1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:42,968 --> 00:00:45,548 BROOKLYNI SUITSIIDI ENNETAMISE KESKUS 3 00:01:23,987 --> 00:01:25,947 Seal ei olnud laipa. 4 00:01:31,883 --> 00:01:34,062 Seal ei olnud laipa. 5 00:01:34,136 --> 00:01:35,470 Ma kuulsin sind. 6 00:01:40,809 --> 00:01:44,605 Tuleta Felix Manningule meelde, et ma ei salli lahtisi otsi. 7 00:01:44,860 --> 00:01:46,069 Jah, härra Fisk. 8 00:01:47,094 --> 00:01:50,379 Aga keha oli ilmselt vooluga minema uhutud. 9 00:01:51,320 --> 00:01:53,405 Isegi kui Murdock kuidagi põgenes taksost, 10 00:01:53,488 --> 00:01:56,429 kuidas pime mees kaldale ujub? 11 00:01:58,670 --> 00:02:01,546 Kas see näeb välja nagu pime mees? 12 00:02:11,882 --> 00:02:13,717 Me uurisime teda põhjalikult. 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,052 Tema abilisi. 14 00:02:16,053 --> 00:02:18,889 Meditsiinilised ja kooli andmed kõik klapivad. 15 00:02:18,972 --> 00:02:22,719 Kõik kinnitavad, et Matt Murdock kaotas nägemise 9-aastaselt. 16 00:02:23,268 --> 00:02:24,269 Jah. 17 00:02:25,648 --> 00:02:26,941 Sellegipoolest... 18 00:02:28,867 --> 00:02:31,689 mees, kes on selleks võimeline, võis ellu jääda. 19 00:02:39,826 --> 00:02:43,143 Ja ta ähvardas tulla Vanessa ja minu vahele. 20 00:02:57,698 --> 00:03:00,534 On aeg valitsusel meie kokkulepe täita. 21 00:03:01,181 --> 00:03:05,769 Tänu minu kliendile on Albaania Sündikaat täielikult likvideeritud. 22 00:03:06,311 --> 00:03:11,095 Nende võltsimisvõrgustik, nende pimeveebi lapsporno. 23 00:03:11,483 --> 00:03:15,003 Ja Jalisco side, mille härra Fisk eelmisel nädalal avaldas, 24 00:03:15,028 --> 00:03:19,074 andis narkopolitseile varajase ja väga valged jõulud. 25 00:03:19,157 --> 00:03:22,119 Ja vastutasuks tema jätkuva koostöö eest 26 00:03:22,202 --> 00:03:26,039 ei esita justiitsministeerium süüdistusi Vanessa Marianna vastu. 27 00:03:26,331 --> 00:03:30,335 Härra Fiskil on samuti õigus saada tagasi teatud isiklikud asjad, 28 00:03:30,419 --> 00:03:32,170 järelevalve all liikumine hotellis. 29 00:03:32,254 --> 00:03:34,166 Ta saab kõik, mis talle lubati. 30 00:03:34,309 --> 00:03:35,357 Aja jooksul. 31 00:03:35,600 --> 00:03:38,061 See aeg on nüüd, eriagent Nadeem. 32 00:03:39,294 --> 00:03:41,672 Kui sa just ei taha, et mu klient lõpetaks rääkimise. 33 00:03:42,764 --> 00:03:46,977 FBI on minu heaks palju ohverdanud. 34 00:03:51,095 --> 00:03:53,672 Ja ma jätkan koostööd 35 00:03:54,455 --> 00:03:56,743 ning loodan, et peate oma sõna. 36 00:04:03,459 --> 00:04:06,045 On üks kurjategija, keda ma kasutasin. 37 00:04:08,388 --> 00:04:09,890 Vahendaja. 38 00:04:10,851 --> 00:04:13,979 Minu nimel on ta pesnud ja peitnud raha, 39 00:04:14,004 --> 00:04:17,674 ära ostnud õiguskaitseametnikke ja kohtuametnikke, 40 00:04:17,758 --> 00:04:22,929 korraldanud valevandeid, võltsinud tõendeid. 41 00:04:24,613 --> 00:04:25,697 Kes ta on? 42 00:04:29,011 --> 00:04:30,076 Advokaat. 43 00:04:30,538 --> 00:04:32,318 Matthew Murdock. 44 00:06:39,107 --> 00:06:40,483 Alfa tiim läheneb. 45 00:06:43,236 --> 00:06:46,286 FBI. Minge tagasi oma korterisse ja sulgege uks. 46 00:06:51,578 --> 00:06:52,579 Rivistuge. 47 00:06:53,288 --> 00:06:54,288 Sisenege. 48 00:06:57,883 --> 00:06:58,967 FBI! 49 00:07:01,178 --> 00:07:02,304 Puhas! 50 00:07:16,054 --> 00:07:17,347 Murdock on kodus olnud. 51 00:07:18,683 --> 00:07:19,726 Hiljuti. 52 00:07:21,858 --> 00:07:23,902 Oli nii tore sind jälle näha. 53 00:07:41,686 --> 00:07:43,021 Felix Manning? 54 00:07:43,046 --> 00:07:44,881 Te pole mu kõnedele vastanud. 55 00:07:44,965 --> 00:07:46,341 Karen Page, Bulletinist. 56 00:07:47,456 --> 00:07:50,286 Enne kui loo avaldan, olen kohustatud andma võimaluse kommenteerida 57 00:07:50,311 --> 00:07:53,356 oma seotust Wilson Fiski rahapesu skeemis. 58 00:07:58,561 --> 00:07:59,636 Kuulge, 59 00:08:00,102 --> 00:08:01,344 kui räägite minuga 60 00:08:01,368 --> 00:08:05,227 mitteametlikult, aitate mul seoseid luua, luban hoida teie nime sellest väljas. 61 00:08:07,168 --> 00:08:09,796 Aga ainult siis, kui te minuga räägite. 62 00:08:11,533 --> 00:08:14,734 Te olete probleemide lahendaja, härra Manning. 63 00:08:15,704 --> 00:08:19,165 Te olete vabakutseline. Teised kliendid, palju kaotada. 64 00:08:19,249 --> 00:08:23,397 Kui see lugu avalikuks tuleb, jätab Fisk teid kuivale. 65 00:08:24,214 --> 00:08:27,217 Teie asemel hakkaksin enda eest hoolitsema. 66 00:08:28,484 --> 00:08:29,818 Karen Page. 67 00:08:29,843 --> 00:08:32,417 Paxtoni ja Penelope tütar. 68 00:08:33,194 --> 00:08:37,282 239 Kings Road, Fagan Corners, Vermont. 69 00:08:38,476 --> 00:08:43,327 Teil oli tagumine tuba. Isa tahtis, et ta väike tüdruk oleks turvaline. 70 00:08:44,447 --> 00:08:47,624 Kahjuks oleks ta pidanud rohkem muretsema oma väikese poja pärast. 71 00:08:48,653 --> 00:08:52,153 Narkomaanid tõesti hävitavad perekondi, eks ole? 72 00:08:53,673 --> 00:08:54,924 Mitteametlikult, 73 00:08:55,493 --> 00:08:56,953 te eksite. 74 00:08:57,996 --> 00:08:59,748 Selles osas, millega ma tegelen. 75 00:09:00,852 --> 00:09:02,312 Ma ei lahenda probleeme. 76 00:09:05,587 --> 00:09:08,173 Ma lasen neil kaduda. 77 00:09:40,338 --> 00:09:41,714 Karen Page? 78 00:09:42,290 --> 00:09:44,401 Kes te olete? - Ärge liigutage. 79 00:09:46,804 --> 00:09:47,805 FBI. 80 00:09:49,192 --> 00:09:52,842 Mul on kotis relv. Ja relvaluba. 81 00:09:52,926 --> 00:09:56,679 Hoidke käed täpselt seal, kus need on ja järgige minu juhiseid. 82 00:09:57,933 --> 00:09:59,393 Nüüd pöörake ümber. 83 00:09:59,766 --> 00:10:01,392 Okei. Okei. 84 00:10:05,688 --> 00:10:07,690 Okei. Okei. 85 00:10:13,641 --> 00:10:15,184 Mida te minust tahate? 86 00:10:23,312 --> 00:10:24,397 Mis juhtus? 87 00:10:25,424 --> 00:10:27,009 Miks te mind siia tõite? 88 00:10:28,847 --> 00:10:30,223 Ma palusin neil seda teha. 89 00:10:30,906 --> 00:10:32,380 Kas Matt on korras? 90 00:10:33,343 --> 00:10:34,970 Tahate mulle öelda, mis toimub? 91 00:10:35,218 --> 00:10:37,929 Preili Page, ma saan aru, et küsite küsimusi elatise teenimiseks, 92 00:10:38,012 --> 00:10:40,983 kuid praegu esitan küsimusi mina. 93 00:11:04,655 --> 00:11:06,815 Millal te viimati Matt Murdockiga rääkisite? 94 00:11:09,019 --> 00:11:10,019 Kuid tagasi. 95 00:11:10,044 --> 00:11:12,589 Te pole teda mitu kuud näinud ega temaga rääkinud? 96 00:11:13,369 --> 00:11:14,579 Ei. 97 00:11:17,038 --> 00:11:19,415 Kas andis teile vihjet, millal tagasi tuleb? 98 00:11:22,107 --> 00:11:23,160 Ei. 99 00:11:23,761 --> 00:11:25,679 Või kas üldse tagasi tuleb? 100 00:11:27,247 --> 00:11:28,271 Ei. 101 00:11:32,397 --> 00:11:34,771 Siis miks te maksate tema arveid? 102 00:11:37,642 --> 00:11:40,228 Ta on sõber. Keegi pidi seda tegema, kuni ta ära oli. 103 00:11:40,800 --> 00:11:45,680 Nii et teie sõber, pime mees, kellega te pole kuid suhelnud, 104 00:11:45,705 --> 00:11:49,918 lihtsalt kaob ära ja te ei esita kadunud isiku teadet? 105 00:11:50,001 --> 00:11:52,665 Ma arvasin, et ta tuleb tagasi kui ta on valmis. 106 00:11:59,432 --> 00:12:02,435 Kas oskad mõelda põhjust, miks Matt Murdock peaks põgenema? 107 00:12:04,356 --> 00:12:05,357 Ei. 108 00:12:07,268 --> 00:12:10,271 Te olite sekretär Nelson ja Murdocki juures. 109 00:12:10,296 --> 00:12:12,089 Ei. Kontori juhataja. 110 00:12:13,450 --> 00:12:16,468 Ja millal firma hakkas esimest korda Wilson Fiski heaks töötama? 111 00:12:17,369 --> 00:12:19,906 Me ei töötanud kunagi Wilson Fiski heaks. 112 00:12:25,929 --> 00:12:27,639 Kas see on sinu allkiri? 113 00:12:27,664 --> 00:12:32,043 Kas mäletate selle ettemaksu tšeki saamist firmalt nimega CGI? 114 00:12:32,126 --> 00:12:34,200 Jah, mäletan... 115 00:12:34,224 --> 00:12:37,131 Kuulge, Matt ja Foggy võtsid neilt ühe juhtumi. Kõik. 116 00:12:37,215 --> 00:12:39,634 Minu allika kohaselt oli CGI Fiski variettevõte. 117 00:12:39,717 --> 00:12:41,636 Noh, sel ajal me ei teadnud seda. 118 00:12:42,751 --> 00:12:44,378 Aga nüüd te teate. 119 00:12:45,948 --> 00:12:49,452 Nii et te näete, kuidas teie viimane vastus polnud tehniliselt täpne? 120 00:12:49,477 --> 00:12:52,391 Okei, me ei töötanud kunagi teadlikult Fiski heaks. 121 00:12:52,416 --> 00:12:54,374 Nad palkasid meid kellegi teise kaudu. 122 00:12:54,399 --> 00:12:55,399 Kelle? 123 00:12:56,350 --> 00:12:57,393 Mingi juht. 124 00:12:58,859 --> 00:12:59,860 Oodake. 125 00:13:16,671 --> 00:13:18,339 Kas see oli see tüüp? 126 00:13:18,423 --> 00:13:21,350 James Wesley. Mäletate teda? 127 00:13:22,802 --> 00:13:25,803 Jah. Ma arvan, et see oli tema. Miks? 128 00:13:29,595 --> 00:13:32,356 Lihtsalt üritan puslet kokku panna. 129 00:13:35,440 --> 00:13:36,762 Okei... 130 00:13:36,786 --> 00:13:39,496 Noh, siin on mõned pusletükid, mida kokku panna. 131 00:13:41,112 --> 00:13:42,536 Felix Manning. 132 00:13:43,376 --> 00:13:46,293 Punase Lõvi Riiklik Pank. Vancorp. Kas midagi neist kõlab tuttavalt? 133 00:13:46,687 --> 00:13:47,952 Ma ei saa aru. 134 00:13:48,260 --> 00:13:50,883 Noh, selle asemel, et lasta Fiskil teid ja FBI-d ära kasutada 135 00:13:50,908 --> 00:13:53,314 süütute advokaatide vastu kätte maksma, kes ta vangi panid, 136 00:13:53,339 --> 00:13:56,227 miks te ei küsi temalt, kas ta palkas vahendaja nimega Felix Manning, 137 00:13:56,252 --> 00:13:58,697 et läbi Punase Lõvi raha pesta? 138 00:13:58,861 --> 00:14:02,781 Küsige temalt, kas ta on varifirma Vancorp tegelik omanik. 139 00:14:03,637 --> 00:14:07,057 Miks ma peaksin seda tegema? - Sest see just ostis Presidendi Hotelli. 140 00:14:09,174 --> 00:14:10,842 Kust te seda võtate? 141 00:14:11,559 --> 00:14:13,799 Ma küsin küsimusi elatise teenimiseks. 142 00:14:13,823 --> 00:14:15,973 Ma lihtsalt küsin paremaid küsimusi kui teie. 143 00:14:16,647 --> 00:14:21,529 Näiteks, kas teie niinimetatud vang on just ostnud vangla, kus te teda hoiate? 144 00:14:23,497 --> 00:14:24,832 Kas ta on ostnud? 145 00:14:25,365 --> 00:14:29,035 Nii et see on mis? Lihtsalt teooria? 146 00:14:29,318 --> 00:14:30,486 Kas teil on mingeid tõendeid? 147 00:14:30,627 --> 00:14:33,738 Fisk kasutab teid ära, Agent Nadeem. See ongi see, mida ta teeb. 148 00:14:33,873 --> 00:14:34,999 Kas see on ei? 149 00:14:36,044 --> 00:14:37,421 Kas ma olen vahistatud? 150 00:14:39,479 --> 00:14:40,480 Mitte praegu. 151 00:14:40,505 --> 00:14:42,882 Siis ma olen lõpetanud valedele küsimustele vastamise. 152 00:15:04,545 --> 00:15:05,838 Kas see on kõik? 153 00:15:05,863 --> 00:15:09,807 Kõik, mida Felixi uurijad suutsid kiiresti välja kaevata. 154 00:15:14,803 --> 00:15:16,803 KONFIDENTSIAALSED ALAEALISE MEDITSIINIANDMED 155 00:15:26,524 --> 00:15:28,192 See võtab aega. 156 00:15:29,196 --> 00:15:30,572 Ma tõin audioraamatu. 157 00:15:43,863 --> 00:15:46,668 RIVIERA PSÜHHIAATRIA INSTITUUT 158 00:15:52,848 --> 00:15:54,848 PATSIENDI SEANSI TRANSKRIPTSIOONID 159 00:16:23,415 --> 00:16:24,750 Dex, valmis minema? 160 00:16:24,775 --> 00:16:28,441 Mäng algab 20 minuti pärast. Liiklus on õudne. Peame kiirustama. 161 00:16:29,197 --> 00:16:33,019 Mis toimub? Sul pole isegi vormi seljas. 162 00:16:35,695 --> 00:16:37,030 Kas kõik on korras, sõber? 163 00:16:40,898 --> 00:16:42,357 Probleemid paradiisis? 164 00:16:44,128 --> 00:16:47,882 Kas direktor teab, et sa puurid auku tema telliskivihunnikusse? 165 00:16:48,043 --> 00:16:49,271 Talle ei meeldi see. 166 00:16:51,945 --> 00:16:54,322 Kui ta sulle probleeme tekitab, saada ta minu juurde. 167 00:16:54,433 --> 00:16:55,851 See on pagana hea harjutus. 168 00:17:00,783 --> 00:17:02,743 Hei, ma tõin sulle midagi. 169 00:17:04,025 --> 00:17:06,027 Ma tahtsin oodata mängu lõpuni... 170 00:17:10,129 --> 00:17:11,714 100% nahk. 171 00:17:11,739 --> 00:17:14,742 See on veisenahast tasku ja lehmanahk peopesas, 172 00:17:14,825 --> 00:17:16,749 nii et see on pehme ja sile. 173 00:17:16,942 --> 00:17:17,985 Proovi seda. 174 00:17:23,125 --> 00:17:26,504 Tähtmängijast viskaja väärib tähemängija varustust. 175 00:17:27,791 --> 00:17:30,063 Tule, lähme seda sisse mängima. 176 00:17:33,010 --> 00:17:34,262 Oota. 177 00:17:34,845 --> 00:17:37,822 Kas ma võin kiirelt näidata oma uut hoovõttu? 178 00:17:41,756 --> 00:17:43,007 Olgu, eputaja. 179 00:17:43,479 --> 00:17:44,564 Vaatame seda. 180 00:17:57,660 --> 00:18:00,621 Sa oled hoos, Dex. Jätka nende tulekerade viskamist. 181 00:18:09,130 --> 00:18:10,464 Möödas! 182 00:18:12,758 --> 00:18:13,801 Möödas! 183 00:18:15,177 --> 00:18:16,554 Möödas! 184 00:18:17,138 --> 00:18:18,598 Möödas! Möödas! 185 00:18:20,057 --> 00:18:21,267 Möödas! 186 00:18:22,977 --> 00:18:26,897 Olgu, poiss. Pakime kokku. Anname su käele puhkust. 187 00:18:26,981 --> 00:18:28,482 Sa paned mu pingile? 188 00:18:28,566 --> 00:18:30,488 Las Kanon lõpetab. 189 00:18:31,056 --> 00:18:33,362 Aga keegi pole mu viskele pihta saanud. 190 00:18:33,446 --> 00:18:36,406 Ma tean. Sa paned vägevalt. Kahtlemata. 191 00:18:36,485 --> 00:18:38,634 Aga ma pean teistele lastele ka mänguaega andma. 192 00:18:38,659 --> 00:18:41,786 Sa ei saa nii teha. See pole aus! 193 00:18:41,810 --> 00:18:43,742 Sa pead laskma mul jätkata. 194 00:18:43,831 --> 00:18:45,651 Hoia end koos, eks? 195 00:18:46,038 --> 00:18:47,760 Hinga sügavalt paar korda. 196 00:18:48,388 --> 00:18:49,854 Sügavad hingetõmbed. 197 00:18:50,432 --> 00:18:52,048 Ma pean... 198 00:18:52,131 --> 00:18:54,175 Ma pean jätkama. 199 00:18:54,258 --> 00:18:58,262 Kui ma viskaksin täiusliku mängu, siis nad võivad... 200 00:19:06,035 --> 00:19:07,036 Dex... 201 00:19:08,324 --> 00:19:11,300 sa võid visata miljard täiuslikku mängu. 202 00:19:12,010 --> 00:19:13,762 See ei too su vanemaid tagasi. 203 00:19:19,703 --> 00:19:20,704 Olgu. 204 00:19:22,207 --> 00:19:23,291 Mine pingile. 205 00:19:24,793 --> 00:19:26,044 Võta üks mahlajäätis. 206 00:19:27,233 --> 00:19:28,234 Räägime hiljem. 207 00:20:18,551 --> 00:20:21,178 Noh, siiani on olnud päris tore, eks ole? 208 00:20:21,262 --> 00:20:22,471 Nii rääkides. 209 00:20:23,639 --> 00:20:25,742 Nüüd, kui oleme üksteist natuke tundma õppinud, 210 00:20:25,766 --> 00:20:28,519 kas me võiksime rääkida treener Bradley'st? 211 00:20:32,123 --> 00:20:34,626 Mis väljakul juhtus? 212 00:20:36,805 --> 00:20:38,474 Kuidas see sind tundma pani? 213 00:20:39,681 --> 00:20:40,682 Kurvaks? 214 00:20:41,453 --> 00:20:43,246 Võib-olla natuke kartsid? 215 00:20:44,827 --> 00:20:46,620 Ma ei olnud kurb. 216 00:20:46,704 --> 00:20:48,622 Miks mitte, mis sa arvad? 217 00:20:48,706 --> 00:20:50,124 Ta oli tõbras. 218 00:20:51,876 --> 00:20:52,876 Kuidas nii? 219 00:20:53,517 --> 00:20:55,352 Kuidas treener Bradley tõbras oli? 220 00:20:57,700 --> 00:20:59,895 Ta ei lasknud mul kunagi teha, mida tahtsin. 221 00:21:00,050 --> 00:21:02,344 Ei teadnud viskamisest sittagi. 222 00:21:02,672 --> 00:21:06,812 Ta oli sinu treener pikka aega. Kas ta oli alati sinuga selline tõbras? 223 00:21:06,837 --> 00:21:09,427 Eelmine aasta, kui nimetas sind väärtuslikuimaks mängijaks? 224 00:21:09,452 --> 00:21:11,182 Kas ta oli siis tõbras? 225 00:21:11,207 --> 00:21:13,376 Ei. Ta oli varem äge. 226 00:21:20,154 --> 00:21:21,175 Dex, 227 00:21:21,823 --> 00:21:22,882 ütle mulle... 228 00:21:23,246 --> 00:21:24,789 Ja ole aus. 229 00:21:24,931 --> 00:21:27,225 Meile meeldib siin ausus. 230 00:21:30,218 --> 00:21:33,096 Kui sa tabasid treener Bradley't... 231 00:21:35,169 --> 00:21:36,670 kas see oli õnnetus? 232 00:21:39,386 --> 00:21:42,597 Kõik, mida ütled, jääb meie vahele. See on seadus. 233 00:21:48,265 --> 00:21:49,642 Ei. 234 00:21:49,849 --> 00:21:51,803 See polnud õnnetus. 235 00:21:59,656 --> 00:22:00,991 Kas ma olen hädas? 236 00:22:01,919 --> 00:22:02,920 Ei. 237 00:22:03,858 --> 00:22:04,858 Ei. 238 00:22:04,883 --> 00:22:06,590 "Isiksushäire, psühhopaatia kalduvus". 239 00:22:06,615 --> 00:22:08,097 Polnud sinu süü. - Aga... 240 00:22:08,122 --> 00:22:11,893 ma just ütlesin sulle, et tegin seda meelega. 241 00:22:11,918 --> 00:22:13,628 See ei tähenda, et see oli sinu süü. 242 00:22:14,759 --> 00:22:16,928 See on segadusseajav, eks? 243 00:22:17,549 --> 00:22:19,634 Kuule, las ma seletan nii. 244 00:22:20,506 --> 00:22:22,332 See oled sina, eks? 245 00:22:22,357 --> 00:22:23,357 Jah. 246 00:22:23,382 --> 00:22:25,009 See on fantastiline. 247 00:22:26,563 --> 00:22:28,710 Aga näed kui üksinda sa oled? 248 00:22:29,306 --> 00:22:32,601 Seal oled ainult sina, ümbritsetud kogu sellest tühjusest. 249 00:22:34,443 --> 00:22:37,822 Nii on olnud suurema osa sinu elust, eks? 250 00:22:39,410 --> 00:22:40,537 Jah. 251 00:22:40,746 --> 00:22:43,712 Ma mõtlen, enamikel lastel on emad või isad 252 00:22:43,737 --> 00:22:47,533 kes õpetavad, mis on õige ja vale, et näidata, kuidas käituda. 253 00:22:49,594 --> 00:22:51,008 Minu vanemad... 254 00:22:51,632 --> 00:22:53,997 said enamasti minu peale vihaseks. - Jah. 255 00:22:54,523 --> 00:22:56,233 Siis nad surid. 256 00:22:56,487 --> 00:22:59,114 Ja oli asju, mida sa kunagi ei õppinud. 257 00:22:59,821 --> 00:23:00,863 Näed? 258 00:23:01,438 --> 00:23:02,647 See pole sinu süü. 259 00:23:03,683 --> 00:23:05,122 Hea uudis on see, 260 00:23:05,146 --> 00:23:06,811 et nüüd on sul mina. 261 00:23:07,941 --> 00:23:08,941 Nüüd... 262 00:23:09,317 --> 00:23:13,738 on meil palju tööd teha, aga arvan, et see saab olema lõbus. 263 00:23:14,349 --> 00:23:17,965 Me hakkame looma rutiine, 264 00:23:18,795 --> 00:23:20,545 õpime rahulikuks jääma. 265 00:23:21,375 --> 00:23:24,461 Ja kõigepealt harjutame empaatiat. 266 00:23:24,604 --> 00:23:25,605 Mis see on? 267 00:23:25,630 --> 00:23:28,883 See tähendab kellegi vastu lahke olemine kui neil on valus. 268 00:23:29,298 --> 00:23:34,145 Ütleme näiteks, et mu kass jäi täna hommikul haigeks ja ma olin endast väljas. 269 00:23:34,426 --> 00:23:35,847 Mida sa mulle ütleksid? 270 00:23:38,096 --> 00:23:42,643 Võib-olla midagi sellist nagu, "Mul on kahju. See kõlab raskelt." 271 00:23:43,582 --> 00:23:46,626 Mul on kahju. See kõlab tõesti raskelt. 272 00:23:46,651 --> 00:23:48,277 Vaata ennast! 273 00:23:48,302 --> 00:23:50,424 Sa panid isegi "tõesti" sinna sisse. 274 00:23:50,986 --> 00:23:52,823 Mulle meeldivad kiired õppijad. 275 00:23:55,714 --> 00:23:58,448 Arvan, et meist saab suurepärane meeskond, 276 00:23:58,729 --> 00:23:59,861 sinust ja minust. 277 00:24:04,539 --> 00:24:07,792 Miski ei märgi sündmust paremini kui väike mullijook, eks? 278 00:24:09,024 --> 00:24:12,509 See on tegelikult Cava. 279 00:24:12,534 --> 00:24:14,078 Hispaania šampanja. 280 00:24:14,912 --> 00:24:16,151 See oli... 281 00:24:16,175 --> 00:24:19,779 väike hüvastijätukingitus kiropraktikult koridori lõpust. 282 00:24:19,959 --> 00:24:23,146 Homme on mu viimane päev selles hoones. 283 00:24:24,681 --> 00:24:25,724 Palun. Anna minna. 284 00:24:26,404 --> 00:24:28,115 Ma pole 21. 285 00:24:28,769 --> 00:24:30,021 Tubli. 286 00:24:39,345 --> 00:24:42,348 See on olnud üsna raske päev. 287 00:24:43,657 --> 00:24:45,617 Päris palju hüvastijätte. 288 00:24:47,123 --> 00:24:48,416 Palju... 289 00:24:49,493 --> 00:24:51,329 pikaajalisi kliente. 290 00:24:51,715 --> 00:24:53,300 See on raske. 291 00:24:53,496 --> 00:24:55,373 See on tõesti raske. 292 00:25:00,616 --> 00:25:02,201 Ja siis veel see, 293 00:25:03,182 --> 00:25:05,434 meie viimane seanss koos, 294 00:25:05,599 --> 00:25:08,602 mida ma olen kartnud alates oma prognoosist. 295 00:25:08,882 --> 00:25:10,134 Siis ära mine. 296 00:25:11,720 --> 00:25:13,763 Võime edasi kohtuda. Võin edasi paraneda. 297 00:25:13,788 --> 00:25:15,206 Dex... 298 00:25:16,074 --> 00:25:17,533 Sa ei saa minna. 299 00:25:17,558 --> 00:25:20,177 Sa saad hakkama, Dex. 300 00:25:21,070 --> 00:25:22,822 Me valmistusime selleks. 301 00:25:23,330 --> 00:25:26,625 Sa saad hea töökoha, kindla struktuuriga. 302 00:25:26,650 --> 00:25:28,736 Sa jääd oma ravimite juurde. 303 00:25:30,038 --> 00:25:32,835 Ja kui rajalt kõrvale kaldud, saad... 304 00:25:33,210 --> 00:25:34,882 neid kuulata. 305 00:25:36,994 --> 00:25:40,400 Need on kõik meie seansid. 306 00:25:40,640 --> 00:25:42,454 Kuula neid uuesti. 307 00:25:43,391 --> 00:25:46,812 Kui me meenutame endale kui kaugele oleme jõudnud, 308 00:25:46,837 --> 00:25:49,226 oleme vähem altid tagasi langema. 309 00:25:50,576 --> 00:25:52,161 Ja veel üks asi. 310 00:25:53,146 --> 00:25:54,927 See on... 311 00:25:55,431 --> 00:25:56,947 mu kolleeg. 312 00:25:56,972 --> 00:26:02,061 Ta on suurepärane terapeut, kellel on palju kogemusi sinu konkreetse... 313 00:26:02,144 --> 00:26:04,396 Ma ei taha teist terapeuti! 314 00:26:06,774 --> 00:26:08,484 Kas sa üritad mind hirmutada? 315 00:26:09,026 --> 00:26:10,110 Ei. 316 00:26:11,236 --> 00:26:12,644 Mitte hirmutada. 317 00:26:12,831 --> 00:26:14,749 Mis siis on sinu kavatsus? 318 00:26:16,161 --> 00:26:17,495 Ja ole aus. 319 00:26:18,461 --> 00:26:19,838 Ma tahan... 320 00:26:24,684 --> 00:26:26,603 Ma tahan sind tappa. 321 00:26:26,628 --> 00:26:27,754 Räägi veel. 322 00:26:28,665 --> 00:26:30,458 Miks sa tahad mind tappa? 323 00:26:31,157 --> 00:26:33,181 Et mind mu piinadest vabastada? 324 00:26:35,277 --> 00:26:36,987 Et sind karistada. 325 00:26:37,012 --> 00:26:39,604 Ma pole päris kindel, mida ma valesti tegin. 326 00:26:39,629 --> 00:26:43,126 Ma tahan sind tappa selle eest, et sa sured. 327 00:26:44,919 --> 00:26:46,463 Et sa mind maha jätad. 328 00:26:48,857 --> 00:26:51,865 Surm võidab alati, Dex. 329 00:26:53,402 --> 00:26:54,737 Lõpuks. 330 00:26:56,758 --> 00:27:02,016 Aga kui see tuleb vaikselt ja loomulikult, võib see olla ilus sündmus. 331 00:27:02,808 --> 00:27:07,026 Sellepärast me ei kiirusta seda kunagi vägivallaga. 332 00:27:13,000 --> 00:27:14,793 Ma ei saa üksi hakkama. 333 00:27:18,498 --> 00:27:20,459 Kas sa mäletad, mida ma tegin? 334 00:27:21,932 --> 00:27:23,851 Eelmine kord, kui ma üksi olin? 335 00:27:24,221 --> 00:27:27,187 Siis leia keegi. - Ma ei taha veel ühte terapeuti! 336 00:27:27,271 --> 00:27:30,596 Iga hea inimene korraliku südamega kõlbab. 337 00:27:30,753 --> 00:27:32,776 Keegi, kellele alt üles vaadata. 338 00:27:36,191 --> 00:27:38,605 Sinu sisemine kompass pole katki, Dex. 339 00:27:38,630 --> 00:27:43,844 See lihtsalt töötab paremini, kui Põhjanael on sind juhtimas. 340 00:27:59,915 --> 00:28:01,939 ABILIINI STSENAARIUM 341 00:28:01,964 --> 00:28:04,837 Suitsiidiennetus, siin Dex. Kellega ma räägin? 342 00:28:04,862 --> 00:28:06,143 Tervita helistajat soojalt. 343 00:28:06,659 --> 00:28:09,162 Tere, Craig. Kuidas ma saan sind täna aidata? 344 00:28:12,357 --> 00:28:14,943 Mul on kahju. See on raske. See on tõesti raske. 345 00:28:15,569 --> 00:28:18,780 Äkki räägid mulle natuke rohkem sellest, kuidas sa end tunned? 346 00:28:19,293 --> 00:28:22,546 See on palju, millega toime tulla. Ma olen õnnelik, et sa helistasid. 347 00:28:23,344 --> 00:28:24,929 Sul läheb suurepäraselt. 348 00:28:29,374 --> 00:28:30,715 Ütle mulle, Craig, 349 00:28:31,402 --> 00:28:34,071 kas sa mõtled praegu enesetapust? 350 00:28:34,924 --> 00:28:35,966 Olgu. 351 00:28:35,991 --> 00:28:37,647 Küsi, kas nad plaanivad enesetappu. 352 00:28:39,292 --> 00:28:40,626 Kas sul on plaan? 353 00:28:46,868 --> 00:28:48,868 Kui neil on plaan, siis deeskaleeri. 354 00:28:50,767 --> 00:28:52,810 Mis tüüpi relv sul on, Craig? 355 00:28:56,226 --> 00:28:58,062 Ma tunnen M11-t hästi. 356 00:28:59,034 --> 00:29:02,454 Teenisin paar aastat armees. Sain M11-ga hästi tuttavaks. 357 00:29:02,994 --> 00:29:04,329 See on usaldusväärne. 358 00:29:08,778 --> 00:29:10,947 Las ma küsin sinult ühe küsimuse, Craig. 359 00:29:11,996 --> 00:29:15,625 Kui see sinu sitapeast kasuisa sulle nii palju muret tekitab, 360 00:29:16,129 --> 00:29:17,756 miks võtta endalt elu? 361 00:29:18,423 --> 00:29:19,508 Miks mitte... 362 00:29:21,218 --> 00:29:23,470 Hinga sügavalt, Craig. 363 00:29:24,765 --> 00:29:26,893 Me saame sellest koos üle. 364 00:29:27,975 --> 00:29:29,559 Ma ei lähe kuhugi. 365 00:30:36,572 --> 00:30:38,478 Kui tohib küsida, härra Fisk, 366 00:30:38,503 --> 00:30:41,026 detailidesse laskumata, 367 00:30:41,352 --> 00:30:42,956 milles see kõik seisneb? 368 00:30:48,855 --> 00:30:51,649 Praegu olen ma New Yorgi patuoinas. 369 00:30:53,226 --> 00:30:56,063 All on meeleavaldajad, kes skandeerivad palveid, 370 00:30:56,146 --> 00:30:59,247 et mind kõrbe ajada. 371 00:31:00,196 --> 00:31:04,367 Tähelepanu, mida see toob, on takistuseks minu plaanile. 372 00:31:05,592 --> 00:31:09,137 Õnneks on avalikkuse tähelepanu kerge kõrvale juhtida. 373 00:31:10,596 --> 00:31:14,420 Mis teeb lahenduse minu probleemile üsna lihtsaks. 374 00:31:17,810 --> 00:31:19,895 Linn vajab uut kurikaela. 375 00:31:25,050 --> 00:31:27,427 Ja ma arvan, et olen ta leidnud. 376 00:31:32,051 --> 00:31:34,091 Kas võin teile midagi juua pakkuda? 377 00:31:39,361 --> 00:31:41,446 Tundub, et vajad natuke rohkem aega. 378 00:31:42,838 --> 00:31:44,756 Ma toon sulle vett. 379 00:31:46,311 --> 00:31:48,417 See võib kõlada veidralt, aga... 380 00:31:48,442 --> 00:31:51,320 kas sa töötasid varem Brooklyni Suitsiidi Abiliinil? 381 00:31:52,689 --> 00:31:53,738 Jah. 382 00:31:54,243 --> 00:31:55,516 Jah, töötasin. See... 383 00:31:55,977 --> 00:31:57,532 oli raske töö. 384 00:31:58,353 --> 00:31:59,646 Oli tõesti. 385 00:32:00,775 --> 00:32:04,279 Sa ilmselt ei mäleta mind. Ma olen Julie. 386 00:32:08,329 --> 00:32:09,330 Dex. 387 00:32:09,970 --> 00:32:12,269 Jah, loomulikult ma mäletan sind. 388 00:32:13,107 --> 00:32:14,525 Väike maailm, eks? 389 00:32:15,493 --> 00:32:18,036 Ma pole sind siin varem näinud. 390 00:32:18,071 --> 00:32:21,481 See on tegelikult mu esimene päev. 391 00:32:21,565 --> 00:32:23,608 Pakuti kahekordset palka töölt lahkumise eest, 392 00:32:23,692 --> 00:32:27,549 kui saan siin kohe tööle asuda. Mitte et ma kurdaks. 393 00:32:29,152 --> 00:32:31,487 Kuidas sinuga on? Kas sa ööbid hotellis? 394 00:32:31,867 --> 00:32:34,286 Ei. Ma elan siin. 395 00:32:34,369 --> 00:32:37,023 New Yorgis, mitte hotellis. 396 00:32:38,054 --> 00:32:40,531 FBI-l on kontor üleval. 397 00:32:41,597 --> 00:32:43,474 Me valvame Wilson Fiski. 398 00:32:44,682 --> 00:32:46,363 FBI agent. 399 00:32:46,578 --> 00:32:48,972 Vabandust, preili! Halloo? 400 00:32:52,016 --> 00:32:56,145 Pean minema seda lauda aitama, et nad ei vallandaks mind esimesel päeval. 401 00:32:57,067 --> 00:32:58,735 Mis kell sa lõpetad? 402 00:33:00,405 --> 00:33:01,823 Umbes tunni pärast. 403 00:33:03,023 --> 00:33:04,858 Kas tahad pärast koos aega veeta? 404 00:33:05,058 --> 00:33:06,226 Juttu puhuda? 405 00:33:09,575 --> 00:33:10,826 Jah. 406 00:33:11,573 --> 00:33:13,116 See oleks tore. 407 00:33:23,126 --> 00:33:28,331 Mul on su coppa, prosciutto, mocetta, magus soppressata. 408 00:33:28,356 --> 00:33:30,233 Kõike, mida süüa soovid. Tasuta! 409 00:33:30,258 --> 00:33:33,593 Igaühele, kes lubab hääletada Foggy Nelsoni, 410 00:33:33,713 --> 00:33:35,757 mu vähem nägusa venna poolt. 411 00:33:36,181 --> 00:33:37,807 Sa ei või nii teha, Theo. 412 00:33:37,891 --> 00:33:41,353 See rikub valimisseadust. See on ebaseaduslik hääle ostmine. 413 00:33:41,436 --> 00:33:44,272 Ma ei näe proua Wobschalli politseid kutsumas. 414 00:33:45,273 --> 00:33:46,975 Kas võin laenata pastakat? 415 00:33:55,480 --> 00:33:57,357 Kas see on päris valimissedel, proua Callahan? 416 00:33:58,152 --> 00:33:59,570 Ma just hääletasin teie poolt. 417 00:33:59,595 --> 00:34:00,840 Eelhääletusega. 418 00:34:01,122 --> 00:34:05,252 Kui Wilson Fisk õhkis Hell's Kitchenis need lõhkeained, 419 00:34:05,335 --> 00:34:06,620 kaotasin oma abikaasa. 420 00:34:06,645 --> 00:34:08,939 Kõik, mis oli oluline, kadus. 421 00:34:09,276 --> 00:34:10,777 Välja arvatud mu hääl. 422 00:34:11,633 --> 00:34:13,706 Ma loodan teie peale, Foggy. 423 00:34:13,730 --> 00:34:15,656 Andke sellele hoorapojale. 424 00:34:16,137 --> 00:34:17,585 Ma teen seda. 425 00:34:17,609 --> 00:34:19,203 Ma luban. 426 00:34:22,686 --> 00:34:24,104 Tänan kõiki. 427 00:34:24,187 --> 00:34:26,982 Ja ma jään siia kuni sulgemiseni, et vastata kõigile küsimustele. 428 00:34:27,607 --> 00:34:29,359 Jah, mul on mõned. 429 00:34:29,442 --> 00:34:33,551 Näiteks, mis on salajane koostisosa teie maailmakuulsas Nelsoni võileivas? 430 00:34:33,863 --> 00:34:36,637 Pehme robiola. 431 00:34:37,867 --> 00:34:41,054 Täiuslik. Tiimile tööl meeldib see kindlasti. 432 00:34:42,194 --> 00:34:43,195 Andke mulle kuus. 433 00:34:43,498 --> 00:34:47,002 Theo saab teid leti juures aidata. Kas veel midagi? 434 00:34:47,085 --> 00:34:48,086 Jah. 435 00:34:49,298 --> 00:34:51,133 Millal te viimati Matt Murdocki nägite? 436 00:34:53,216 --> 00:34:54,217 Kes te olete? 437 00:35:00,019 --> 00:35:03,189 Tungite mu kampaaniaüritusele, püüate mind hirmutada, 438 00:35:03,324 --> 00:35:05,577 mainite mu sõprade nimesid... 439 00:35:05,979 --> 00:35:10,580 Ma ei tagane oma kriitikast födede armuafäärist Fiskiga! 440 00:35:12,931 --> 00:35:15,266 Te tundute korralik mees olevat, härra Nelson. 441 00:35:16,265 --> 00:35:18,021 Te hoolite inimestest. 442 00:35:18,045 --> 00:35:19,728 Sellest, et teha õiget asja. 443 00:35:20,924 --> 00:35:25,165 Just seepärast hülgasitegi Matt Murdocki oma advokaadibüroo partneri kohalt. 444 00:35:25,443 --> 00:35:26,653 On mul õigus? 445 00:35:27,995 --> 00:35:30,998 Tõesti arvate, et vastan nii suunavale küsimusele? 446 00:35:31,296 --> 00:35:32,815 Selguse mõttes, 447 00:35:33,185 --> 00:35:36,760 kas lõpetasite oma partnerluse, sest Murdock võttis Wilson Fiski kliendiks? 448 00:35:36,843 --> 00:35:39,012 Kui te viitate üksikule juhtumile, 449 00:35:39,095 --> 00:35:42,599 kus me esindasime klienti, kes väidetavalt töötas Fiski heaks, 450 00:35:42,682 --> 00:35:45,435 kuigi me ei teadnud seda sel ajal... 451 00:35:45,518 --> 00:35:46,603 siis vastus on ei. 452 00:35:47,966 --> 00:35:49,497 Sellel polnud mingit pistmist. 453 00:35:49,522 --> 00:35:52,651 Nelson ja Murdock esindas paljusid kliente, 454 00:35:52,676 --> 00:35:56,075 kellele tehtud töö oli täiesti eetiline ja seaduslik 455 00:35:56,100 --> 00:35:58,826 ning kaitstud advokaadi-kliendi konfidentsiaalsusega. 456 00:36:00,011 --> 00:36:02,097 Millal te viimati Matt Murdocki nägite? 457 00:36:05,731 --> 00:36:07,065 Kaks ööd tagasi. 458 00:36:08,241 --> 00:36:09,242 Kus? 459 00:36:09,267 --> 00:36:11,013 Ühes Hell's Kitcheni baaris. 460 00:36:11,038 --> 00:36:12,623 Ja millest te rääkisite? 461 00:36:14,705 --> 00:36:16,873 Et me polnud tükk aega kohtunud. 462 00:36:17,147 --> 00:36:19,152 Kas ta ütles, kuhu läheb? - Ei. 463 00:36:19,177 --> 00:36:20,720 Kust võiksite teda leida? - Ei. 464 00:36:21,653 --> 00:36:22,821 Kas ta ütles midagi? 465 00:36:23,808 --> 00:36:25,226 Et tal on kahju. 466 00:36:26,352 --> 00:36:27,437 Mille pärast? 467 00:36:27,922 --> 00:36:30,524 Et meie sõprus pole enam see, mis kunagi. 468 00:36:32,205 --> 00:36:35,540 Nii et te ei andnud talle teadlikult oma advokatuuri tõendit? 469 00:36:35,876 --> 00:36:36,877 Mida? 470 00:36:40,656 --> 00:36:41,949 Muidugi mitte. 471 00:36:42,974 --> 00:36:44,267 Miks ma peaksin? 472 00:36:44,762 --> 00:36:48,056 Et ta saaks vanglasse siseneda, väärkasutades teie identiteeti 473 00:36:48,140 --> 00:36:52,882 ja võtta ühendust Albaania jõuguga, mis on seotud üheksa föderaalagendi mõrvaga. 474 00:36:54,921 --> 00:36:56,214 Ma... 475 00:36:56,840 --> 00:36:59,676 Ma ei andnud talle oma dokumenti. 476 00:37:00,815 --> 00:37:03,818 Ma ei teadnud ka midagi sellest, mida ta plaanis. 477 00:37:05,644 --> 00:37:07,271 Aga kogu austusega, 478 00:37:07,743 --> 00:37:10,662 ma arvan, et teil on Matt Murdockist vale arusaam. 479 00:37:11,030 --> 00:37:12,406 Jah, noh... 480 00:37:13,512 --> 00:37:14,889 Ma ei usu, et on. 481 00:37:16,152 --> 00:37:18,905 Ma arvan, et Matt Murdock varjab topeltelu. 482 00:37:19,458 --> 00:37:22,668 Päeval advokaat ja öösel kurjategija. 483 00:37:23,384 --> 00:37:26,220 Ja teie ning preili Page teate sellest kõigest. 484 00:37:27,678 --> 00:37:29,514 See teeb teid ebamugavaks. 485 00:37:29,539 --> 00:37:30,707 Ja kaasosaliseks. 486 00:37:31,390 --> 00:37:34,644 Ja sellepärast te pole enam advokaadibüroo partnerid ega sõbrad. 487 00:37:34,728 --> 00:37:38,824 Sest kui ta lõpuks kinni püütakse, teate, et teid süüdistatakse 488 00:37:38,848 --> 00:37:41,460 tema kuritegude kaasosalisena. Või kui veab, 489 00:37:42,147 --> 00:37:43,845 lihtsalt kaasaaitamises. 490 00:37:45,555 --> 00:37:47,461 Tuletage mulle meelde, 491 00:37:47,486 --> 00:37:49,232 eriagent Nadeem, 492 00:37:50,259 --> 00:37:51,969 milles Matti süüdistatakse? 493 00:37:52,715 --> 00:37:54,050 Seni mitte milleski. 494 00:37:54,492 --> 00:37:55,535 Suurepärane. 495 00:37:56,102 --> 00:37:58,504 Siis ainus, millele ma kaasa aitan, 496 00:37:59,039 --> 00:38:00,064 on teie lahkumine. 497 00:38:16,382 --> 00:38:17,883 Ära unusta hääletada. 498 00:38:20,419 --> 00:38:21,837 Iga päev? 499 00:38:22,943 --> 00:38:24,778 FDR Drive on ka minu lemmiktee. 500 00:38:24,803 --> 00:38:27,857 Maailmas pole midagi võrdväärset talvejooksuga East Riveril. 501 00:38:27,889 --> 00:38:31,518 Sinu treeningharjumuste ja uue töö vahel, see on... 502 00:38:31,601 --> 00:38:33,645 peaaegu nagu sa jälitaksid mind. 503 00:38:34,896 --> 00:38:36,856 Pagan, saladus on välja tulnud. 504 00:38:39,400 --> 00:38:40,443 Nii et... 505 00:38:41,280 --> 00:38:43,614 miks sa enam sotsiaaltööd ei tee? 506 00:38:44,823 --> 00:38:47,213 Püüdsin teostada oma unistust tantsijana. 507 00:38:47,770 --> 00:38:51,733 See läks tegelikult päris hästi kuni rebestasin oma põlvesideme, jälle. 508 00:38:52,247 --> 00:38:53,254 Mul on kahju. 509 00:38:54,052 --> 00:38:55,500 See pidi olema tõesti raske. 510 00:38:55,747 --> 00:38:58,250 Aga sa olid julge, et üldse proovisid algusest peale. 511 00:38:59,045 --> 00:39:00,046 Ma... 512 00:39:00,837 --> 00:39:02,631 Mul polnud varuplaani. 513 00:39:03,149 --> 00:39:06,319 Mu vanemad tegid vea öeldes mulle, et võin saada kelleks iganes tahan. 514 00:39:06,344 --> 00:39:09,188 Pidi olema tore seda kuulda, isegi kui see ei tõeks ei saanud. 515 00:39:11,432 --> 00:39:15,515 Mu vanemad ei olnud kunagi eriti aktiivsed. 516 00:39:17,164 --> 00:39:19,625 Tundub, et sina ei vajanudki sellist sõnumit. 517 00:39:20,958 --> 00:39:22,793 Said ise suurepäraselt hakkama. 518 00:39:28,508 --> 00:39:32,721 Niisiis, kuidas on Wilson Fiski heaks töötada? 519 00:39:33,162 --> 00:39:35,904 Ma ei tööta tema heaks. 520 00:39:36,303 --> 00:39:38,255 Ma töötan föderaalvalitsuse heaks. 521 00:39:39,794 --> 00:39:44,497 Peab olema hirmutav olla nii lähedal kellelegi nii ohtlikule. 522 00:39:44,522 --> 00:39:45,898 See on nii, nagu on. 523 00:39:47,861 --> 00:39:50,712 Kas sa arvad, et selline mõrvar väärib teist võimalust? 524 00:39:51,734 --> 00:39:54,153 Sa töötasid abiliinil kolm aastat. 525 00:39:54,178 --> 00:39:57,557 Sina kõigist inimestest peaksid uskuma, et kõik väärivad teist võimalust. 526 00:39:57,582 --> 00:39:59,926 Kuidas sa teadsid, et töötasin seal kolm aastat? 527 00:40:00,064 --> 00:40:01,840 Sa olid seal ainult ühe aasta. 528 00:40:03,167 --> 00:40:04,877 Sa mainisid seda varem. 529 00:40:06,003 --> 00:40:08,140 Sa lahkusid, et teha balletti. 530 00:40:08,255 --> 00:40:10,549 Kas ma mainisin ka balletti varem? 531 00:40:11,199 --> 00:40:12,534 Täpselt? 532 00:40:13,286 --> 00:40:14,525 Ma arvan, et... 533 00:40:14,549 --> 00:40:15,914 ma lihtsalt eeldasin. 534 00:40:19,385 --> 00:40:20,386 Igatahes... 535 00:40:21,494 --> 00:40:22,619 On hilja. 536 00:40:22,849 --> 00:40:24,250 Ma peaks koju minema. 537 00:40:24,275 --> 00:40:25,565 Sa hülgad mind? 538 00:40:25,590 --> 00:40:27,658 Ei, üldse mitte. Ma... 539 00:40:28,259 --> 00:40:29,886 Ma pean lihtsalt oma koera toitma. 540 00:40:29,911 --> 00:40:31,455 Sul pole koera. 541 00:40:33,128 --> 00:40:34,504 Kust sa seda tead? 542 00:40:37,310 --> 00:40:39,520 Julie, sa saad valesti aru. 543 00:40:39,583 --> 00:40:42,540 Las ma maksan õhtusöögi eest. Läheme parki jalutama. Ma selgitan. 544 00:40:42,565 --> 00:40:43,929 Õhtusöök on minu poolt. 545 00:40:43,954 --> 00:40:44,955 Julie. 546 00:40:45,474 --> 00:40:47,354 Sa oled mulle väga eriline. 547 00:40:47,379 --> 00:40:48,755 Lase mind lahti, Dex. 548 00:40:48,780 --> 00:40:49,780 Palun. 549 00:40:49,805 --> 00:40:51,919 Ma ütlesin, lase lahti! 550 00:41:02,502 --> 00:41:05,727 Lihtsalt Matti korteris olemine ja tema verised riided... 551 00:41:05,752 --> 00:41:07,398 Ja see lihtsalt raputas mind. 552 00:41:07,423 --> 00:41:10,927 Nadeem on tark. Andsin talle kõik, mida tal vaja, et välja selgitada. 553 00:41:11,010 --> 00:41:13,596 Oota. Sa ütlesid FBI-le, et Matt on Daredevil? 554 00:41:13,680 --> 00:41:15,056 Ei, ei. Muidugi mitte. 555 00:41:16,861 --> 00:41:18,660 Nad teavad, et ta varjab midagi. 556 00:41:18,685 --> 00:41:22,121 Pole see, mida arvavad, aga see on halb. See on tõesti halb. Lõpmatult halb. 557 00:41:22,146 --> 00:41:23,582 Võime kõik vangi minna. - Foggy... 558 00:41:23,606 --> 00:41:26,058 Poleks tohtinud lasta Mattil sulle saladust rääkida. 559 00:41:26,083 --> 00:41:27,460 See on minu süü. 560 00:41:27,652 --> 00:41:30,572 Ma ei lase sul meie sitaste vigade eest maksta. 561 00:41:30,597 --> 00:41:34,398 Kui nii kaugele läheb, tunnistan süüd sinu immuunsuse eest. - Foggy... 562 00:41:36,752 --> 00:41:38,800 Sa näed alati inimestes head. 563 00:41:38,846 --> 00:41:42,600 Sa paned meid nii kõrgele pjedestaalile, et sa ei näe, kes tegelikult oleme. 564 00:41:42,625 --> 00:41:46,338 Ma ei öelnud FBI-le, et Matt on Daredevil. Ma tegin midagi hullemat. 565 00:41:46,363 --> 00:41:48,031 Karen, hinga. 566 00:41:48,848 --> 00:41:50,308 Ma olen hädas. 567 00:41:50,505 --> 00:41:52,048 Räägi mulle, mis juhtus. 568 00:41:53,733 --> 00:41:56,485 Ma vajan advokaadi-kliendi privileegi enne kui saan. 569 00:41:57,945 --> 00:41:58,945 Olgu... 570 00:41:59,612 --> 00:42:01,334 anna mulle viis dollarit. 571 00:42:09,287 --> 00:42:10,374 Sellest piisab. 572 00:42:10,665 --> 00:42:12,436 Olen ametlikult sinu advokaat. 573 00:42:17,033 --> 00:42:19,452 Kas sa mäletad Healy kohtuasja? 574 00:42:20,580 --> 00:42:23,654 Ja seal oli see tüüp... 575 00:42:23,678 --> 00:42:28,740 CGI-st, kes pakkus tohutu summa, et tema juhtumi võtaksime? 576 00:42:29,116 --> 00:42:30,993 Jah, kuidas ma saaksin seda veidrikku unustada? 577 00:42:31,778 --> 00:42:33,488 Tema nimi oli James Wesley. 578 00:42:34,502 --> 00:42:35,837 Ta töötas Fiski heaks. 579 00:42:37,388 --> 00:42:41,044 Ta kadus pärast seda ja nad arvavad, et Mattil oli sellega midagi pistmist. 580 00:42:41,692 --> 00:42:44,667 See on hull. Mattil polnud sellega midagi pistmist. 581 00:42:44,692 --> 00:42:48,321 Ma tean, aga kui nad jätkavad uurimist, saavad nad teada, et minul oli. 582 00:42:48,886 --> 00:42:49,886 Mida? 583 00:42:54,235 --> 00:42:55,402 Ma tapsin ta. 584 00:43:53,389 --> 00:43:54,389 Raisk. 585 00:43:54,919 --> 00:43:55,919 Raisk. 586 00:45:06,771 --> 00:45:09,482 Tore sind näha, Dex. Kuidas su nädal läks? 587 00:45:09,931 --> 00:45:12,001 Ma kardan, Dr. Mercer. 588 00:45:12,418 --> 00:45:15,626 Kardad? Mis sind hirmutab? 589 00:46:31,246 --> 00:46:32,831 Alpha meeskond läheneb. 590 00:46:37,336 --> 00:46:40,047 FBI. Tagasi korterisse ja sulgege uks. 591 00:46:46,138 --> 00:46:47,139 Rivistuge. 592 00:46:47,596 --> 00:46:48,889 Sisenege. 593 00:46:50,761 --> 00:46:51,762 FBI! 594 00:46:52,319 --> 00:46:53,319 Puhas! 595 00:46:56,078 --> 00:46:57,679 Murdock on kodus käinud. 596 00:46:58,753 --> 00:46:59,795 Hiljuti. 597 00:47:00,301 --> 00:47:03,777 Juhtimispunkt, siin on puhas. Kahtlusalune pole siin. 598 00:47:05,330 --> 00:47:08,420 NYPD-d on teavitatud. Ülelinnaline hoiatus. 599 00:47:08,445 --> 00:47:12,087 Kahtlusalune Matthew Murdock on relvastatud ja ohtlik. 599 00:47:13,305 --> 00:48:13,425 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm