1 00:00:05,193 --> 00:00:06,903 당신을 보낼 수 있을 거라 생각했어. 2 00:00:06,903 --> 00:00:09,904 모든 걸 더 쉽게 만들어 줄 거라 생각했지. 당신에게, 나에게. 3 00:00:09,905 --> 00:00:11,865 가야 겠어. 4 00:00:11,866 --> 00:00:13,201 아마 그녀는 비행기를 타러 갈걸요. 5 00:00:13,201 --> 00:00:14,409 짐도 없이? 6 00:00:14,410 --> 00:00:16,202 블레이크 박사님은 우리 심리 부서에서 오셨고, 7 00:00:16,203 --> 00:00:17,539 부서 전반의 정신 건강을 평가하기 위해 여기 계십니다. 8 00:00:17,539 --> 00:00:19,458 - 물론이죠. - 그래요. 9 00:00:19,458 --> 00:00:21,541 코요테의 정보원 중 몇 명에게 알렸나? 10 00:00:21,542 --> 00:00:24,043 네 번째 사람에게 연락했는데 겁에 질린 것 같았어요. 11 00:00:24,044 --> 00:00:25,297 알렉세이 오레코프예요. 12 00:00:25,297 --> 00:00:26,882 지금 당장 그를 빼내야겠어. 13 00:00:26,882 --> 00:00:28,381 그가 그렇게 불안정하다고 생각하세요? 14 00:00:28,382 --> 00:00:29,924 아니. 우린 그를 이용할 수 있다고 봐. 15 00:00:29,925 --> 00:00:31,634 당신은 이란 핵 엔지니어들을 16 00:00:31,635 --> 00:00:33,428 식별하기 위해 테헤란으로 파견됩니다. 17 00:00:33,429 --> 00:00:34,929 제가 합격하지 못하면요? 18 00:00:34,930 --> 00:00:36,933 다른 할 일을 찾아봐야지. 19 00:00:36,933 --> 00:00:39,436 오레코프를 확보했습니다. 20 00:00:40,687 --> 00:00:42,979 "나는 모스크바에 보고한다." 21 00:00:42,980 --> 00:00:44,981 - "나는...에서 일한다." - 무슨 일이야? 22 00:00:44,982 --> 00:00:46,401 꽥꽥거리고 있어. 23 00:00:46,401 --> 00:00:47,861 "...미국과 러시아를 위해." 24 00:00:48,820 --> 00:00:50,403 펠릭스는 가장 위험하고, 위험한 일이야. 25 00:00:50,404 --> 00:00:51,865 가장 위험한 일이고, 26 00:00:51,865 --> 00:00:54,324 아무도 절대 언급하지 않을 거야. 27 00:00:54,325 --> 00:00:55,909 절대. 28 00:00:55,910 --> 00:00:57,410 누군가를 찾고 있어요. 29 00:00:57,411 --> 00:00:58,620 교수님 학회에 참석하는. 30 00:00:58,621 --> 00:01:00,413 사미아 자히르 박사님요. 31 00:01:00,414 --> 00:01:04,211 네, 어, 첫날 이후로 다시 오지 않았어요. 32 00:01:06,922 --> 00:01:09,591 ♪ "Love is Blindness" 잭 화이트 ♪ 33 00:01:14,596 --> 00:01:17,180 ♪ 사랑은 맹목 ♪ 34 00:01:17,181 --> 00:01:19,390 ♪ 보고 싶지 않아 ♪ 35 00:01:19,391 --> 00:01:22,602 ♪ 밤을 나에게 둘러줘 ♪ 36 00:01:22,603 --> 00:01:25,021 ♪ 나에게 둘러줘 ♪ 37 00:01:25,022 --> 00:01:28,443 ♪ 오, 내 마음 ♪ 38 00:01:28,443 --> 00:01:31,530 ♪ 사랑은 맹목 ♪ 39 00:01:31,530 --> 00:01:32,695 ♪ 맹목 ♪ 40 00:01:32,696 --> 00:01:34,864 ♪ 사랑은 맹목 ♪ 41 00:01:34,865 --> 00:01:38,370 ♪ 보고 싶지 않아 ♪ 42 00:01:38,370 --> 00:01:40,620 ♪ 밤을 나에게 둘러줘 ♪ 43 00:01:40,621 --> 00:01:43,039 ♪ 내 주위를 감싸줘, 그래 ♪ 44 00:01:43,040 --> 00:01:45,250 ♪ 오 ♪ 45 00:01:45,251 --> 00:01:47,460 ♪ 내 사랑 ♪ 46 00:01:47,461 --> 00:01:49,881 ♪ 사랑은 맹목 ♪ 47 00:01:50,632 --> 00:01:54,344 ♪ 오, 사랑은 맹목 ♪ 48 00:01:57,097 --> 00:02:00,807 ♪ 오, 촛불을 꺼줘 ♪ 49 00:02:00,808 --> 00:02:04,271 ♪ 맹목 ♪ 50 00:02:09,401 --> 00:02:10,567 ♪ 어젯밤에 잠에서 깼어 ♪ 51 00:02:10,568 --> 00:02:12,904 ♪ 천둥소리에 맞춰 ♪ 52 00:02:12,904 --> 00:02:16,906 ♪ 얼마나 멀리 떨어져 있는지 앉아서 궁금해했지 ♪ 53 00:02:16,907 --> 00:02:21,246 ♪ 1962년 노래를 흥얼거리기 시작했어 ♪ 54 00:02:23,290 --> 00:02:26,293 ♪ 밤이 움직이는 방식이 재밌지 않니? ♪ 55 00:02:28,962 --> 00:02:31,337 ♪ 네가 잃을 것이 많지 않다고 ♪ 56 00:02:31,338 --> 00:02:34,509 ♪ 생각할 때 말이야 ♪ 57 00:02:34,509 --> 00:02:37,595 ♪ 밤이 움직이는 방식이 이상하네 ♪ 58 00:02:40,015 --> 00:02:43,602 ♪ 가을이 다가오고 있는데 ♪ 59 00:02:51,401 --> 00:02:53,610 ♪ 음 ♪ 60 00:02:53,611 --> 00:02:55,570 ♪ 밤의 움직임... ♪ 61 00:02:55,571 --> 00:02:58,781 일어나. 폰이 켜졌어. 62 00:02:58,782 --> 00:03:01,200 ♪ 밤의 움직임 ♪ 63 00:03:01,201 --> 00:03:05,874 ♪ 밤의 움직임을 위해 일해 ♪ 64 00:03:06,833 --> 00:03:08,416 ♪ 밤의 움직임... ♪ 65 00:03:08,417 --> 00:03:10,502 ♪ 심장이 두근거리는, 긴장감 넘치는 음악 ♪ 66 00:03:12,000 --> 00:03:18,074 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com 67 00:04:02,389 --> 00:04:04,140 신호가 사라졌어. 68 00:04:05,225 --> 00:04:08,977 엘리베이터? 주차장? 69 00:04:08,978 --> 00:04:11,312 새 소프트웨어는. 70 00:04:11,313 --> 00:04:13,940 지하철을 탄다고 해도, 71 00:04:13,941 --> 00:04:18,486 와이파이 신호로 중계해. 72 00:04:18,487 --> 00:04:22,117 다시 돌아올 거야. 멀리 못 갈 걸. 73 00:04:30,792 --> 00:04:32,959 Underground(지하철) 74 00:04:32,960 --> 00:04:34,836 - 머라고? - 니가 'Subway(미국식 지하철)' 라고 했잖아. 75 00:04:34,837 --> 00:04:37,757 'Underground(영국식 지하철)'라고 해야지. 또는 'Tube'. 76 00:04:37,757 --> 00:04:39,217 그래? 내가 'Subway'이라고 했나? 77 00:04:39,217 --> 00:04:40,802 - 그래. - 그게 짜증 났군? 78 00:04:40,802 --> 00:04:43,803 내가 '지하철'이라고 한 게? 너도 방금 '엘리베이터(미국식)'라고 했잖아? * Lift - 영국식 79 00:04:43,804 --> 00:04:45,974 방금 엘리베이터라고 하지 않았냐구? 80 00:05:18,590 --> 00:05:19,589 좋은 저녁입니다, 루이스 씨. 81 00:05:19,590 --> 00:05:21,549 손님은 30분 전에 도착했습니다. 82 00:05:21,550 --> 00:05:23,470 고맙습니다. 83 00:05:24,262 --> 00:05:26,054 가정해 봐요. 84 00:05:26,055 --> 00:05:30,268 이 커피가 아디스의 커피와 똑같다고 말야. 85 00:05:32,645 --> 00:05:34,773 무슨 문제라도? 86 00:05:35,982 --> 00:05:38,485 - 그냥 피곤해. - 괜찮아? 87 00:05:41,821 --> 00:05:44,489 마감일이 다가와서. 출판사가 난리야. 88 00:05:44,490 --> 00:05:46,240 잠깐, 다 끝냈다고? 89 00:05:46,241 --> 00:05:48,242 아니, 세번째 챕터를 90 00:05:48,243 --> 00:05:50,244 잘 진행하고 있었는데. 91 00:05:50,245 --> 00:05:51,996 그러다 문제가 생겼어. 92 00:05:51,997 --> 00:05:54,332 - 축하해. - 왜? 93 00:05:54,333 --> 00:05:56,375 슬럼프가 온거잖아. 94 00:05:56,376 --> 00:05:59,796 그 말은 당신이 진정한 작가라는 뜻이야. 95 00:05:59,797 --> 00:06:04,594 음, 글쓰기 슬럼프에 빠졌을때 특효약이 뭔지 알아? 96 00:06:06,554 --> 00:06:08,096 응? 97 00:06:08,097 --> 00:06:10,225 아무나 붙잡고 물어봐. 98 00:06:11,101 --> 00:06:12,850 다들 똑같이 말해줄 거야. 99 00:06:12,851 --> 00:06:14,854 ♪ 느리고, 침울한 음악 ♪ 100 00:06:20,735 --> 00:06:22,654 그래. 101 00:06:38,837 --> 00:06:41,754 그래서, 수업은 잘 되고 있어? 102 00:06:41,755 --> 00:06:43,508 내 수업? 103 00:06:45,260 --> 00:06:47,971 음, 글쎄, 일반적으로 말하면? 104 00:06:47,971 --> 00:06:50,012 강의는 건조하고, 지루하고, 105 00:06:50,013 --> 00:06:52,642 정신을 멍하게 만들거나 절망적으로 따분해. 106 00:06:55,728 --> 00:06:57,480 그래도 잘 버티고 있군. 107 00:06:59,524 --> 00:07:02,859 그 따분함을 잘 견디는 편인 것 같아. 108 00:07:02,860 --> 00:07:05,321 오해하지는 마. 109 00:07:07,824 --> 00:07:11,242 - 사미아-- - 당신 꿈을 꿨어. 110 00:07:11,243 --> 00:07:15,373 당신만 아니라, 우리 둘이 나왔었어. 111 00:07:15,373 --> 00:07:19,333 계단 꼭대기에 작은 아파트가 있었는데 112 00:07:19,334 --> 00:07:22,170 주방에 욕조가 있었지. 113 00:07:22,171 --> 00:07:25,590 어쨌든, 우리는 욕조 안에 있었고, 114 00:07:25,591 --> 00:07:28,259 햇살이 비추고 있었어. 115 00:07:28,260 --> 00:07:30,221 당신이 나를 보더니... 116 00:07:31,931 --> 00:07:34,932 ...웃더라. 117 00:07:34,933 --> 00:07:36,394 그리고-- 118 00:07:39,105 --> 00:07:40,855 받지 말자. 119 00:07:40,856 --> 00:07:42,732 왜? 120 00:07:42,733 --> 00:07:44,902 - 왜냐하면. - 왜냐하면 뭐? 121 00:07:47,280 --> 00:07:49,282 내가 받을께. 122 00:07:51,242 --> 00:07:53,494 ♪ 느리고 분위기 있는 음악 ♪ 123 00:07:58,708 --> 00:08:01,252 - 여보세요? - 나야. 124 00:08:01,252 --> 00:08:03,254 와~ 125 00:08:03,254 --> 00:08:05,463 퇴근도 지났는데. 126 00:08:05,464 --> 00:08:07,425 - 아래로 내려오게. 127 00:08:12,388 --> 00:08:14,555 누구야? 128 00:08:14,556 --> 00:08:16,057 - 안 믿을 걸? - 폴. 129 00:08:16,058 --> 00:08:19,227 - 말해도 -- - 말해봐요, 누구였는데? 130 00:08:19,228 --> 00:08:21,439 내 출판사. 131 00:08:21,439 --> 00:08:23,272 뭐예요? 132 00:08:23,273 --> 00:08:25,650 지금... 거의 자정인데. 133 00:08:25,651 --> 00:08:27,318 사무실이 바로 코너에 있어. 134 00:08:27,319 --> 00:08:28,861 여기서 날 찾을 수 있다고 말했었어. 135 00:08:28,862 --> 00:08:31,072 그가 프랑크푸르트 도서 박람회로 날아가기 전에 136 00:08:31,073 --> 00:08:33,743 나한테 소리쳐야 될 일이 있었어. 137 00:08:37,372 --> 00:08:38,704 10분만 줘요. 138 00:08:38,705 --> 00:08:42,085 지금 슬럼프라고 말해요. 139 00:08:44,504 --> 00:08:46,463 ♪ 어둡고 으스스한 음악 ♪ 140 00:08:54,597 --> 00:08:56,430 폰을 꺼버렸더군. 141 00:08:56,431 --> 00:08:57,976 그런데 저를 추적했네요. 142 00:08:57,976 --> 00:08:59,600 어떻게요? CCTV로? 143 00:08:59,601 --> 00:09:01,519 내가 굳이 말할 필요는 없겠지? 144 00:09:01,520 --> 00:09:04,816 제가 두 명의 멍청이에게 미행당할 필요가 없는 것처럼 말이죠. 145 00:09:04,816 --> 00:09:07,650 저는 숨은게 아니예요. 당신은 전화를 했고, 저는 받았죠. 146 00:09:07,651 --> 00:09:09,153 - 그 후에-- - 해리? 147 00:09:09,153 --> 00:09:11,904 실례합니다. 148 00:09:11,905 --> 00:09:14,824 몇 시간 동안 지도에서 사라진 후에. 149 00:09:14,825 --> 00:09:16,536 세상에. 150 00:09:16,536 --> 00:09:19,537 - 잘도 따돌렸군. - 그럼 더 나은 놈을 붙이든지요. 151 00:09:19,538 --> 00:09:23,249 제가 여기 있든 집에 있든 무슨 상관이죠? 152 00:09:23,250 --> 00:09:25,670 내가 호텔 등록부를 확인했어. 153 00:09:25,670 --> 00:09:28,631 폴 루이스로 등록했더군? 154 00:09:38,349 --> 00:09:40,351 ♪ 어둡고 으스스한 음악 ♪ 155 00:09:52,030 --> 00:09:53,404 방에 있는 그 여자, 156 00:09:53,405 --> 00:09:55,031 - 결혼한 여자예요. - 그래서 자네는 비밀 요원 신분을 이용해서 157 00:09:55,032 --> 00:09:57,118 그녀와 잠자리를 가졌다고? 158 00:09:57,118 --> 00:09:59,201 내 말은, 나는 자네에게 PMD가 없다고 말하고 있는데, 159 00:09:59,202 --> 00:10:01,829 그리고는, 뿅, 마법처럼, 폴 루이스가 나타나잖아. 160 00:10:01,830 --> 00:10:02,749 헨리. 161 00:10:02,749 --> 00:10:04,457 여기저기 싸돌아다니면서 왜? 유부녀랑 놀아나는 건가? 162 00:10:04,458 --> 00:10:06,752 쓰면 안되는 신분을 이용해서-- 163 00:10:09,088 --> 00:10:11,088 마션, 난 이걸 알아선 안되네. 164 00:10:11,089 --> 00:10:13,676 그럼 절 따라오지 마시든지요. 165 00:10:15,428 --> 00:10:18,721 수년간 잠복근무를 했잖아. 166 00:10:18,722 --> 00:10:20,433 사람들이 그것 때문에 손상되어 돌아와. 167 00:10:20,433 --> 00:10:22,433 잠 못 자고. 플래시백. 168 00:10:22,434 --> 00:10:26,395 어떤 이들은 완전히 미쳐버려. 169 00:10:26,396 --> 00:10:28,230 그래서 우리는 규약이 있어. 170 00:10:28,231 --> 00:10:30,610 예를 들어, 우리는 자넬 따라다녀. 171 00:10:32,362 --> 00:10:35,071 이짓은 멈춰야 해. 172 00:10:35,072 --> 00:10:36,530 - 알겠어요. - 아니, 진심이야. 173 00:10:36,531 --> 00:10:39,368 한 번은 봐주지만, 두 번째는 자네 책임일세. 174 00:10:46,125 --> 00:10:47,502 어디 가는 거야? 175 00:10:47,502 --> 00:10:49,460 - 작별 인사하러. - 안되네. 176 00:10:49,461 --> 00:10:50,878 - 설명해야 해요-- - 마션. 177 00:10:50,879 --> 00:10:52,715 - 왜 떠났는지 설명해야 해요. - 그냥 떠나게. 178 00:10:52,715 --> 00:10:54,465 - 헨리. - 그냥 가, 마션. 179 00:10:54,466 --> 00:10:56,010 더 나빠질 겁니다. 그녀가 의심할 거예요. 180 00:10:56,010 --> 00:10:59,095 아니, 그렇지 않네. 왜냐면? 181 00:10:59,096 --> 00:11:02,598 폴 루이스는 존재하지 않기 때문이야. 182 00:11:02,599 --> 00:11:05,518 그는 코너를 돌아서, 183 00:11:05,519 --> 00:11:08,147 그리고 영원히 사라지지. 184 00:11:09,190 --> 00:11:11,357 그냥 실수였어. 185 00:11:11,358 --> 00:11:13,901 그냥 자네가 실수를 한거야. 186 00:11:13,902 --> 00:11:16,364 판단 착오를 인정하고, 187 00:11:16,364 --> 00:11:19,867 이해해줘서 고맙다고 말하게. 188 00:11:20,952 --> 00:11:23,452 이일은 국가 안보랑 상관없이 개인적인 일입니다. 189 00:11:23,453 --> 00:11:25,289 여긴 기관이야. 190 00:11:25,289 --> 00:11:27,581 개인적인 건 아무것도 없다구! 191 00:11:27,582 --> 00:11:29,794 ♪ 박동하는, 극적인 음악 ♪ 192 00:11:53,943 --> 00:11:55,611 래드브로크 그로브로 부탁해요. 193 00:12:17,216 --> 00:12:18,632 아침 식사를 마치면, 194 00:12:18,633 --> 00:12:20,219 안전 가옥으로 갈거야. 195 00:12:20,219 --> 00:12:22,845 런던 외곽의 농장이야. 196 00:12:22,846 --> 00:12:26,307 음식과 치료사를 제공할 거야. 197 00:12:26,308 --> 00:12:28,893 우리에겐 선택의 여지가 없었어, 알렉세이. 이해해주길 바라-- 198 00:12:28,894 --> 00:12:31,564 선택의 여지가 없었다고? 선택의 여지가 없었다고? 199 00:12:32,565 --> 00:12:35,943 내가 널 빌어먹을 의자에 묶어놓으면 어때?! 200 00:12:35,943 --> 00:12:37,568 3년 동안! 201 00:12:37,569 --> 00:12:41,530 3년 동안의 충성! 202 00:12:41,531 --> 00:12:45,493 피도 눈물도 없는, 영혼 없는 구울 같은 놈들! 203 00:12:45,494 --> 00:12:48,623 다시는 너희를 위해 일하지 않을 거야. 들었어?! 204 00:12:48,623 --> 00:12:51,584 - 절대! - 이거 다시 써야 해. 205 00:12:52,752 --> 00:12:54,712 빌어먹을! 206 00:12:54,712 --> 00:12:57,004 젠장, 만지지 마! 207 00:12:57,005 --> 00:12:58,380 손 떼! 208 00:12:58,381 --> 00:12:59,715 "다시 우크라이나군은" 209 00:12:59,716 --> 00:13:01,759 "방어 태세를 취하며 참호전을 벌이고 있습니다." 210 00:13:01,760 --> 00:13:05,306 "나라 동부의 주요 도시들을 사수하기 위해서입니다." 211 00:13:05,306 --> 00:13:06,555 헨리? 212 00:13:06,556 --> 00:13:08,516 "여기에는 포크로우도 포함됩니다." 213 00:13:08,517 --> 00:13:10,935 "이는 전투에 전략적으로 중요하다고 여겨지는데..." 214 00:13:10,936 --> 00:13:12,479 헨리? 215 00:13:14,357 --> 00:13:15,900 무슨 일이야? 216 00:13:17,026 --> 00:13:20,779 찰리와 줌 회의가 있는데 연결이 안 돼요. 217 00:13:23,115 --> 00:13:24,742 그를 못 찾겠어요. 218 00:13:35,378 --> 00:13:37,878 아마 서버 오류일 거야. 219 00:13:37,879 --> 00:13:39,549 그는 한 번도 시간을 어긴 적이 없어요. 220 00:13:43,386 --> 00:13:45,678 맞아요, 아마 오류나 뭐 그런 걸 거예요. 221 00:13:45,679 --> 00:13:48,015 나중에 뜨겠죠. 222 00:13:48,349 --> 00:13:50,391 - 일하러 가야 해. - 응. 223 00:13:50,392 --> 00:13:51,850 사랑해. 224 00:13:51,851 --> 00:13:53,437 나도 사랑해요. 225 00:13:55,898 --> 00:13:58,568 있잖아요, 당신... 기묘한 표정을 짓고 있네요. 226 00:13:59,527 --> 00:14:01,652 무슨 표정? 227 00:14:01,653 --> 00:14:05,614 총 맞았지만 아무에게도 알리지 않는 카우보이 같은 표정. 228 00:14:05,615 --> 00:14:08,202 그냥 좀 피곤한거야. 229 00:14:09,662 --> 00:14:11,662 찰리는 괜찮은 거죠, 그렇죠? 230 00:14:11,663 --> 00:14:15,209 아무것도 몰라요? 231 00:14:16,711 --> 00:14:18,794 나쁜 소식은 금방 퍼진다는 걸 알지. 232 00:14:18,795 --> 00:14:21,340 많은 사람들이 그를 지켜보고 있다는 것도. 233 00:14:21,340 --> 00:14:23,759 그리고 내가 그들 중 한 명이 아니라는 것도 알지. 234 00:14:27,013 --> 00:14:28,304 다녀올게. 235 00:14:28,305 --> 00:14:30,141 ♪ 침울하고 흥미로운 음악 ♪ 236 00:14:42,028 --> 00:14:44,864 코요테의 네트워크는 견고한 것 같습니다. 237 00:14:44,864 --> 00:14:46,530 우리가 작전 보안을 확인하는 동안 238 00:14:46,531 --> 00:14:48,282 보류했던 현장 임무들은 239 00:14:48,283 --> 00:14:49,160 다시 진행중인 상태입니다. 240 00:14:49,160 --> 00:14:52,494 썬더버드, 래틀박스, 나이아가라. 241 00:14:52,495 --> 00:14:54,163 어, 펠릭스만 빼고요. 242 00:14:54,164 --> 00:14:57,126 국장님 직속 명령은 받았습니다. 243 00:14:57,126 --> 00:14:59,418 알다시피, 펠릭스는 가장 중요한 작전이네. 244 00:14:59,419 --> 00:15:00,961 그것에 대해 아는 사람이 대통령을 포함해서 245 00:15:00,962 --> 00:15:03,088 한 손으로 꼽을 수 있을 정도지. 246 00:15:03,089 --> 00:15:04,258 알겠습니다. 247 00:15:04,258 --> 00:15:07,384 펠릭스는 극도로 민감한 작전이라는거. 248 00:15:07,385 --> 00:15:11,056 그러는 동안, 자네는 여전히 요원을 되찾지 못했네. 249 00:15:12,224 --> 00:15:14,352 아직은요, 네, 국장님. 250 00:15:17,229 --> 00:15:18,812 이 브리핑은 여기서 중단하고 251 00:15:18,813 --> 00:15:21,231 10분 후에 큐브에서 재개하도록 하지. 252 00:15:21,232 --> 00:15:22,860 예, 그러죠. 253 00:15:28,240 --> 00:15:31,533 SIGINT에 있는 사람들을 연결해 줘. 254 00:15:31,534 --> 00:15:33,827 응. 255 00:15:33,828 --> 00:15:34,995 예, 지부장님. 256 00:15:34,996 --> 00:15:36,580 큐브의 거물. 10분 후. 257 00:15:36,581 --> 00:15:37,873 3차 세계 대전? 258 00:15:37,874 --> 00:15:39,625 음, 그거 아니면 외계인 침공이겠지. 259 00:15:39,626 --> 00:15:42,046 - 좋아, 가자. - 좋아. 260 00:15:47,301 --> 00:15:49,010 준비됐습니다, 지부장님. 261 00:15:50,888 --> 00:15:53,056 ♪ 긴장되고 고동치는 음악 ♪ 262 00:15:56,894 --> 00:15:57,810 다 됐나? 263 00:15:57,811 --> 00:15:59,645 네. 어, 문이 잠기면, 264 00:15:59,646 --> 00:16:01,522 시스템이 생체 인식 로그인을 위해 부팅됩니다-- 265 00:16:01,523 --> 00:16:03,526 그래, 알아. 266 00:16:08,364 --> 00:16:11,200 - 좋은 아침. - 이런, 내 스토커 납셨군. 267 00:16:24,088 --> 00:16:25,879 비밀을 지킬 수 있어? 268 00:16:25,880 --> 00:16:29,760 당신 유머 감각을 잊고 있었네요. 269 00:16:31,178 --> 00:16:33,303 망쳤어. 270 00:16:33,304 --> 00:16:36,475 최근에. 개인적인 이유로. 271 00:16:37,309 --> 00:16:40,144 내가 책임지고, 바로잡았지. 272 00:16:40,145 --> 00:16:42,229 우리는 기계가 아니잖아. 273 00:16:42,230 --> 00:16:43,649 아직은요. 274 00:16:51,365 --> 00:16:52,614 제임스 브래들리, 275 00:16:52,615 --> 00:16:55,161 런던 지부장입니다. 276 00:16:58,748 --> 00:17:00,124 안은 어떤가? 277 00:17:01,459 --> 00:17:03,544 아늑합니다. 278 00:17:05,171 --> 00:17:06,964 준비됐나? 279 00:17:06,964 --> 00:17:09,173 네, 국장님. 280 00:17:09,174 --> 00:17:10,924 이것은, 음, 코드명 펠릭스라는 281 00:17:10,925 --> 00:17:13,179 극비 작전에 대한 브리핑이네. 282 00:17:17,558 --> 00:17:18,682 리퍼 영상에 따르면 283 00:17:18,683 --> 00:17:22,646 그들이 두 대의 러시아 타이거 APC에 쫓겨 채석장으로 들어가는 모습이 보였습니다. 284 00:17:22,646 --> 00:17:24,938 10분간의 총격전. 285 00:17:24,939 --> 00:17:27,900 그 후, 두 대의 타이거 APC가 채석장을 나와 본 도로로 나섰습니다. 286 00:17:27,901 --> 00:17:30,527 - 단독으로. - 모든 통신이 차단됐다고? 287 00:17:30,528 --> 00:17:31,612 그들은 비상 중단 프로토콜을 288 00:17:31,613 --> 00:17:33,280 따랐고, 통신이 끊겼습니다. 289 00:17:33,281 --> 00:17:34,531 그들이 프로토콜을 정확히 따른다면, 다음은? 290 00:17:34,532 --> 00:17:36,158 숨어드는 건가? 291 00:17:36,159 --> 00:17:39,580 48시간 동안, 그리고 나서 탈출 경로를 다시 시작합니다. 292 00:17:39,580 --> 00:17:42,539 우리는 경로를 열어두고, 그들이 연락하길 기다립니다. 293 00:17:42,540 --> 00:17:45,209 음, 기다릴 수만은 없지. 우리가 그들을 찾아야 해. 294 00:17:45,210 --> 00:17:47,213 이 영상지도는 얼마나 최신판인가? 295 00:17:53,677 --> 00:17:56,303 이 모든 군사 부대들이 움직이고 있다는 거지, 그렇지? 296 00:17:56,304 --> 00:17:58,013 전선이 여러 297 00:17:58,014 --> 00:17:59,848 주요 격전지에서 움직였습니다. 298 00:17:59,849 --> 00:18:03,352 이 전체 지역은 이제 적진 깊숙한 곳에 있습니다. 299 00:18:03,353 --> 00:18:05,020 그것은 재래식 수색 및 구조, 300 00:18:05,021 --> 00:18:08,651 헬리콥터, 드론 등 모든 것이 수행 불가합니다. 301 00:18:08,651 --> 00:18:10,192 세 명의 요원들은 사라지도록 훈련받았고, 302 00:18:10,193 --> 00:18:12,903 수천 제곱 마일의 넓은 지역에 숨어 있다는 것이군. 303 00:18:12,904 --> 00:18:14,571 건초더미에서 바늘 찾기예요. 304 00:18:14,572 --> 00:18:17,533 펠릭스는 잠시 중단되었으니, 시간이 좀 있을 거야. 305 00:18:17,534 --> 00:18:19,328 펠릭스는 진행 중이야. 306 00:18:20,704 --> 00:18:22,037 언제부터? 307 00:18:22,038 --> 00:18:26,041 펠릭스는 극도로 민감한 임무야. 308 00:18:26,042 --> 00:18:30,003 이 요원들이 붙잡히면 즉각적인 309 00:18:30,004 --> 00:18:33,048 전략적 지정학적 재앙이 될 거야. 우리는 그들을 되찾아야 해. 310 00:18:33,049 --> 00:18:35,386 국가 안보에 매우 중요하지만, 311 00:18:35,386 --> 00:18:38,470 더욱 중요한 것은 어떤 상황에서도 312 00:18:38,471 --> 00:18:42,893 그들의 비밀 활동을 드러내지 않는다는 거야. 313 00:18:48,566 --> 00:18:51,400 그들을 찾아. 그리고 데려와. 314 00:18:51,401 --> 00:18:53,361 무슨 수를 써서라도. 315 00:19:08,794 --> 00:19:11,380 저쪽으로. 빨리. 316 00:19:15,384 --> 00:19:19,096 오른쪽에, 오른쪽에. 보여? 저기. 317 00:19:42,369 --> 00:19:43,369 네. 318 00:19:51,128 --> 00:19:53,296 ♪ 긴장감 넘치는, 극적인 음악 ♪ 319 00:19:57,134 --> 00:19:59,303 최전선은 매일 움직이고 있습니다. 320 00:19:59,303 --> 00:20:01,803 우리는 쉽게 다른 검문소나 순찰대와 마주칠 수 있어요. 321 00:20:01,804 --> 00:20:04,016 나는 정찰 드론이 더 걱정돼. 322 00:20:04,016 --> 00:20:05,434 이제 우리는 움직여야 하지만, 323 00:20:05,434 --> 00:20:08,143 길 위에 있으면 확실한 목표물이 되는거지. 324 00:20:08,144 --> 00:20:11,440 저게 뭐야? 차 세워. 차 세워. 325 00:20:17,821 --> 00:20:20,032 장갑차가 움직이고 있어. 326 00:20:20,991 --> 00:20:23,243 러시아 전차다. 젠장. 327 00:20:23,994 --> 00:20:25,955 돌려. 328 00:20:28,540 --> 00:20:31,001 이 전체 구역은 붉은 군대로 들끓고 있어. 329 00:20:31,001 --> 00:20:32,668 내가 뭘 해야 할지 알려줄게. 330 00:20:32,669 --> 00:20:33,961 10km를 운전해 줘. 331 00:20:33,962 --> 00:20:36,129 숲이나 삼림을 찾을 거야. 332 00:20:36,130 --> 00:20:38,676 알았어요. 그리고는요? 그리고 나서 우리는 사라질 거야. 333 00:20:38,676 --> 00:20:40,509 알았지? 통신을 끊을 거야. 334 00:20:40,510 --> 00:20:43,222 가. 가, 가. 여기서 벗어나자. 335 00:20:46,600 --> 00:20:48,643 ♪ 웅장하고 극적인 음악 ♪ 336 00:20:54,566 --> 00:20:56,149 마션. 블레이크 박사님. 337 00:20:56,150 --> 00:20:58,026 - 잊으셨어요? - 유감스럽게도, 338 00:20:58,027 --> 00:21:00,195 지금은 다른 우선순위가 있습니다. 339 00:21:00,196 --> 00:21:02,155 그중 하나는 국가 안보입니다. 340 00:21:02,156 --> 00:21:04,326 죄송합니다. 다시 일정을 잡겠습니다. 341 00:21:07,579 --> 00:21:08,956 오웬. 342 00:21:09,832 --> 00:21:12,626 - 응? - 장거리 IR에 대해 말해봐. 343 00:21:12,626 --> 00:21:14,211 구체적으로? 344 00:21:14,211 --> 00:21:17,170 우리는 우크라이나 상공에 적외선 카메라가 달린 위성을 가지고 있잖아. 345 00:21:17,171 --> 00:21:19,883 갬빗 3, 래니야드 9, 그리고 헥사곤. 346 00:21:19,883 --> 00:21:21,508 - 하지만-- - 하지만? 347 00:21:21,509 --> 00:21:24,052 사람을 찾는 거라면, 잊어버려요. 348 00:21:24,053 --> 00:21:26,640 가장 진보된 장비의 해상도조차도 349 00:21:26,640 --> 00:21:28,390 겨우 20미터 정도예요. 350 00:21:28,391 --> 00:21:30,019 - 젠장. - 그러게요. 351 00:21:31,061 --> 00:21:32,602 플라스틱은 왜 그래? 352 00:21:32,603 --> 00:21:35,065 실금. 353 00:21:36,567 --> 00:21:38,193 랭글리가 브리핑했지? 354 00:21:40,446 --> 00:21:41,864 펠릭스에 대해. 355 00:21:43,032 --> 00:21:45,866 - 확인도 부인도 할 수 없네. - 그렇겠지. 356 00:21:45,867 --> 00:21:50,037 자네 표정만 봐도, 충분히 상상이 되네. 357 00:21:50,038 --> 00:21:52,875 그래, 그렇게 됐네. 358 00:21:56,795 --> 00:21:59,963 얼마나... 뜨거운지... 359 00:22:00,176 --> 00:22:02,176 ...내가 얼마나 가까이 있는지? 360 00:22:04,595 --> 00:22:07,387 이보게, 자네한테 부탁하는 게 아니야... 361 00:22:07,388 --> 00:22:10,432 젠장. 잊어버려. 362 00:22:10,433 --> 00:22:11,558 잊어버려. 363 00:22:11,559 --> 00:22:13,771 헨리. 364 00:22:15,105 --> 00:22:19,733 영어에는 17만 개의 단어가 있어. 365 00:22:19,734 --> 00:22:24,279 매년 2천 개의 단어가 사라지지. 366 00:22:24,280 --> 00:22:28,325 그리고 우리의 집단적 존재의 거대한 언어적 욕조에서, 367 00:22:28,326 --> 00:22:29,826 현재 열린 배수구를 368 00:22:29,827 --> 00:22:34,331 빙글빙글 돌고 있는 단어들은 369 00:22:34,332 --> 00:22:36,416 다음과 같아: 370 00:22:36,417 --> 00:22:37,751 "금기," 371 00:22:37,752 --> 00:22:39,795 "굳건함," 372 00:22:39,796 --> 00:22:43,050 "의무," "명예," "희생." 373 00:22:48,263 --> 00:22:51,558 지금 이게 자네한테 얼마나 힘든지 알아. 374 00:22:53,018 --> 00:22:56,394 마음 대 일. 375 00:22:56,395 --> 00:22:58,315 영혼 대 의무. 376 00:22:59,691 --> 00:23:01,900 그게 우리가 놓인 곳이야. 377 00:23:01,901 --> 00:23:04,194 아니면 우리가 스스로를 놓은 곳이지. 378 00:23:04,195 --> 00:23:07,866 어느 쪽이든, 내가 알고, 자네도 알고. 379 00:23:07,866 --> 00:23:10,492 찰리도 마찬가지야. 380 00:23:10,493 --> 00:23:13,080 그도 이걸 선택했어. 381 00:23:14,665 --> 00:23:16,792 우리 모두 그랬지. 382 00:23:26,927 --> 00:23:28,927 응. 383 00:23:28,928 --> 00:23:30,889 ♪ 느리고 분위기 있는 음악 ♪ 384 00:23:56,540 --> 00:23:58,709 "저 남자 그냥 빨리 가는 게 아니었어." 385 00:23:58,709 --> 00:24:01,835 "토니처럼 엄청나게 빨랐어!" 386 00:24:01,836 --> 00:24:03,839 "응? 아, 안 돼." 387 00:24:03,839 --> 00:24:06,214 "경찰이 우리 뒤를 쫓아. 어떻게 해야 하지?" 388 00:24:06,215 --> 00:24:08,633 "뭐? 미안, 사이렌 소리 때문에 못 들었어." 389 00:24:08,634 --> 00:24:10,596 - 딸? - 네?. 390 00:24:10,596 --> 00:24:13,221 좋은 하루 보냈어? 391 00:24:13,222 --> 00:24:14,975 에, 뭐 그렇죠. 392 00:24:14,975 --> 00:24:17,058 "헬리콥터 소리 때문에 못 들었어." 393 00:24:17,059 --> 00:24:19,938 나갔다 왔어? 394 00:24:25,402 --> 00:24:27,611 파피. 395 00:24:27,612 --> 00:24:30,030 - 네? - 내가 질문했잖아. 396 00:24:30,031 --> 00:24:31,823 오늘 나갔다 왔어? 397 00:24:31,824 --> 00:24:33,116 어, 아니. 398 00:24:33,117 --> 00:24:35,454 "좋아. 즉시 태닝 완료." 399 00:24:39,291 --> 00:24:41,960 어, 그거 보고 있었는데. 400 00:24:43,712 --> 00:24:46,465 아파트 전체에 대마초 냄새가 진동해. 401 00:24:49,218 --> 00:24:52,302 내가 문을 열고 들어왔는데, 너는 거기 앉아서, 402 00:24:52,303 --> 00:24:54,512 치토스랑 스폰지밥 보고 있잖아. 403 00:24:54,513 --> 00:24:57,432 대체 무슨 일이야, 팝? 404 00:24:57,433 --> 00:25:00,268 - 아파트. - 뭐? 405 00:25:00,269 --> 00:25:02,145 '아파트'라고 했잖아. 이건 플랫이예요. 406 00:25:02,146 --> 00:25:03,899 알았어. 407 00:25:04,983 --> 00:25:07,611 눈이 새빨개. 408 00:25:07,611 --> 00:25:08,946 내 눈은, 409 00:25:08,946 --> 00:25:12,530 그리고 항상 그랬듯이, 코발트 블루였는데요. 410 00:25:12,531 --> 00:25:14,074 혹시 잊었을 수도 있지. 411 00:25:14,075 --> 00:25:15,200 이 눈은, 412 00:25:15,201 --> 00:25:19,039 11살 때, 살짝 푸르스름한 녹색으로 변했어요. 413 00:25:20,958 --> 00:25:23,085 전 대마초 안 피워요. 414 00:25:23,919 --> 00:25:26,797 야망을 방해하고 성장하는 뇌를 멈추게 하니깐요. 415 00:25:26,797 --> 00:25:28,922 이웃들이에요. 옆집 남자. 416 00:25:28,923 --> 00:25:30,257 - 전형적인 보헤미안. - 이웃들이 아니야. 417 00:25:30,258 --> 00:25:31,299 아뇨, 절 믿어세요. 418 00:25:31,300 --> 00:25:33,635 환기구를 통해 들어오는 거죠. 419 00:25:33,636 --> 00:25:35,512 말 나온 김에, 이거 찾았어요. 420 00:25:35,513 --> 00:25:37,889 ♪ 느리고 서스펜스 넘치는 음악 ♪ 421 00:25:37,890 --> 00:25:40,475 내 물건을 어디에 숨길지 찾고 있었거든요. 422 00:25:40,476 --> 00:25:41,979 저의 "대마." 423 00:25:41,979 --> 00:25:43,853 그리고 생각했죠, '아빠는 절대 여기를 보지 않을 거야. 424 00:25:43,854 --> 00:25:46,356 천만년이 지나도.' 425 00:25:46,357 --> 00:25:48,694 대단한 생각이었죠? 426 00:25:48,694 --> 00:25:50,819 뭐, 제가 하루 종일 치토스만 먹으면서 427 00:25:50,820 --> 00:25:53,156 보냈다고 생각했어요? 428 00:25:54,574 --> 00:25:56,994 스폰지밥은 저의 위장이었어. 429 00:25:56,994 --> 00:25:59,202 아빠가 떠난 후에, 이 집을 다 뒤졌어요. 430 00:25:59,203 --> 00:26:02,372 서랍, 찬장, 모든 것을 뒤졌지요. 431 00:26:02,373 --> 00:26:04,960 9시간 동안. 432 00:26:05,961 --> 00:26:08,797 환기구가 제가 마지막으로 본 곳이었어요. 433 00:26:10,674 --> 00:26:12,299 아이가 아빠의 434 00:26:12,300 --> 00:26:16,179 초특급 비밀 은신처를 알아낼까 봐 걱정 안 되었나요? 435 00:26:16,179 --> 00:26:18,640 비록 KGB가 제가 가진 동기의 절반만큼도 436 00:26:18,640 --> 00:26:20,017 수색하지 않을 거라 확신하지만. 437 00:26:20,017 --> 00:26:22,684 솔직히 말해서, 국가 기밀도 있고 438 00:26:22,685 --> 00:26:26,189 "네 아버지가 대체 누군지"도 있잖아요. 439 00:26:28,191 --> 00:26:29,691 그래. 440 00:26:29,692 --> 00:26:30,817 들켰네. 441 00:26:30,818 --> 00:26:33,194 거짓말했어. 미안해. 442 00:26:33,195 --> 00:26:36,156 왜냐하면 우리는 서로에게 솔직해야 되잖아요, 안 그래요? 443 00:26:36,157 --> 00:26:39,411 아니면 폴, 우리가 여기서 대체 뭘 하고 있는 거예요? 444 00:26:41,872 --> 00:26:43,873 ♪ 어둡고 서스펜스 넘치는 음악 ♪ 445 00:26:49,171 --> 00:26:51,004 여기가 도청된다는 걸 아니? 446 00:26:51,005 --> 00:26:52,505 누가 듣고 있는지 알아? 447 00:26:52,506 --> 00:26:54,425 이건 게임이 아니야. 448 00:26:59,639 --> 00:27:03,058 미안해. 449 00:27:03,059 --> 00:27:05,895 파피. 450 00:27:09,316 --> 00:27:11,735 파피. 파피. 451 00:27:23,080 --> 00:27:24,412 - 이봐요. - 무슨 일이야? 452 00:27:24,413 --> 00:27:26,039 어디 갔었어? 453 00:27:26,040 --> 00:27:27,918 어, 내 출판사 사람이 좀 불안해해서. 454 00:27:27,918 --> 00:27:30,752 그가 바로 집에 가지 않으면 책 계약을 취소하겠다고 했어. 455 00:27:30,753 --> 00:27:33,423 전화할 수도 없었어? 456 00:27:36,051 --> 00:27:40,011 저기, 내일 오후에 만날 수 있을까? 457 00:27:40,012 --> 00:27:41,972 ♪ 느리고 침울한 음악 ♪ 458 00:27:51,358 --> 00:27:53,108 랭글리는 코요테가 459 00:27:53,109 --> 00:27:55,693 모집한 모든 출처의 정보를 검토하고 있네. 460 00:27:55,694 --> 00:27:59,282 지중해의 러시아 잠수함, 루카셴코의 카타르 방문, 461 00:27:59,282 --> 00:28:01,449 돈바스의 스페츠나츠 기지, 462 00:28:01,450 --> 00:28:04,202 발트해 협력 위원회, 모든 것을. 463 00:28:04,203 --> 00:28:06,289 코요테가 배신했다면, 464 00:28:06,289 --> 00:28:09,416 우크라이나에 대한 우리 정보의 절반이 오염된 된거네. 465 00:28:09,417 --> 00:28:11,668 그렇지 않더라도, 그의 신분이 노출됐다면, 466 00:28:11,669 --> 00:28:14,087 펠릭스뿐만 아니라 더 많은 사람들이 위험에 처한 거지. 467 00:28:14,088 --> 00:28:16,172 마션은 잘 적응하고 있나요? 468 00:28:16,173 --> 00:28:18,093 어때요? 469 00:28:20,011 --> 00:28:21,596 잘 지내. 470 00:28:22,514 --> 00:28:24,764 문제는 없었고요? 471 00:28:24,765 --> 00:28:26,474 자네는 더 이상 그의 핸들러가 아니네. 472 00:28:26,475 --> 00:28:29,354 항상 쉽게 끊어내기란 힘들죠. 473 00:28:30,439 --> 00:28:32,566 그에게 말이야, 아니면 자네에게? 474 00:28:34,067 --> 00:28:36,486 둘 다인 것 같아요. 475 00:28:38,071 --> 00:28:39,947 ♪ 흥미로운 음악 ♪ 476 00:28:45,871 --> 00:28:47,412 이봐. 잘 지내나? 477 00:28:47,413 --> 00:28:49,374 좋은 아침입니다, 지부장님. 478 00:28:51,001 --> 00:28:53,378 집은 어때? 479 00:28:53,378 --> 00:28:55,587 - 너무 좁진 않겠지, 설마. - 네, 괜찮아요. 480 00:28:55,588 --> 00:28:58,006 그래, 다행이네. 481 00:28:58,007 --> 00:29:00,383 그... 타워에 있는 거지?, 맞지? 482 00:29:00,384 --> 00:29:02,802 바비칸의 로더데일이요. 483 00:29:02,803 --> 00:29:04,014 아. 알았어. 484 00:29:04,014 --> 00:29:07,309 딸이랑 같이 지내고? 딸이랑, 맞지? 485 00:29:08,101 --> 00:29:09,893 - 파피. - 그래. 486 00:29:09,894 --> 00:29:12,270 그래, 잘 됐네. 487 00:29:12,271 --> 00:29:13,688 잘 됐어. 488 00:29:13,689 --> 00:29:16,026 잘 풀려서 기뻐. 489 00:29:16,026 --> 00:29:18,236 아파트 말이야. 490 00:29:18,236 --> 00:29:19,821 그 플랫. 491 00:29:21,072 --> 00:29:23,823 때때로 임무를 너무 빨리 끝내면, 492 00:29:23,824 --> 00:29:25,408 후유증이 있어요. 493 00:29:25,409 --> 00:29:27,952 있었나? 494 00:29:27,953 --> 00:29:30,413 아니요. 제 생각엔 그가 모든 것의 속도 때문에 495 00:29:30,414 --> 00:29:32,624 조금 당황한 것 같아요. 496 00:29:32,625 --> 00:29:35,043 마션은 그냥 중단되어서 화가 난 거였네. 497 00:29:35,044 --> 00:29:36,713 글쎄, 그는 잘 대처했어요. 전문가니까. 498 00:29:36,713 --> 00:29:38,421 뭐든지 이야기하고 싶으면, 499 00:29:38,422 --> 00:29:39,547 내 문은 열려있어, 알았지? 500 00:29:39,548 --> 00:29:41,218 - 감사합니다. - 헨리. 501 00:29:41,218 --> 00:29:42,636 좋은 아침. 502 00:29:46,097 --> 00:29:48,515 당신이 말했군요. 503 00:29:48,516 --> 00:29:50,060 꺼져버려, 이친구야. 504 00:29:51,061 --> 00:29:52,393 그럼 누가? 505 00:29:52,394 --> 00:29:54,103 내가 아냐. 506 00:29:54,104 --> 00:29:56,272 누가? 507 00:29:56,273 --> 00:29:59,110 짐작해 봐. 508 00:29:59,110 --> 00:30:00,818 할머니. 아니면? 509 00:30:00,819 --> 00:30:02,028 할아버지. 아니면? 510 00:30:02,029 --> 00:30:03,446 둘 다. 511 00:30:03,447 --> 00:30:06,368 바보들이지, 응? 512 00:30:07,202 --> 00:30:10,372 날 탓하지 마. 난 자넬 믿었어. 513 00:30:13,250 --> 00:30:15,125 ♪ 느리고 분위기 있는 음악 ♪ 514 00:30:16,586 --> 00:30:18,419 네트워크가 건전하다고 해도, 515 00:30:18,420 --> 00:30:20,088 코요테가 그렇다는 건 아니네. 516 00:30:20,089 --> 00:30:23,091 벨라루스 정보부는 KGB에게 수십 년간 훈련받았지. 517 00:30:23,092 --> 00:30:24,926 그들은 게임을 운영할 줄 알아. 518 00:30:24,927 --> 00:30:26,429 그래서, 랭글리는 519 00:30:26,429 --> 00:30:28,388 코요테가 본국으로 소환된 이중 스파이라고 생각하는군요. 520 00:30:28,389 --> 00:30:30,598 가짜 정보를 흘렸고 우리는 그걸 다 받아들였어요. 521 00:30:30,599 --> 00:30:32,433 - 몇 년 동안이나. - 그를 알았잖아요. 522 00:30:32,434 --> 00:30:35,019 무엇이 그를 전향에 취약하게 만들었을까요? 523 00:30:35,020 --> 00:30:36,565 겉으로는요? 524 00:30:36,565 --> 00:30:38,356 - 아무것도. - 표면 아래는? 525 00:30:38,357 --> 00:30:40,316 비밀 요원은 두 가지 이유로 전향합니다. 526 00:30:40,317 --> 00:30:43,152 첫째, 이념, 둘째, 돈 보따리. 527 00:30:43,153 --> 00:30:45,405 100명 중 1명만이 이념 때문이죠. 528 00:30:45,406 --> 00:30:47,117 세 번째 이유도 있어요. 529 00:30:48,118 --> 00:30:50,535 내가 아는 다른 이유로 누군가가 전향하고, 530 00:30:50,536 --> 00:30:53,956 나라를 배신하는 것은 바로 사랑이야. 531 00:30:58,587 --> 00:31:01,131 펠릭스를 찾는 방법을 알겠어요. 532 00:31:04,009 --> 00:31:07,635 우크라이나 특수부대원 두 명과 델타 포스 선임 한 명. 533 00:31:07,636 --> 00:31:09,345 그가 지휘를 하고 있군요. 534 00:31:09,346 --> 00:31:12,056 멀리 이동하려 하지 않을 겁니다. 이동은 교전을 유발하니까. 535 00:31:12,057 --> 00:31:14,100 20킬로미터 반경을 그려서 536 00:31:14,101 --> 00:31:15,602 건물, 개활지는 제외하고. 537 00:31:15,603 --> 00:31:17,895 3에이커 이상 되는 모든 숲을 구획하고. 538 00:31:17,896 --> 00:31:20,106 이 구획들의 정중앙을 수색해요. 539 00:31:20,107 --> 00:31:21,899 그게 우리의 건초더미예요. 540 00:31:21,900 --> 00:31:23,443 오웬이 이미 확인한 감시 위성과 541 00:31:23,444 --> 00:31:25,361 항공기에서 타임 코드를 가져와. 542 00:31:25,362 --> 00:31:27,322 검색할 원시 데이터를 준비해 두었어요. 543 00:31:27,323 --> 00:31:29,574 정지 상태였다가 5분 이내에 사라지는 544 00:31:29,575 --> 00:31:32,329 차량 크기 단일 열 패턴을 찾으세요. 545 00:31:32,329 --> 00:31:34,996 러시아는 IR 카메라가 달린 드론을 띄워놓고 있어. 546 00:31:34,997 --> 00:31:39,000 델타 포스 요원들은 열 신호를 줄이기 위해 547 00:31:39,001 --> 00:31:41,502 엔진 블록에 물을 붓도록 훈련받았지. 548 00:31:41,503 --> 00:31:43,004 그게 우리의 바늘이야. 549 00:31:43,005 --> 00:31:45,341 ♪ 흥미로운 음악 ♪ 550 00:32:02,233 --> 00:32:04,609 고마워요. 551 00:32:04,610 --> 00:32:06,110 좋은 하루 보내세요. 552 00:32:06,111 --> 00:32:08,156 ♪ 빠르고 강렬한 음악 ♪ 553 00:32:43,274 --> 00:32:46,027 엎드려. 엎드려, 엎드려. 554 00:33:11,177 --> 00:33:13,304 아니, 저건 무작위 패턴이 아냐. 555 00:33:13,304 --> 00:33:15,680 움직여야 할까요? 556 00:33:15,681 --> 00:33:17,098 우리를 따라올 거야. 557 00:33:17,099 --> 00:33:19,853 차량. 2킬로미터 밖. 558 00:33:19,853 --> 00:33:21,771 오프로드. 빠르게 이동 중. 559 00:33:21,771 --> 00:33:23,104 이쪽으로. 560 00:33:23,105 --> 00:33:25,357 ♪ 느리고 침울한 음악 ♪ 561 00:33:26,985 --> 00:33:29,446 어떻게 해야 하죠? 562 00:33:30,196 --> 00:33:31,698 너희들의 전쟁이야, 얘들아. 563 00:33:31,698 --> 00:33:33,114 너희가 결정해. 564 00:33:33,115 --> 00:33:36,451 나는 자리를 잡고 싸우는 게 좋다고 생각해요. 565 00:33:36,452 --> 00:33:38,037 찬성? 566 00:33:41,708 --> 00:33:42,999 알았어. 567 00:33:43,000 --> 00:33:45,128 저편에서 보자. 568 00:34:08,860 --> 00:34:11,571 서둘러요. 들리겠어요. 569 00:34:20,747 --> 00:34:22,665 ♪ 느리고 서스펜스 넘치는 음악 ♪ 570 00:34:33,092 --> 00:34:34,592 내가 쏠 수 있어. 571 00:34:34,593 --> 00:34:36,928 교전할까요? 572 00:34:36,929 --> 00:34:38,513 기다려. 573 00:34:38,514 --> 00:34:40,225 내 명령이 있을 때까지. 574 00:34:46,231 --> 00:34:49,234 식별 불가능. 기다려. 575 00:34:54,823 --> 00:34:55,863 사격 중지. 576 00:34:55,864 --> 00:34:57,659 움직임. 577 00:35:01,746 --> 00:35:03,206 사격 중지. 578 00:35:03,206 --> 00:35:04,706 아군이다. 교전하지 마. 579 00:35:06,376 --> 00:35:09,295 50까지 세. 이제 우리가 숨을 차례야. 580 00:35:15,885 --> 00:35:17,262 누구야? 581 00:35:18,721 --> 00:35:20,388 저항군. 582 00:35:20,389 --> 00:35:24,892 서류를 준비해서 당신을 일주일 후에 표적이 도착할 예정인 583 00:35:24,893 --> 00:35:27,397 진료소로 데려다줄 수 있습니다. 584 00:35:30,525 --> 00:35:31,941 우리 임무가 다시 시작된 건가요? 585 00:35:31,942 --> 00:35:33,528 그런 것 같군요. 586 00:35:40,577 --> 00:35:42,869 시간 내주셔서 감사합니다. 587 00:35:42,870 --> 00:35:44,620 이 세션들은 임무 재투입 과정의 588 00:35:44,621 --> 00:35:46,080 중요한 부분이며, 589 00:35:46,081 --> 00:35:47,832 당신을 포함한 모두에게 590 00:35:47,833 --> 00:35:50,084 현재 어디에 있는지, 591 00:35:50,085 --> 00:35:53,588 어디에 있었는지, 그리고... 어디로 갈 것인지 판단할 기회를 줍니다. 592 00:35:53,589 --> 00:35:55,049 시작할까요? 593 00:35:57,010 --> 00:36:00,052 시작하기 전에, 한 가지 명확히 하고 싶습니다. 594 00:36:00,053 --> 00:36:01,429 저는 이것을 여러 번 했습니다. 595 00:36:01,430 --> 00:36:05,850 저는 수 많은 귀환한 요원들을 만났고, 596 00:36:05,851 --> 00:36:08,728 그들은 크게 두 가지 범주로 나뉩니다: 597 00:36:08,729 --> 00:36:12,273 과정에 참여하는 사람들과 저항하는 사람들. 598 00:36:12,274 --> 00:36:13,941 당신은... 599 00:36:13,942 --> 00:36:17,071 당신이 어떤 범주에 속하는지 아주 명확합니다. 600 00:36:19,157 --> 00:36:20,950 질문이 뭔가요, 박사님? 601 00:36:22,118 --> 00:36:24,619 이 세션들을... 602 00:36:24,620 --> 00:36:27,914 어떤 종류의 장애물이나, 극복해야 할 게임처럼 보시나요? 603 00:36:27,915 --> 00:36:29,498 오히려. 604 00:36:29,499 --> 00:36:31,961 제가 선택한 직업은 심리적인 줄타기입니다. 605 00:36:31,961 --> 00:36:33,711 불덩이 구덩이 위에서요. 606 00:36:33,712 --> 00:36:36,090 저는 제가 얻을 수 있는 모든 도움이 필요해요. 607 00:36:39,677 --> 00:36:43,012 - 얼마나 오래 잠복근무했습니까? - 마지막 임무는 6년이었습니다. 608 00:36:43,013 --> 00:36:44,805 - 이름이 뭐였죠? - 폴 루이스. 609 00:36:44,806 --> 00:36:46,641 그럼 6년 동안 폴 루이스였군요. 610 00:36:46,642 --> 00:36:48,017 네. 611 00:36:48,018 --> 00:36:51,437 갑자기 다시 브랜든이 된 기분이 어떻습니까? 612 00:36:51,438 --> 00:36:53,189 - 무슨 말씀이세요? - 무슨 뜻이라고 생각하세요? 613 00:36:53,190 --> 00:36:55,858 글쎄요, 잘 모르겠습니다. 저는 항상 브랜든이었거든요. 614 00:36:55,859 --> 00:36:58,319 그곳에서 평범한 삶을 살았습니까? 615 00:36:58,320 --> 00:37:00,865 아니요. 그렇게 보여야만 했을 뿐입니다. 616 00:37:00,865 --> 00:37:02,990 그리고 만났던 친구들은요? 617 00:37:02,991 --> 00:37:05,743 - 두고 떠나는 거죠. - 어떻게? 618 00:37:05,744 --> 00:37:07,328 어떤 우정이라도 끝내는 것과 똑같죠. 619 00:37:07,329 --> 00:37:10,414 이메일 답장을 덜하고. 거리를 두는 거죠. 620 00:37:10,415 --> 00:37:12,500 사람들은 잊습니다. 621 00:37:12,501 --> 00:37:13,960 그리고 성적 관계는요? 622 00:37:13,961 --> 00:37:15,878 제 파일을 읽으셨잖아요. 623 00:37:15,879 --> 00:37:18,341 사미아. 그것을 어떻게 감당하십니까? 624 00:37:18,341 --> 00:37:20,885 당신 전임자에게 물어보세요. 그것은 일련의 과정입니다. 625 00:37:23,221 --> 00:37:25,012 지금 당신이 제 질문에 간결하지만, 626 00:37:25,013 --> 00:37:27,890 무뚝뚝하게 대답을 하고 있다는 것을 알고 있나요? 627 00:37:27,891 --> 00:37:29,851 이제 알겠습니다. 628 00:37:33,398 --> 00:37:36,150 당신의 딸 파피는 어떻게 지내고 있습니까? 629 00:37:38,820 --> 00:37:40,444 '지내고 있다'고요? 630 00:37:40,445 --> 00:37:43,447 그녀의 아버지가 몇 년 만에 돌아왔고, 631 00:37:43,448 --> 00:37:45,741 그녀는 아이에서 젊은 여성으로 성장하고 있으며, 632 00:37:45,742 --> 00:37:47,412 이제 당신이 돌아왔는데... 633 00:37:48,329 --> 00:37:50,581 그것에 대해 이야기 할게 있을까요? 634 00:37:55,420 --> 00:37:57,169 - 제가 한 말씀 드려도 될까요? - 물론이죠. 635 00:37:57,170 --> 00:38:00,965 심리치료는 일련의 심리학적 방법으로, 636 00:38:00,966 --> 00:38:02,591 정기적인 개인적 상호작용을 사용하여 637 00:38:02,592 --> 00:38:05,052 행동 변화를 유도하고, 문제를 극복하며 638 00:38:05,053 --> 00:38:07,221 행복을 증진시킵니다. 639 00:38:07,222 --> 00:38:08,848 제가 알기로는 위키피디아가 640 00:38:08,849 --> 00:38:11,102 심리치료를 이렇게 정의합니다, 글자 그대로요. 641 00:38:11,102 --> 00:38:13,396 그래서 일반적인 심리치료사는 642 00:38:13,396 --> 00:38:15,396 행복을 증진시키고 문제를 극복하기를 바랍니다. 643 00:38:15,397 --> 00:38:17,565 저는 임상 심리학자입니다만, 어디로 가시는지 알겠습니다. 644 00:38:17,566 --> 00:38:19,735 좋아요. 계속해도 될까요? 645 00:38:20,862 --> 00:38:23,904 네. 죄송합니다. 계속하세요. 646 00:38:23,905 --> 00:38:25,740 방금 요원의 두 가지 유형이 있다고 하셨죠. 647 00:38:25,741 --> 00:38:27,074 대략적으로 말이죠. 648 00:38:27,075 --> 00:38:28,743 저는 매우 특정한 것에 대해 말하고 있었습니다. 649 00:38:28,744 --> 00:38:30,828 왜 저를 막으시는 거죠, 박사님? 650 00:38:30,829 --> 00:38:32,204 - 저는-- - 제가 말하려는-- 651 00:38:32,205 --> 00:38:33,581 - 알겠습니다. - 제가 뭔가 말하려고 하는데 652 00:38:33,582 --> 00:38:34,707 당신은 제가 말하는 것을 원치 않아요. 653 00:38:34,708 --> 00:38:37,835 - 아니, 안 그래요. - 맞아요. 654 00:38:37,836 --> 00:38:40,838 저는... 655 00:38:40,839 --> 00:38:42,798 글쎄요... 656 00:38:42,799 --> 00:38:45,426 이 세션 테이프를 보는 사람이라면 657 00:38:45,427 --> 00:38:48,721 당신 아닌 다른사람들은 그말에 동의하지 않을 것 같네요. 658 00:38:48,722 --> 00:38:51,434 그들은 당신이 방어적이라고 생각할 수도 있겠죠. 659 00:38:54,187 --> 00:38:56,312 제가 처음 겪는 일은 아닙니다. 660 00:38:56,313 --> 00:38:58,399 이건 로데오도 아닙니다. 661 00:39:01,944 --> 00:39:04,111 이 테이프를 보는 사람이라면 662 00:39:04,112 --> 00:39:06,657 내가 방어적이라고 생각할 수도 있겠죠. 663 00:39:06,657 --> 00:39:08,824 그렇게 생각하는 건 그들의 권리입니다. 664 00:39:08,825 --> 00:39:12,161 그들은 또한 공격성을 느낄 수도 있겠죠. 665 00:39:12,162 --> 00:39:15,333 분노. 좌절. 고통. 666 00:39:16,417 --> 00:39:18,626 당신이 방어적인 사람이라고 생각할 가능성이 있을까요? 667 00:39:18,627 --> 00:39:20,963 당신이 지킬 무언가가 있는 걸까요? 668 00:39:20,963 --> 00:39:25,343 혹은 숨길 무언가가? 669 00:39:26,886 --> 00:39:29,388 어쩌면 심지어 감출 것이? 670 00:39:35,311 --> 00:39:37,061 알겠습니다, 제 생각엔... 671 00:39:37,062 --> 00:39:39,273 요원은 두 가지 유형이 있다고 하셨죠. 672 00:39:40,399 --> 00:39:42,860 제 생각엔 하나뿐입니다. 673 00:39:43,694 --> 00:39:45,238 미친 사람. 674 00:39:46,531 --> 00:39:49,323 가서 자신이 아닌 척하고. 675 00:39:49,324 --> 00:39:51,033 모든 사람에게 거짓말하고. 676 00:39:51,034 --> 00:39:52,785 매일 목숨을 걸고. 677 00:39:52,786 --> 00:39:55,331 그러고 집에 와서, 그냥 버텨. 678 00:39:56,332 --> 00:39:59,877 매력도 없고, 돈도 없고, 폭발하는 시계도 없어. 679 00:40:03,297 --> 00:40:05,675 국가가 보호가 필요하면, 조직을 만듭니다. 680 00:40:05,675 --> 00:40:09,178 CIA, 이 부서... 681 00:40:09,178 --> 00:40:12,847 그것은 우리를 찾아내고, 목표로 삼죠. 682 00:40:12,848 --> 00:40:14,849 무언가를 필요로 하는 개인들을요. 683 00:40:14,850 --> 00:40:17,184 다른 어떤 곳에서도 얻을 수 없는 무언가를요. 684 00:40:17,185 --> 00:40:20,231 그것은 우리를 길러내고, 젖을 떼게 하고, 먹여 살리며 685 00:40:20,231 --> 00:40:22,108 세상에 내보내 전적으로 비정상적이고, 686 00:40:22,108 --> 00:40:27,155 간사하며, 일탈적이고, 위험한 방식으로 행동하게 하죠. 687 00:40:29,031 --> 00:40:32,908 그리고 우리가 돌아오면, 기분이 어떻냐고 묻습니다. 688 00:40:32,909 --> 00:40:34,368 그러면서도 내내 바라는 건 689 00:40:34,369 --> 00:40:36,370 우리가 갑자기 변해서 정상이 되지 않고 690 00:40:36,371 --> 00:40:39,041 더 이상 일을 할 수 없게 되는 겁니다. 691 00:40:44,255 --> 00:40:46,549 저를 도우려 하는 게 아니시군요, 박사님. 692 00:40:47,592 --> 00:40:51,012 제가 어쩌면 정신이 멀쩡해졌을까 봐 걱정하시는군요. 693 00:40:51,804 --> 00:40:53,095 음, 제가 장담하건대 694 00:40:53,096 --> 00:40:55,222 당신 앞에 앉아 있는 이 사람은 695 00:40:55,223 --> 00:40:58,058 순수하고, 깊게, 확실하게 100% 미쳤습니다. 696 00:40:58,059 --> 00:41:01,439 확실하게 100% 미쳤습니다. 697 00:41:02,481 --> 00:41:06,901 근데 너무 미치건 아니라서, '모두 쏴버려' 할 정도로 미친건 아니라는 거죠. 698 00:41:06,902 --> 00:41:08,652 딱 적당히 미쳤죠. 699 00:41:08,653 --> 00:41:10,698 ♪ 느리고 침울한 음악 ♪ 700 00:41:14,118 --> 00:41:15,995 이제 가도 되나요? 701 00:41:29,050 --> 00:41:32,637 안녕하세요. <아이언 캐치 22> 표 한 장이요. 702 00:41:39,769 --> 00:41:41,729 ♪ 느리고 분위기 있는 음악 ♪ 703 00:41:58,788 --> 00:42:01,249 도망친 것에 대한 대가야. 704 00:42:16,847 --> 00:42:18,140 수업은 어땠어? 705 00:42:20,226 --> 00:42:21,602 똑같았지. 706 00:42:23,854 --> 00:42:25,439 갔다 왔었어. 707 00:42:26,524 --> 00:42:30,109 네가 오지 않았다고 했어. 안 가고 있었잖아. 708 00:42:30,110 --> 00:42:34,196 잠깐, 먼저 도망치더니 이제 나를 스토킹하는 거야? 709 00:42:34,197 --> 00:42:37,199 저녁이나 먹을까 했지. 데리러 갔는데. 710 00:42:37,200 --> 00:42:39,662 - 깜짝파티 처럼-- - 질투하는 남편 놀이 하는 거야? 711 00:42:40,621 --> 00:42:42,415 나는 이미 그런 사람 있어. 712 00:42:44,792 --> 00:42:46,585 왜 거짓말을 하는 거야? 713 00:42:48,421 --> 00:42:50,839 내가 수업을 빼먹은 건 의미가 없어서야. 714 00:42:52,425 --> 00:42:55,801 유럽 학자가 내 주제를 설명해 줄 필요 없어. 715 00:42:55,802 --> 00:42:57,763 그럼 애초에 왜 등록했어? 716 00:42:57,763 --> 00:42:59,972 장학금을 받기 위해서. 717 00:42:59,973 --> 00:43:02,476 그런데 왜 내가 도망치고 싶었을까? 718 00:43:03,686 --> 00:43:06,314 내 삶에서, 두려움에서 벗어나기 위해? 719 00:43:07,523 --> 00:43:09,815 나는 폭발에 휘말렸어, 폴. 720 00:43:09,816 --> 00:43:11,485 총에 맞기도 했고. 721 00:43:11,485 --> 00:43:14,530 사람들이 죽는 걸 봤어. 722 00:43:16,866 --> 00:43:18,866 분명 너라면 이해할 텐데, 723 00:43:18,867 --> 00:43:21,118 - 내가 왜 도망치고 싶었는지. - 그럼 그렇게 말하지, 724 00:43:21,119 --> 00:43:23,537 왜 거짓말하고 나에게 납득시키려 해? 725 00:43:23,538 --> 00:43:25,749 거짓말이 아냐. 726 00:43:31,047 --> 00:43:32,882 영화 재밌게 봐. 727 00:43:44,393 --> 00:43:46,477 왜 이렇게 도망치는 거야? 728 00:43:46,478 --> 00:43:48,395 내 말을 듣고 있기는 해? 729 00:43:48,396 --> 00:43:49,857 매일 뭐 해? 730 00:43:49,857 --> 00:43:51,901 자세히 말해봐. 731 00:43:53,069 --> 00:43:55,905 왜 심문을 당해야 해? 732 00:43:55,905 --> 00:43:58,030 내가 여기 있는 걸 알아서 런던에 온 거야? 733 00:43:58,031 --> 00:43:59,615 그렇다면, 어떻게 알았어? 734 00:43:59,616 --> 00:44:01,658 전혀 몰랐어. 전화는 당신이 했잖아. 735 00:44:01,659 --> 00:44:05,206 네가 나한테 전화 걸기를 기다리며 런던에 있었을 수도 있잖아. 이봐. 736 00:44:06,957 --> 00:44:08,415 내가 여기까지 비행해서 와서 737 00:44:08,416 --> 00:44:10,878 몇 달 동안 침묵한 후에 혹시 네가 전화할까 봐 738 00:44:10,878 --> 00:44:14,298 앉아서 기다리고 있었을 거라고 생각해? 739 00:44:16,884 --> 00:44:18,593 음, 그랬어? 740 00:44:23,057 --> 00:44:24,933 ♪ 긴장감 넘치는 음악 ♪ 741 00:44:29,814 --> 00:44:31,897 널 다시는 못 볼 줄 알았어. 742 00:44:31,898 --> 00:44:33,732 내가 당신이 어디 사는지 물어봐야 할까? 743 00:44:33,733 --> 00:44:37,111 왜 우리는 당신이 지정한 시간과 장소에서만 만나는지? 744 00:44:37,112 --> 00:44:39,615 당신이 하루 종일 뭐 하는지? 745 00:44:39,615 --> 00:44:42,576 왜 그냥 사라졌는지? 746 00:44:52,002 --> 00:44:53,293 이건 옳지 않아. 747 00:44:53,294 --> 00:44:55,422 ♪ 어두운 일렉트로닉 음악 ♪ 748 00:45:28,330 --> 00:45:30,458 ♪ 느리고 분위기 있는 음악 ♪ 749 00:45:32,001 --> 00:45:34,170 사미아! 750 00:45:36,297 --> 00:45:38,007 이봐, 사미아! 751 00:45:39,341 --> 00:45:41,135 사미아! 752 00:46:24,762 --> 00:46:27,014 ♪ 드라마틱한 음악 ♪ 753 00:46:28,000 -->00:46:38,000 번역 : 구글 제미나이 & 이올로 감수 & 수정 : 이올로(iolo70@naver.com) 2025.07.14 753 00:46:39,305 --> 00:47:39,761 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com