
vahingoittumaton
1284
01:24:40,402 --> 01:24:42,404
ja vahvempi kuin yksikään Avenger,
1285
01:24:42,487 --> 01:24:45,073
ja siinä joukossa on ainakin yksi jumala.
1286
01:24:49,244 --> 01:24:53,081
Alkaa tuntua siltä,
ettet ehkä tiedä, mikä olen.
1287
01:24:54,332 --> 01:24:56,209
Hemmetti.
1288
01:24:56,293 --> 01:24:57,795
Tai mihin kykenen.
1289
01:25:00,588 --> 01:25:01,924
Ehkä minun pitää näyttää.
1290
01:25:03,341 --> 01:25:06,136
Tämä on ärsyttävää.
1291
01:25:13,101 --> 01:25:17,856
Aioit pettää minut,
aivan kuten ne muutkin.
1292
01:25:18,774 --> 01:25:21,026
En pelkää sinua, Robert.
1293
01:25:22,695 --> 01:25:25,155
Ei sinun Robertia tarvitsekaan pelätä.
1294
01:25:40,421 --> 01:25:42,090
Kiltti tyttö.
1295
01:25:42,173 --> 01:25:43,757
Tulit järkiisi.
1296
01:25:45,969 --> 01:25:47,303
Auta minut pystyyn.
1297
01:25:50,431 --> 01:25:51,765
Haluan palkankorotuksen.
1298
01:25:53,017 --> 01:25:55,186
Hyvä on. Siivouta ruumis pois
1299
01:25:55,269 --> 01:25:58,522
ja sano Holtille,
että on aika siirtyä tappaviin keinoihin.
1300
01:26:15,289 --> 01:26:16,415
Yelena!
1301
01:26:17,876 --> 01:26:18,918
- Pikkuinen.
- Häivy.
1302
01:26:19,002 --> 01:26:20,003
En häivy.
1303
01:26:20,086 --> 01:26:21,963
Jahtaa sitten ikuisesti.
1304
01:26:22,046 --> 01:26:24,173
Hyvä on,
koska niin perheenjäsenet tekevät.
1305
01:26:24,257 --> 01:26:25,550
Luojan tähden, lopeta.
1306
01:26:26,050 --> 01:26:29,471
Jos olisit välittänyt,
olisin kuullut sinusta jotain.
1307
01:26:31,973 --> 01:26:35,227
Menetin sisareni taas,
mutta tällä kertaa lopullisesti.
1308
01:26:37,479 --> 01:26:38,980
Ja sinä katosit.
1309
01:26:40,274 --> 01:26:41,275
Olen pahoillani.
1310
01:26:43,277 --> 01:26:44,778
En oikein osaa tätä.
1311
01:26:46,863 --> 01:26:48,157
En ole hyvä siinä.
1312
01:26:50,993 --> 01:26:52,702
Luulin, ettet kaivannut minua.
1313
01:26:57,082 --> 01:26:58,167
Kaipasin minä.
1314
01:27:00,752 --> 01:27:01,837
Huomaan sen.
1315
01:27:04,089 --> 01:27:07,384
Olen myöhässä, mutta olen nyt tässä.
1316
01:27:11,638 --> 01:27:13,348
Olen kauhean yksin, isä.
1317
01:27:15,935 --> 01:27:17,895
Minulla ei ole enää mitään.
1318
01:27:20,272 --> 01:27:24,735
Tuijotan vain puhelintani ja mietin
1319
01:27:24,819 --> 01:27:27,321
kaikkia tekemiäni kauheita asioita.
1320
01:27:27,404 --> 01:27:29,949
Sitten menen töihin ja sitten ryyppään.
1321
01:27:30,032 --> 01:27:31,992
Ja tulen tyhjään kotiin.
1322
01:27:32,076 --> 01:27:34,995
Ja istun ja mietin tekemiäni kauheuksia
1323
01:27:35,079 --> 01:27:36,456
- yhä uudelleen.
- Lopeta.
1324
01:27:36,539 --> 01:27:38,374
- Tulen hulluksi.
- Me kaikki kadumme.
1325
01:27:38,458 --> 01:27:40,543
Minulla on paljon kaduttavaa.
1326
01:27:43,087 --> 01:27:46,924
Ensimmäinen kokeeni Red Roomissa.
1327
01:27:48,259 --> 01:27:50,095
Anya. Hän oli vasta lapsi.
1328
01:27:50,178 --> 01:27:52,180
- Hän oli pieni.
- Niin olit sinäkin.
1329
01:27:54,099 --> 01:27:55,308
Tiedän.
1330
01:27:55,391 --> 01:27:59,354
Tiedän, että on ollut
äärimmäisen synkkiä aikoja.
1331
01:27:59,437 --> 01:28:03,358
Sitä ennen olit kuitenkin
erityinen pieni tyttö.
1332
01:28:03,441 --> 01:28:04,775
Tiesitkö sen?
1333
01:28:06,945 --> 01:28:09,948
Kun astuit huoneeseen,
se muuttui valoisammaksi.
1334
01:28:10,991 --> 01:28:13,159
Tunsit paljon iloa.
1335
01:28:14,244 --> 01:28:17,247
En muista sitä tunnetta.
1336
01:28:17,330 --> 01:28:18,790
Olit hyvin kiltti.
1337
01:28:20,917 --> 01:28:24,838
Muistatko, miksi halusit
surkean joukkueesi maalivahdiksi?
1338
01:28:28,424 --> 01:28:30,218
Ettei tarvitsisi juosta.
1339
01:28:30,301 --> 01:28:31,136
Ei.
1340
01:28:31,219 --> 01:28:33,764
Ehkä myös siksi, mutta sanoit minulle:
1341
01:28:34,848 --> 01:28:40,270
"Haluan olla se, johon kaikki
voivat luottaa, jos tekevät virheen."
1342
01:28:41,522 --> 01:28:44,483
Se Lena on yhä sisälläsi.
1343
01:28:45,734 --> 01:28:47,236
Näen hänet yhä.
1344
01:28:49,446 --> 01:28:50,822
Minä en.
1345
01:28:50,906 --> 01:28:54,160
Olet jumissa,
olet yksin ja näet vain huonot asiat.
1346
01:28:55,035 --> 01:28:58,872
Kun katson sinuun, en näe virheitäsi.
1347
01:29:00,957 --> 01:29:02,751
Siksi tarvitsemme toisiamme.
1348
01:29:08,132 --> 01:29:09,633
Tuo oli tosi hyvä.
1349
01:29:26,317 --> 01:29:27,401
- Val.
- Mitä?
1350
01:29:27,484 --> 01:29:31,739
Siivousryhmä kattohuoneistosta sanoo,
että ruumista ei ole.
1351
01:29:32,657 --> 01:29:33,658
Mitä?
1352
01:29:49,382 --> 01:29:51,509
En tiedä, mikä tuo oikein on.
1353
01:29:51,593 --> 01:29:53,177
Ei hyvältä näytä.
1354
01:30:00,352 --> 01:30:02,104
Eikö taisteleminen väsytä?
1355
01:30:03,271 --> 01:30:04,439
Anna minun auttaa.
1356
01:30:11,029 --> 01:30:13,323
Näetkö tämän, Holt?
1357
01:30:13,865 --> 01:30:14,908
Onko tuo…
1358
01:30:15,700 --> 01:30:16,826
Voi ei.
1359
01:31:06,585 --> 01:31:07,586
Hetki on koittanut.
1360
01:31:19,473 --> 01:31:20,641
Seuratkaa minua!
1361
01:31:23,769 --> 01:31:25,814
Liikettä!
1362
01:31:31,569 --> 01:31:32,570
Isä!
1363
01:31:47,418 --> 01:31:49,546
Tule. Sinun pitää…
1364
01:33:08,501 --> 01:33:09,585
Äiti?
1365
01:33:20,721 --> 01:33:22,473
Olet turvassa, pikkuinen.
1366
01:33:32,775 --> 01:33:34,527
Tiedätte kaikki totuuden.
1367
01:33:42,285 --> 01:33:44,370
Tyhjyyttä ei voi paeta.
1368
01:33:44,454 --> 01:33:47,457
Bobin pimeä puoli
on tainnut saada supervoimat.
1369
01:33:47,540 --> 01:33:49,710
- Viekää ihmiset pois.
- Tulkaa, lähdetään.
1370
01:33:49,793 --> 01:33:51,377
Tulkaa! Liikettä!
1371
01:33:51,461 --> 01:33:53,922
Liikettä, kaikki!
1372
01:33:59,803 --> 01:34:01,555
- Menkää!
- Menkää sisälle!
1373
01:34:01,638 --> 01:34:02,889
Sisälle, kaikki!
1374
01:34:02,973 --> 01:34:04,975
Menkää sisään.
1375
01:34:06,810 --> 01:34:07,853
Yelena!
1376
01:34:07,936 --> 01:34:10,230
- Tulkaa.
- Liikettä.
1377
01:34:23,034 --> 01:34:24,620
Mitä oikein teet, Yelena?
1378
01:34:28,415 --> 01:34:29,666
Se on, kuten sanoit.
1379
01:34:30,626 --> 01:34:31,752
Olemme kaikki yksin.
1380
01:34:32,962 --> 01:34:34,005
Jokainen meistä.
1381
01:34:35,464 --> 01:34:36,632
Odota!
1382
01:34:36,715 --> 01:34:38,009
Yelena!
1383
01:34:49,228 --> 01:34:53,650
- Ei, ei!
- Tulehan.
1384
01:35:16,172 --> 01:35:17,340
Yelena!
1385
01:35:21,344 --> 01:35:23,054
Tule, Yelena!
1386
01:35:26,808 --> 01:35:28,893
Lounastauko päättyy pian.
1387
01:35:29,894 --> 01:35:31,688
Miksi toit meidät näin kauas?
1388
01:35:36,734 --> 01:35:38,153
Täällä, Anya!
1389
01:35:41,990 --> 01:35:43,116
Olen pahoillani.
1390
01:35:43,909 --> 01:35:44,993
Bob!
1391
01:36:00,383 --> 01:36:01,551
Yelena!
1392
01:36:09,977 --> 01:36:11,937
Ei.
1393
01:36:12,020 --> 01:36:13,439
Ei, ei!
1394
01:36:14,648 --> 01:36:16,525
Ei, ei!
1395
01:36:18,318 --> 01:36:20,946
Liian myöhäistä, ystäväni.
1396
01:36:26,577 --> 01:36:27,745
Yelena!
1397
01:36:30,914 --> 01:36:31,999
Bob!
1398
01:37:06,868 --> 01:37:09,537
Meillä ei ole aikaa tähän, Bob!
1399
01:37:12,498 --> 01:37:13,500
Lopeta.
1400
01:37:39,276 --> 01:37:40,610
Siinähän sinä olet.
1401
01:38:30,328 --> 01:38:32,830
- Lähden hänen peräänsä.
- Entä sen jälkeen?
1402
01:38:33,456 --> 01:38:35,250
Hänellä täytyi olla syynsä.
1403
01:38:35,333 --> 01:38:38,669
Entä jos hän on kuollut?
Entä jos paluuta ei ole?
1404
01:38:39,712 --> 01:38:41,631
- Entä jos hän ei ole?
- Mistä tiedät?
1405
01:38:41,714 --> 01:38:43,633
Hetkinen, tuossa on järkeä.
1406
01:38:44,467 --> 01:38:49,139
Ollessani holvissa näin jotain.
Päädyin jonnekin. En osaa selittää sitä.
1407
01:38:50,723 --> 01:38:51,849
Mitä oikein näit?
1408
01:38:57,730 --> 01:38:59,274
Riittää jo, Bob.
1409
01:39:02,193 --> 01:39:03,194
Riittää.
1410
01:39:03,862 --> 01:39:04,905
Yelena?
1411
01:39:10,994 --> 01:39:12,078
Hei.
1412
01:39:12,996 --> 01:39:13,997
Hei.
1413
01:39:15,749 --> 01:39:17,626
Haluan vain jutella.
1414
01:39:19,544 --> 01:39:20,671
Mistä?
1415
01:39:24,132 --> 01:39:26,593
Siitä, mistä puhuimme holvissa.
1416
01:39:37,979 --> 01:39:38,980
Hei.
1417
01:39:40,274 --> 01:39:41,317
Mitä kuuluu?
1418
01:39:44,361 --> 01:39:48,031
Ei paljon mitään.
Katselen vain, kuinka New York häviää
1419
01:39:48,114 --> 01:39:52,244
toisiinsa yhdistettyjen häpeähuoneiden
valtaisaan sokkeloon.
1420
01:39:52,786 --> 01:39:55,247
Oletko nähnyt mitään niin älytöntä?
1421
01:39:56,498 --> 01:39:58,667
En tiedä, mitä haluat minun sanovan.
1422
01:39:58,750 --> 01:39:59,835
Että lopetat.
1423
01:40:00,669 --> 01:40:02,296
Se en ole oikea minä.
1424
01:40:03,464 --> 01:40:05,341
Vaan se.
1425
01:40:08,135 --> 01:40:09,386
Tyhjyys.
1426
01:40:10,972 --> 01:40:13,432
Minulla on hyviä päiviä,
1427
01:40:14,683 --> 01:40:17,937
jolloin tunnen itseni voittamattomaksi.
1428
01:40:18,020 --> 01:40:21,565
Mutta on myös huonoja päiviä,
1429
01:40:21,649 --> 01:40:23,776
jolloin muistan, että millään
1430
01:40:25,695 --> 01:40:27,864
ei ole mitään väliä.
1431
01:40:29,866 --> 01:40:32,577
Aiotko siis vain antaa sen ottaa vallan?
1432
01:40:32,660 --> 01:40:34,704
Sitä vastaan on turha taistella.
1433
01:40:35,747 --> 01:40:37,331
Löysin sentään kivan huoneen.
1434
01:40:38,916 --> 01:40:40,960
Muut huoneet ovat paljon pahempia.
1435
01:40:42,837 --> 01:40:45,131
Täällä on hiljaista ja mukavaa.
1436
01:40:45,214 --> 01:40:46,674
Mitä tuo oli?
1437
01:40:46,758 --> 01:40:48,760
Epäkunnioitusta omassa kodissani!
1438
01:40:48,843 --> 01:40:50,928
Älä välitä heistä. Se loppuu pian.
1439
01:40:51,012 --> 01:40:53,014
Sano se uudelleen!
1440
01:40:53,097 --> 01:40:54,599
- Anteeksi.
- Uudelleen.
1441
01:40:54,682 --> 01:40:56,017
Älä koske häneen.
1442
01:40:56,100 --> 01:40:57,185
Iso mies puhuu.
1443
01:40:57,269 --> 01:40:59,229
- Turpa kiinni, Bob.
- Ei, äiti.
1444
01:40:59,312 --> 01:41:00,772
Poikani on oikea sankari.
1445
01:41:00,855 --> 01:41:03,358
- Mitä aiot tehdä? Oletko sankari?
- Istu, Bob.
1446
01:41:03,441 --> 01:41:05,986
Istu. Pahennat vain asioita.
1447
01:41:07,154 --> 01:41:08,780
Olet aina pahentanut.
1448
01:41:12,450 --> 01:41:13,618
Olen pahoillani.
1449
01:41:14,912 --> 01:41:16,038
Ei se mitään.
1450
01:41:43,732 --> 01:41:46,569
Sanoin sinulle aiemmin väärin, Bob.
1451
01:41:47,361 --> 01:41:48,696
Ei sitä voi tunkea sisälle.
1452
01:41:50,323 --> 01:41:54,785
Ei sitä voi pitää sisällään yksin.
Kukaan ei pysty siihen.
1453
01:41:56,870 --> 01:41:59,623
Se pitää päästää ulos. On oltava yhdessä.
1454
01:42:01,959 --> 01:42:04,337
Ja vaikkei se veisi tyhjyyttä pois,
1455
01:42:04,420 --> 01:42:06,880
lupaan, että se keventää oloa.
1456
01:42:09,217 --> 01:42:10,843
Mistä tiedät?
1457
01:42:15,014 --> 01:42:17,183
Minulle on jo käynyt niin.
1458
01:42:21,395 --> 01:42:23,898
Voimme löytää yhdessä ulos täältä.
1459
01:42:25,859 --> 01:42:27,777
Koettaisitko lähteä kanssani?
1460
01:42:34,993 --> 01:42:35,994
Hyvä on.
1461
01:42:36,077 --> 01:42:37,078
Varo!
1462
01:42:53,512 --> 01:42:54,929
Kuka tämän tekee, Bob?
1463
01:42:58,182 --> 01:42:59,434
Se taidan olla minä.
1464
01:43:06,650 --> 01:43:09,068
Koeta totutella siihen.
1465
01:43:10,112 --> 01:43:13,323
Täällä ei ole kuolemaa.
Tuska vain pahenee.
1466
01:43:27,129 --> 01:43:28,297
Paha tyyny!
1467
01:43:34,303 --> 01:43:35,470
Lena.
1468
01:43:39,016 --> 01:43:40,559
Tulitte hakemaan meidät.
1469
01:43:42,436 --> 01:43:44,313
Mitä näitte? Oletteko kunnossa?
1470
01:43:44,396 --> 01:43:45,439
Minä olen.
1471
01:43:45,523 --> 01:43:47,608
Minun menneisyyteni on niin onnellinen.
1472
01:43:47,692 --> 01:43:49,694
Niin, tämä on hullu paikka.
1473
01:43:49,777 --> 01:43:51,236
Olemme täällä yhdessä.
1474
01:43:51,987 --> 01:43:53,113
Se on tärkeintä.
1475
01:43:55,324 --> 01:43:58,285
Kiitos teille. Oikeasti.
1476
01:43:58,369 --> 01:43:59,620
Ei kestä.
1477
01:43:59,704 --> 01:44:02,206
Tässä sitä ollaan.
Shanen Sähköinen Thunderbolts.
1478
01:44:02,290 --> 01:44:03,749
Ei se ollut Shanen.
1479
01:44:03,833 --> 01:44:06,252
Olkoon. Miten pääsemme pois täältä?
1480
01:44:10,798 --> 01:44:15,095
Tietääkseni täällä on
vain loputon määrä huoneita.
1481
01:44:16,637 --> 01:44:20,600
Sanoit, että tämä huone on mukavin
ja muut paljon pahempia.
1482
01:44:21,142 --> 01:44:22,310
Niin.
1483
01:44:23,519 --> 01:44:25,939
Näytä meille sitten kaikista pahin.
1484
01:44:49,880 --> 01:44:51,798
Minne luulet meneväsi, Robert?
1485
01:44:53,592 --> 01:44:55,260
Hän vaikuttaa mukavalta.
1486
01:44:55,343 --> 01:44:58,221
Tämä on oudoin tehtävä,
johon olen osallistunut.
1487
01:44:58,304 --> 01:44:59,723
- Tännepäin!
- Liikettä!
1488
01:44:59,806 --> 01:45:01,307
Äkkiä!
1489
01:45:09,733 --> 01:45:10,733
Voi ei.
1490
01:45:15,030 --> 01:45:17,783
Jos vielä isket minua kyltillä, Bob…
1491
01:45:18,784 --> 01:45:19,951
Olin vetänyt metaa!
1492
01:45:23,664 --> 01:45:24,915
Tännepäin!
1493
01:45:24,998 --> 01:45:26,958
Nopeasti nyt.
1494
01:45:40,890 --> 01:45:42,183
Olen ollut täällä.
1495
01:45:43,392 --> 01:45:45,227
Täältä kaikki alkoi.
1496
01:45:46,145 --> 01:45:49,481
Kiersin ympäri Kaakkois-Aasiaa
1497
01:45:49,565 --> 01:45:52,860
ja uskoin keksiväni jotain
tai löytäväni edes lisää huumeita.
1498
01:45:55,071 --> 01:45:56,948
Sitten eräs tyyppi
1499
01:45:57,031 --> 01:46:01,202
alkoi kertoa minulle
lääketieteellisestä tutkimuksesta.
1500
01:46:01,953 --> 01:46:04,497
Kokeellinen lääke voisi vahvistaa minua.
1501
01:46:05,790 --> 01:46:07,500
Se tuntui ihmeeltä.
1502
01:46:09,669 --> 01:46:12,922
Pääsisin vihdoin näyttämään,
että olen enemmän.
1503
01:46:14,591 --> 01:46:15,592
Että olen
1504
01:46:17,927 --> 01:46:19,053
jotakin.
1505
01:46:20,555 --> 01:46:22,765
Katso, mitä päästit irti.
1506
01:46:27,812 --> 01:46:33,151
Häpeällisintä oli,
että luulit voivasi olla enemmän
1507
01:46:34,402 --> 01:46:35,403
kuin pelkkä nolla.
1508
01:46:37,322 --> 01:46:38,365
Me lähdemme.
1509
01:46:45,288 --> 01:46:46,331
Ei.
1510
01:47:04,057 --> 01:47:05,058
Lopeta.
1511
01:47:05,559 --> 01:47:08,395
Päästä heidät menemään.
1512
01:47:09,062 --> 01:47:11,815
Hetkinen.
Luuletko heidän välittävän sinusta?
1513
01:47:13,942 --> 01:47:15,110
Sinulla ei ole väliä.
1514
01:47:16,069 --> 01:47:17,571
Kenellekään.
1515
01:47:17,655 --> 01:47:18,864
Se ei ole totta.
1516
01:47:20,366 --> 01:47:22,200
Ei!
1517
01:47:22,285 --> 01:47:23,286
Älä satuta häntä.
1518
01:47:25,288 --> 01:47:26,789
Sankari Robert.
1519
01:47:36,006 --> 01:47:37,258
Olen sinua vahvempi.
1520
01:47:39,343 --> 01:47:40,511
Sehän nähdään.
1521
01:47:52,273 --> 01:47:54,025
Nouse ylös, Bobby.
1522
01:47:54,650 --> 01:47:56,861
Luulitko voivasi olla suurmies?
1523
01:47:57,821 --> 01:47:59,322
Pelastaja?
1524
01:48:00,740 --> 01:48:02,408
Et pysty pelastamaan itseäsikään.
1525
01:48:10,500 --> 01:48:14,713
Me tulemme aina olemaan yksin.
1526
01:48:56,171 --> 01:48:57,589
Etkö parempaan pysty?
1527
01:49:13,689 --> 01:49:14,899
Tämä on väärin.
1528
01:49:16,567 --> 01:49:17,943
Lopeta, Bob!
1529
01:49:18,653 --> 01:49:20,237
Tuota hän haluaa!
1530
01:49:57,233 --> 01:49:58,234
Olen tässä.
1531
01:50:01,612 --> 01:50:03,531
Tulemme aina olemaan kahden.
1532
01:50:15,168 --> 01:50:17,378
Olen tässä. Et ole yksin.
1533
01:50:25,471 --> 01:50:26,680
Tule.
1534
01:51:27,074 --> 01:51:28,117
Kulta.
1535
01:51:43,383 --> 01:51:44,926
Pärjäsit hienosti, Bob.
1536
01:51:46,761 --> 01:51:47,929
Kiitos, Walker.
1537
01:51:48,930 --> 01:51:50,223
Hetkinen, missä?
1538
01:51:54,561 --> 01:51:55,687
Mitä tapahtui?
1539
01:51:56,729 --> 01:51:59,107
Anteeksi, pääni on hieman sekaisin.
1540
01:52:01,359 --> 01:52:03,528
Oletko tosissasi?
1541
01:52:04,029 --> 01:52:05,030
Oletko kunnossa?
1542
01:52:07,365 --> 01:52:08,825
Olen.
1543
01:52:12,204 --> 01:52:15,415
Kyllä, tarvitsen evakuointia nyt heti.
1544
01:52:16,166 --> 01:52:18,126
Mitä? Ei minulla ole apujoukkoja.
1545
01:52:18,210 --> 01:52:19,586
Tarvitsen apua.
1546
01:52:20,796 --> 01:52:22,214
Minä tapan hänet.
1547
01:52:22,297 --> 01:52:25,300
Hetkinen. Mitä tapahtuu,
kun Bobin muisti palautuu?
1548
01:52:26,134 --> 01:52:28,553
- Tulkaa.
- Minä myös, vai?
1549
01:52:28,637 --> 01:52:31,348
Jep. Tästä lähtien pysymme yhdessä.
1550
01:52:31,431 --> 01:52:32,516
Sepä mukavaa.
1551
01:52:33,058 --> 01:52:34,434
Hänet on pidätettävä.
1552
01:52:34,518 --> 01:52:35,644
Häntä ei saa tappaa.
1553
01:52:35,728 --> 01:52:39,565
Kenties pidätyksen yhteydessä
murskaan muutaman luun.
1554
01:52:40,190 --> 01:52:41,484
Haluaisin tappaa hänet.
1555
01:52:41,567 --> 01:52:44,778
Ehkä saatuaan muistinsa takaisin
Bob pystyy korjaamaan tämän.
1556
01:52:44,862 --> 01:52:47,114
- Antakaa murskata edes jalat.
- No niin.
1557
01:52:47,197 --> 01:52:48,198
Sitten saat raahata.
1558
01:52:48,282 --> 01:52:50,158
Kaikilla on tunteet pinnassa.
1559
01:52:50,243 --> 01:52:51,869
- Minulla myös. Ymmärrän.
- Hei.
1560
01:52:51,952 --> 01:52:53,704
Odottakaa puoli sekuntia.
1561
01:52:58,501 --> 01:53:00,711
Olemmeko suorassa lähetyksessä?
1562
01:53:00,794 --> 01:53:01,962
Mainiota.
1563
01:53:02,046 --> 01:53:06,509
Olen vuosien ajan kehitellyt salassa
uutta suojelemisen aikakautta.
1564
01:53:07,135 --> 01:53:11,055
Tänään USA:n kansalaiset
tarvitsivat sitä suojelua.
1565
01:53:11,139 --> 01:53:15,309
Minun kovan työni ansiosta he saivat sitä.
1566
01:53:16,060 --> 01:53:17,145
Hyvät naiset ja herrat,
1567
01:53:18,396 --> 01:53:22,734
saanko esitellä uuden Avengersin.
1568
01:53:47,759 --> 01:53:49,177
Me omistamme sinut nyt.
1569
01:54:08,322 --> 01:54:10,990
PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN
1570
01:54:13,452 --> 01:54:15,120
"EI MINUN AVENGERSINI"
1571
01:54:15,204 --> 01:54:17,539
MAAILMA PIDÄTTÄÄ HENKEÄÄN
MITÄ SEURAAVAKSI?
1572
01:54:17,622 --> 01:54:19,583
EI!
1573
01:54:19,666 --> 01:54:20,667
EI-TOIVOTUT SANKARIT
1574
01:54:23,253 --> 01:54:25,339
ONKO UUSI PAREMPI?
PIDÄN HEISTÄ
1575
01:54:25,422 --> 01:54:28,759
VALMIINA ROKKAAMAAN?
1576
01:54:31,345 --> 01:54:34,724
YKSINOIKEUDELLA: BOB KUKA?
UUDEN AVENGERSIN MYSTEERIMIES
1577
01:54:37,101 --> 01:54:39,562
Paras Toivo vai Suuri Vitsi?
1578
01:54:40,270 --> 01:54:42,732
KOKO MAAILMA HÄMMÄSTELEE
1579
01:54:56,954 --> 01:55:02,793
Pystymmekö Siihen?
1580
01:55:20,478 --> 01:55:22,939
MITEN HE JOHTAVAT?
1581
01:55:53,178 --> 01:55:58,434
UUSI AVENGERS
1582
01:56:04,898 --> 01:56:07,067
Paljon vaihtoehtoja.
1583
01:56:07,150 --> 01:56:08,319
On vaikea päättää.
1584
01:56:08,402 --> 01:56:09,695
Hei, Wheatiesiä.
1585
01:56:09,778 --> 01:56:14,115
Paahdettuja kokojyvävehnähiutaleita,
kokojyväviljaa ja vitamiineja.
1586
01:56:14,200 --> 01:56:16,827
Se antaa energiaa. Tekee hyvää lapsille.
1587
01:56:17,494 --> 01:56:18,579
Selvä.
1588
01:56:24,501 --> 01:56:25,502
Kiitos.
1589
01:56:26,378 --> 01:56:27,463
Ei kestä.
1590
01:56:31,592 --> 01:56:33,469
Pakkauksessa on minun kuvani.
1591
02:03:36,815 --> 02:03:38,108
14 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
1592
02:03:38,191 --> 02:03:41,111
Me olemme Avengers. Hallitus sanoi niin.
1593
02:03:41,194 --> 02:03:44,031
Miksei Sam Wilson tajua sitä?
1594
02:03:44,114 --> 02:03:45,574
Hänellä on kilpi.
1595
02:03:45,658 --> 02:03:47,368
- Niin minullakin.
- Ei se ole kilpi.
1596
02:03:47,451 --> 02:03:49,287
- On se.
- Se on paska kilpi.
1597
02:03:49,370 --> 02:03:50,454
Se on mahtava.
1598
02:03:50,538 --> 02:03:52,873
Jos hän siis perustaa ryhmän,
1599
02:03:53,457 --> 02:03:57,253
jonka nimi on Avengers,
ketkä ovat oikeat Avengersit?
1600
02:03:57,336 --> 02:03:59,505
Sitä internetissä on kyselty,
1601
02:03:59,588 --> 02:04:02,383
ja lukemieni ilkeiden meemien perusteella
1602
02:04:02,466 --> 02:04:04,093
ne emme taida olla me.
1603
02:04:04,177 --> 02:04:06,262
- Etkö aio puhua hänelle?
- Puhuin jo.
1604
02:04:06,345 --> 02:04:08,181
- No?
- Se sujui huonosti.
1605
02:04:08,264 --> 02:04:10,099
En tiedä, mitä nappuloista tapahtuu.
1606
02:04:10,183 --> 02:04:12,018
Kumma, ettei niitä merkitty.
1607
02:04:12,101 --> 02:04:14,270
Hän on hakenut nimelle tavaramerkkiä.
1608
02:04:14,353 --> 02:04:16,898
- Onko?
- Uskottavuutemme kärsii.
1609
02:04:16,981 --> 02:04:18,607
Sitä oli alkuaankin vähän.
1610
02:04:18,691 --> 02:04:21,945
Nyt on iso avaruuskriisi,
eikä kukaan kerro meille.
1611
02:04:22,028 --> 02:04:24,197
Loppuuko tila jo? Mahdotonta.
1612
02:04:24,280 --> 02:04:26,700
Täällä piisaa väljyyttä ja avaruutta.
1613
02:04:28,534 --> 02:04:30,745
- Mitä?
- Ulkoavaruus.
1614
02:04:30,829 --> 02:04:31,955
Ulkoavaruus.
1615
02:04:33,206 --> 02:04:35,458
Tee uhka-analyysi. Haluan raportin.
1616
02:04:35,542 --> 02:04:37,376
Tehdään uhka-analyysi.
1617
02:04:37,961 --> 02:04:39,253
Hei, ryhmä.
1618
02:04:40,547 --> 02:04:43,132
- Mitä sinulla on päälläsi?
- Kuulin Sam Wilsonista.
1619
02:04:43,216 --> 02:04:48,722
Hän on tyhmä ja riitaisa mies,
mutta minä olen fiksu ja keksin ratkaisun.
1620
02:04:48,805 --> 02:04:53,142
Avengerz.
1621
02:04:53,227 --> 02:04:56,521
Avengerziin z: lla
ei kellään ole tavaramerkkiä.
1622
02:04:56,605 --> 02:04:58,523
- Ei.
- Kuulostaakin pehmeältä.
1623
02:04:59,023 --> 02:05:02,527
Kuin hyljevauvan peppu.
1624
02:05:02,611 --> 02:05:06,073
Haluatko makustella sitä?
1625
02:05:06,156 --> 02:05:08,033
En halua koskea hyljevauvan ahteriin.
1626
02:05:08,117 --> 02:05:09,868
- Tässä sinulle.
- En halua sitä.
1627
02:05:09,951 --> 02:05:11,870
Tässä on sinulle.
1628
02:05:11,954 --> 02:05:13,122
Ja sinulle.
1629
02:05:13,205 --> 02:05:17,626
Ja sinulle, Bob, joka teeskentelet
lukevasi nurkassa kirjaa.
1630
02:05:17,960 --> 02:05:23,090
Meillä on samanlaiset asut.
Kuulumme kaikki superryhmään!
1631
02:05:24,633 --> 02:05:27,720
- Tunnistamaton alus lähestyy.
- Hanki satelliittikuva.
1632
02:05:29,554 --> 02:05:31,766
- Hanki satelliittikuva.
- Ja laukaise…
1633
02:05:31,849 --> 02:05:33,768
Aioin sanoa sen. Laukaise hävittäjät.
1634
02:05:33,851 --> 02:05:38,188
Hävittäjiä ei tarvittaisi,
jos olisi Sentry, joka osaa lentää.
1635
02:05:38,272 --> 02:05:41,066
Tiedän. Valitan, kaverit.
1636
02:05:41,150 --> 02:05:46,196
En voi olla Sentry
ilman sitä toista puolta.
1637
02:05:47,239 --> 02:05:48,908
Tiskasin kyllä astiat.
1638
02:05:48,991 --> 02:05:52,828
Mitä me sitten teemme?
Ratsastammeko Bobilla taivaalle?
1639
02:05:52,912 --> 02:05:57,417
Niin. Kuvittele Punavartija
ratsastamassa Sentryn päällä
1640
02:05:57,500 --> 02:05:59,001
pilvien yllä.
1641
02:05:59,084 --> 02:06:01,128
Tuon takia olemme Avengerz z: lla.
1642
02:06:01,671 --> 02:06:03,423
Muodostetaan satelliittikuva.
1643
02:06:05,133 --> 02:06:08,469
Alus toisesta ulottuvuudesta
saapuu ilmakehään.
1644
02:06:08,553 --> 02:06:11,056
Toisesta ulottuvuudesta?
Mitä se tarkoittaa?
1645
02:06:17,895 --> 02:06:19,605
Onpa siisti alus.
1646
02:06:30,826 --> 02:06:37,833
UUSI AVENGERS JA BOB PALAAVAT
1647
02:06:44,214 --> 02:06:46,216
Käännös: Mikko Alapuro
1648
02:06:47,305 --> 02:07:47,413
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm