1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
2
00:00:37,968 --> 00:00:40,548
BROOKLYNI SUITSIIDI
ENNETAMISE KESKUS
3
00:01:18,987 --> 00:01:20,947
Seal ei olnud laipa.
4
00:01:26,883 --> 00:01:29,062
Seal ei olnud laipa.
5
00:01:29,136 --> 00:01:30,470
Ma kuulsin sind.
6
00:01:35,809 --> 00:01:39,605
Tuleta Felix Manningule meelde,
et ma ei salli lahtisi otsi.
7
00:01:39,860 --> 00:01:41,069
Jah, härra Fisk.
8
00:01:42,094 --> 00:01:45,379
Aga keha oli ilmselt
vooluga minema uhutud.
9
00:01:46,320 --> 00:01:48,405
Isegi kui Murdock
kuidagi põgenes taksost,
10
00:01:48,488 --> 00:01:51,429
kuidas pime mees kaldale ujub?
11
00:01:53,670 --> 00:01:56,546
Kas see näeb välja nagu pime mees?
12
00:02:06,882 --> 00:02:08,717
Me uurisime teda põhjalikult.
13
00:02:08,800 --> 00:02:10,052
Tema abilisi.
14
00:02:11,053 --> 00:02:13,889
Meditsiinilised ja kooli
andmed kõik klapivad.
15
00:02:13,972 --> 00:02:17,719
Kõik kinnitavad, et Matt Murdock
kaotas nägemise 9-aastaselt.
16
00:02:18,268 --> 00:02:19,269
Jah.
17
00:02:20,648 --> 00:02:21,941
Sellegipoolest...
18
00:02:23,867 --> 00:02:26,689
mees, kes on selleks võimeline,
võis ellu jääda.
19
00:02:34,826 --> 00:02:38,143
Ja ta ähvardas tulla
Vanessa ja minu vahele.
20
00:02:52,698 --> 00:02:55,534
On aeg valitsusel
meie kokkulepe täita.
21
00:02:56,181 --> 00:03:00,769
Tänu minu kliendile on Albaania
Sündikaat täielikult likvideeritud.
22
00:03:01,311 --> 00:03:06,095
Nende võltsimisvõrgustik,
nende pimeveebi lapsporno.
23
00:03:06,483 --> 00:03:10,003
Ja Jalisco side, mille härra Fisk
eelmisel nädalal avaldas,
24
00:03:10,028 --> 00:03:14,074
andis narkopolitseile varajase
ja väga valged jõulud.
25
00:03:14,157 --> 00:03:17,119
Ja vastutasuks tema
jätkuva koostöö eest
26
00:03:17,202 --> 00:03:21,039
ei esita justiitsministeerium
süüdistusi Vanessa Marianna vastu.
27
00:03:21,331 --> 00:03:25,335
Härra Fiskil on samuti õigus saada
tagasi teatud isiklikud asjad,
28
00:03:25,419 --> 00:03:27,170
järelevalve all liikumine hotellis.
29
00:03:27,254 --> 00:03:29,166
Ta saab kõik, mis talle lubati.
30
00:03:29,309 --> 00:03:30,357
Aja jooksul.
31
00:03:30,600 --> 00:03:33,061
See aeg on nüüd,
eriagent Nadeem.
32
00:03:34,294 --> 00:03:36,672
Kui sa just ei taha, et mu
klient lõpetaks rääkimise.
33
00:03:37,764 --> 00:03:41,977
FBI on minu heaks palju ohverdanud.
34
00:03:46,095 --> 00:03:48,672
Ja ma jätkan koostööd
35
00:03:49,455 --> 00:03:51,743
ning loodan, et peate oma sõna.
36
00:03:58,459 --> 00:04:01,045
On üks kurjategija,
keda ma kasutasin.
37
00:04:03,388 --> 00:04:04,890
Vahendaja.
38
00:04:05,851 --> 00:04:08,979
Minu nimel on ta pesnud
ja peitnud raha,
39
00:04:09,004 --> 00:04:12,674
ära ostnud õiguskaitseametnikke
ja kohtuametnikke,
40
00:04:12,758 --> 00:04:17,929
korraldanud valevandeid,
võltsinud tõendeid.
41
00:04:19,613 --> 00:04:20,697
Kes ta on?
42
00:04:24,011 --> 00:04:25,076
Advokaat.
43
00:04:25,538 --> 00:04:27,318
Matthew Murdock.
44
00:06:34,107 --> 00:06:35,483
Alfa tiim läheneb.
45
00:06:38,236 --> 00:06:41,286
FBI. Minge tagasi oma
korterisse ja sulgege uks.
46
00:06:46,578 --> 00:06:47,579
Rivistuge.
47
00:06:48,288 --> 00:06:49,288
Sisenege.
48
00:06:52,883 --> 00:06:53,967
FBI!
49
00:06:56,178 --> 00:06:57,304
Puhas!
50
00:07:11,054 --> 00:07:12,347
Murdock on kodus olnud.
51
00:07:13,683 --> 00:07:14,726
Hiljuti.
52
00:07:16,858 --> 00:07:18,902
Oli nii tore sind jälle näha.
53
00:07:36,686 --> 00:07:38,021
Felix Manning?
54
00:07:38,046 --> 00:07:39,881
Te pole mu kõnedele vastanud.
55
00:07:39,965 --> 00:07:41,341
Karen Page, Bulletinist.
56
00:07:42,456 --> 00:07:45,286
Enne kui loo avaldan, olen kohustatud
andma võimaluse kommenteerida
57
00:07:45,311 --> 00:07:48,356
oma seotust Wilson
Fiski rahapesu skeemis.
58
00:07:53,561 --> 00:07:54,636
Kuulge,
59
00:07:55,102 --> 00:07:56,344
kui räägite minuga
60
00:07:56,368 --> 00:08:00,227
mitteametlikult, aitate mul seoseid luua,
luban hoida teie nime sellest väljas.
61
00:08:02,168 --> 00:08:04,796
Aga ainult siis,
kui te minuga räägite.
62
00:08:06,533 --> 00:08:09,734
Te olete probleemide
lahendaja, härra Manning.
63
00:08:10,704 --> 00:08:14,165
Te olete vabakutseline.
Teised kliendid, palju kaotada.
64
00:08:14,249 --> 00:08:18,397
Kui see lugu avalikuks tuleb,
jätab Fisk teid kuivale.
65
00:08:19,214 --> 00:08:22,217
Teie asemel hakkaksin
enda eest hoolitsema.
66
00:08:23,484 --> 00:08:24,818
Karen Page.
67
00:08:24,843 --> 00:08:27,417
Paxtoni ja Penelope tütar.
68
00:08:28,194 --> 00:08:32,282
239 Kings Road,
Fagan Corners, Vermont.
69
00:08:33,476 --> 00:08:38,327
Teil oli tagumine tuba. Isa tahtis,
et ta väike tüdruk oleks turvaline.
70
00:08:39,447 --> 00:08:42,624
Kahjuks oleks ta pidanud rohkem
muretsema oma väikese poja pärast.
71
00:08:43,653 --> 00:08:47,153
Narkomaanid tõesti
hävitavad perekondi, eks ole?
72
00:08:48,673 --> 00:08:49,924
Mitteametlikult,
73
00:08:50,493 --> 00:08:51,953
te eksite.
74
00:08:52,996 --> 00:08:54,748
Selles osas, millega ma tegelen.
75
00:08:55,852 --> 00:08:57,312
Ma ei lahenda probleeme.
76
00:09:00,587 --> 00:09:03,173
Ma lasen neil kaduda.
77
00:09:35,338 --> 00:09:36,714
Karen Page?
78
00:09:37,290 --> 00:09:39,401
Kes te olete?
- Ärge liigutage.
79
00:09:41,804 --> 00:09:42,805
FBI.
80
00:09:44,192 --> 00:09:47,842
Mul on kotis relv. Ja relvaluba.
81
00:09:47,926 --> 00:09:51,679
Hoidke käed täpselt seal, kus
need on ja järgige minu juhiseid.
82
00:09:52,933 --> 00:09:54,393
Nüüd pöörake ümber.
83
00:09:54,766 --> 00:09:56,392
Okei. Okei.
84
00:10:00,688 --> 00:10:02,690
Okei. Okei.
85
00:10:08,641 --> 00:10:10,184
Mida te minust tahate?
86
00:10:18,312 --> 00:10:19,397
Mis juhtus?
87
00:10:20,424 --> 00:10:22,009
Miks te mind siia tõite?
88
00:10:23,847 --> 00:10:25,223
Ma palusin neil seda teha.
89
00:10:25,906 --> 00:10:27,380
Kas Matt on korras?
90
00:10:28,343 --> 00:10:29,970
Tahate mulle öelda, mis toimub?
91
00:10:30,218 --> 00:10:32,929
Preili Page, ma saan aru, et küsite
küsimusi elatise teenimiseks,
92
00:10:33,012 --> 00:10:35,983
kuid praegu esitan küsimusi mina.
93
00:10:59,655 --> 00:11:01,815
Millal te viimati Matt
Murdockiga rääkisite?
94
00:11:04,019 --> 00:11:05,019
Kuid tagasi.
95
00:11:05,044 --> 00:11:07,589
Te pole teda mitu kuud näinud
ega temaga rääkinud?
96
00:11:08,369 --> 00:11:09,579
Ei.
97
00:11:12,038 --> 00:11:14,415
Kas andis teile vihjet,
millal tagasi tuleb?
98
00:11:17,107 --> 00:11:18,160
Ei.
99
00:11:18,761 --> 00:11:20,679
Või kas üldse tagasi tuleb?
100
00:11:22,247 --> 00:11:23,271
Ei.
101
00:11:27,397 --> 00:11:29,771
Siis miks te maksate tema arveid?
102
00:11:32,642 --> 00:11:35,228
Ta on sõber. Keegi pidi
seda tegema, kuni ta ära oli.
103
00:11:35,800 --> 00:11:40,680
Nii et teie sõber, pime mees,
kellega te pole kuid suhelnud,
104
00:11:40,705 --> 00:11:44,918
lihtsalt kaob ära ja te ei
esita kadunud isiku teadet?
105
00:11:45,001 --> 00:11:47,665
Ma arvasin, et ta tuleb
tagasi kui ta on valmis.
106
00:11:54,432 --> 00:11:57,435
Kas oskad mõelda põhjust,
miks Matt Murdock peaks põgenema?
107
00:11:59,356 --> 00:12:00,357
Ei.
108
00:12:02,268 --> 00:12:05,271
Te olite sekretär Nelson
ja Murdocki juures.
109
00:12:05,296 --> 00:12:07,089
Ei. Kontori juhataja.
110
00:12:08,450 --> 00:12:11,468
Ja millal firma hakkas esimest
korda Wilson Fiski heaks töötama?
111
00:12:12,369 --> 00:12:14,906
Me ei töötanud kunagi
Wilson Fiski heaks.
112
00:12:20,929 --> 00:12:22,639
Kas see on sinu allkiri?
113
00:12:22,664 --> 00:12:27,043
Kas mäletate selle ettemaksu tšeki
saamist firmalt nimega CGI?
114
00:12:27,126 --> 00:12:29,200
Jah, mäletan...
115
00:12:29,224 --> 00:12:32,131
Kuulge, Matt ja Foggy võtsid
neilt ühe juhtumi. Kõik.
116
00:12:32,215 --> 00:12:34,634
Minu allika kohaselt oli
CGI Fiski variettevõte.
117
00:12:34,717 --> 00:12:36,636
Noh, sel ajal me
ei teadnud seda.
118
00:12:37,751 --> 00:12:39,378
Aga nüüd te teate.
119
00:12:40,948 --> 00:12:44,452
Nii et te näete, kuidas teie viimane
vastus polnud tehniliselt täpne?
120
00:12:44,477 --> 00:12:47,391
Okei, me ei töötanud
kunagi teadlikult Fiski heaks.
121
00:12:47,416 --> 00:12:49,374
Nad palkasid meid
kellegi teise kaudu.
122
00:12:49,399 --> 00:12:50,399
Kelle?
123
00:12:51,350 --> 00:12:52,393
Mingi juht.
124
00:12:53,859 --> 00:12:54,860
Oodake.
125
00:13:11,671 --> 00:13:13,339
Kas see oli see tüüp?
126
00:13:13,423 --> 00:13:16,350
James Wesley. Mäletate teda?
127
00:13:17,802 --> 00:13:20,803
Jah. Ma arvan,
et see oli tema. Miks?
128
00:13:24,595 --> 00:13:27,356
Lihtsalt üritan puslet kokku panna.
129
00:13:30,440 --> 00:13:31,762
Okei...
130
00:13:31,786 --> 00:13:34,496
Noh, siin on mõned pusletükid,
mida kokku panna.
131
00:13:36,112 --> 00:13:37,536
Felix Manning.
132
00:13:38,376 --> 00:13:41,293
Punase Lõvi Riiklik Pank. Vancorp.
Kas midagi neist kõlab tuttavalt?
133
00:13:41,687 --> 00:13:42,952
Ma ei saa aru.
134
00:13:43,260 --> 00:13:45,883
Noh, selle asemel, et lasta
Fiskil teid ja FBI-d ära kasutada
135
00:13:45,908 --> 00:13:48,314
süütute advokaatide vastu kätte
maksma, kes ta vangi panid,
136
00:13:48,339 --> 00:13:51,227
miks te ei küsi temalt, kas ta palkas
vahendaja nimega Felix Manning,
137
00:13:51,252 --> 00:13:53,697
et läbi Punase Lõvi raha pesta?
138
00:13:53,861 --> 00:13:57,781
Küsige temalt, kas ta on
varifirma Vancorp tegelik omanik.
139
00:13:58,637 --> 00:14:02,057
Miks ma peaksin seda tegema?
- Sest see just ostis Presidendi Hotelli.
140
00:14:04,174 --> 00:14:05,842
Kust te seda võtate?
141
00:14:06,559 --> 00:14:08,799
Ma küsin küsimusi elatise teenimiseks.
142
00:14:08,823 --> 00:14:10,973
Ma lihtsalt küsin paremaid
küsimusi kui teie.
143
00:14:11,647 --> 00:14:16,529
Näiteks, kas teie niinimetatud vang on
just ostnud vangla, kus te teda hoiate?
144
00:14:18,497 --> 00:14:19,832
Kas ta on ostnud?
145
00:14:20,365 --> 00:14:24,035
Nii et see on mis?
Lihtsalt teooria?
146
00:14:24,318 --> 00:14:25,486
Kas teil on mingeid tõendeid?
147
00:14:25,627 --> 00:14:28,738
Fisk kasutab teid ära, Agent Nadeem.
See ongi see, mida ta teeb.
148
00:14:28,873 --> 00:14:29,999
Kas see on ei?
149
00:14:31,044 --> 00:14:32,421
Kas ma olen vahistatud?
150
00:14:34,479 --> 00:14:35,480
Mitte praegu.
151
00:14:35,505 --> 00:14:37,882
Siis ma olen lõpetanud
valedele küsimustele vastamise.
152
00:14:59,545 --> 00:15:00,838
Kas see on kõik?
153
00:15:00,863 --> 00:15:04,807
Kõik, mida Felixi uurijad
suutsid kiiresti välja kaevata.
154
00:15:09,803 --> 00:15:11,803
KONFIDENTSIAALSED ALAEALISE
MEDITSIINIANDMED
155
00:15:21,524 --> 00:15:23,192
See võtab aega.
156
00:15:24,196 --> 00:15:25,572
Ma tõin audioraamatu.
157
00:15:38,863 --> 00:15:41,668
RIVIERA PSÜHHIAATRIA INSTITUUT
158
00:15:47,848 --> 00:15:49,848
PATSIENDI SEANSI
TRANSKRIPTSIOONID
159
00:16:18,415 --> 00:16:19,750
Dex, valmis minema?
160
00:16:19,775 --> 00:16:23,441
Mäng algab 20 minuti pärast.
Liiklus on õudne. Peame kiirustama.
161
00:16:24,197 --> 00:16:28,019
Mis toimub? Sul pole
isegi vormi seljas.
162
00:16:30,695 --> 00:16:32,030
Kas kõik on korras, sõber?
163
00:16:35,898 --> 00:16:37,357
Probleemid paradiisis?
164
00:16:39,128 --> 00:16:42,882
Kas direktor teab, et sa puurid
auku tema telliskivihunnikusse?
165
00:16:43,043 --> 00:16:44,271
Talle ei meeldi see.
166
00:16:46,945 --> 00:16:49,322
Kui ta sulle probleeme tekitab,
saada ta minu juurde.
167
00:16:49,433 --> 00:16:50,851
See on pagana hea harjutus.
168
00:16:55,783 --> 00:16:57,743
Hei, ma tõin sulle midagi.
169
00:16:59,025 --> 00:17:01,027
Ma tahtsin oodata mängu lõpuni...
170
00:17:05,129 --> 00:17:06,714
100% nahk.
171
00:17:06,739 --> 00:17:09,742
See on veisenahast tasku
ja lehmanahk peopesas,
172
00:17:09,825 --> 00:17:11,749
nii et see on pehme ja sile.
173
00:17:11,942 --> 00:17:12,985
Proovi seda.
174
00:17:18,125 --> 00:17:21,504
Tähtmängijast viskaja
väärib tähemängija varustust.
175
00:17:22,791 --> 00:17:25,063
Tule, lähme seda sisse mängima.
176
00:17:28,010 --> 00:17:29,262
Oota.
177
00:17:29,845 --> 00:17:32,822
Kas ma võin kiirelt
näidata oma uut hoovõttu?
178
00:17:36,756 --> 00:17:38,007
Olgu, eputaja.
179
00:17:38,479 --> 00:17:39,564
Vaatame seda.
180
00:17:52,660 --> 00:17:55,621
Sa oled hoos, Dex.
Jätka nende tulekerade viskamist.
181
00:18:04,130 --> 00:18:05,464
Möödas!
182
00:18:07,758 --> 00:18:08,801
Möödas!
183
00:18:10,177 --> 00:18:11,554
Möödas!
184
00:18:12,138 --> 00:18:13,598
Möödas! Möödas!
185
00:18:15,057 --> 00:18:16,267
Möödas!
186
00:18:17,977 --> 00:18:21,897
Olgu, poiss. Pakime kokku.
Anname su käele puhkust.
187
00:18:21,981 --> 00:18:23,482
Sa paned mu pingile?
188
00:18:23,566 --> 00:18:25,488
Las Kanon lõpetab.
189
00:18:26,056 --> 00:18:28,362
Aga keegi pole
mu viskele pihta saanud.
190
00:18:28,446 --> 00:18:31,406
Ma tean. Sa paned vägevalt.
Kahtlemata.
191
00:18:31,485 --> 00:18:33,634
Aga ma pean teistele
lastele ka mänguaega andma.
192
00:18:33,659 --> 00:18:36,786
Sa ei saa nii teha.
See pole aus!
193
00:18:36,810 --> 00:18:38,742
Sa pead laskma mul jätkata.
194
00:18:38,831 --> 00:18:40,651
Hoia end koos, eks?
195
00:18:41,038 --> 00:18:42,760
Hinga sügavalt paar korda.
196
00:18:43,388 --> 00:18:44,854
Sügavad hingetõmbed.
197
00:18:45,432 --> 00:18:47,048
Ma pean...
198
00:18:47,131 --> 00:18:49,175
Ma pean jätkama.
199
00:18:49,258 --> 00:18:53,262
Kui ma viskaksin täiusliku
mängu, siis nad võivad...
200
00:19:01,035 --> 00:19:02,036
Dex...
201
00:19:03,324 --> 00:19:06,300
sa võid visata miljard
täiuslikku mängu.
202
00:19:07,010 --> 00:19:08,762
See ei too su vanemaid tagasi.
203
00:19:14,703 --> 00:19:15,704
Olgu.
204
00:19:17,207 --> 00:19:18,291
Mine pingile.
205
00:19:19,793 --> 00:19:21,044
Võta üks mahlajäätis.
206
00:19:22,233 --> 00:19:23,234
Räägime hiljem.
207
00:20:13,551 --> 00:20:16,178
Noh, siiani on olnud
päris tore, eks ole?
208
00:20:16,262 --> 00:20:17,471
Nii rääkides.
209
00:20:18,639 --> 00:20:20,742
Nüüd, kui oleme üksteist
natuke tundma õppinud,
210
00:20:20,766 --> 00:20:23,519
kas me võiksime rääkida
treener Bradley'st?
211
00:20:27,123 --> 00:20:29,626
Mis väljakul juhtus?
212
00:20:31,805 --> 00:20:33,474
Kuidas see sind tundma pani?
213
00:20:34,681 --> 00:20:35,682
Kurvaks?
214
00:20:36,453 --> 00:20:38,246
Võib-olla natuke kartsid?
215
00:20:39,827 --> 00:20:41,620
Ma ei olnud kurb.
216
00:20:41,704 --> 00:20:43,622
Miks mitte, mis sa arvad?
217
00:20:43,706 --> 00:20:45,124
Ta oli tõbras.
218
00:20:46,876 --> 00:20:47,876
Kuidas nii?
219
00:20:48,517 --> 00:20:50,352
Kuidas treener Bradley tõbras oli?
220
00:20:52,700 --> 00:20:54,895
Ta ei lasknud mul kunagi
teha, mida tahtsin.
221
00:20:55,050 --> 00:20:57,344
Ei teadnud viskamisest sittagi.
222
00:20:57,672 --> 00:21:01,812
Ta oli sinu treener pikka aega.
Kas ta oli alati sinuga selline tõbras?
223
00:21:01,837 --> 00:21:04,427
Eelmine aasta, kui nimetas
sind väärtuslikuimaks mängijaks?
224
00:21:04,452 --> 00:21:06,182
Kas ta oli siis tõbras?
225
00:21:06,207 --> 00:21:08,376
Ei. Ta oli varem äge.
226
00:21:15,154 --> 00:21:16,175
Dex,
227
00:21:16,823 --> 00:21:17,882
ütle mulle...
228
00:21:18,246 --> 00:21:19,789
Ja ole aus.
229
00:21:19,931 --> 00:21:22,225
Meile meeldib siin ausus.
230
00:21:25,218 --> 00:21:28,096
Kui sa tabasid treener Bradley't...
231
00:21:30,169 --> 00:21:31,670
kas see oli õnnetus?
232
00:21:34,386 --> 00:21:37,597
Kõik, mida ütled, jääb meie vahele.
See on seadus.
233
00:21:43,265 --> 00:21:44,642
Ei.
234
00:21:44,849 --> 00:21:46,803
See polnud õnnetus.
235
00:21:54,656 --> 00:21:55,991
Kas ma olen hädas?
236
00:21:56,919 --> 00:21:57,920
Ei.
237
00:21:58,858 --> 00:21:59,858
Ei.
238
00:21:59,883 --> 00:22:01,590
"Isiksushäire, psühhopaatia kalduvus".
239
00:22:01,615 --> 00:22:03,097
Polnud sinu süü.
- Aga...
240
00:22:03,122 --> 00:22:06,893
ma just ütlesin sulle,
et tegin seda meelega.
241
00:22:06,918 --> 00:22:08,628
See ei tähenda,
et see oli sinu süü.
242
00:22:09,759 --> 00:22:11,928
See on segadusseajav, eks?
243
00:22:12,549 --> 00:22:14,634
Kuule, las ma seletan nii.
244
00:22:15,506 --> 00:22:17,332
See oled sina, eks?
245
00:22:17,357 --> 00:22:18,357
Jah.
246
00:22:18,382 --> 00:22:20,009
See on fantastiline.
247
00:22:21,563 --> 00:22:23,710
Aga näed kui üksinda sa oled?
248
00:22:24,306 --> 00:22:27,601
Seal oled ainult sina,
ümbritsetud kogu sellest tühjusest.
249
00:22:29,443 --> 00:22:32,822
Nii on olnud suurema
osa sinu elust, eks?
250
00:22:34,410 --> 00:22:35,537
Jah.
251
00:22:35,746 --> 00:22:38,712
Ma mõtlen, enamikel
lastel on emad või isad
252
00:22:38,737 --> 00:22:42,533
kes õpetavad, mis on õige ja vale,
et näidata, kuidas käituda.
253
00:22:44,594 --> 00:22:46,008
Minu vanemad...
254
00:22:46,632 --> 00:22:48,997
said enamasti minu
peale vihaseks. - Jah.
255
00:22:49,523 --> 00:22:51,233
Siis nad surid.
256
00:22:51,487 --> 00:22:54,114
Ja oli asju,
mida sa kunagi ei õppinud.
257
00:22:54,821 --> 00:22:55,863
Näed?
258
00:22:56,438 --> 00:22:57,647
See pole sinu süü.
259
00:22:58,683 --> 00:23:00,122
Hea uudis on see,
260
00:23:00,146 --> 00:23:01,811
et nüüd on sul mina.
261
00:23:02,941 --> 00:23:03,941
Nüüd...
262
00:23:04,317 --> 00:23:08,738
on meil palju tööd teha, aga arvan,
et see saab olema lõbus.
263
00:23:09,349 --> 00:23:12,965
Me hakkame looma rutiine,
264
00:23:13,795 --> 00:23:15,545
õpime rahulikuks jääma.
265
00:23:16,375 --> 00:23:19,461
Ja kõigepealt
harjutame empaatiat.
266
00:23:19,604 --> 00:23:20,605
Mis see on?
267
00:23:20,630 --> 00:23:23,883
See tähendab kellegi vastu
lahke olemine kui neil on valus.
268
00:23:24,298 --> 00:23:29,145
Ütleme näiteks, et mu kass jäi täna
hommikul haigeks ja ma olin endast väljas.
269
00:23:29,426 --> 00:23:30,847
Mida sa mulle ütleksid?
270
00:23:33,096 --> 00:23:37,643
Võib-olla midagi sellist nagu,
"Mul on kahju. See kõlab raskelt."
271
00:23:38,582 --> 00:23:41,626
Mul on kahju.
See kõlab tõesti raskelt.
272
00:23:41,651 --> 00:23:43,277
Vaata ennast!
273
00:23:43,302 --> 00:23:45,424
Sa panid isegi "tõesti" sinna sisse.
274
00:23:45,986 --> 00:23:47,823
Mulle meeldivad kiired õppijad.
275
00:23:50,714 --> 00:23:53,448
Arvan, et meist saab
suurepärane meeskond,
276
00:23:53,729 --> 00:23:54,861
sinust ja minust.
277
00:23:59,539 --> 00:24:02,792
Miski ei märgi sündmust paremini
kui väike mullijook, eks?
278
00:24:04,024 --> 00:24:07,509
See on tegelikult Cava.
279
00:24:07,534 --> 00:24:09,078
Hispaania šampanja.
280
00:24:09,912 --> 00:24:11,151
See oli...
281
00:24:11,175 --> 00:24:14,779
väike hüvastijätukingitus
kiropraktikult koridori lõpust.
282
00:24:14,959 --> 00:24:18,146
Homme on mu viimane
päev selles hoones.
283
00:24:19,681 --> 00:24:20,724
Palun. Anna minna.
284
00:24:21,404 --> 00:24:23,115
Ma pole 21.
285
00:24:23,769 --> 00:24:25,021
Tubli.
286
00:24:34,345 --> 00:24:37,348
See on olnud üsna raske päev.
287
00:24:38,657 --> 00:24:40,617
Päris palju hüvastijätte.
288
00:24:42,123 --> 00:24:43,416
Palju...
289
00:24:44,493 --> 00:24:46,329
pikaajalisi kliente.
290
00:24:46,715 --> 00:24:48,300
See on raske.
291
00:24:48,496 --> 00:24:50,373
See on tõesti raske.
292
00:24:55,616 --> 00:24:57,201
Ja siis veel see,
293
00:24:58,182 --> 00:25:00,434
meie viimane seanss koos,
294
00:25:00,599 --> 00:25:03,602
mida ma olen kartnud
alates oma prognoosist.
295
00:25:03,882 --> 00:25:05,134
Siis ära mine.
296
00:25:06,720 --> 00:25:08,763
Võime edasi kohtuda.
Võin edasi paraneda.
297
00:25:08,788 --> 00:25:10,206
Dex...
298
00:25:11,074 --> 00:25:12,533
Sa ei saa minna.
299
00:25:12,558 --> 00:25:15,177
Sa saad hakkama, Dex.
300
00:25:16,070 --> 00:25:17,822
Me valmistusime selleks.
301
00:25:18,330 --> 00:25:21,625
Sa saad hea töökoha,
kindla struktuuriga.
302
00:25:21,650 --> 00:25:23,736
Sa jääd oma ravimite juurde.
303
00:25:25,038 --> 00:25:27,835
Ja kui rajalt kõrvale
kaldud, saad...
304
00:25:28,210 --> 00:25:29,882
neid kuulata.
305
00:25:31,994 --> 00:25:35,400
Need on kõik meie seansid.
306
00:25:35,640 --> 00:25:37,454
Kuula neid uuesti.
307
00:25:38,391 --> 00:25:41,812
Kui me meenutame endale
kui kaugele oleme jõudnud,
308
00:25:41,837 --> 00:25:44,226
oleme vähem altid
tagasi langema.
309
00:25:45,576 --> 00:25:47,161
Ja veel üks asi.
310
00:25:48,146 --> 00:25:49,927
See on...
311
00:25:50,431 --> 00:25:51,947
mu kolleeg.
312
00:25:51,972 --> 00:25:57,061
Ta on suurepärane terapeut, kellel
on palju kogemusi sinu konkreetse...
313
00:25:57,144 --> 00:25:59,396
Ma ei taha teist terapeuti!
314
00:26:01,774 --> 00:26:03,484
Kas sa üritad mind hirmutada?
315
00:26:04,026 --> 00:26:05,110
Ei.
316
00:26:06,236 --> 00:26:07,644
Mitte hirmutada.
317
00:26:07,831 --> 00:26:09,749
Mis siis on sinu kavatsus?
318
00:26:11,161 --> 00:26:12,495
Ja ole aus.
319
00:26:13,461 --> 00:26:14,838
Ma tahan...
320
00:26:19,684 --> 00:26:21,603
Ma tahan sind tappa.
321
00:26:21,628 --> 00:26:22,754
Räägi veel.
322
00:26:23,665 --> 00:26:25,458
Miks sa tahad mind tappa?
323
00:26:26,157 --> 00:26:28,181
Et mind mu piinadest vabastada?
324
00:26:30,277 --> 00:26:31,987
Et sind karistada.
325
00:26:32,012 --> 00:26:34,604
Ma pole päris kindel,
mida ma valesti tegin.
326
00:26:34,629 --> 00:26:38,126
Ma tahan sind tappa
selle eest, et sa sured.
327
00:26:39,919 --> 00:26:41,463
Et sa mind maha jätad.
328
00:26:43,857 --> 00:26:46,865
Surm võidab alati, Dex.
329
00:26:48,402 --> 00:26:49,737
Lõpuks.
330
00:26:51,758 --> 00:26:57,016
Aga kui see tuleb vaikselt ja loomulikult,
võib see olla ilus sündmus.
331
00:26:57,808 --> 00:27:02,026
Sellepärast me ei kiirusta
seda kunagi vägivallaga.
332
00:27:08,000 --> 00:27:09,793
Ma ei saa üksi hakkama.
333
00:27:13,498 --> 00:27:15,459
Kas sa mäletad, mida ma tegin?
334
00:27:16,932 --> 00:27:18,851
Eelmine kord, kui ma üksi olin?
335
00:27:19,221 --> 00:27:22,187
Siis leia keegi.
- Ma ei taha veel ühte terapeuti!
336
00:27:22,271 --> 00:27:25,596
Iga hea inimene
korraliku südamega kõlbab.
337
00:27:25,753 --> 00:27:27,776
Keegi, kellele alt üles vaadata.
338
00:27:31,191 --> 00:27:33,605
Sinu sisemine kompass
pole katki, Dex.
339
00:27:33,630 --> 00:27:38,844
See lihtsalt töötab paremini,
kui Põhjanael on sind juhtimas.
340
00:27:54,915 --> 00:27:56,939
ABILIINI STSENAARIUM
341
00:27:56,964 --> 00:27:59,837
Suitsiidiennetus, siin Dex.
Kellega ma räägin?
342
00:27:59,862 --> 00:28:01,143
Tervita helistajat soojalt.
343
00:28:01,659 --> 00:28:04,162
Tere, Craig. Kuidas ma
saan sind täna aidata?
344
00:28:07,357 --> 00:28:09,943
Mul on kahju. See on raske.
See on tõesti raske.
345
00:28:10,569 --> 00:28:13,780
Äkki räägid mulle natuke rohkem
sellest, kuidas sa end tunned?
346
00:28:14,293 --> 00:28:17,546
See on palju, millega toime tulla.
Ma olen õnnelik, et sa helistasid.
347
00:28:18,344 --> 00:28:19,929
Sul läheb suurepäraselt.
348
00:28:24,374 --> 00:28:25,715
Ütle mulle, Craig,
349
00:28:26,402 --> 00:28:29,071
kas sa mõtled praegu enesetapust?
350
00:28:29,924 --> 00:28:30,966
Olgu.
351
00:28:30,991 --> 00:28:32,647
Küsi, kas nad plaanivad enesetappu.
352
00:28:34,292 --> 00:28:35,626
Kas sul on plaan?
353
00:28:41,868 --> 00:28:43,868
Kui neil on plaan, siis deeskaleeri.
354
00:28:45,767 --> 00:28:47,810
Mis tüüpi relv sul on, Craig?
355
00:28:51,226 --> 00:28:53,062
Ma tunnen M11-t hästi.
356
00:28:54,034 --> 00:28:57,454
Teenisin paar aastat armees.
Sain M11-ga hästi tuttavaks.
357
00:28:57,994 --> 00:28:59,329
See on usaldusväärne.
358
00:29:03,778 --> 00:29:05,947
Las ma küsin sinult
ühe küsimuse, Craig.
359
00:29:06,996 --> 00:29:10,625
Kui see sinu sitapeast kasuisa
sulle nii palju muret tekitab,
360
00:29:11,129 --> 00:29:12,756
miks võtta endalt elu?
361
00:29:13,423 --> 00:29:14,508
Miks mitte...
362
00:29:16,218 --> 00:29:18,470
Hinga sügavalt, Craig.
363
00:29:19,765 --> 00:29:21,893
Me saame sellest koos üle.
364
00:29:22,975 --> 00:29:24,559
Ma ei lähe kuhugi.
365
00:30:31,572 --> 00:30:33,478
Kui tohib küsida, härra Fisk,
366
00:30:33,503 --> 00:30:36,026
detailidesse laskumata,
367
00:30:36,352 --> 00:30:37,956
milles see kõik seisneb?
368
00:30:43,855 --> 00:30:46,649
Praegu olen ma New Yorgi patuoinas.
369
00:30:48,226 --> 00:30:51,063
All on meeleavaldajad,
kes skandeerivad palveid,
370
00:30:51,146 --> 00:30:54,247
et mind kõrbe ajada.
371
00:30:55,196 --> 00:30:59,367
Tähelepanu, mida see toob,
on takistuseks minu plaanile.
372
00:31:00,592 --> 00:31:04,137
Õnneks on avalikkuse tähelepanu
kerge kõrvale juhtida.
373
00:31:05,596 --> 00:31:09,420
Mis teeb lahenduse minu
probleemile üsna lihtsaks.
374
00:31:12,810 --> 00:31:14,895
Linn vajab uut kurikaela.
375
00:31:20,050 --> 00:31:22,427
Ja ma arvan, et olen ta leidnud.
376
00:31:27,051 --> 00:31:29,091
Kas võin teile midagi juua pakkuda?
377
00:31:34,361 --> 00:31:36,446
Tundub, et vajad
natuke rohkem aega.
378
00:31:37,838 --> 00:31:39,756
Ma toon sulle vett.
379
00:31:41,311 --> 00:31:43,417
See võib kõlada veidralt, aga...
380
00:31:43,442 --> 00:31:46,320
kas sa töötasid varem
Brooklyni Suitsiidi Abiliinil?
381
00:31:47,689 --> 00:31:48,738
Jah.
382
00:31:49,243 --> 00:31:50,516
Jah, töötasin. See...
383
00:31:50,977 --> 00:31:52,532
oli raske töö.
384
00:31:53,353 --> 00:31:54,646
Oli tõesti.
385
00:31:55,775 --> 00:31:59,279
Sa ilmselt ei mäleta mind.
Ma olen Julie.
386
00:32:03,329 --> 00:32:04,330
Dex.
387
00:32:04,970 --> 00:32:07,269
Jah, loomulikult ma mäletan sind.
388
00:32:08,107 --> 00:32:09,525
Väike maailm, eks?
389
00:32:10,493 --> 00:32:13,036
Ma pole sind siin varem näinud.
390
00:32:13,071 --> 00:32:16,481
See on tegelikult
mu esimene päev.
391
00:32:16,565 --> 00:32:18,608
Pakuti kahekordset palka
töölt lahkumise eest,
392
00:32:18,692 --> 00:32:22,549
kui saan siin kohe tööle asuda.
Mitte et ma kurdaks.
393
00:32:24,152 --> 00:32:26,487
Kuidas sinuga on?
Kas sa ööbid hotellis?
394
00:32:26,867 --> 00:32:29,286
Ei. Ma elan siin.
395
00:32:29,369 --> 00:32:32,023
New Yorgis, mitte hotellis.
396
00:32:33,054 --> 00:32:35,531
FBI-l on kontor üleval.
397
00:32:36,597 --> 00:32:38,474
Me valvame Wilson Fiski.
398
00:32:39,682 --> 00:32:41,363
FBI agent.
399
00:32:41,578 --> 00:32:43,972
Vabandust, preili! Halloo?
400
00:32:47,016 --> 00:32:51,145
Pean minema seda lauda aitama, et
nad ei vallandaks mind esimesel päeval.
401
00:32:52,067 --> 00:32:53,735
Mis kell sa lõpetad?
402
00:32:55,405 --> 00:32:56,823
Umbes tunni pärast.
403
00:32:58,023 --> 00:32:59,858
Kas tahad pärast koos aega veeta?
404
00:33:00,058 --> 00:33:01,226
Juttu puhuda?
405
00:33:04,575 --> 00:33:05,826
Jah.
406
00:33:06,573 --> 00:33:08,116
See oleks tore.
407
00:33:18,126 --> 00:33:23,331
Mul on su coppa, prosciutto,
mocetta, magus soppressata.
408
00:33:23,356 --> 00:33:25,233
Kõike, mida süüa soovid. Tasuta!
409
00:33:25,258 --> 00:33:28,593
Igaühele, kes lubab
hääletada Foggy Nelsoni,
410
00:33:28,713 --> 00:33:30,757
mu vähem nägusa venna poolt.
411
00:33:31,181 --> 00:33:32,807
Sa ei või nii teha, Theo.
412
00:33:32,891 --> 00:33:36,353
See rikub valimisseadust.
See on ebaseaduslik hääle ostmine.
413
00:33:36,436 --> 00:33:39,272
Ma ei näe proua Wobschalli
politseid kutsumas.
414
00:33:40,273 --> 00:33:41,975
Kas võin laenata pastakat?
415
00:33:50,480 --> 00:33:52,357
Kas see on päris valimissedel,
proua Callahan?
416
00:33:53,152 --> 00:33:54,570
Ma just hääletasin teie poolt.
417
00:33:54,595 --> 00:33:55,840
Eelhääletusega.
418
00:33:56,122 --> 00:34:00,252
Kui Wilson Fisk õhkis Hell's
Kitchenis need lõhkeained,
419
00:34:00,335 --> 00:34:01,620
kaotasin oma abikaasa.
420
00:34:01,645 --> 00:34:03,939
Kõik, mis oli oluline, kadus.
421
00:34:04,276 --> 00:34:05,777
Välja arvatud mu hääl.
422
00:34:06,633 --> 00:34:08,706
Ma loodan teie peale, Foggy.
423
00:34:08,730 --> 00:34:10,656
Andke sellele hoorapojale.
424
00:34:11,137 --> 00:34:12,585
Ma teen seda.
425
00:34:12,609 --> 00:34:14,203
Ma luban.
426
00:34:17,686 --> 00:34:19,104
Tänan kõiki.
427
00:34:19,187 --> 00:34:21,982
Ja ma jään siia kuni sulgemiseni,
et vastata kõigile küsimustele.
428
00:34:22,607 --> 00:34:24,359
Jah, mul on mõned.
429
00:34:24,442 --> 00:34:28,551
Näiteks, mis on salajane koostisosa
teie maailmakuulsas Nelsoni võileivas?
430
00:34:28,863 --> 00:34:31,637
Pehme robiola.
431
00:34:32,867 --> 00:34:36,054
Täiuslik. Tiimile tööl
meeldib see kindlasti.
432
00:34:37,194 --> 00:34:38,195
Andke mulle kuus.
433
00:34:38,498 --> 00:34:42,002
Theo saab teid leti juures aidata.
Kas veel midagi?
434
00:34:42,085 --> 00:34:43,086
Jah.
435
00:34:44,298 --> 00:34:46,133
Millal te viimati Matt Murdocki nägite?
436
00:34:48,216 --> 00:34:49,217
Kes te olete?
437
00:34:55,019 --> 00:34:58,189
Tungite mu kampaaniaüritusele,
püüate mind hirmutada,
438
00:34:58,324 --> 00:35:00,577
mainite mu sõprade nimesid...
439
00:35:00,979 --> 00:35:05,580
Ma ei tagane oma kriitikast
födede armuafäärist Fiskiga!
440
00:35:07,931 --> 00:35:10,266
Te tundute korralik
mees olevat, härra Nelson.
441
00:35:11,265 --> 00:35:13,021
Te hoolite inimestest.
442
00:35:13,045 --> 00:35:14,728
Sellest, et teha õiget asja.
443
00:35:15,924 --> 00:35:20,165
Just seepärast hülgasitegi Matt Murdocki
oma advokaadibüroo partneri kohalt.
444
00:35:20,443 --> 00:35:21,653
On mul õigus?
445
00:35:22,995 --> 00:35:25,998
Tõesti arvate, et vastan
nii suunavale küsimusele?
446
00:35:26,296 --> 00:35:27,815
Selguse mõttes,
447
00:35:28,185 --> 00:35:31,760
kas lõpetasite oma partnerluse,
sest Murdock võttis Wilson Fiski kliendiks?
448
00:35:31,843 --> 00:35:34,012
Kui te viitate üksikule juhtumile,
449
00:35:34,095 --> 00:35:37,599
kus me esindasime klienti,
kes väidetavalt töötas Fiski heaks,
450
00:35:37,682 --> 00:35:40,435
kuigi me ei teadnud
seda sel ajal...
451
00:35:40,518 --> 00:35:41,603
siis vastus on ei.
452
00:35:42,966 --> 00:35:44,497
Sellel polnud mingit pistmist.
453
00:35:44,522 --> 00:35:47,651
Nelson ja Murdock
esindas paljusid kliente,
454
00:35:47,676 --> 00:35:51,075
kellele tehtud töö oli
täiesti eetiline ja seaduslik
455
00:35:51,100 --> 00:35:53,826
ning kaitstud advokaadi-kliendi
konfidentsiaalsusega.
456
00:35:55,011 --> 00:35:57,097
Millal te viimati Matt Murdocki nägite?
457
00:36:00,731 --> 00:36:02,065
Kaks ööd tagasi.
458
00:36:03,241 --> 00:36:04,242
Kus?
459
00:36:04,267 --> 00:36:06,013
Ühes Hell's Kitcheni baaris.
460
00:36:06,038 --> 00:36:07,623
Ja millest te rääkisite?
461
00:36:09,705 --> 00:36:11,873
Et me polnud tükk aega kohtunud.
462
00:36:12,147 --> 00:36:14,152
Kas ta ütles, kuhu läheb?
- Ei.
463
00:36:14,177 --> 00:36:15,720
Kust võiksite teda leida?
- Ei.
464
00:36:16,653 --> 00:36:17,821
Kas ta ütles midagi?
465
00:36:18,808 --> 00:36:20,226
Et tal on kahju.
466
00:36:21,352 --> 00:36:22,437
Mille pärast?
467
00:36:22,922 --> 00:36:25,524
Et meie sõprus pole
enam see, mis kunagi.
468
00:36:27,205 --> 00:36:30,540
Nii et te ei andnud talle teadlikult
oma advokatuuri tõendit?
469
00:36:30,876 --> 00:36:31,877
Mida?
470
00:36:35,656 --> 00:36:36,949
Muidugi mitte.
471
00:36:37,974 --> 00:36:39,267
Miks ma peaksin?
472
00:36:39,762 --> 00:36:43,056
Et ta saaks vanglasse siseneda,
väärkasutades teie identiteeti
473
00:36:43,140 --> 00:36:47,882
ja võtta ühendust Albaania jõuguga, mis
on seotud üheksa föderaalagendi mõrvaga.
474
00:36:49,921 --> 00:36:51,214
Ma...
475
00:36:51,840 --> 00:36:54,676
Ma ei andnud talle oma dokumenti.
476
00:36:55,815 --> 00:36:58,818
Ma ei teadnud ka midagi
sellest, mida ta plaanis.
477
00:37:00,644 --> 00:37:02,271
Aga kogu austusega,
478
00:37:02,743 --> 00:37:05,662
ma arvan, et teil on Matt
Murdockist vale arusaam.
479
00:37:06,030 --> 00:37:07,406
Jah, noh...
480
00:37:08,512 --> 00:37:09,889
Ma ei usu, et on.
481
00:37:11,152 --> 00:37:13,905
Ma arvan, et Matt Murdock
varjab topeltelu.
482
00:37:14,458 --> 00:37:17,668
Päeval advokaat ja öösel kurjategija.
483
00:37:18,384 --> 00:37:21,220
Ja teie ning preili Page
teate sellest kõigest.
484
00:37:22,678 --> 00:37:24,514
See teeb teid ebamugavaks.
485
00:37:24,539 --> 00:37:25,707
Ja kaasosaliseks.
486
00:37:26,390 --> 00:37:29,644
Ja sellepärast te pole enam
advokaadibüroo partnerid ega sõbrad.
487
00:37:29,728 --> 00:37:33,824
Sest kui ta lõpuks kinni püütakse,
teate, et teid süüdistatakse
488
00:37:33,848 --> 00:37:36,460
tema kuritegude kaasosalisena.
Või kui veab,
489
00:37:37,147 --> 00:37:38,845
lihtsalt kaasaaitamises.
490
00:37:40,555 --> 00:37:42,461
Tuletage mulle meelde,
491
00:37:42,486 --> 00:37:44,232
eriagent Nadeem,
492
00:37:45,259 --> 00:37:46,969
milles Matti süüdistatakse?
493
00:37:47,715 --> 00:37:49,050
Seni mitte milleski.
494
00:37:49,492 --> 00:37:50,535
Suurepärane.
495
00:37:51,102 --> 00:37:53,504
Siis ainus,
millele ma kaasa aitan,
496
00:37:54,039 --> 00:37:55,064
on teie lahkumine.
497
00:38:11,382 --> 00:38:12,883
Ära unusta hääletada.
498
00:38:15,419 --> 00:38:16,837
Iga päev?
499
00:38:17,943 --> 00:38:19,778
FDR Drive on ka minu lemmiktee.
500
00:38:19,803 --> 00:38:22,857
Maailmas pole midagi võrdväärset
talvejooksuga East Riveril.
501
00:38:22,889 --> 00:38:26,518
Sinu treeningharjumuste
ja uue töö vahel, see on...
502
00:38:26,601 --> 00:38:28,645
peaaegu nagu sa jälitaksid mind.
503
00:38:29,896 --> 00:38:31,856
Pagan, saladus on välja tulnud.
504
00:38:34,400 --> 00:38:35,443
Nii et...
505
00:38:36,280 --> 00:38:38,614
miks sa enam sotsiaaltööd ei tee?
506
00:38:39,823 --> 00:38:42,213
Püüdsin teostada oma unistust tantsijana.
507
00:38:42,770 --> 00:38:46,733
See läks tegelikult päris hästi kuni
rebestasin oma põlvesideme, jälle.
508
00:38:47,247 --> 00:38:48,254
Mul on kahju.
509
00:38:49,052 --> 00:38:50,500
See pidi olema tõesti raske.
510
00:38:50,747 --> 00:38:53,250
Aga sa olid julge, et üldse
proovisid algusest peale.
511
00:38:54,045 --> 00:38:55,046
Ma...
512
00:38:55,837 --> 00:38:57,631
Mul polnud varuplaani.
513
00:38:58,149 --> 00:39:01,319
Mu vanemad tegid vea öeldes mulle,
et võin saada kelleks iganes tahan.
514
00:39:01,344 --> 00:39:04,188
Pidi olema tore seda kuulda,
isegi kui see ei tõeks ei saanud.
515
00:39:06,432 --> 00:39:10,515
Mu vanemad ei olnud
kunagi eriti aktiivsed.
516
00:39:12,164 --> 00:39:14,625
Tundub, et sina ei
vajanudki sellist sõnumit.
517
00:39:15,958 --> 00:39:17,793
Said ise suurepäraselt hakkama.
518
00:39:23,508 --> 00:39:27,721
Niisiis, kuidas on Wilson
Fiski heaks töötada?
519
00:39:28,162 --> 00:39:30,904
Ma ei tööta tema heaks.
520
00:39:31,303 --> 00:39:33,255
Ma töötan föderaalvalitsuse heaks.
521
00:39:34,794 --> 00:39:39,497
Peab olema hirmutav olla nii
lähedal kellelegi nii ohtlikule.
522
00:39:39,522 --> 00:39:40,898
See on nii, nagu on.
523
00:39:42,861 --> 00:39:45,712
Kas sa arvad, et selline
mõrvar väärib teist võimalust?
524
00:39:46,734 --> 00:39:49,153
Sa töötasid abiliinil kolm aastat.
525
00:39:49,178 --> 00:39:52,557
Sina kõigist inimestest peaksid uskuma,
et kõik väärivad teist võimalust.
526
00:39:52,582 --> 00:39:54,926
Kuidas sa teadsid,
et töötasin seal kolm aastat?
527
00:39:55,064 --> 00:39:56,840
Sa olid seal ainult ühe aasta.
528
00:39:58,167 --> 00:39:59,877
Sa mainisid seda varem.
529
00:40:01,003 --> 00:40:03,140
Sa lahkusid, et teha balletti.
530
00:40:03,255 --> 00:40:05,549
Kas ma mainisin ka balletti varem?
531
00:40:06,199 --> 00:40:07,534
Täpselt?
532
00:40:08,286 --> 00:40:09,525
Ma arvan, et...
533
00:40:09,549 --> 00:40:10,914
ma lihtsalt eeldasin.
534
00:40:14,385 --> 00:40:15,386
Igatahes...
535
00:40:16,494 --> 00:40:17,619
On hilja.
536
00:40:17,849 --> 00:40:19,250
Ma peaks koju minema.
537
00:40:19,275 --> 00:40:20,565
Sa hülgad mind?
538
00:40:20,590 --> 00:40:22,658
Ei, üldse mitte. Ma...
539
00:40:23,259 --> 00:40:24,886
Ma pean lihtsalt
oma koera toitma.
540
00:40:24,911 --> 00:40:26,455
Sul pole koera.
541
00:40:28,128 --> 00:40:29,504
Kust sa seda tead?
542
00:40:32,310 --> 00:40:34,520
Julie, sa saad valesti aru.
543
00:40:34,583 --> 00:40:37,540
Las ma maksan õhtusöögi eest.
Läheme parki jalutama. Ma selgitan.
544
00:40:37,565 --> 00:40:38,929
Õhtusöök on minu poolt.
545
00:40:38,954 --> 00:40:39,955
Julie.
546
00:40:40,474 --> 00:40:42,354
Sa oled mulle väga eriline.
547
00:40:42,379 --> 00:40:43,755
Lase mind lahti, Dex.
548
00:40:43,780 --> 00:40:44,780
Palun.
549
00:40:44,805 --> 00:40:46,919
Ma ütlesin, lase lahti!
550
00:40:57,502 --> 00:41:00,727
Lihtsalt Matti korteris olemine
ja tema verised riided...
551
00:41:00,752 --> 00:41:02,398
Ja see lihtsalt raputas mind.
552
00:41:02,423 --> 00:41:05,927
Nadeem on tark. Andsin talle kõik,
mida tal vaja, et välja selgitada.
553
00:41:06,010 --> 00:41:08,596
Oota. Sa ütlesid FBI-le,
et Matt on Daredevil?
554
00:41:08,680 --> 00:41:10,056
Ei, ei. Muidugi mitte.
555
00:41:11,861 --> 00:41:13,660
Nad teavad, et ta varjab midagi.
556
00:41:13,685 --> 00:41:17,121
Pole see, mida arvavad, aga see on halb.
See on tõesti halb. Lõpmatult halb.
557
00:41:17,146 --> 00:41:18,582
Võime kõik vangi minna.
- Foggy...
558
00:41:18,606 --> 00:41:21,058
Poleks tohtinud lasta Mattil
sulle saladust rääkida.
559
00:41:21,083 --> 00:41:22,460
See on minu süü.
560
00:41:22,652 --> 00:41:25,572
Ma ei lase sul meie
sitaste vigade eest maksta.
561
00:41:25,597 --> 00:41:29,398
Kui nii kaugele läheb, tunnistan süüd
sinu immuunsuse eest. - Foggy...
562
00:41:31,752 --> 00:41:33,800
Sa näed alati inimestes head.
563
00:41:33,846 --> 00:41:37,600
Sa paned meid nii kõrgele pjedestaalile,
et sa ei näe, kes tegelikult oleme.
564
00:41:37,625 --> 00:41:41,338
Ma ei öelnud FBI-le, et Matt on Daredevil.
Ma tegin midagi hullemat.
565
00:41:41,363 --> 00:41:43,031
Karen, hinga.
566
00:41:43,848 --> 00:41:45,308
Ma olen hädas.
567
00:41:45,505 --> 00:41:47,048
Räägi mulle, mis juhtus.
568
00:41:48,733 --> 00:41:51,485
Ma vajan advokaadi-kliendi
privileegi enne kui saan.
569
00:41:52,945 --> 00:41:53,945
Olgu...
570
00:41:54,612 --> 00:41:56,334
anna mulle viis dollarit.
571
00:42:04,287 --> 00:42:05,374
Sellest piisab.
572
00:42:05,665 --> 00:42:07,436
Olen ametlikult sinu advokaat.
573
00:42:12,033 --> 00:42:14,452
Kas sa mäletad Healy kohtuasja?
574
00:42:15,580 --> 00:42:18,654
Ja seal oli see tüüp...
575
00:42:18,678 --> 00:42:23,740
CGI-st, kes pakkus tohutu summa,
et tema juhtumi võtaksime?
576
00:42:24,116 --> 00:42:25,993
Jah, kuidas ma saaksin
seda veidrikku unustada?
577
00:42:26,778 --> 00:42:28,488
Tema nimi oli James Wesley.
578
00:42:29,502 --> 00:42:30,837
Ta töötas Fiski heaks.
579
00:42:32,388 --> 00:42:36,044
Ta kadus pärast seda ja nad arvavad,
et Mattil oli sellega midagi pistmist.
580
00:42:36,692 --> 00:42:39,667
See on hull. Mattil polnud
sellega midagi pistmist.
581
00:42:39,692 --> 00:42:43,321
Ma tean, aga kui nad jätkavad uurimist,
saavad nad teada, et minul oli.
582
00:42:43,886 --> 00:42:44,886
Mida?
583
00:42:49,235 --> 00:42:50,402
Ma tapsin ta.
584
00:43:48,389 --> 00:43:49,389
Raisk.
585
00:43:49,919 --> 00:43:50,919
Raisk.
586
00:45:01,771 --> 00:45:04,482
Tore sind näha, Dex.
Kuidas su nädal läks?
587
00:45:04,931 --> 00:45:07,001
Ma kardan, Dr. Mercer.
588
00:45:07,418 --> 00:45:10,626
Kardad? Mis sind hirmutab?
589
00:46:26,246 --> 00:46:27,831
Alpha meeskond läheneb.
590
00:46:32,336 --> 00:46:35,047
FBI. Tagasi korterisse
ja sulgege uks.
591
00:46:41,138 --> 00:46:42,139
Rivistuge.
592
00:46:42,596 --> 00:46:43,889
Sisenege.
593
00:46:45,761 --> 00:46:46,762
FBI!
594
00:46:47,319 --> 00:46:48,319
Puhas!
595
00:46:51,078 --> 00:46:52,679
Murdock on kodus käinud.
596
00:46:53,753 --> 00:46:54,795
Hiljuti.
597
00:46:55,301 --> 00:46:58,777
Juhtimispunkt, siin on puhas.
Kahtlusalune pole siin.
598
00:47:00,330 --> 00:47:03,420
NYPD-d on teavitatud.
Ülelinnaline hoiatus.
599
00:47:03,445 --> 00:47:07,087
Kahtlusalune Matthew Murdock
on relvastatud ja ohtlik.
599
00:47:08,305 --> 00:48:08,352
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm