1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:42,968 --> 00:00:45,548
BROOKLYNI SUITSIIDI
ENNETAMISE KESKUS
3
00:01:23,987 --> 00:01:25,947
Seal ei olnud laipa.
4
00:01:31,883 --> 00:01:34,062
Seal ei olnud laipa.
5
00:01:34,136 --> 00:01:35,470
Ma kuulsin sind.
6
00:01:40,809 --> 00:01:44,605
Tuleta Felix Manningule meelde,
et ma ei salli lahtisi otsi.
7
00:01:44,860 --> 00:01:46,069
Jah, härra Fisk.
8
00:01:47,094 --> 00:01:50,379
Aga keha oli ilmselt
vooluga minema uhutud.
9
00:01:51,320 --> 00:01:53,405
Isegi kui Murdock
kuidagi põgenes taksost,
10
00:01:53,488 --> 00:01:56,429
kuidas pime mees kaldale ujub?
11
00:01:58,670 --> 00:02:01,546
Kas see näeb välja nagu pime mees?
12
00:02:11,882 --> 00:02:13,717
Me uurisime teda põhjalikult.
13
00:02:13,800 --> 00:02:15,052
Tema abilisi.
14
00:02:16,053 --> 00:02:18,889
Meditsiinilised ja kooli
andmed kõik klapivad.
15
00:02:18,972 --> 00:02:22,719
Kõik kinnitavad, et Matt Murdock
kaotas nägemise 9-aastaselt.
16
00:02:23,268 --> 00:02:24,269
Jah.
17
00:02:25,648 --> 00:02:26,941
Sellegipoolest...
18
00:02:28,867 --> 00:02:31,689
mees, kes on selleks võimeline,
võis ellu jääda.
19
00:02:39,826 --> 00:02:43,143
Ja ta ähvardas tulla
Vanessa ja minu vahele.
20
00:02:57,698 --> 00:03:00,534
On aeg valitsusel
meie kokkulepe täita.
21
00:03:01,181 --> 00:03:05,769
Tänu minu kliendile on Albaania
Sündikaat täielikult likvideeritud.
22
00:03:06,311 --> 00:03:11,095
Nende võltsimisvõrgustik,
nende pimeveebi lapsporno.
23
00:03:11,483 --> 00:03:15,003
Ja Jalisco side, mille härra Fisk
eelmisel nädalal avaldas,
24
00:03:15,028 --> 00:03:19,074
andis narkopolitseile varajase
ja väga valged jõulud.
25
00:03:19,157 --> 00:03:22,119
Ja vastutasuks tema
jätkuva koostöö eest
26
00:03:22,202 --> 00:03:26,039
ei esita justiitsministeerium
süüdistusi Vanessa Marianna vastu.
27
00:03:26,331 --> 00:03:30,335
Härra Fiskil on samuti õigus saada
tagasi teatud isiklikud asjad,
28
00:03:30,419 --> 00:03:32,170
järelevalve all liikumine hotellis.
29
00:03:32,254 --> 00:03:34,166
Ta saab kõik, mis talle lubati.
30
00:03:34,309 --> 00:03:35,357
Aja jooksul.
31
00:03:35,600 --> 00:03:38,061
See aeg on nüüd,
eriagent Nadeem.
32
00:03:39,294 --> 00:03:41,672
Kui sa just ei taha, et mu
klient lõpetaks rääkimise.
33
00:03:42,764 --> 00:03:46,977
FBI on minu heaks palju ohverdanud.
34
00:03:51,095 --> 00:03:53,672
Ja ma jätkan koostööd
35
00:03:54,455 --> 00:03:56,743
ning loodan, et peate oma sõna.
36
00:04:03,459 --> 00:04:06,045
On üks kurjategija,
keda ma kasutasin.
37
00:04:08,388 --> 00:04:09,890
Vahendaja.
38
00:04:10,851 --> 00:04:13,979
Minu nimel on ta pesnud
ja peitnud raha,
39
00:04:14,004 --> 00:04:17,674
ära ostnud õiguskaitseametnikke
ja kohtuametnikke,
40
00:04:17,758 --> 00:04:22,929
korraldanud valevandeid,
võltsinud tõendeid.
41
00:04:24,613 --> 00:04:25,697
Kes ta on?
42
00:04:29,011 --> 00:04:30,076
Advokaat.
43
00:04:30,538 --> 00:04:32,318
Matthew Murdock.
44
00:06:39,107 --> 00:06:40,483
Alfa tiim läheneb.
45
00:06:43,236 --> 00:06:46,286
FBI. Minge tagasi oma
korterisse ja sulgege uks.
46
00:06:51,578 --> 00:06:52,579
Rivistuge.
47
00:06:53,288 --> 00:06:54,288
Sisenege.
48
00:06:57,883 --> 00:06:58,967
FBI!
49
00:07:01,178 --> 00:07:02,304
Puhas!
50
00:07:16,054 --> 00:07:17,347
Murdock on kodus olnud.
51
00:07:18,683 --> 00:07:19,726
Hiljuti.
52
00:07:21,858 --> 00:07:23,902
Oli nii tore sind jälle näha.
53
00:07:41,686 --> 00:07:43,021
Felix Manning?
54
00:07:43,046 --> 00:07:44,881
Te pole mu kõnedele vastanud.
55
00:07:44,965 --> 00:07:46,341
Karen Page, Bulletinist.
56
00:07:47,456 --> 00:07:50,286
Enne kui loo avaldan, olen kohustatud
andma võimaluse kommenteerida
57
00:07:50,311 --> 00:07:53,356
oma seotust Wilson
Fiski rahapesu skeemis.
58
00:07:58,561 --> 00:07:59,636
Kuulge,
59
00:08:00,102 --> 00:08:01,344
kui räägite minuga
60
00:08:01,368 --> 00:08:05,227
mitteametlikult, aitate mul seoseid luua,
luban hoida teie nime sellest väljas.
61
00:08:07,168 --> 00:08:09,796
Aga ainult siis,
kui te minuga räägite.
62
00:08:11,533 --> 00:08:14,734
Te olete probleemide
lahendaja, härra Manning.
63
00:08:15,704 --> 00:08:19,165
Te olete vabakutseline.
Teised kliendid, palju kaotada.
64
00:08:19,249 --> 00:08:23,397
Kui see lugu avalikuks tuleb,
jätab Fisk teid kuivale.
65
00:08:24,214 --> 00:08:27,217
Teie asemel hakkaksin
enda eest hoolitsema.
66
00:08:28,484 --> 00:08:29,818
Karen Page.
67
00:08:29,843 --> 00:08:32,417
Paxtoni ja Penelope tütar.
68
00:08:33,194 --> 00:08:37,282
239 Kings Road,
Fagan Corners, Vermont.
69
00:08:38,476 --> 00:08:43,327
Teil oli tagumine tuba. Isa tahtis,
et ta väike tüdruk oleks turvaline.
70
00:08:44,447 --> 00:08:47,624
Kahjuks oleks ta pidanud rohkem
muretsema oma väikese poja pärast.
71
00:08:48,653 --> 00:08:52,153
Narkomaanid tõesti
hävitavad perekondi, eks ole?
72
00:08:53,673 --> 00:08:54,924
Mitteametlikult,
73
00:08:55,493 --> 00:08:56,953
te eksite.
74
00:08:57,996 --> 00:08:59,748
Selles osas, millega ma tegelen.
75
00:09:00,852 --> 00:09:02,312
Ma ei lahenda probleeme.
76
00:09:05,587 --> 00:09:08,173
Ma lasen neil kaduda.
77
00:09:40,338 --> 00:09:41,714
Karen Page?
78
00:09:42,290 --> 00:09:44,401
Kes te olete?
- Ärge liigutage.
79
00:09:46,804 --> 00:09:47,805
FBI.
80
00:09:49,192 --> 00:09:52,842
Mul on kotis relv. Ja relvaluba.
81
00:09:52,926 --> 00:09:56,679
Hoidke käed täpselt seal, kus
need on ja järgige minu juhiseid.
82
00:09:57,933 --> 00:09:59,393
Nüüd pöörake ümber.
83
00:09:59,766 --> 00:10:01,392
Okei. Okei.
84
00:10:05,688 --> 00:10:07,690
Okei. Okei.
85
00:10:13,641 --> 00:10:15,184
Mida te minust tahate?
86
00:10:23,312 --> 00:10:24,397
Mis juhtus?
87
00:10:25,424 --> 00:10:27,009
Miks te mind siia tõite?
88
00:10:28,847 --> 00:10:30,223
Ma palusin neil seda teha.
89
00:10:30,906 --> 00:10:32,380
Kas Matt on korras?
90
00:10:33,343 --> 00:10:34,970
Tahate mulle öelda, mis toimub?
91
00:10:35,218 --> 00:10:37,929
Preili Page, ma saan aru, et küsite
küsimusi elatise teenimiseks,
92
00:10:38,012 --> 00:10:40,983
kuid praegu esitan küsimusi mina.
93
00:11:04,655 --> 00:11:06,815
Millal te viimati Matt
Murdockiga rääkisite?
94
00:11:09,019 --> 00:11:10,019
Kuid tagasi.
95
00:11:10,044 --> 00:11:12,589
Te pole teda mitu kuud näinud
ega temaga rääkinud?
96
00:11:13,369 --> 00:11:14,579
Ei.
97
00:11:17,038 --> 00:11:19,415
Kas andis teile vihjet,
millal tagasi tuleb?
98
00:11:22,107 --> 00:11:23,160
Ei.
99
00:11:23,761 --> 00:11:25,679
Või kas üldse tagasi tuleb?
100
00:11:27,247 --> 00:11:28,271
Ei.
101
00:11:32,397 --> 00:11:34,771
Siis miks te maksate tema arveid?
102
00:11:37,642 --> 00:11:40,228
Ta on sõber. Keegi pidi
seda tegema, kuni ta ära oli.
103
00:11:40,800 --> 00:11:45,680
Nii et teie sõber, pime mees,
kellega te pole kuid suhelnud,
104
00:11:45,705 --> 00:11:49,918
lihtsalt kaob ära ja te ei
esita kadunud isiku teadet?
105
00:11:50,001 --> 00:11:52,665
Ma arvasin, et ta tuleb
tagasi kui ta on valmis.
106
00:11:59,432 --> 00:12:02,435
Kas oskad mõelda põhjust,
miks Matt Murdock peaks põgenema?
107
00:12:04,356 --> 00:12:05,357
Ei.
108
00:12:07,268 --> 00:12:10,271
Te olite sekretär Nelson
ja Murdocki juures.
109
00:12:10,296 --> 00:12:12,089
Ei. Kontori juhataja.
110
00:12:13,450 --> 00:12:16,468
Ja millal firma hakkas esimest
korda Wilson Fiski heaks töötama?
111
00:12:17,369 --> 00:12:19,906
Me ei töötanud kunagi
Wilson Fiski heaks.
112
00:12:25,929 --> 00:12:27,639
Kas see on sinu allkiri?
113
00:12:27,664 --> 00:12:32,043
Kas mäletate selle ettemaksu tšeki
saamist firmalt nimega CGI?
114
00:12:32,126 --> 00:12:34,200
Jah, mäletan...
115
00:12:34,224 --> 00:12:37,131
Kuulge, Matt ja Foggy võtsid
neilt ühe juhtumi. Kõik.
116
00:12:37,215 --> 00:12:39,634
Minu allika kohaselt oli
CGI Fiski variettevõte.
117
00:12:39,717 --> 00:12:41,636
Noh, sel ajal me
ei teadnud seda.
118
00:12:42,751 --> 00:12:44,378
Aga nüüd te teate.
119
00:12:45,948 --> 00:12:49,452
Nii et te näete, kuidas teie viimane
vastus polnud tehniliselt täpne?
120
00:12:49,477 --> 00:12:52,391
Okei, me ei töötanud
kunagi teadlikult Fiski heaks.
121
00:12:52,416 --> 00:12:54,374
Nad palkasid meid
kellegi teise kaudu.
122
00:12:54,399 --> 00:12:55,399
Kelle?
123
00:12:56,350 --> 00:12:57,393
Mingi juht.
124
00:12:58,859 --> 00:12:59,860
Oodake.
125
00:13:16,671 --> 00:13:18,339
Kas see oli see tüüp?
126
00:13:18,423 --> 00:13:21,350
James Wesley. Mäletate teda?
127
00:13:22,802 --> 00:13:25,803
Jah. Ma arvan,
et see oli tema. Miks?
128
00:13:29,595 --> 00:13:32,356
Lihtsalt üritan puslet kokku panna.
129
00:13:35,440 --> 00:13:36,762
Okei...
130
00:13:36,786 --> 00:13:39,496
Noh, siin on mõned pusletükid,
mida kokku panna.
131
00:13:41,112 --> 00:13:42,536
Felix Manning.
132
00:13:43,376 --> 00:13:46,293
Punase Lõvi Riiklik Pank. Vancorp.
Kas midagi neist kõlab tuttavalt?
133
00:13:46,687 --> 00:13:47,952
Ma ei saa aru.
134
00:13:48,260 --> 00:13:50,883
Noh, selle asemel, et lasta
Fiskil teid ja FBI-d ära kasutada
135
00:13:50,908 --> 00:13:53,314
süütute advokaatide vastu kätte
maksma, kes ta vangi panid,
136
00:13:53,339 --> 00:13:56,227
miks te ei küsi temalt, kas ta palkas
vahendaja nimega Felix Manning,
137
00:13:56,252 --> 00:13:58,697
et läbi Punase Lõvi raha pesta?
138
00:13:58,861 --> 00:14:02,781
Küsige temalt, kas ta on
varifirma Vancorp tegelik omanik.
139
00:14:03,637 --> 00:14:07,057
Miks ma peaksin seda tegema?
- Sest see just ostis Presidendi Hotelli.
140
00:14:09,174 --> 00:14:10,842
Kust te seda võtate?
141
00:14:11,559 --> 00:14:13,799
Ma küsin küsimusi elatise teenimiseks.
142
00:14:13,823 --> 00:14:15,973
Ma lihtsalt küsin paremaid
küsimusi kui teie.
143
00:14:16,647 --> 00:14:21,529
Näiteks, kas teie niinimetatud vang on
just ostnud vangla, kus te teda hoiate?
144
00:14:23,497 --> 00:14:24,832
Kas ta on ostnud?
145
00:14:25,365 --> 00:14:29,035
Nii et see on mis?
Lihtsalt teooria?
146
00:14:29,318 --> 00:14:30,486
Kas teil on mingeid tõendeid?
147
00:14:30,627 --> 00:14:33,738
Fisk kasutab teid ära, Agent Nadeem.
See ongi see, mida ta teeb.
148
00:14:33,873 --> 00:14:34,999
Kas see on ei?
149
00:14:36,044 --> 00:14:37,421
Kas ma olen vahistatud?
150
00:14:39,479 --> 00:14:40,480
Mitte praegu.
151
00:14:40,505 --> 00:14:42,882
Siis ma olen lõpetanud
valedele küsimustele vastamise.
152
00:15:04,545 --> 00:15:05,838
Kas see on kõik?
153
00:15:05,863 --> 00:15:09,807
Kõik, mida Felixi uurijad
suutsid kiiresti välja kaevata.
154
00:15:14,803 --> 00:15:16,803
KONFIDENTSIAALSED ALAEALISE
MEDITSIINIANDMED
155
00:15:26,524 --> 00:15:28,192
See võtab aega.
156
00:15:29,196 --> 00:15:30,572
Ma tõin audioraamatu.
157
00:15:43,863 --> 00:15:46,668
RIVIERA PSÜHHIAATRIA INSTITUUT
158
00:15:52,848 --> 00:15:54,848
PATSIENDI SEANSI
TRANSKRIPTSIOONID
159
00:16:23,415 --> 00:16:24,750
Dex, valmis minema?
160
00:16:24,775 --> 00:16:28,441
Mäng algab 20 minuti pärast.
Liiklus on õudne. Peame kiirustama.
161
00:16:29,197 --> 00:16:33,019
Mis toimub? Sul pole
isegi vormi seljas.
162
00:16:35,695 --> 00:16:37,030
Kas kõik on korras, sõber?
163
00:16:40,898 --> 00:16:42,357
Probleemid paradiisis?
164
00:16:44,128 --> 00:16:47,882
Kas direktor teab, et sa puurid
auku tema telliskivihunnikusse?
165
00:16:48,043 --> 00:16:49,271
Talle ei meeldi see.
166
00:16:51,945 --> 00:16:54,322
Kui ta sulle probleeme tekitab,
saada ta minu juurde.
167
00:16:54,433 --> 00:16:55,851
See on pagana hea harjutus.
168
00:17:00,783 --> 00:17:02,743
Hei, ma tõin sulle midagi.
169
00:17:04,025 --> 00:17:06,027
Ma tahtsin oodata mängu lõpuni...
170
00:17:10,129 --> 00:17:11,714
100% nahk.
171
00:17:11,739 --> 00:17:14,742
See on veisenahast tasku
ja lehmanahk peopesas,
172
00:17:14,825 --> 00:17:16,749
nii et see on pehme ja sile.
173
00:17:16,942 --> 00:17:17,985
Proovi seda.
174
00:17:23,125 --> 00:17:26,504
Tähtmängijast viskaja
väärib tähemängija varustust.
175
00:17:27,791 --> 00:17:30,063
Tule, lähme seda sisse mängima.
176
00:17:33,010 --> 00:17:34,262
Oota.
177
00:17:34,845 --> 00:17:37,822
Kas ma võin kiirelt
näidata oma uut hoovõttu?
178
00:17:41,756 --> 00:17:43,007
Olgu, eputaja.
179
00:17:43,479 --> 00:17:44,564
Vaatame seda.
180
00:17:57,660 --> 00:18:00,621
Sa oled hoos, Dex.
Jätka nende tulekerade viskamist.
181
00:18:09,130 --> 00:18:10,464
Möödas!
182
00:18:12,758 --> 00:18:13,801
Möödas!
183
00:18:15,177 --> 00:18:16,554
Möödas!
184
00:18:17,138 --> 00:18:18,598
Möödas! Möödas!
185
00:18:20,057 --> 00:18:21,267
Möödas!
186
00:18:22,977 --> 00:18:26,897
Olgu, poiss. Pakime kokku.
Anname su käele puhkust.
187
00:18:26,981 --> 00:18:28,482
Sa paned mu pingile?
188
00:18:28,566 --> 00:18:30,488
Las Kanon lõpetab.
189
00:18:31,056 --> 00:18:33,362
Aga keegi pole
mu viskele pihta saanud.
190
00:18:33,446 --> 00:18:36,406
Ma tean. Sa paned vägevalt.
Kahtlemata.
191
00:18:36,485 --> 00:18:38,634
Aga ma pean teistele
lastele ka mänguaega andma.
192
00:18:38,659 --> 00:18:41,786
Sa ei saa nii teha.
See pole aus!
193
00:18:41,810 --> 00:18:43,742
Sa pead laskma mul jätkata.
194
00:18:43,831 --> 00:18:45,651
Hoia end koos, eks?
195
00:18:46,038 --> 00:18:47,760
Hinga sügavalt paar korda.
196
00:18:48,388 --> 00:18:49,854
Sügavad hingetõmbed.
197
00:18:50,432 --> 00:18:52,048
Ma pean...
198
00:18:52,131 --> 00:18:54,175
Ma pean jätkama.
199
00:18:54,258 --> 00:18:58,262
Kui ma viskaksin täiusliku
mängu, siis nad võivad...
200
00:19:06,035 --> 00:19:07,036
Dex...
201
00:19:08,324 --> 00:19:11,300
sa võid visata miljard
täiuslikku mängu.
202
00:19:12,010 --> 00:19:13,762
See ei too su vanemaid tagasi.
203
00:19:19,703 --> 00:19:20,704
Olgu.
204
00:19:22,207 --> 00:19:23,291
Mine pingile.
205
00:19:24,793 --> 00:19:26,044
Võta üks mahlajäätis.
206
00:19:27,233 --> 00:19:28,234
Räägime hiljem.
207
00:20:18,551 --> 00:20:21,178
Noh, siiani on olnud
päris tore, eks ole?
208
00:20:21,262 --> 00:20:22,471
Nii rääkides.
209
00:20:23,639 --> 00:20:25,742
Nüüd, kui oleme üksteist
natuke tundma õppinud,
210
00:20:25,766 --> 00:20:28,519
kas me võiksime rääkida
treener Bradley'st?
211
00:20:32,123 --> 00:20:34,626
Mis väljakul juhtus?
212
00:20:36,805 --> 00:20:38,474
Kuidas see sind tundma pani?
213
00:20:39,681 --> 00:20:40,682
Kurvaks?
214
00:20:41,453 --> 00:20:43,246
Võib-olla natuke kartsid?
215
00:20:44,827 --> 00:20:46,620
Ma ei olnud kurb.
216
00:20:46,704 --> 00:20:48,622
Miks mitte, mis sa arvad?
217
00:20:48,706 --> 00:20:50,124
Ta oli tõbras.
218
00:20:51,876 --> 00:20:52,876
Kuidas nii?
219
00:20:53,517 --> 00:20:55,352
Kuidas treener Bradley tõbras oli?
220
00:20:57,700 --> 00:20:59,895
Ta ei lasknud mul kunagi
teha, mida tahtsin.
221
00:21:00,050 --> 00:21:02,344
Ei teadnud viskamisest sittagi.
222
00:21:02,672 --> 00:21:06,812
Ta oli sinu treener pikka aega.
Kas ta oli alati sinuga selline tõbras?
223
00:21:06,837 --> 00:21:09,427
Eelmine aasta, kui nimetas
sind väärtuslikuimaks mängijaks?
224
00:21:09,452 --> 00:21:11,182
Kas ta oli siis tõbras?
225
00:21:11,207 --> 00:21:13,376
Ei. Ta oli varem äge.
226
00:21:20,154 --> 00:21:21,175
Dex,
227
00:21:21,823 --> 00:21:22,882
ütle mulle...
228
00:21:23,246 --> 00:21:24,789
Ja ole aus.
229
00:21:24,931 --> 00:21:27,225
Meile meeldib siin ausus.
230
00:21:30,218 --> 00:21:33,096
Kui sa tabasid treener Bradley't...
231
00:21:35,169 --> 00:21:36,670
kas see oli õnnetus?
232
00:21:39,386 --> 00:21:42,597
Kõik, mida ütled, jääb meie vahele.
See on seadus.
233
00:21:48,265 --> 00:21:49,642
Ei.
234
00:21:49,849 --> 00:21:51,803
See polnud õnnetus.
235
00:21:59,656 --> 00:22:00,991
Kas ma olen hädas?
236
00:22:01,919 --> 00:22:02,920
Ei.
237
00:22:03,858 --> 00:22:04,858
Ei.
238
00:22:04,883 --> 00:22:06,590
"Isiksushäire, psühhopaatia kalduvus".
239
00:22:06,615 --> 00:22:08,097
Polnud sinu süü.
- Aga...
240
00:22:08,122 --> 00:22:11,893
ma just ütlesin sulle,
et tegin seda meelega.
241
00:22:11,918 --> 00:22:13,628
See ei tähenda,
et see oli sinu süü.
242
00:22:14,759 --> 00:22:16,928
See on segadusseajav, eks?
243
00:22:17,549 --> 00:22:19,634
Kuule, las ma seletan nii.
244
00:22:20,506 --> 00:22:22,332
See oled sina, eks?
245
00:22:22,357 --> 00:22:23,357
Jah.
246
00:22:23,382 --> 00:22:25,009
See on fantastiline.
247
00:22:26,563 --> 00:22:28,710
Aga näed kui üksinda sa oled?
248
00:22:29,306 --> 00:22:32,601
Seal oled ainult sina,
ümbritsetud kogu sellest tühjusest.
249
00:22:34,443 --> 00:22:37,822
Nii on olnud suurema
osa sinu elust, eks?
250
00:22:39,410 --> 00:22:40,537
Jah.
251
00:22:40,746 --> 00:22:43,712
Ma mõtlen, enamikel
lastel on emad või isad
252
00:22:43,737 --> 00:22:47,533
kes õpetavad, mis on õige ja vale,
et näidata, kuidas käituda.
253
00:22:49,594 --> 00:22:51,008
Minu vanemad...
254
00:22:51,632 --> 00:22:53,997
said enamasti minu
peale vihaseks. - Jah.
255
00:22:54,523 --> 00:22:56,233
Siis nad surid.
256
00:22:56,487 --> 00:22:59,114
Ja oli asju,
mida sa kunagi ei õppinud.
257
00:22:59,821 --> 00:23:00,863
Näed?
258
00:23:01,438 --> 00:23:02,647
See pole sinu süü.
259
00:23:03,683 --> 00:23:05,122
Hea uudis on see,
260
00:23:05,146 --> 00:23:06,811
et nüüd on sul mina.
261
00:23:07,941 --> 00:23:08,941
Nüüd...
262
00:23:09,317 --> 00:23:13,738
on meil palju tööd teha, aga arvan,
et see saab olema lõbus.
263
00:23:14,349 --> 00:23:17,965
Me hakkame looma rutiine,
264
00:23:18,795 --> 00:23:20,545
õpime rahulikuks jääma.
265
00:23:21,375 --> 00:23:24,461
Ja kõigepealt
harjutame empaatiat.
266
00:23:24,604 --> 00:23:25,605
Mis see on?
267
00:23:25,630 --> 00:23:28,883
See tähendab kellegi vastu
lahke olemine kui neil on valus.
268
00:23:29,298 --> 00:23:34,145
Ütleme näiteks, et mu kass jäi täna
hommikul haigeks ja ma olin endast väljas.
269
00:23:34,426 --> 00:23:35,847
Mida sa mulle ütleksid?
270
00:23:38,096 --> 00:23:42,643
Võib-olla midagi sellist nagu,
"Mul on kahju. See kõlab raskelt."
271
00:23:43,582 --> 00:23:46,626
Mul on kahju.
See kõlab tõesti raskelt.
272
00:23:46,651 --> 00:23:48,277
Vaata ennast!
273
00:23:48,302 --> 00:23:50,424
Sa panid isegi "tõesti" sinna sisse.
274
00:23:50,986 --> 00:23:52,823
Mulle meeldivad kiired õppijad.
275
00:23:55,714 --> 00:23:58,448
Arvan, et meist saab
suurepärane meeskond,
276
00:23:58,729 --> 00:23:59,861
sinust ja minust.
277
00:24:04,539 --> 00:24:07,792
Miski ei märgi sündmust paremini
kui väike mullijook, eks?
278
00:24:09,024 --> 00:24:12,509
See on tegelikult Cava.
279
00:24:12,534 --> 00:24:14,078
Hispaania šampanja.
280
00:24:14,912 --> 00:24:16,151
See oli...
281
00:24:16,175 --> 00:24:19,779
väike hüvastijätukingitus
kiropraktikult koridori lõpust.
282
00:24:19,959 --> 00:24:23,146
Homme on mu viimane
päev selles hoones.
283
00:24:24,681 --> 00:24:25,724
Palun. Anna minna.
284
00:24:26,404 --> 00:24:28,115
Ma pole 21.
285
00:24:28,769 --> 00:24:30,021
Tubli.
286
00:24:39,345 --> 00:24:42,348
See on olnud üsna raske päev.
287
00:24:43,657 --> 00:24:45,617
Päris palju hüvastijätte.
288
00:24:47,123 --> 00:24:48,416
Palju...
289
00:24:49,493 --> 00:24:51,329
pikaajalisi kliente.
290
00:24:51,715 --> 00:24:53,300
See on raske.
291
00:24:53,496 --> 00:24:55,373
See on tõesti raske.
292
00:25:00,616 --> 00:25:02,201
Ja siis veel see,
293
00:25:03,182 --> 00:25:05,434
meie viimane seanss koos,
294
00:25:05,599 --> 00:25:08,602
mida ma olen kartnud
alates oma prognoosist.
295
00:25:08,882 --> 00:25:10,134
Siis ära mine.
296
00:25:11,720 --> 00:25:13,763
Võime edasi kohtuda.
Võin edasi paraneda.
297
00:25:13,788 --> 00:25:15,206
Dex...
298
00:25:16,074 --> 00:25:17,533
Sa ei saa minna.
299
00:25:17,558 --> 00:25:20,177
Sa saad hakkama, Dex.
300
00:25:21,070 --> 00:25:22,822
Me valmistusime selleks.
301
00:25:23,330 --> 00:25:26,625
Sa saad hea töökoha,
kindla struktuuriga.
302
00:25:26,650 --> 00:25:28,736
Sa jääd oma ravimite juurde.
303
00:25:30,038 --> 00:25:32,835
Ja kui rajalt kõrvale
kaldud, saad...
304
00:25:33,210 --> 00:25:34,882
neid kuulata.
305
00:25:36,994 --> 00:25:40,400
Need on kõik meie seansid.
306
00:25:40,640 --> 00:25:42,454
Kuula neid uuesti.
307
00:25:43,391 --> 00:25:46,812
Kui me meenutame endale
kui kaugele oleme jõudnud,
308
00:25:46,837 --> 00:25:49,226
oleme vähem altid
tagasi langema.
309
00:25:50,576 --> 00:25:52,161
Ja veel üks asi.
310
00:25:53,146 --> 00:25:54,927
See on...
311
00:25:55,431 --> 00:25:56,947
mu kolleeg.
312
00:25:56,972 --> 00:26:02,061
Ta on suurepärane terapeut, kellel
on palju kogemusi sinu konkreetse...
313
00:26:02,144 --> 00:26:04,396
Ma ei taha teist terapeuti!
314
00:26:06,774 --> 00:26:08,484
Kas sa üritad mind hirmutada?
315
00:26:09,026 --> 00:26:10,110
Ei.
316
00:26:11,236 --> 00:26:12,644
Mitte hirmutada.
317
00:26:12,831 --> 00:26:14,749
Mis siis on sinu kavatsus?
318
00:26:16,161 --> 00:26:17,495
Ja ole aus.
319
00:26:18,461 --> 00:26:19,838
Ma tahan...
320
00:26:24,684 --> 00:26:26,603
Ma tahan sind tappa.
321
00:26:26,628 --> 00:26:27,754
Räägi veel.
322
00:26:28,665 --> 00:26:30,458
Miks sa tahad mind tappa?
323
00:26:31,157 --> 00:26:33,181
Et mind mu piinadest vabastada?
324
00:26:35,277 --> 00:26:36,987
Et sind karistada.
325
00:26:37,012 --> 00:26:39,604
Ma pole päris kindel,
mida ma valesti tegin.
326
00:26:39,629 --> 00:26:43,126
Ma tahan sind tappa
selle eest, et sa sured.
327
00:26:44,919 --> 00:26:46,463
Et sa mind maha jätad.
328
00:26:48,857 --> 00:26:51,865
Surm võidab alati, Dex.
329
00:26:53,402 --> 00:26:54,737
Lõpuks.
330
00:26:56,758 --> 00:27:02,016
Aga kui see tuleb vaikselt ja loomulikult,
võib see olla ilus sündmus.
331
00:27:02,808 --> 00:27:07,026
Sellepärast me ei kiirusta
seda kunagi vägivallaga.
332
00:27:13,000 --> 00:27:14,793
Ma ei saa üksi hakkama.
333
00:27:18,498 --> 00:27:20,459
Kas sa mäletad, mida ma tegin?
334
00:27:21,932 --> 00:27:23,851
Eelmine kord, kui ma üksi olin?
335
00:27:24,221 --> 00:27:27,187
Siis leia keegi.
- Ma ei taha veel ühte terapeuti!
336
00:27:27,271 --> 00:27:30,596
Iga hea inimene
korraliku südamega kõlbab.
337
00:27:30,753 --> 00:27:32,776
Keegi, kellele alt üles vaadata.
338
00:27:36,191 --> 00:27:38,605
Sinu sisemine kompass
pole katki, Dex.
339
00:27:38,630 --> 00:27:43,844
See lihtsalt töötab paremini,
kui Põhjanael on sind juhtimas.
340
00:27:59,915 --> 00:28:01,939
ABILIINI STSENAARIUM
341
00:28:01,964 --> 00:28:04,837
Suitsiidiennetus, siin Dex.
Kellega ma räägin?
342
00:28:04,862 --> 00:28:06,143
Tervita helistajat soojalt.
343
00:28:06,659 --> 00:28:09,162
Tere, Craig. Kuidas ma
saan sind täna aidata?
344
00:28:12,357 --> 00:28:14,943
Mul on kahju. See on raske.
See on tõesti raske.
345
00:28:15,569 --> 00:28:18,780
Äkki räägid mulle natuke rohkem
sellest, kuidas sa end tunned?
346
00:28:19,293 --> 00:28:22,546
See on palju, millega toime tulla.
Ma olen õnnelik, et sa helistasid.
347
00:28:23,344 --> 00:28:24,929
Sul läheb suurepäraselt.
348
00:28:29,374 --> 00:28:30,715
Ütle mulle, Craig,
349
00:28:31,402 --> 00:28:34,071
kas sa mõtled praegu enesetapust?
350
00:28:34,924 --> 00:28:35,966
Olgu.
351
00:28:35,991 --> 00:28:37,647
Küsi, kas nad plaanivad enesetappu.
352
00:28:39,292 --> 00:28:40,626
Kas sul on plaan?
353
00:28:46,868 --> 00:28:48,868
Kui neil on plaan, siis deeskaleeri.
354
00:28:50,767 --> 00:28:52,810
Mis tüüpi relv sul on, Craig?
355
00:28:56,226 --> 00:28:58,062
Ma tunnen M11-t hästi.
356
00:28:59,034 --> 00:29:02,454
Teenisin paar aastat armees.
Sain M11-ga hästi tuttavaks.
357
00:29:02,994 --> 00:29:04,329
See on usaldusväärne.
358
00:29:08,778 --> 00:29:10,947
Las ma küsin sinult
ühe küsimuse, Craig.
359
00:29:11,996 --> 00:29:15,625
Kui see sinu sitapeast kasuisa
sulle nii palju muret tekitab,
360
00:29:16,129 --> 00:29:17,756
miks võtta endalt elu?
361
00:29:18,423 --> 00:29:19,508
Miks mitte...
362
00:29:21,218 --> 00:29:23,470
Hinga sügavalt, Craig.
363
00:29:24,765 --> 00:29:26,893
Me saame sellest koos üle.
364
00:29:27,975 --> 00:29:29,559
Ma ei lähe kuhugi.
365
00:30:36,572 --> 00:30:38,478
Kui tohib küsida, härra Fisk,
366
00:30:38,503 --> 00:30:41,026
detailidesse laskumata,
367
00:30:41,352 --> 00:30:42,956
milles see kõik seisneb?
368
00:30:48,855 --> 00:30:51,649
Praegu olen ma New Yorgi patuoinas.
369
00:30:53,226 --> 00:30:56,063
All on meeleavaldajad,
kes skandeerivad palveid,
370
00:30:56,146 --> 00:30:59,247
et mind kõrbe ajada.
371
00:31:00,196 --> 00:31:04,367
Tähelepanu, mida see toob,
on takistuseks minu plaanile.
372
00:31:05,592 --> 00:31:09,137
Õnneks on avalikkuse tähelepanu
kerge kõrvale juhtida.
373
00:31:10,596 --> 00:31:14,420
Mis teeb lahenduse minu
probleemile üsna lihtsaks.
374
00:31:17,810 --> 00:31:19,895
Linn vajab uut kurikaela.
375
00:31:25,050 --> 00:31:27,427
Ja ma arvan, et olen ta leidnud.
376
00:31:32,051 --> 00:31:34,091
Kas võin teile midagi juua pakkuda?
377
00:31:39,361 --> 00:31:41,446
Tundub, et vajad
natuke rohkem aega.
378
00:31:42,838 --> 00:31:44,756
Ma toon sulle vett.
379
00:31:46,311 --> 00:31:48,417
See võib kõlada veidralt, aga...
380
00:31:48,442 --> 00:31:51,320
kas sa töötasid varem
Brooklyni Suitsiidi Abiliinil?
381
00:31:52,689 --> 00:31:53,738
Jah.
382
00:31:54,243 --> 00:31:55,516
Jah, töötasin. See...
383
00:31:55,977 --> 00:31:57,532
oli raske töö.
384
00:31:58,353 --> 00:31:59,646
Oli tõesti.
385
00:32:00,775 --> 00:32:04,279
Sa ilmselt ei mäleta mind.
Ma olen Julie.
386
00:32:08,329 --> 00:32:09,330
Dex.
387
00:32:09,970 --> 00:32:12,269
Jah, loomulikult ma mäletan sind.
388
00:32:13,107 --> 00:32:14,525
Väike maailm, eks?
389
00:32:15,493 --> 00:32:18,036
Ma pole sind siin varem näinud.
390
00:32:18,071 --> 00:32:21,481
See on tegelikult
mu esimene päev.
391
00:32:21,565 --> 00:32:23,608
Pakuti kahekordset palka
töölt lahkumise eest,
392
00:32:23,692 --> 00:32:27,549
kui saan siin kohe tööle asuda.
Mitte et ma kurdaks.
393
00:32:29,152 --> 00:32:31,487
Kuidas sinuga on?
Kas sa ööbid hotellis?
394
00:32:31,867 --> 00:32:34,286
Ei. Ma elan siin.
395
00:32:34,369 --> 00:32:37,023
New Yorgis, mitte hotellis.
396
00:32:38,054 --> 00:32:40,531
FBI-l on kontor üleval.
397
00:32:41,597 --> 00:32:43,474
Me valvame Wilson Fiski.
398
00:32:44,682 --> 00:32:46,363
FBI agent.
399
00:32:46,578 --> 00:32:48,972
Vabandust, preili! Halloo?
400
00:32:52,016 --> 00:32:56,145
Pean minema seda lauda aitama, et
nad ei vallandaks mind esimesel päeval.
401
00:32:57,067 --> 00:32:58,735
Mis kell sa lõpetad?
402
00:33:00,405 --> 00:33:01,823
Umbes tunni pärast.
403
00:33:03,023 --> 00:33:04,858
Kas tahad pärast koos aega veeta?
404
00:33:05,058 --> 00:33:06,226
Juttu puhuda?
405
00:33:09,575 --> 00:33:10,826
Jah.
406
00:33:11,573 --> 00:33:13,116
See oleks tore.
407
00:33:23,126 --> 00:33:28,331
Mul on su coppa, prosciutto,
mocetta, magus soppressata.
408
00:33:28,356 --> 00:33:30,233
Kõike, mida süüa soovid. Tasuta!
409
00:33:30,258 --> 00:33:33,593
Igaühele, kes lubab
hääletada Foggy Nelsoni,
410
00:33:33,713 --> 00:33:35,757
mu vähem nägusa venna poolt.
411
00:33:36,181 --> 00:33:37,807
Sa ei või nii teha, Theo.
412
00:33:37,891 --> 00:33:41,353
See rikub valimisseadust.
See on ebaseaduslik hääle ostmine.
413
00:33:41,436 --> 00:33:44,272
Ma ei näe proua Wobschalli
politseid kutsumas.
414
00:33:45,273 --> 00:33:46,975
Kas võin laenata pastakat?
415
00:33:55,480 --> 00:33:57,357
Kas see on päris valimissedel,
proua Callahan?
416
00:33:58,152 --> 00:33:59,570
Ma just hääletasin teie poolt.
417
00:33:59,595 --> 00:34:00,840
Eelhääletusega.
418
00:34:01,122 --> 00:34:05,252
Kui Wilson Fisk õhkis Hell's
Kitchenis need lõhkeained,
419
00:34:05,335 --> 00:34:06,620
kaotasin oma abikaasa.
420
00:34:06,645 --> 00:34:08,939
Kõik, mis oli oluline, kadus.
421
00:34:09,276 --> 00:34:10,777
Välja arvatud mu hääl.
422
00:34:11,633 --> 00:34:13,706
Ma loodan teie peale, Foggy.
423
00:34:13,730 --> 00:34:15,656
Andke sellele hoorapojale.
424
00:34:16,137 --> 00:34:17,585
Ma teen seda.
425
00:34:17,609 --> 00:34:19,203
Ma luban.
426
00:34:22,686 --> 00:34:24,104
Tänan kõiki.
427
00:34:24,187 --> 00:34:26,982
Ja ma jään siia kuni sulgemiseni,
et vastata kõigile küsimustele.
428
00:34:27,607 --> 00:34:29,359
Jah, mul on mõned.
429
00:34:29,442 --> 00:34:33,551
Näiteks, mis on salajane koostisosa
teie maailmakuulsas Nelsoni võileivas?
430
00:34:33,863 --> 00:34:36,637
Pehme robiola.
431
00:34:37,867 --> 00:34:41,054
Täiuslik. Tiimile tööl
meeldib see kindlasti.
432
00:34:42,194 --> 00:34:43,195
Andke mulle kuus.
433
00:34:43,498 --> 00:34:47,002
Theo saab teid leti juures aidata.
Kas veel midagi?
434
00:34:47,085 --> 00:34:48,086
Jah.
435
00:34:49,298 --> 00:34:51,133
Millal te viimati Matt Murdocki nägite?
436
00:34:53,216 --> 00:34:54,217
Kes te olete?
437
00:35:00,019 --> 00:35:03,189
Tungite mu kampaaniaüritusele,
püüate mind hirmutada,
438
00:35:03,324 --> 00:35:05,577
mainite mu sõprade nimesid...
439
00:35:05,979 --> 00:35:10,580
Ma ei tagane oma kriitikast
födede armuafäärist Fiskiga!
440
00:35:12,931 --> 00:35:15,266
Te tundute korralik
mees olevat, härra Nelson.
441
00:35:16,265 --> 00:35:18,021
Te hoolite inimestest.
442
00:35:18,045 --> 00:35:19,728
Sellest, et teha õiget asja.
443
00:35:20,924 --> 00:35:25,165
Just seepärast hülgasitegi Matt Murdocki
oma advokaadibüroo partneri kohalt.
444
00:35:25,443 --> 00:35:26,653
On mul õigus?
445
00:35:27,995 --> 00:35:30,998
Tõesti arvate, et vastan
nii suunavale küsimusele?
446
00:35:31,296 --> 00:35:32,815
Selguse mõttes,
447
00:35:33,185 --> 00:35:36,760
kas lõpetasite oma partnerluse,
sest Murdock võttis Wilson Fiski kliendiks?
448
00:35:36,843 --> 00:35:39,012
Kui te viitate üksikule juhtumile,
449
00:35:39,095 --> 00:35:42,599
kus me esindasime klienti,
kes väidetavalt töötas Fiski heaks,
450
00:35:42,682 --> 00:35:45,435
kuigi me ei teadnud
seda sel ajal...
451
00:35:45,518 --> 00:35:46,603
siis vastus on ei.
452
00:35:47,966 --> 00:35:49,497
Sellel polnud mingit pistmist.
453
00:35:49,522 --> 00:35:52,651
Nelson ja Murdock
esindas paljusid kliente,
454
00:35:52,676 --> 00:35:56,075
kellele tehtud töö oli
täiesti eetiline ja seaduslik
455
00:35:56,100 --> 00:35:58,826
ning kaitstud advokaadi-kliendi
konfidentsiaalsusega.
456
00:36:00,011 --> 00:36:02,097
Millal te viimati Matt Murdocki nägite?
457
00:36:05,731 --> 00:36:07,065
Kaks ööd tagasi.
458
00:36:08,241 --> 00:36:09,242
Kus?
459
00:36:09,267 --> 00:36:11,013
Ühes Hell's Kitcheni baaris.
460
00:36:11,038 --> 00:36:12,623
Ja millest te rääkisite?
461
00:36:14,705 --> 00:36:16,873
Et me polnud tükk aega kohtunud.
462
00:36:17,147 --> 00:36:19,152
Kas ta ütles, kuhu läheb?
- Ei.
463
00:36:19,177 --> 00:36:20,720
Kust võiksite teda leida?
- Ei.
464
00:36:21,653 --> 00:36:22,821
Kas ta ütles midagi?
465
00:36:23,808 --> 00:36:25,226
Et tal on kahju.
466
00:36:26,352 --> 00:36:27,437
Mille pärast?
467
00:36:27,922 --> 00:36:30,524
Et meie sõprus pole
enam see, mis kunagi.
468
00:36:32,205 --> 00:36:35,540
Nii et te ei andnud talle teadlikult
oma advokatuuri tõendit?
469
00:36:35,876 --> 00:36:36,877
Mida?
470
00:36:40,656 --> 00:36:41,949
Muidugi mitte.
471
00:36:42,974 --> 00:36:44,267
Miks ma peaksin?
472
00:36:44,762 --> 00:36:48,056
Et ta saaks vanglasse siseneda,
väärkasutades teie identiteeti
473
00:36:48,140 --> 00:36:52,882
ja võtta ühendust Albaania jõuguga, mis
on seotud üheksa föderaalagendi mõrvaga.
474
00:36:54,921 --> 00:36:56,214
Ma...
475
00:36:56,840 --> 00:36:59,676
Ma ei andnud talle oma dokumenti.
476
00:37:00,815 --> 00:37:03,818
Ma ei teadnud ka midagi
sellest, mida ta plaanis.
477
00:37:05,644 --> 00:37:07,271
Aga kogu austusega,
478
00:37:07,743 --> 00:37:10,662
ma arvan, et teil on Matt
Murdockist vale arusaam.
479
00:37:11,030 --> 00:37:12,406
Jah, noh...
480
00:37:13,512 --> 00:37:14,889
Ma ei usu, et on.
481
00:37:16,152 --> 00:37:18,905
Ma arvan, et Matt Murdock
varjab topeltelu.
482
00:37:19,458 --> 00:37:22,668
Päeval advokaat ja öösel kurjategija.
483
00:37:23,384 --> 00:37:26,220
Ja teie ning preili Page
teate sellest kõigest.
484
00:37:27,678 --> 00:37:29,514
See teeb teid ebamugavaks.
485
00:37:29,539 --> 00:37:30,707
Ja kaasosaliseks.
486
00:37:31,390 --> 00:37:34,644
Ja sellepärast te pole enam
advokaadibüroo partnerid ega sõbrad.
487
00:37:34,728 --> 00:37:38,824
Sest kui ta lõpuks kinni püütakse,
teate, et teid süüdistatakse
488
00:37:38,848 --> 00:37:41,460
tema kuritegude kaasosalisena.
Või kui veab,
489
00:37:42,147 --> 00:37:43,845
lihtsalt kaasaaitamises.
490
00:37:45,555 --> 00:37:47,461
Tuletage mulle meelde,
491
00:37:47,486 --> 00:37:49,232
eriagent Nadeem,
492
00:37:50,259 --> 00:37:51,969
milles Matti süüdistatakse?
493
00:37:52,715 --> 00:37:54,050
Seni mitte milleski.
494
00:37:54,492 --> 00:37:55,535
Suurepärane.
495
00:37:56,102 --> 00:37:58,504
Siis ainus,
millele ma kaasa aitan,
496
00:37:59,039 --> 00:38:00,064
on teie lahkumine.
497
00:38:16,382 --> 00:38:17,883
Ära unusta hääletada.
498
00:38:20,419 --> 00:38:21,837
Iga päev?
499
00:38:22,943 --> 00:38:24,778
FDR Drive on ka minu lemmiktee.
500
00:38:24,803 --> 00:38:27,857
Maailmas pole midagi võrdväärset
talvejooksuga East Riveril.
501
00:38:27,889 --> 00:38:31,518
Sinu treeningharjumuste
ja uue töö vahel, see on...
502
00:38:31,601 --> 00:38:33,645
peaaegu nagu sa jälitaksid mind.
503
00:38:34,896 --> 00:38:36,856
Pagan, saladus on välja tulnud.
504
00:38:39,400 --> 00:38:40,443
Nii et...
505
00:38:41,280 --> 00:38:43,614
miks sa enam sotsiaaltööd ei tee?
506
00:38:44,823 --> 00:38:47,213
Püüdsin teostada oma unistust tantsijana.
507
00:38:47,770 --> 00:38:51,733
See läks tegelikult päris hästi kuni
rebestasin oma põlvesideme, jälle.
508
00:38:52,247 --> 00:38:53,254
Mul on kahju.
509
00:38:54,052 --> 00:38:55,500
See pidi olema tõesti raske.
510
00:38:55,747 --> 00:38:58,250
Aga sa olid julge, et üldse
proovisid algusest peale.
511
00:38:59,045 --> 00:39:00,046
Ma...
512
00:39:00,837 --> 00:39:02,631
Mul polnud varuplaani.
513
00:39:03,149 --> 00:39:06,319
Mu vanemad tegid vea öeldes mulle,
et võin saada kelleks iganes tahan.
514
00:39:06,344 --> 00:39:09,188
Pidi olema tore seda kuulda,
isegi kui see ei tõeks ei saanud.
515
00:39:11,432 --> 00:39:15,515
Mu vanemad ei olnud
kunagi eriti aktiivsed.
516
00:39:17,164 --> 00:39:19,625
Tundub, et sina ei
vajanudki sellist sõnumit.
517
00:39:20,958 --> 00:39:22,793
Said ise suurepäraselt hakkama.
518
00:39:28,508 --> 00:39:32,721
Niisiis, kuidas on Wilson
Fiski heaks töötada?
519
00:39:33,162 --> 00:39:35,904
Ma ei tööta tema heaks.
520
00:39:36,303 --> 00:39:38,255
Ma töötan föderaalvalitsuse heaks.
521
00:39:39,794 --> 00:39:44,497
Peab olema hirmutav olla nii
lähedal kellelegi nii ohtlikule.
522
00:39:44,522 --> 00:39:45,898
See on nii, nagu on.
523
00:39:47,861 --> 00:39:50,712
Kas sa arvad, et selline
mõrvar väärib teist võimalust?
524
00:39:51,734 --> 00:39:54,153
Sa töötasid abiliinil kolm aastat.
525
00:39:54,178 --> 00:39:57,557
Sina kõigist inimestest peaksid uskuma,
et kõik väärivad teist võimalust.
526
00:39:57,582 --> 00:39:59,926
Kuidas sa teadsid,
et töötasin seal kolm aastat?
527
00:40:00,064 --> 00:40:01,840
Sa olid seal ainult ühe aasta.
528
00:40:03,167 --> 00:40:04,877
Sa mainisid seda varem.
529
00:40:06,003 --> 00:40:08,140
Sa lahkusid, et teha balletti.
530
00:40:08,255 --> 00:40:10,549
Kas ma mainisin ka balletti varem?
531
00:40:11,199 --> 00:40:12,534
Täpselt?
532
00:40:13,286 --> 00:40:14,525
Ma arvan, et...
533
00:40:14,549 --> 00:40:15,914
ma lihtsalt eeldasin.
534
00:40:19,385 --> 00:40:20,386
Igatahes...
535
00:40:21,494 --> 00:40:22,619
On hilja.
536
00:40:22,849 --> 00:40:24,250
Ma peaks koju minema.
537
00:40:24,275 --> 00:40:25,565
Sa hülgad mind?
538
00:40:25,590 --> 00:40:27,658
Ei, üldse mitte. Ma...
539
00:40:28,259 --> 00:40:29,886
Ma pean lihtsalt
oma koera toitma.
540
00:40:29,911 --> 00:40:31,455
Sul pole koera.
541
00:40:33,128 --> 00:40:34,504
Kust sa seda tead?
542
00:40:37,310 --> 00:40:39,520
Julie, sa saad valesti aru.
543
00:40:39,583 --> 00:40:42,540
Las ma maksan õhtusöögi eest.
Läheme parki jalutama. Ma selgitan.
544
00:40:42,565 --> 00:40:43,929
Õhtusöök on minu poolt.
545
00:40:43,954 --> 00:40:44,955
Julie.
546
00:40:45,474 --> 00:40:47,354
Sa oled mulle väga eriline.
547
00:40:47,379 --> 00:40:48,755
Lase mind lahti, Dex.
548
00:40:48,780 --> 00:40:49,780
Palun.
549
00:40:49,805 --> 00:40:51,919
Ma ütlesin, lase lahti!
550
00:41:02,502 --> 00:41:05,727
Lihtsalt Matti korteris olemine
ja tema verised riided...
551
00:41:05,752 --> 00:41:07,398
Ja see lihtsalt raputas mind.
552
00:41:07,423 --> 00:41:10,927
Nadeem on tark. Andsin talle kõik,
mida tal vaja, et välja selgitada.
553
00:41:11,010 --> 00:41:13,596
Oota. Sa ütlesid FBI-le,
et Matt on Daredevil?
554
00:41:13,680 --> 00:41:15,056
Ei, ei. Muidugi mitte.
555
00:41:16,861 --> 00:41:18,660
Nad teavad, et ta varjab midagi.
556
00:41:18,685 --> 00:41:22,121
Pole see, mida arvavad, aga see on halb.
See on tõesti halb. Lõpmatult halb.
557
00:41:22,146 --> 00:41:23,582
Võime kõik vangi minna.
- Foggy...
558
00:41:23,606 --> 00:41:26,058
Poleks tohtinud lasta Mattil
sulle saladust rääkida.
559
00:41:26,083 --> 00:41:27,460
See on minu süü.
560
00:41:27,652 --> 00:41:30,572
Ma ei lase sul meie
sitaste vigade eest maksta.
561
00:41:30,597 --> 00:41:34,398
Kui nii kaugele läheb, tunnistan süüd
sinu immuunsuse eest. - Foggy...
562
00:41:36,752 --> 00:41:38,800
Sa näed alati inimestes head.
563
00:41:38,846 --> 00:41:42,600
Sa paned meid nii kõrgele pjedestaalile,
et sa ei näe, kes tegelikult oleme.
564
00:41:42,625 --> 00:41:46,338
Ma ei öelnud FBI-le, et Matt on Daredevil.
Ma tegin midagi hullemat.
565
00:41:46,363 --> 00:41:48,031
Karen, hinga.
566
00:41:48,848 --> 00:41:50,308
Ma olen hädas.
567
00:41:50,505 --> 00:41:52,048
Räägi mulle, mis juhtus.
568
00:41:53,733 --> 00:41:56,485
Ma vajan advokaadi-kliendi
privileegi enne kui saan.
569
00:41:57,945 --> 00:41:58,945
Olgu...
570
00:41:59,612 --> 00:42:01,334
anna mulle viis dollarit.
571
00:42:09,287 --> 00:42:10,374
Sellest piisab.
572
00:42:10,665 --> 00:42:12,436
Olen ametlikult sinu advokaat.
573
00:42:17,033 --> 00:42:19,452
Kas sa mäletad Healy kohtuasja?
574
00:42:20,580 --> 00:42:23,654
Ja seal oli see tüüp...
575
00:42:23,678 --> 00:42:28,740
CGI-st, kes pakkus tohutu summa,
et tema juhtumi võtaksime?
576
00:42:29,116 --> 00:42:30,993
Jah, kuidas ma saaksin
seda veidrikku unustada?
577
00:42:31,778 --> 00:42:33,488
Tema nimi oli James Wesley.
578
00:42:34,502 --> 00:42:35,837
Ta töötas Fiski heaks.
579
00:42:37,388 --> 00:42:41,044
Ta kadus pärast seda ja nad arvavad,
et Mattil oli sellega midagi pistmist.
580
00:42:41,692 --> 00:42:44,667
See on hull. Mattil polnud
sellega midagi pistmist.
581
00:42:44,692 --> 00:42:48,321
Ma tean, aga kui nad jätkavad uurimist,
saavad nad teada, et minul oli.
582
00:42:48,886 --> 00:42:49,886
Mida?
583
00:42:54,235 --> 00:42:55,402
Ma tapsin ta.
584
00:43:53,389 --> 00:43:54,389
Raisk.
585
00:43:54,919 --> 00:43:55,919
Raisk.
586
00:45:06,771 --> 00:45:09,482
Tore sind näha, Dex.
Kuidas su nädal läks?
587
00:45:09,931 --> 00:45:12,001
Ma kardan, Dr. Mercer.
588
00:45:12,418 --> 00:45:15,626
Kardad? Mis sind hirmutab?
589
00:46:31,246 --> 00:46:32,831
Alpha meeskond läheneb.
590
00:46:37,336 --> 00:46:40,047
FBI. Tagasi korterisse
ja sulgege uks.
591
00:46:46,138 --> 00:46:47,139
Rivistuge.
592
00:46:47,596 --> 00:46:48,889
Sisenege.
593
00:46:50,761 --> 00:46:51,762
FBI!
594
00:46:52,319 --> 00:46:53,319
Puhas!
595
00:46:56,078 --> 00:46:57,679
Murdock on kodus käinud.
596
00:46:58,753 --> 00:46:59,795
Hiljuti.
597
00:47:00,301 --> 00:47:03,777
Juhtimispunkt, siin on puhas.
Kahtlusalune pole siin.
598
00:47:05,330 --> 00:47:08,420
NYPD-d on teavitatud.
Ülelinnaline hoiatus.
599
00:47:08,445 --> 00:47:12,087
Kahtlusalune Matthew Murdock
on relvastatud ja ohtlik.
599
00:47:13,305 --> 00:48:13,425
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm