1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org 2 00:00:37,968 --> 00:00:40,548 BROOKLYNI SUITSIIDI ENNETAMISE KESKUS 3 00:01:18,987 --> 00:01:20,947 Seal ei olnud laipa. 4 00:01:26,883 --> 00:01:29,062 Seal ei olnud laipa. 5 00:01:29,136 --> 00:01:30,470 Ma kuulsin sind. 6 00:01:35,809 --> 00:01:39,605 Tuleta Felix Manningule meelde, et ma ei salli lahtisi otsi. 7 00:01:39,860 --> 00:01:41,069 Jah, härra Fisk. 8 00:01:42,094 --> 00:01:45,379 Aga keha oli ilmselt vooluga minema uhutud. 9 00:01:46,320 --> 00:01:48,405 Isegi kui Murdock kuidagi põgenes taksost, 10 00:01:48,488 --> 00:01:51,429 kuidas pime mees kaldale ujub? 11 00:01:53,670 --> 00:01:56,546 Kas see näeb välja nagu pime mees? 12 00:02:06,882 --> 00:02:08,717 Me uurisime teda põhjalikult. 13 00:02:08,800 --> 00:02:10,052 Tema abilisi. 14 00:02:11,053 --> 00:02:13,889 Meditsiinilised ja kooli andmed kõik klapivad. 15 00:02:13,972 --> 00:02:17,719 Kõik kinnitavad, et Matt Murdock kaotas nägemise 9-aastaselt. 16 00:02:18,268 --> 00:02:19,269 Jah. 17 00:02:20,648 --> 00:02:21,941 Sellegipoolest... 18 00:02:23,867 --> 00:02:26,689 mees, kes on selleks võimeline, võis ellu jääda. 19 00:02:34,826 --> 00:02:38,143 Ja ta ähvardas tulla Vanessa ja minu vahele. 20 00:02:52,698 --> 00:02:55,534 On aeg valitsusel meie kokkulepe täita. 21 00:02:56,181 --> 00:03:00,769 Tänu minu kliendile on Albaania Sündikaat täielikult likvideeritud. 22 00:03:01,311 --> 00:03:06,095 Nende võltsimisvõrgustik, nende pimeveebi lapsporno. 23 00:03:06,483 --> 00:03:10,003 Ja Jalisco side, mille härra Fisk eelmisel nädalal avaldas, 24 00:03:10,028 --> 00:03:14,074 andis narkopolitseile varajase ja väga valged jõulud. 25 00:03:14,157 --> 00:03:17,119 Ja vastutasuks tema jätkuva koostöö eest 26 00:03:17,202 --> 00:03:21,039 ei esita justiitsministeerium süüdistusi Vanessa Marianna vastu. 27 00:03:21,331 --> 00:03:25,335 Härra Fiskil on samuti õigus saada tagasi teatud isiklikud asjad, 28 00:03:25,419 --> 00:03:27,170 järelevalve all liikumine hotellis. 29 00:03:27,254 --> 00:03:29,166 Ta saab kõik, mis talle lubati. 30 00:03:29,309 --> 00:03:30,357 Aja jooksul. 31 00:03:30,600 --> 00:03:33,061 See aeg on nüüd, eriagent Nadeem. 32 00:03:34,294 --> 00:03:36,672 Kui sa just ei taha, et mu klient lõpetaks rääkimise. 33 00:03:37,764 --> 00:03:41,977 FBI on minu heaks palju ohverdanud. 34 00:03:46,095 --> 00:03:48,672 Ja ma jätkan koostööd 35 00:03:49,455 --> 00:03:51,743 ning loodan, et peate oma sõna. 36 00:03:58,459 --> 00:04:01,045 On üks kurjategija, keda ma kasutasin. 37 00:04:03,388 --> 00:04:04,890 Vahendaja. 38 00:04:05,851 --> 00:04:08,979 Minu nimel on ta pesnud ja peitnud raha, 39 00:04:09,004 --> 00:04:12,674 ära ostnud õiguskaitseametnikke ja kohtuametnikke, 40 00:04:12,758 --> 00:04:17,929 korraldanud valevandeid, võltsinud tõendeid. 41 00:04:19,613 --> 00:04:20,697 Kes ta on? 42 00:04:24,011 --> 00:04:25,076 Advokaat. 43 00:04:25,538 --> 00:04:27,318 Matthew Murdock. 44 00:06:34,107 --> 00:06:35,483 Alfa tiim läheneb. 45 00:06:38,236 --> 00:06:41,286 FBI. Minge tagasi oma korterisse ja sulgege uks. 46 00:06:46,578 --> 00:06:47,579 Rivistuge. 47 00:06:48,288 --> 00:06:49,288 Sisenege. 48 00:06:52,883 --> 00:06:53,967 FBI! 49 00:06:56,178 --> 00:06:57,304 Puhas! 50 00:07:11,054 --> 00:07:12,347 Murdock on kodus olnud. 51 00:07:13,683 --> 00:07:14,726 Hiljuti. 52 00:07:16,858 --> 00:07:18,902 Oli nii tore sind jälle näha. 53 00:07:36,686 --> 00:07:38,021 Felix Manning? 54 00:07:38,046 --> 00:07:39,881 Te pole mu kõnedele vastanud. 55 00:07:39,965 --> 00:07:41,341 Karen Page, Bulletinist. 56 00:07:42,456 --> 00:07:45,286 Enne kui loo avaldan, olen kohustatud andma võimaluse kommenteerida 57 00:07:45,311 --> 00:07:48,356 oma seotust Wilson Fiski rahapesu skeemis. 58 00:07:53,561 --> 00:07:54,636 Kuulge, 59 00:07:55,102 --> 00:07:56,344 kui räägite minuga 60 00:07:56,368 --> 00:08:00,227 mitteametlikult, aitate mul seoseid luua, luban hoida teie nime sellest väljas. 61 00:08:02,168 --> 00:08:04,796 Aga ainult siis, kui te minuga räägite. 62 00:08:06,533 --> 00:08:09,734 Te olete probleemide lahendaja, härra Manning. 63 00:08:10,704 --> 00:08:14,165 Te olete vabakutseline. Teised kliendid, palju kaotada. 64 00:08:14,249 --> 00:08:18,397 Kui see lugu avalikuks tuleb, jätab Fisk teid kuivale. 65 00:08:19,214 --> 00:08:22,217 Teie asemel hakkaksin enda eest hoolitsema. 66 00:08:23,484 --> 00:08:24,818 Karen Page. 67 00:08:24,843 --> 00:08:27,417 Paxtoni ja Penelope tütar. 68 00:08:28,194 --> 00:08:32,282 239 Kings Road, Fagan Corners, Vermont. 69 00:08:33,476 --> 00:08:38,327 Teil oli tagumine tuba. Isa tahtis, et ta väike tüdruk oleks turvaline. 70 00:08:39,447 --> 00:08:42,624 Kahjuks oleks ta pidanud rohkem muretsema oma väikese poja pärast. 71 00:08:43,653 --> 00:08:47,153 Narkomaanid tõesti hävitavad perekondi, eks ole? 72 00:08:48,673 --> 00:08:49,924 Mitteametlikult, 73 00:08:50,493 --> 00:08:51,953 te eksite. 74 00:08:52,996 --> 00:08:54,748 Selles osas, millega ma tegelen. 75 00:08:55,852 --> 00:08:57,312 Ma ei lahenda probleeme. 76 00:09:00,587 --> 00:09:03,173 Ma lasen neil kaduda. 77 00:09:35,338 --> 00:09:36,714 Karen Page? 78 00:09:37,290 --> 00:09:39,401 Kes te olete? - Ärge liigutage. 79 00:09:41,804 --> 00:09:42,805 FBI. 80 00:09:44,192 --> 00:09:47,842 Mul on kotis relv. Ja relvaluba. 81 00:09:47,926 --> 00:09:51,679 Hoidke käed täpselt seal, kus need on ja järgige minu juhiseid. 82 00:09:52,933 --> 00:09:54,393 Nüüd pöörake ümber. 83 00:09:54,766 --> 00:09:56,392 Okei. Okei. 84 00:10:00,688 --> 00:10:02,690 Okei. Okei. 85 00:10:08,641 --> 00:10:10,184 Mida te minust tahate? 86 00:10:18,312 --> 00:10:19,397 Mis juhtus? 87 00:10:20,424 --> 00:10:22,009 Miks te mind siia tõite? 88 00:10:23,847 --> 00:10:25,223 Ma palusin neil seda teha. 89 00:10:25,906 --> 00:10:27,380 Kas Matt on korras? 90 00:10:28,343 --> 00:10:29,970 Tahate mulle öelda, mis toimub? 91 00:10:30,218 --> 00:10:32,929 Preili Page, ma saan aru, et küsite küsimusi elatise teenimiseks, 92 00:10:33,012 --> 00:10:35,983 kuid praegu esitan küsimusi mina. 93 00:10:59,655 --> 00:11:01,815 Millal te viimati Matt Murdockiga rääkisite? 94 00:11:04,019 --> 00:11:05,019 Kuid tagasi. 95 00:11:05,044 --> 00:11:07,589 Te pole teda mitu kuud näinud ega temaga rääkinud? 96 00:11:08,369 --> 00:11:09,579 Ei. 97 00:11:12,038 --> 00:11:14,415 Kas andis teile vihjet, millal tagasi tuleb? 98 00:11:17,107 --> 00:11:18,160 Ei. 99 00:11:18,761 --> 00:11:20,679 Või kas üldse tagasi tuleb? 100 00:11:22,247 --> 00:11:23,271 Ei. 101 00:11:27,397 --> 00:11:29,771 Siis miks te maksate tema arveid? 102 00:11:32,642 --> 00:11:35,228 Ta on sõber. Keegi pidi seda tegema, kuni ta ära oli. 103 00:11:35,800 --> 00:11:40,680 Nii et teie sõber, pime mees, kellega te pole kuid suhelnud, 104 00:11:40,705 --> 00:11:44,918 lihtsalt kaob ära ja te ei esita kadunud isiku teadet? 105 00:11:45,001 --> 00:11:47,665 Ma arvasin, et ta tuleb tagasi kui ta on valmis. 106 00:11:54,432 --> 00:11:57,435 Kas oskad mõelda põhjust, miks Matt Murdock peaks põgenema? 107 00:11:59,356 --> 00:12:00,357 Ei. 108 00:12:02,268 --> 00:12:05,271 Te olite sekretär Nelson ja Murdocki juures. 109 00:12:05,296 --> 00:12:07,089 Ei. Kontori juhataja. 110 00:12:08,450 --> 00:12:11,468 Ja millal firma hakkas esimest korda Wilson Fiski heaks töötama? 111 00:12:12,369 --> 00:12:14,906 Me ei töötanud kunagi Wilson Fiski heaks. 112 00:12:20,929 --> 00:12:22,639 Kas see on sinu allkiri? 113 00:12:22,664 --> 00:12:27,043 Kas mäletate selle ettemaksu tšeki saamist firmalt nimega CGI? 114 00:12:27,126 --> 00:12:29,200 Jah, mäletan... 115 00:12:29,224 --> 00:12:32,131 Kuulge, Matt ja Foggy võtsid neilt ühe juhtumi. Kõik. 116 00:12:32,215 --> 00:12:34,634 Minu allika kohaselt oli CGI Fiski variettevõte. 117 00:12:34,717 --> 00:12:36,636 Noh, sel ajal me ei teadnud seda. 118 00:12:37,751 --> 00:12:39,378 Aga nüüd te teate. 119 00:12:40,948 --> 00:12:44,452 Nii et te näete, kuidas teie viimane vastus polnud tehniliselt täpne? 120 00:12:44,477 --> 00:12:47,391 Okei, me ei töötanud kunagi teadlikult Fiski heaks. 121 00:12:47,416 --> 00:12:49,374 Nad palkasid meid kellegi teise kaudu. 122 00:12:49,399 --> 00:12:50,399 Kelle? 123 00:12:51,350 --> 00:12:52,393 Mingi juht. 124 00:12:53,859 --> 00:12:54,860 Oodake. 125 00:13:11,671 --> 00:13:13,339 Kas see oli see tüüp? 126 00:13:13,423 --> 00:13:16,350 James Wesley. Mäletate teda? 127 00:13:17,802 --> 00:13:20,803 Jah. Ma arvan, et see oli tema. Miks? 128 00:13:24,595 --> 00:13:27,356 Lihtsalt üritan puslet kokku panna. 129 00:13:30,440 --> 00:13:31,762 Okei... 130 00:13:31,786 --> 00:13:34,496 Noh, siin on mõned pusletükid, mida kokku panna. 131 00:13:36,112 --> 00:13:37,536 Felix Manning. 132 00:13:38,376 --> 00:13:41,293 Punase Lõvi Riiklik Pank. Vancorp. Kas midagi neist kõlab tuttavalt? 133 00:13:41,687 --> 00:13:42,952 Ma ei saa aru. 134 00:13:43,260 --> 00:13:45,883 Noh, selle asemel, et lasta Fiskil teid ja FBI-d ära kasutada 135 00:13:45,908 --> 00:13:48,314 süütute advokaatide vastu kätte maksma, kes ta vangi panid, 136 00:13:48,339 --> 00:13:51,227 miks te ei küsi temalt, kas ta palkas vahendaja nimega Felix Manning, 137 00:13:51,252 --> 00:13:53,697 et läbi Punase Lõvi raha pesta? 138 00:13:53,861 --> 00:13:57,781 Küsige temalt, kas ta on varifirma Vancorp tegelik omanik. 139 00:13:58,637 --> 00:14:02,057 Miks ma peaksin seda tegema? - Sest see just ostis Presidendi Hotelli. 140 00:14:04,174 --> 00:14:05,842 Kust te seda võtate? 141 00:14:06,559 --> 00:14:08,799 Ma küsin küsimusi elatise teenimiseks. 142 00:14:08,823 --> 00:14:10,973 Ma lihtsalt küsin paremaid küsimusi kui teie. 143 00:14:11,647 --> 00:14:16,529 Näiteks, kas teie niinimetatud vang on just ostnud vangla, kus te teda hoiate? 144 00:14:18,497 --> 00:14:19,832 Kas ta on ostnud? 145 00:14:20,365 --> 00:14:24,035 Nii et see on mis? Lihtsalt teooria? 146 00:14:24,318 --> 00:14:25,486 Kas teil on mingeid tõendeid? 147 00:14:25,627 --> 00:14:28,738 Fisk kasutab teid ära, Agent Nadeem. See ongi see, mida ta teeb. 148 00:14:28,873 --> 00:14:29,999 Kas see on ei? 149 00:14:31,044 --> 00:14:32,421 Kas ma olen vahistatud? 150 00:14:34,479 --> 00:14:35,480 Mitte praegu. 151 00:14:35,505 --> 00:14:37,882 Siis ma olen lõpetanud valedele küsimustele vastamise. 152 00:14:59,545 --> 00:15:00,838 Kas see on kõik? 153 00:15:00,863 --> 00:15:04,807 Kõik, mida Felixi uurijad suutsid kiiresti välja kaevata. 154 00:15:09,803 --> 00:15:11,803 KONFIDENTSIAALSED ALAEALISE MEDITSIINIANDMED 155 00:15:21,524 --> 00:15:23,192 See võtab aega. 156 00:15:24,196 --> 00:15:25,572 Ma tõin audioraamatu. 157 00:15:38,863 --> 00:15:41,668 RIVIERA PSÜHHIAATRIA INSTITUUT 158 00:15:47,848 --> 00:15:49,848 PATSIENDI SEANSI TRANSKRIPTSIOONID 159 00:16:18,415 --> 00:16:19,750 Dex, valmis minema? 160 00:16:19,775 --> 00:16:23,441 Mäng algab 20 minuti pärast. Liiklus on õudne. Peame kiirustama. 161 00:16:24,197 --> 00:16:28,019 Mis toimub? Sul pole isegi vormi seljas. 162 00:16:30,695 --> 00:16:32,030 Kas kõik on korras, sõber? 163 00:16:35,898 --> 00:16:37,357 Probleemid paradiisis? 164 00:16:39,128 --> 00:16:42,882 Kas direktor teab, et sa puurid auku tema telliskivihunnikusse? 165 00:16:43,043 --> 00:16:44,271 Talle ei meeldi see. 166 00:16:46,945 --> 00:16:49,322 Kui ta sulle probleeme tekitab, saada ta minu juurde. 167 00:16:49,433 --> 00:16:50,851 See on pagana hea harjutus. 168 00:16:55,783 --> 00:16:57,743 Hei, ma tõin sulle midagi. 169 00:16:59,025 --> 00:17:01,027 Ma tahtsin oodata mängu lõpuni... 170 00:17:05,129 --> 00:17:06,714 100% nahk. 171 00:17:06,739 --> 00:17:09,742 See on veisenahast tasku ja lehmanahk peopesas, 172 00:17:09,825 --> 00:17:11,749 nii et see on pehme ja sile. 173 00:17:11,942 --> 00:17:12,985 Proovi seda. 174 00:17:18,125 --> 00:17:21,504 Tähtmängijast viskaja väärib tähemängija varustust. 175 00:17:22,791 --> 00:17:25,063 Tule, lähme seda sisse mängima. 176 00:17:28,010 --> 00:17:29,262 Oota. 177 00:17:29,845 --> 00:17:32,822 Kas ma võin kiirelt näidata oma uut hoovõttu? 178 00:17:36,756 --> 00:17:38,007 Olgu, eputaja. 179 00:17:38,479 --> 00:17:39,564 Vaatame seda. 180 00:17:52,660 --> 00:17:55,621 Sa oled hoos, Dex. Jätka nende tulekerade viskamist. 181 00:18:04,130 --> 00:18:05,464 Möödas! 182 00:18:07,758 --> 00:18:08,801 Möödas! 183 00:18:10,177 --> 00:18:11,554 Möödas! 184 00:18:12,138 --> 00:18:13,598 Möödas! Möödas! 185 00:18:15,057 --> 00:18:16,267 Möödas! 186 00:18:17,977 --> 00:18:21,897 Olgu, poiss. Pakime kokku. Anname su käele puhkust. 187 00:18:21,981 --> 00:18:23,482 Sa paned mu pingile? 188 00:18:23,566 --> 00:18:25,488 Las Kanon lõpetab. 189 00:18:26,056 --> 00:18:28,362 Aga keegi pole mu viskele pihta saanud. 190 00:18:28,446 --> 00:18:31,406 Ma tean. Sa paned vägevalt. Kahtlemata. 191 00:18:31,485 --> 00:18:33,634 Aga ma pean teistele lastele ka mänguaega andma. 192 00:18:33,659 --> 00:18:36,786 Sa ei saa nii teha. See pole aus! 193 00:18:36,810 --> 00:18:38,742 Sa pead laskma mul jätkata. 194 00:18:38,831 --> 00:18:40,651 Hoia end koos, eks? 195 00:18:41,038 --> 00:18:42,760 Hinga sügavalt paar korda. 196 00:18:43,388 --> 00:18:44,854 Sügavad hingetõmbed. 197 00:18:45,432 --> 00:18:47,048 Ma pean... 198 00:18:47,131 --> 00:18:49,175 Ma pean jätkama. 199 00:18:49,258 --> 00:18:53,262 Kui ma viskaksin täiusliku mängu, siis nad võivad... 200 00:19:01,035 --> 00:19:02,036 Dex... 201 00:19:03,324 --> 00:19:06,300 sa võid visata miljard täiuslikku mängu. 202 00:19:07,010 --> 00:19:08,762 See ei too su vanemaid tagasi. 203 00:19:14,703 --> 00:19:15,704 Olgu. 204 00:19:17,207 --> 00:19:18,291 Mine pingile. 205 00:19:19,793 --> 00:19:21,044 Võta üks mahlajäätis. 206 00:19:22,233 --> 00:19:23,234 Räägime hiljem. 207 00:20:13,551 --> 00:20:16,178 Noh, siiani on olnud päris tore, eks ole? 208 00:20:16,262 --> 00:20:17,471 Nii rääkides. 209 00:20:18,639 --> 00:20:20,742 Nüüd, kui oleme üksteist natuke tundma õppinud, 210 00:20:20,766 --> 00:20:23,519 kas me võiksime rääkida treener Bradley'st? 211 00:20:27,123 --> 00:20:29,626 Mis väljakul juhtus? 212 00:20:31,805 --> 00:20:33,474 Kuidas see sind tundma pani? 213 00:20:34,681 --> 00:20:35,682 Kurvaks? 214 00:20:36,453 --> 00:20:38,246 Võib-olla natuke kartsid? 215 00:20:39,827 --> 00:20:41,620 Ma ei olnud kurb. 216 00:20:41,704 --> 00:20:43,622 Miks mitte, mis sa arvad? 217 00:20:43,706 --> 00:20:45,124 Ta oli tõbras. 218 00:20:46,876 --> 00:20:47,876 Kuidas nii? 219 00:20:48,517 --> 00:20:50,352 Kuidas treener Bradley tõbras oli? 220 00:20:52,700 --> 00:20:54,895 Ta ei lasknud mul kunagi teha, mida tahtsin. 221 00:20:55,050 --> 00:20:57,344 Ei teadnud viskamisest sittagi. 222 00:20:57,672 --> 00:21:01,812 Ta oli sinu treener pikka aega. Kas ta oli alati sinuga selline tõbras? 223 00:21:01,837 --> 00:21:04,427 Eelmine aasta, kui nimetas sind väärtuslikuimaks mängijaks? 224 00:21:04,452 --> 00:21:06,182 Kas ta oli siis tõbras? 225 00:21:06,207 --> 00:21:08,376 Ei. Ta oli varem äge. 226 00:21:15,154 --> 00:21:16,175 Dex, 227 00:21:16,823 --> 00:21:17,882 ütle mulle... 228 00:21:18,246 --> 00:21:19,789 Ja ole aus. 229 00:21:19,931 --> 00:21:22,225 Meile meeldib siin ausus. 230 00:21:25,218 --> 00:21:28,096 Kui sa tabasid treener Bradley't... 231 00:21:30,169 --> 00:21:31,670 kas see oli õnnetus? 232 00:21:34,386 --> 00:21:37,597 Kõik, mida ütled, jääb meie vahele. See on seadus. 233 00:21:43,265 --> 00:21:44,642 Ei. 234 00:21:44,849 --> 00:21:46,803 See polnud õnnetus. 235 00:21:54,656 --> 00:21:55,991 Kas ma olen hädas? 236 00:21:56,919 --> 00:21:57,920 Ei. 237 00:21:58,858 --> 00:21:59,858 Ei. 238 00:21:59,883 --> 00:22:01,590 "Isiksushäire, psühhopaatia kalduvus". 239 00:22:01,615 --> 00:22:03,097 Polnud sinu süü. - Aga... 240 00:22:03,122 --> 00:22:06,893 ma just ütlesin sulle, et tegin seda meelega. 241 00:22:06,918 --> 00:22:08,628 See ei tähenda, et see oli sinu süü. 242 00:22:09,759 --> 00:22:11,928 See on segadusseajav, eks? 243 00:22:12,549 --> 00:22:14,634 Kuule, las ma seletan nii. 244 00:22:15,506 --> 00:22:17,332 See oled sina, eks? 245 00:22:17,357 --> 00:22:18,357 Jah. 246 00:22:18,382 --> 00:22:20,009 See on fantastiline. 247 00:22:21,563 --> 00:22:23,710 Aga näed kui üksinda sa oled? 248 00:22:24,306 --> 00:22:27,601 Seal oled ainult sina, ümbritsetud kogu sellest tühjusest. 249 00:22:29,443 --> 00:22:32,822 Nii on olnud suurema osa sinu elust, eks? 250 00:22:34,410 --> 00:22:35,537 Jah. 251 00:22:35,746 --> 00:22:38,712 Ma mõtlen, enamikel lastel on emad või isad 252 00:22:38,737 --> 00:22:42,533 kes õpetavad, mis on õige ja vale, et näidata, kuidas käituda. 253 00:22:44,594 --> 00:22:46,008 Minu vanemad... 254 00:22:46,632 --> 00:22:48,997 said enamasti minu peale vihaseks. - Jah. 255 00:22:49,523 --> 00:22:51,233 Siis nad surid. 256 00:22:51,487 --> 00:22:54,114 Ja oli asju, mida sa kunagi ei õppinud. 257 00:22:54,821 --> 00:22:55,863 Näed? 258 00:22:56,438 --> 00:22:57,647 See pole sinu süü. 259 00:22:58,683 --> 00:23:00,122 Hea uudis on see, 260 00:23:00,146 --> 00:23:01,811 et nüüd on sul mina. 261 00:23:02,941 --> 00:23:03,941 Nüüd... 262 00:23:04,317 --> 00:23:08,738 on meil palju tööd teha, aga arvan, et see saab olema lõbus. 263 00:23:09,349 --> 00:23:12,965 Me hakkame looma rutiine, 264 00:23:13,795 --> 00:23:15,545 õpime rahulikuks jääma. 265 00:23:16,375 --> 00:23:19,461 Ja kõigepealt harjutame empaatiat. 266 00:23:19,604 --> 00:23:20,605 Mis see on? 267 00:23:20,630 --> 00:23:23,883 See tähendab kellegi vastu lahke olemine kui neil on valus. 268 00:23:24,298 --> 00:23:29,145 Ütleme näiteks, et mu kass jäi täna hommikul haigeks ja ma olin endast väljas. 269 00:23:29,426 --> 00:23:30,847 Mida sa mulle ütleksid? 270 00:23:33,096 --> 00:23:37,643 Võib-olla midagi sellist nagu, "Mul on kahju. See kõlab raskelt." 271 00:23:38,582 --> 00:23:41,626 Mul on kahju. See kõlab tõesti raskelt. 272 00:23:41,651 --> 00:23:43,277 Vaata ennast! 273 00:23:43,302 --> 00:23:45,424 Sa panid isegi "tõesti" sinna sisse. 274 00:23:45,986 --> 00:23:47,823 Mulle meeldivad kiired õppijad. 275 00:23:50,714 --> 00:23:53,448 Arvan, et meist saab suurepärane meeskond, 276 00:23:53,729 --> 00:23:54,861 sinust ja minust. 277 00:23:59,539 --> 00:24:02,792 Miski ei märgi sündmust paremini kui väike mullijook, eks? 278 00:24:04,024 --> 00:24:07,509 See on tegelikult Cava. 279 00:24:07,534 --> 00:24:09,078 Hispaania šampanja. 280 00:24:09,912 --> 00:24:11,151 See oli... 281 00:24:11,175 --> 00:24:14,779 väike hüvastijätukingitus kiropraktikult koridori lõpust. 282 00:24:14,959 --> 00:24:18,146 Homme on mu viimane päev selles hoones. 283 00:24:19,681 --> 00:24:20,724 Palun. Anna minna. 284 00:24:21,404 --> 00:24:23,115 Ma pole 21. 285 00:24:23,769 --> 00:24:25,021 Tubli. 286 00:24:34,345 --> 00:24:37,348 See on olnud üsna raske päev. 287 00:24:38,657 --> 00:24:40,617 Päris palju hüvastijätte. 288 00:24:42,123 --> 00:24:43,416 Palju... 289 00:24:44,493 --> 00:24:46,329 pikaajalisi kliente. 290 00:24:46,715 --> 00:24:48,300 See on raske. 291 00:24:48,496 --> 00:24:50,373 See on tõesti raske. 292 00:24:55,616 --> 00:24:57,201 Ja siis veel see, 293 00:24:58,182 --> 00:25:00,434 meie viimane seanss koos, 294 00:25:00,599 --> 00:25:03,602 mida ma olen kartnud alates oma prognoosist. 295 00:25:03,882 --> 00:25:05,134 Siis ära mine. 296 00:25:06,720 --> 00:25:08,763 Võime edasi kohtuda. Võin edasi paraneda. 297 00:25:08,788 --> 00:25:10,206 Dex... 298 00:25:11,074 --> 00:25:12,533 Sa ei saa minna. 299 00:25:12,558 --> 00:25:15,177 Sa saad hakkama, Dex. 300 00:25:16,070 --> 00:25:17,822 Me valmistusime selleks. 301 00:25:18,330 --> 00:25:21,625 Sa saad hea töökoha, kindla struktuuriga. 302 00:25:21,650 --> 00:25:23,736 Sa jääd oma ravimite juurde. 303 00:25:25,038 --> 00:25:27,835 Ja kui rajalt kõrvale kaldud, saad... 304 00:25:28,210 --> 00:25:29,882 neid kuulata. 305 00:25:31,994 --> 00:25:35,400 Need on kõik meie seansid. 306 00:25:35,640 --> 00:25:37,454 Kuula neid uuesti. 307 00:25:38,391 --> 00:25:41,812 Kui me meenutame endale kui kaugele oleme jõudnud, 308 00:25:41,837 --> 00:25:44,226 oleme vähem altid tagasi langema. 309 00:25:45,576 --> 00:25:47,161 Ja veel üks asi. 310 00:25:48,146 --> 00:25:49,927 See on... 311 00:25:50,431 --> 00:25:51,947 mu kolleeg. 312 00:25:51,972 --> 00:25:57,061 Ta on suurepärane terapeut, kellel on palju kogemusi sinu konkreetse... 313 00:25:57,144 --> 00:25:59,396 Ma ei taha teist terapeuti! 314 00:26:01,774 --> 00:26:03,484 Kas sa üritad mind hirmutada? 315 00:26:04,026 --> 00:26:05,110 Ei. 316 00:26:06,236 --> 00:26:07,644 Mitte hirmutada. 317 00:26:07,831 --> 00:26:09,749 Mis siis on sinu kavatsus? 318 00:26:11,161 --> 00:26:12,495 Ja ole aus. 319 00:26:13,461 --> 00:26:14,838 Ma tahan... 320 00:26:19,684 --> 00:26:21,603 Ma tahan sind tappa. 321 00:26:21,628 --> 00:26:22,754 Räägi veel. 322 00:26:23,665 --> 00:26:25,458 Miks sa tahad mind tappa? 323 00:26:26,157 --> 00:26:28,181 Et mind mu piinadest vabastada? 324 00:26:30,277 --> 00:26:31,987 Et sind karistada. 325 00:26:32,012 --> 00:26:34,604 Ma pole päris kindel, mida ma valesti tegin. 326 00:26:34,629 --> 00:26:38,126 Ma tahan sind tappa selle eest, et sa sured. 327 00:26:39,919 --> 00:26:41,463 Et sa mind maha jätad. 328 00:26:43,857 --> 00:26:46,865 Surm võidab alati, Dex. 329 00:26:48,402 --> 00:26:49,737 Lõpuks. 330 00:26:51,758 --> 00:26:57,016 Aga kui see tuleb vaikselt ja loomulikult, võib see olla ilus sündmus. 331 00:26:57,808 --> 00:27:02,026 Sellepärast me ei kiirusta seda kunagi vägivallaga. 332 00:27:08,000 --> 00:27:09,793 Ma ei saa üksi hakkama. 333 00:27:13,498 --> 00:27:15,459 Kas sa mäletad, mida ma tegin? 334 00:27:16,932 --> 00:27:18,851 Eelmine kord, kui ma üksi olin? 335 00:27:19,221 --> 00:27:22,187 Siis leia keegi. - Ma ei taha veel ühte terapeuti! 336 00:27:22,271 --> 00:27:25,596 Iga hea inimene korraliku südamega kõlbab. 337 00:27:25,753 --> 00:27:27,776 Keegi, kellele alt üles vaadata. 338 00:27:31,191 --> 00:27:33,605 Sinu sisemine kompass pole katki, Dex. 339 00:27:33,630 --> 00:27:38,844 See lihtsalt töötab paremini, kui Põhjanael on sind juhtimas. 340 00:27:54,915 --> 00:27:56,939 ABILIINI STSENAARIUM 341 00:27:56,964 --> 00:27:59,837 Suitsiidiennetus, siin Dex. Kellega ma räägin? 342 00:27:59,862 --> 00:28:01,143 Tervita helistajat soojalt. 343 00:28:01,659 --> 00:28:04,162 Tere, Craig. Kuidas ma saan sind täna aidata? 344 00:28:07,357 --> 00:28:09,943 Mul on kahju. See on raske. See on tõesti raske. 345 00:28:10,569 --> 00:28:13,780 Äkki räägid mulle natuke rohkem sellest, kuidas sa end tunned? 346 00:28:14,293 --> 00:28:17,546 See on palju, millega toime tulla. Ma olen õnnelik, et sa helistasid. 347 00:28:18,344 --> 00:28:19,929 Sul läheb suurepäraselt. 348 00:28:24,374 --> 00:28:25,715 Ütle mulle, Craig, 349 00:28:26,402 --> 00:28:29,071 kas sa mõtled praegu enesetapust? 350 00:28:29,924 --> 00:28:30,966 Olgu. 351 00:28:30,991 --> 00:28:32,647 Küsi, kas nad plaanivad enesetappu. 352 00:28:34,292 --> 00:28:35,626 Kas sul on plaan? 353 00:28:41,868 --> 00:28:43,868 Kui neil on plaan, siis deeskaleeri. 354 00:28:45,767 --> 00:28:47,810 Mis tüüpi relv sul on, Craig? 355 00:28:51,226 --> 00:28:53,062 Ma tunnen M11-t hästi. 356 00:28:54,034 --> 00:28:57,454 Teenisin paar aastat armees. Sain M11-ga hästi tuttavaks. 357 00:28:57,994 --> 00:28:59,329 See on usaldusväärne. 358 00:29:03,778 --> 00:29:05,947 Las ma küsin sinult ühe küsimuse, Craig. 359 00:29:06,996 --> 00:29:10,625 Kui see sinu sitapeast kasuisa sulle nii palju muret tekitab, 360 00:29:11,129 --> 00:29:12,756 miks võtta endalt elu? 361 00:29:13,423 --> 00:29:14,508 Miks mitte... 362 00:29:16,218 --> 00:29:18,470 Hinga sügavalt, Craig. 363 00:29:19,765 --> 00:29:21,893 Me saame sellest koos üle. 364 00:29:22,975 --> 00:29:24,559 Ma ei lähe kuhugi. 365 00:30:31,572 --> 00:30:33,478 Kui tohib küsida, härra Fisk, 366 00:30:33,503 --> 00:30:36,026 detailidesse laskumata, 367 00:30:36,352 --> 00:30:37,956 milles see kõik seisneb? 368 00:30:43,855 --> 00:30:46,649 Praegu olen ma New Yorgi patuoinas. 369 00:30:48,226 --> 00:30:51,063 All on meeleavaldajad, kes skandeerivad palveid, 370 00:30:51,146 --> 00:30:54,247 et mind kõrbe ajada. 371 00:30:55,196 --> 00:30:59,367 Tähelepanu, mida see toob, on takistuseks minu plaanile. 372 00:31:00,592 --> 00:31:04,137 Õnneks on avalikkuse tähelepanu kerge kõrvale juhtida. 373 00:31:05,596 --> 00:31:09,420 Mis teeb lahenduse minu probleemile üsna lihtsaks. 374 00:31:12,810 --> 00:31:14,895 Linn vajab uut kurikaela. 375 00:31:20,050 --> 00:31:22,427 Ja ma arvan, et olen ta leidnud. 376 00:31:27,051 --> 00:31:29,091 Kas võin teile midagi juua pakkuda? 377 00:31:34,361 --> 00:31:36,446 Tundub, et vajad natuke rohkem aega. 378 00:31:37,838 --> 00:31:39,756 Ma toon sulle vett. 379 00:31:41,311 --> 00:31:43,417 See võib kõlada veidralt, aga... 380 00:31:43,442 --> 00:31:46,320 kas sa töötasid varem Brooklyni Suitsiidi Abiliinil? 381 00:31:47,689 --> 00:31:48,738 Jah. 382 00:31:49,243 --> 00:31:50,516 Jah, töötasin. See... 383 00:31:50,977 --> 00:31:52,532 oli raske töö. 384 00:31:53,353 --> 00:31:54,646 Oli tõesti. 385 00:31:55,775 --> 00:31:59,279 Sa ilmselt ei mäleta mind. Ma olen Julie. 386 00:32:03,329 --> 00:32:04,330 Dex. 387 00:32:04,970 --> 00:32:07,269 Jah, loomulikult ma mäletan sind. 388 00:32:08,107 --> 00:32:09,525 Väike maailm, eks? 389 00:32:10,493 --> 00:32:13,036 Ma pole sind siin varem näinud. 390 00:32:13,071 --> 00:32:16,481 See on tegelikult mu esimene päev. 391 00:32:16,565 --> 00:32:18,608 Pakuti kahekordset palka töölt lahkumise eest, 392 00:32:18,692 --> 00:32:22,549 kui saan siin kohe tööle asuda. Mitte et ma kurdaks. 393 00:32:24,152 --> 00:32:26,487 Kuidas sinuga on? Kas sa ööbid hotellis? 394 00:32:26,867 --> 00:32:29,286 Ei. Ma elan siin. 395 00:32:29,369 --> 00:32:32,023 New Yorgis, mitte hotellis. 396 00:32:33,054 --> 00:32:35,531 FBI-l on kontor üleval. 397 00:32:36,597 --> 00:32:38,474 Me valvame Wilson Fiski. 398 00:32:39,682 --> 00:32:41,363 FBI agent. 399 00:32:41,578 --> 00:32:43,972 Vabandust, preili! Halloo? 400 00:32:47,016 --> 00:32:51,145 Pean minema seda lauda aitama, et nad ei vallandaks mind esimesel päeval. 401 00:32:52,067 --> 00:32:53,735 Mis kell sa lõpetad? 402 00:32:55,405 --> 00:32:56,823 Umbes tunni pärast. 403 00:32:58,023 --> 00:32:59,858 Kas tahad pärast koos aega veeta? 404 00:33:00,058 --> 00:33:01,226 Juttu puhuda? 405 00:33:04,575 --> 00:33:05,826 Jah. 406 00:33:06,573 --> 00:33:08,116 See oleks tore. 407 00:33:18,126 --> 00:33:23,331 Mul on su coppa, prosciutto, mocetta, magus soppressata. 408 00:33:23,356 --> 00:33:25,233 Kõike, mida süüa soovid. Tasuta! 409 00:33:25,258 --> 00:33:28,593 Igaühele, kes lubab hääletada Foggy Nelsoni, 410 00:33:28,713 --> 00:33:30,757 mu vähem nägusa venna poolt. 411 00:33:31,181 --> 00:33:32,807 Sa ei või nii teha, Theo. 412 00:33:32,891 --> 00:33:36,353 See rikub valimisseadust. See on ebaseaduslik hääle ostmine. 413 00:33:36,436 --> 00:33:39,272 Ma ei näe proua Wobschalli politseid kutsumas. 414 00:33:40,273 --> 00:33:41,975 Kas võin laenata pastakat? 415 00:33:50,480 --> 00:33:52,357 Kas see on päris valimissedel, proua Callahan? 416 00:33:53,152 --> 00:33:54,570 Ma just hääletasin teie poolt. 417 00:33:54,595 --> 00:33:55,840 Eelhääletusega. 418 00:33:56,122 --> 00:34:00,252 Kui Wilson Fisk õhkis Hell's Kitchenis need lõhkeained, 419 00:34:00,335 --> 00:34:01,620 kaotasin oma abikaasa. 420 00:34:01,645 --> 00:34:03,939 Kõik, mis oli oluline, kadus. 421 00:34:04,276 --> 00:34:05,777 Välja arvatud mu hääl. 422 00:34:06,633 --> 00:34:08,706 Ma loodan teie peale, Foggy. 423 00:34:08,730 --> 00:34:10,656 Andke sellele hoorapojale. 424 00:34:11,137 --> 00:34:12,585 Ma teen seda. 425 00:34:12,609 --> 00:34:14,203 Ma luban. 426 00:34:17,686 --> 00:34:19,104 Tänan kõiki. 427 00:34:19,187 --> 00:34:21,982 Ja ma jään siia kuni sulgemiseni, et vastata kõigile küsimustele. 428 00:34:22,607 --> 00:34:24,359 Jah, mul on mõned. 429 00:34:24,442 --> 00:34:28,551 Näiteks, mis on salajane koostisosa teie maailmakuulsas Nelsoni võileivas? 430 00:34:28,863 --> 00:34:31,637 Pehme robiola. 431 00:34:32,867 --> 00:34:36,054 Täiuslik. Tiimile tööl meeldib see kindlasti. 432 00:34:37,194 --> 00:34:38,195 Andke mulle kuus. 433 00:34:38,498 --> 00:34:42,002 Theo saab teid leti juures aidata. Kas veel midagi? 434 00:34:42,085 --> 00:34:43,086 Jah. 435 00:34:44,298 --> 00:34:46,133 Millal te viimati Matt Murdocki nägite? 436 00:34:48,216 --> 00:34:49,217 Kes te olete? 437 00:34:55,019 --> 00:34:58,189 Tungite mu kampaaniaüritusele, püüate mind hirmutada, 438 00:34:58,324 --> 00:35:00,577 mainite mu sõprade nimesid... 439 00:35:00,979 --> 00:35:05,580 Ma ei tagane oma kriitikast födede armuafäärist Fiskiga! 440 00:35:07,931 --> 00:35:10,266 Te tundute korralik mees olevat, härra Nelson. 441 00:35:11,265 --> 00:35:13,021 Te hoolite inimestest. 442 00:35:13,045 --> 00:35:14,728 Sellest, et teha õiget asja. 443 00:35:15,924 --> 00:35:20,165 Just seepärast hülgasitegi Matt Murdocki oma advokaadibüroo partneri kohalt. 444 00:35:20,443 --> 00:35:21,653 On mul õigus? 445 00:35:22,995 --> 00:35:25,998 Tõesti arvate, et vastan nii suunavale küsimusele? 446 00:35:26,296 --> 00:35:27,815 Selguse mõttes, 447 00:35:28,185 --> 00:35:31,760 kas lõpetasite oma partnerluse, sest Murdock võttis Wilson Fiski kliendiks? 448 00:35:31,843 --> 00:35:34,012 Kui te viitate üksikule juhtumile, 449 00:35:34,095 --> 00:35:37,599 kus me esindasime klienti, kes väidetavalt töötas Fiski heaks, 450 00:35:37,682 --> 00:35:40,435 kuigi me ei teadnud seda sel ajal... 451 00:35:40,518 --> 00:35:41,603 siis vastus on ei. 452 00:35:42,966 --> 00:35:44,497 Sellel polnud mingit pistmist. 453 00:35:44,522 --> 00:35:47,651 Nelson ja Murdock esindas paljusid kliente, 454 00:35:47,676 --> 00:35:51,075 kellele tehtud töö oli täiesti eetiline ja seaduslik 455 00:35:51,100 --> 00:35:53,826 ning kaitstud advokaadi-kliendi konfidentsiaalsusega. 456 00:35:55,011 --> 00:35:57,097 Millal te viimati Matt Murdocki nägite? 457 00:36:00,731 --> 00:36:02,065 Kaks ööd tagasi. 458 00:36:03,241 --> 00:36:04,242 Kus? 459 00:36:04,267 --> 00:36:06,013 Ühes Hell's Kitcheni baaris. 460 00:36:06,038 --> 00:36:07,623 Ja millest te rääkisite? 461 00:36:09,705 --> 00:36:11,873 Et me polnud tükk aega kohtunud. 462 00:36:12,147 --> 00:36:14,152 Kas ta ütles, kuhu läheb? - Ei. 463 00:36:14,177 --> 00:36:15,720 Kust võiksite teda leida? - Ei. 464 00:36:16,653 --> 00:36:17,821 Kas ta ütles midagi? 465 00:36:18,808 --> 00:36:20,226 Et tal on kahju. 466 00:36:21,352 --> 00:36:22,437 Mille pärast? 467 00:36:22,922 --> 00:36:25,524 Et meie sõprus pole enam see, mis kunagi. 468 00:36:27,205 --> 00:36:30,540 Nii et te ei andnud talle teadlikult oma advokatuuri tõendit? 469 00:36:30,876 --> 00:36:31,877 Mida? 470 00:36:35,656 --> 00:36:36,949 Muidugi mitte. 471 00:36:37,974 --> 00:36:39,267 Miks ma peaksin? 472 00:36:39,762 --> 00:36:43,056 Et ta saaks vanglasse siseneda, väärkasutades teie identiteeti 473 00:36:43,140 --> 00:36:47,882 ja võtta ühendust Albaania jõuguga, mis on seotud üheksa föderaalagendi mõrvaga. 474 00:36:49,921 --> 00:36:51,214 Ma... 475 00:36:51,840 --> 00:36:54,676 Ma ei andnud talle oma dokumenti. 476 00:36:55,815 --> 00:36:58,818 Ma ei teadnud ka midagi sellest, mida ta plaanis. 477 00:37:00,644 --> 00:37:02,271 Aga kogu austusega, 478 00:37:02,743 --> 00:37:05,662 ma arvan, et teil on Matt Murdockist vale arusaam. 479 00:37:06,030 --> 00:37:07,406 Jah, noh... 480 00:37:08,512 --> 00:37:09,889 Ma ei usu, et on. 481 00:37:11,152 --> 00:37:13,905 Ma arvan, et Matt Murdock varjab topeltelu. 482 00:37:14,458 --> 00:37:17,668 Päeval advokaat ja öösel kurjategija. 483 00:37:18,384 --> 00:37:21,220 Ja teie ning preili Page teate sellest kõigest. 484 00:37:22,678 --> 00:37:24,514 See teeb teid ebamugavaks. 485 00:37:24,539 --> 00:37:25,707 Ja kaasosaliseks. 486 00:37:26,390 --> 00:37:29,644 Ja sellepärast te pole enam advokaadibüroo partnerid ega sõbrad. 487 00:37:29,728 --> 00:37:33,824 Sest kui ta lõpuks kinni püütakse, teate, et teid süüdistatakse 488 00:37:33,848 --> 00:37:36,460 tema kuritegude kaasosalisena. Või kui veab, 489 00:37:37,147 --> 00:37:38,845 lihtsalt kaasaaitamises. 490 00:37:40,555 --> 00:37:42,461 Tuletage mulle meelde, 491 00:37:42,486 --> 00:37:44,232 eriagent Nadeem, 492 00:37:45,259 --> 00:37:46,969 milles Matti süüdistatakse? 493 00:37:47,715 --> 00:37:49,050 Seni mitte milleski. 494 00:37:49,492 --> 00:37:50,535 Suurepärane. 495 00:37:51,102 --> 00:37:53,504 Siis ainus, millele ma kaasa aitan, 496 00:37:54,039 --> 00:37:55,064 on teie lahkumine. 497 00:38:11,382 --> 00:38:12,883 Ära unusta hääletada. 498 00:38:15,419 --> 00:38:16,837 Iga päev? 499 00:38:17,943 --> 00:38:19,778 FDR Drive on ka minu lemmiktee. 500 00:38:19,803 --> 00:38:22,857 Maailmas pole midagi võrdväärset talvejooksuga East Riveril. 501 00:38:22,889 --> 00:38:26,518 Sinu treeningharjumuste ja uue töö vahel, see on... 502 00:38:26,601 --> 00:38:28,645 peaaegu nagu sa jälitaksid mind. 503 00:38:29,896 --> 00:38:31,856 Pagan, saladus on välja tulnud. 504 00:38:34,400 --> 00:38:35,443 Nii et... 505 00:38:36,280 --> 00:38:38,614 miks sa enam sotsiaaltööd ei tee? 506 00:38:39,823 --> 00:38:42,213 Püüdsin teostada oma unistust tantsijana. 507 00:38:42,770 --> 00:38:46,733 See läks tegelikult päris hästi kuni rebestasin oma põlvesideme, jälle. 508 00:38:47,247 --> 00:38:48,254 Mul on kahju. 509 00:38:49,052 --> 00:38:50,500 See pidi olema tõesti raske. 510 00:38:50,747 --> 00:38:53,250 Aga sa olid julge, et üldse proovisid algusest peale. 511 00:38:54,045 --> 00:38:55,046 Ma... 512 00:38:55,837 --> 00:38:57,631 Mul polnud varuplaani. 513 00:38:58,149 --> 00:39:01,319 Mu vanemad tegid vea öeldes mulle, et võin saada kelleks iganes tahan. 514 00:39:01,344 --> 00:39:04,188 Pidi olema tore seda kuulda, isegi kui see ei tõeks ei saanud. 515 00:39:06,432 --> 00:39:10,515 Mu vanemad ei olnud kunagi eriti aktiivsed. 516 00:39:12,164 --> 00:39:14,625 Tundub, et sina ei vajanudki sellist sõnumit. 517 00:39:15,958 --> 00:39:17,793 Said ise suurepäraselt hakkama. 518 00:39:23,508 --> 00:39:27,721 Niisiis, kuidas on Wilson Fiski heaks töötada? 519 00:39:28,162 --> 00:39:30,904 Ma ei tööta tema heaks. 520 00:39:31,303 --> 00:39:33,255 Ma töötan föderaalvalitsuse heaks. 521 00:39:34,794 --> 00:39:39,497 Peab olema hirmutav olla nii lähedal kellelegi nii ohtlikule. 522 00:39:39,522 --> 00:39:40,898 See on nii, nagu on. 523 00:39:42,861 --> 00:39:45,712 Kas sa arvad, et selline mõrvar väärib teist võimalust? 524 00:39:46,734 --> 00:39:49,153 Sa töötasid abiliinil kolm aastat. 525 00:39:49,178 --> 00:39:52,557 Sina kõigist inimestest peaksid uskuma, et kõik väärivad teist võimalust. 526 00:39:52,582 --> 00:39:54,926 Kuidas sa teadsid, et töötasin seal kolm aastat? 527 00:39:55,064 --> 00:39:56,840 Sa olid seal ainult ühe aasta. 528 00:39:58,167 --> 00:39:59,877 Sa mainisid seda varem. 529 00:40:01,003 --> 00:40:03,140 Sa lahkusid, et teha balletti. 530 00:40:03,255 --> 00:40:05,549 Kas ma mainisin ka balletti varem? 531 00:40:06,199 --> 00:40:07,534 Täpselt? 532 00:40:08,286 --> 00:40:09,525 Ma arvan, et... 533 00:40:09,549 --> 00:40:10,914 ma lihtsalt eeldasin. 534 00:40:14,385 --> 00:40:15,386 Igatahes... 535 00:40:16,494 --> 00:40:17,619 On hilja. 536 00:40:17,849 --> 00:40:19,250 Ma peaks koju minema. 537 00:40:19,275 --> 00:40:20,565 Sa hülgad mind? 538 00:40:20,590 --> 00:40:22,658 Ei, üldse mitte. Ma... 539 00:40:23,259 --> 00:40:24,886 Ma pean lihtsalt oma koera toitma. 540 00:40:24,911 --> 00:40:26,455 Sul pole koera. 541 00:40:28,128 --> 00:40:29,504 Kust sa seda tead? 542 00:40:32,310 --> 00:40:34,520 Julie, sa saad valesti aru. 543 00:40:34,583 --> 00:40:37,540 Las ma maksan õhtusöögi eest. Läheme parki jalutama. Ma selgitan. 544 00:40:37,565 --> 00:40:38,929 Õhtusöök on minu poolt. 545 00:40:38,954 --> 00:40:39,955 Julie. 546 00:40:40,474 --> 00:40:42,354 Sa oled mulle väga eriline. 547 00:40:42,379 --> 00:40:43,755 Lase mind lahti, Dex. 548 00:40:43,780 --> 00:40:44,780 Palun. 549 00:40:44,805 --> 00:40:46,919 Ma ütlesin, lase lahti! 550 00:40:57,502 --> 00:41:00,727 Lihtsalt Matti korteris olemine ja tema verised riided... 551 00:41:00,752 --> 00:41:02,398 Ja see lihtsalt raputas mind. 552 00:41:02,423 --> 00:41:05,927 Nadeem on tark. Andsin talle kõik, mida tal vaja, et välja selgitada. 553 00:41:06,010 --> 00:41:08,596 Oota. Sa ütlesid FBI-le, et Matt on Daredevil? 554 00:41:08,680 --> 00:41:10,056 Ei, ei. Muidugi mitte. 555 00:41:11,861 --> 00:41:13,660 Nad teavad, et ta varjab midagi. 556 00:41:13,685 --> 00:41:17,121 Pole see, mida arvavad, aga see on halb. See on tõesti halb. Lõpmatult halb. 557 00:41:17,146 --> 00:41:18,582 Võime kõik vangi minna. - Foggy... 558 00:41:18,606 --> 00:41:21,058 Poleks tohtinud lasta Mattil sulle saladust rääkida. 559 00:41:21,083 --> 00:41:22,460 See on minu süü. 560 00:41:22,652 --> 00:41:25,572 Ma ei lase sul meie sitaste vigade eest maksta. 561 00:41:25,597 --> 00:41:29,398 Kui nii kaugele läheb, tunnistan süüd sinu immuunsuse eest. - Foggy... 562 00:41:31,752 --> 00:41:33,800 Sa näed alati inimestes head. 563 00:41:33,846 --> 00:41:37,600 Sa paned meid nii kõrgele pjedestaalile, et sa ei näe, kes tegelikult oleme. 564 00:41:37,625 --> 00:41:41,338 Ma ei öelnud FBI-le, et Matt on Daredevil. Ma tegin midagi hullemat. 565 00:41:41,363 --> 00:41:43,031 Karen, hinga. 566 00:41:43,848 --> 00:41:45,308 Ma olen hädas. 567 00:41:45,505 --> 00:41:47,048 Räägi mulle, mis juhtus. 568 00:41:48,733 --> 00:41:51,485 Ma vajan advokaadi-kliendi privileegi enne kui saan. 569 00:41:52,945 --> 00:41:53,945 Olgu... 570 00:41:54,612 --> 00:41:56,334 anna mulle viis dollarit. 571 00:42:04,287 --> 00:42:05,374 Sellest piisab. 572 00:42:05,665 --> 00:42:07,436 Olen ametlikult sinu advokaat. 573 00:42:12,033 --> 00:42:14,452 Kas sa mäletad Healy kohtuasja? 574 00:42:15,580 --> 00:42:18,654 Ja seal oli see tüüp... 575 00:42:18,678 --> 00:42:23,740 CGI-st, kes pakkus tohutu summa, et tema juhtumi võtaksime? 576 00:42:24,116 --> 00:42:25,993 Jah, kuidas ma saaksin seda veidrikku unustada? 577 00:42:26,778 --> 00:42:28,488 Tema nimi oli James Wesley. 578 00:42:29,502 --> 00:42:30,837 Ta töötas Fiski heaks. 579 00:42:32,388 --> 00:42:36,044 Ta kadus pärast seda ja nad arvavad, et Mattil oli sellega midagi pistmist. 580 00:42:36,692 --> 00:42:39,667 See on hull. Mattil polnud sellega midagi pistmist. 581 00:42:39,692 --> 00:42:43,321 Ma tean, aga kui nad jätkavad uurimist, saavad nad teada, et minul oli. 582 00:42:43,886 --> 00:42:44,886 Mida? 583 00:42:49,235 --> 00:42:50,402 Ma tapsin ta. 584 00:43:48,389 --> 00:43:49,389 Raisk. 585 00:43:49,919 --> 00:43:50,919 Raisk. 586 00:45:01,771 --> 00:45:04,482 Tore sind näha, Dex. Kuidas su nädal läks? 587 00:45:04,931 --> 00:45:07,001 Ma kardan, Dr. Mercer. 588 00:45:07,418 --> 00:45:10,626 Kardad? Mis sind hirmutab? 589 00:46:26,246 --> 00:46:27,831 Alpha meeskond läheneb. 590 00:46:32,336 --> 00:46:35,047 FBI. Tagasi korterisse ja sulgege uks. 591 00:46:41,138 --> 00:46:42,139 Rivistuge. 592 00:46:42,596 --> 00:46:43,889 Sisenege. 593 00:46:45,761 --> 00:46:46,762 FBI! 594 00:46:47,319 --> 00:46:48,319 Puhas! 595 00:46:51,078 --> 00:46:52,679 Murdock on kodus käinud. 596 00:46:53,753 --> 00:46:54,795 Hiljuti. 597 00:46:55,301 --> 00:46:58,777 Juhtimispunkt, siin on puhas. Kahtlusalune pole siin. 598 00:47:00,330 --> 00:47:03,420 NYPD-d on teavitatud. Ülelinnaline hoiatus. 599 00:47:03,445 --> 00:47:07,087 Kahtlusalune Matthew Murdock on relvastatud ja ohtlik. 599 00:47:08,305 --> 00:48:08,352 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm