1 00:00:05,210 --> 00:00:06,880 그녀는 여기 있었지, 2 00:00:06,880 --> 00:00:08,170 자기 부족의 생존을 위해 싸우면서. 3 00:00:08,170 --> 00:00:09,840 여기서 제 역할은 하나입니다. 4 00:00:09,840 --> 00:00:12,670 이 회담의 비밀을 보장하는 거죠. 5 00:00:12,670 --> 00:00:14,380 - 상황이 좀 안 좋네. - 난 미국과 6 00:00:14,380 --> 00:00:17,720 벨라루스 대사들간의 주요 외교 문제를 7 00:00:17,720 --> 00:00:20,310 - 막으려 하고 있네. - 아마 여기서 8 00:00:20,310 --> 00:00:21,680 협상을 시작하고 싶을 수도 있네. 만약 코요테를 잡았다면, 9 00:00:21,680 --> 00:00:23,230 그들은 암시할 거야. 10 00:00:23,230 --> 00:00:24,850 테이블 가장 끝에 있는 사람— 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,060 그가 찾는 사람입니다. 12 00:00:26,060 --> 00:00:27,610 만약 당신이 뭔가를 잃어버렸는데 13 00:00:27,610 --> 00:00:28,860 정말 되찾고 싶다면, 14 00:00:28,860 --> 00:00:30,730 아마 그것은 액면가보다 더 가치가 있을 거예요. 15 00:00:30,730 --> 00:00:32,030 선이 열렸어요. 16 00:00:32,030 --> 00:00:32,940 그가 진짜인지 어떻게 알수있나? 17 00:00:32,940 --> 00:00:34,190 우리가 뭘 원하는지 그는 알고 있었어요. 18 00:00:34,200 --> 00:00:36,110 준비됐지? 당신의 임무가 방금 시작됐어. 19 00:00:36,110 --> 00:00:37,360 익숙하신가요? 20 00:00:37,370 --> 00:00:38,990 분산 음향 감지에 대해요? 21 00:00:38,990 --> 00:00:40,700 기술에 대해 설명해 줄 수 있나요? 22 00:00:40,700 --> 00:00:42,200 - 오늘 밤 행사에서요? - 물론이죠. 23 00:00:42,200 --> 00:00:43,870 - 데리러 갈게요. 24 00:00:43,870 --> 00:00:45,120 일 외적으로도 만나고 싶어요. 25 00:00:45,120 --> 00:00:47,540 이건 좋은 생각이 아닌 것 같아요. 26 00:00:47,540 --> 00:00:50,630 미안해. 그리고 우리가 27 00:00:50,630 --> 00:00:51,880 새로운 시작을 28 00:00:51,880 --> 00:00:53,130 할 수 있었으면 좋겠어. 29 00:00:53,130 --> 00:00:54,760 ♪ 극적인 음악 ♪ 30 00:00:54,760 --> 00:00:57,010 ♪ 31 00:00:57,011 --> 00:00:58,010 그의 이름? 32 00:00:58,011 --> 00:00:59,010 아니면 그의 목숨? 33 00:01:00,100 --> 00:01:01,100 당신이 선택해. 34 00:01:02,101 --> 00:01:04,100 폴... 루이스 35 00:01:07,270 --> 00:01:10,900 ♪ 잭 화이트의 "Love is Blindness" ♪ 36 00:01:14,940 --> 00:01:17,530 ♪ 사랑은 맹목적 ♪ 37 00:01:17,530 --> 00:01:19,740 ♪ 난 보고 싶지 않아 ♪ 38 00:01:19,740 --> 00:01:22,910 ♪ 밤을 감싸줄 수 없나요 ♪ 39 00:01:22,910 --> 00:01:25,370 ♪ 나를 감싸주세요 ♪ 40 00:01:25,370 --> 00:01:28,750 ♪ 오, 내 마음 ♪ 41 00:01:28,750 --> 00:01:31,790 ♪ 사랑은 맹목적 ♪ 42 00:01:31,800 --> 00:01:32,960 ♪ 맹목 ♪ 43 00:01:32,960 --> 00:01:35,170 ♪ 사랑은 맹목적 ♪ 44 00:01:35,170 --> 00:01:38,680 ♪ 난 보고 싶지 않아 ♪ 45 00:01:38,680 --> 00:01:40,930 ♪ 밤을 감싸줄 수 없나요 ♪ 46 00:01:40,930 --> 00:01:43,310 ♪ 나를 감싸주세요, 예 ♪ 47 00:01:43,310 --> 00:01:45,520 ♪ 오 ♪ 48 00:01:45,520 --> 00:01:47,810 ♪ 내 사랑 ♪ 49 00:01:47,810 --> 00:01:50,230 ♪ 사랑은 맹목적 ♪ 50 00:01:51,020 --> 00:01:54,900 ♪ 오, 사랑은 맹목적 ♪ 51 00:01:57,400 --> 00:02:01,070 ♪ 오, 촛불을 꺼요 ♪ 52 00:02:01,070 --> 00:02:04,830 ♪ 맹목 ♪ 53 00:02:08,870 --> 00:02:11,040 그래서, 폴 루이스가 누구죠? 54 00:02:14,960 --> 00:02:16,670 그에 대해 뭔가 말해줄 수 있나요? 55 00:02:16,670 --> 00:02:18,090 ♪ 생각에 잠긴 음악 ♪ 56 00:02:18,090 --> 00:02:19,800 ♪ 57 00:02:19,800 --> 00:02:21,850 두사람 관계는 어땠나요? 58 00:02:22,600 --> 00:02:24,180 그런거 없어요. 59 00:02:24,180 --> 00:02:27,020 - 하지만 폴은 당신이었잖아요. - 네, 그랬죠. 60 00:02:28,690 --> 00:02:31,350 그가 당신에게 한 번도 진짜가 아니었나요? 61 00:02:31,350 --> 00:02:33,480 폴은 진짜였어요. 62 00:02:33,480 --> 00:02:36,020 폴은 아디스에서 정말로 영문학을 가르쳤어요. 63 00:02:36,030 --> 00:02:38,490 그는 정말로 연극 워크숍을 열고 64 00:02:38,490 --> 00:02:41,410 밤에 동네 술집에서 독서 모임을 가졌어요. 65 00:02:41,410 --> 00:02:44,160 사람들은 폴을 알았고, 폴을 좋아했어요. 66 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 정치 상황이 과열되어 67 00:02:46,160 --> 00:02:48,500 외국인들이 떠나기 시작할 때까지요. 68 00:02:50,000 --> 00:02:56,074 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com 69 00:03:12,600 --> 00:03:14,110 그 다음은요? 70 00:03:15,770 --> 00:03:18,860 폴은 더 좋은 교직을 얻기 위해 요르단으로 옮겨갔고 71 00:03:18,860 --> 00:03:20,530 사라졌어요. 72 00:03:45,640 --> 00:03:48,310 폴 루이스는 2023년 1월부터 73 00:03:48,310 --> 00:03:51,770 암만에 영어 교사로 왔어요. 74 00:03:51,770 --> 00:03:54,480 3개월간 머물렀고, 파리로 갔어요. 75 00:03:55,650 --> 00:03:57,190 제가 가진 정보는 이게 답니다. 76 00:03:58,780 --> 00:04:02,110 - 위장 신분, 가짜 이력 그것들은 마치 77 00:04:02,110 --> 00:04:03,530 자동차 앞유리 같아요. 78 00:04:03,530 --> 00:04:05,780 우리에게 날아드는 벌레들을 막아주죠. 79 00:04:05,780 --> 00:04:07,990 하지만 충분히 단단해서, 80 00:04:07,990 --> 00:04:10,620 아주 빠르게 움직이는 어떤 것이든 막아주고, 81 00:04:10,620 --> 00:04:12,410 깔끔하게 부숴 버리죠. 82 00:04:27,000 --> 00:04:28,800 '분실한 자전거. 애착. 여전히 작동 잘 됨, 가격협의 가능' 83 00:04:28,810 --> 00:04:30,220 전화 건 사람이 84 00:04:30,220 --> 00:04:32,310 우리가 어떻게든 추적할 수 있다는 걸 알아요. 85 00:04:32,310 --> 00:04:33,980 얼마나 걸릴까? 86 00:04:33,980 --> 00:04:35,390 해외 숨김 번호 추적이라구요? 87 00:04:35,400 --> 00:04:37,310 제 말은, 국제 승인, 88 00:04:37,310 --> 00:04:39,150 위성 문제... 시간이 좀 걸릴 수도 있어요, 음— 89 00:04:39,150 --> 00:04:41,110 늦어질 수 없어. 무단 추적을 해야해. 90 00:04:41,110 --> 00:04:43,240 뭐라도 나오면 서류 작업은 나중에 하고. 91 00:04:43,240 --> 00:04:44,700 표적에 대한 코드명이 필요해요. 92 00:04:44,700 --> 00:04:47,820 아마도, 음, 자전거와 관련된 걸로요? 93 00:04:47,821 --> 00:04:48,725 암스트롱. 94 00:04:48,726 --> 00:04:50,643 - 암스트롱? - 예, 랜스 말입니다. 95 00:04:50,644 --> 00:04:52,937 이거에 하루 종일 매달리지 말자구. 96 00:04:52,938 --> 00:04:56,067 조만간 이런 것들은 다 쓰레기통으로 갈 테니까. 97 00:05:15,295 --> 00:05:17,631 헨리가 만나고 싶어 해요. 98 00:05:28,850 --> 00:05:30,558 더 공격적으로 나가야 하네. 99 00:05:30,559 --> 00:05:32,270 랭리에서 압박이 들어와. 100 00:05:32,270 --> 00:05:34,854 아무것도 모르겠어요. 미치겠어요. 101 00:05:35,370 --> 00:05:38,040 제가 CNN을 보는데, 도쿄 지하철에 대한 102 00:05:38,041 --> 00:05:39,540 뉴스 보도에서 코요테를 본 것 같아요. 103 00:05:39,541 --> 00:05:40,652 그랬으면 좋겠네. 우리는 전환점이 104 00:05:41,170 --> 00:05:43,800 - 필요해요. - 그럼, 우리가 만들지. 105 00:05:43,800 --> 00:05:46,720 현장에 있는 그의 아파트에 들어갈 수 있어요. 106 00:05:46,720 --> 00:05:48,720 동료들과 이야기 해보고, 예상치 못한 단서를 찾아내보죠. 107 00:05:48,720 --> 00:05:51,470 벨라루스 보안군이 이미 그곳을 뒤졌을 거네. 108 00:05:51,470 --> 00:05:53,060 네, 하지만 그들이 뭔가 놓쳤을 수도 있어요. 109 00:05:53,060 --> 00:05:55,430 그들은 제가 아는 만큼 코요테를 알지 못해요. 110 00:05:55,430 --> 00:05:57,270 만약 코요테가 알고 있던 다섯 가지 작전 중 111 00:05:57,270 --> 00:06:00,270 우리가 단 하나라도 정보를 보호할 수 있다면, 112 00:06:00,270 --> 00:06:02,650 - 그 위험을 감수할 가치가 있네. - 오웬, 오늘 떠나게. 113 00:06:02,650 --> 00:06:04,730 그들은 우리가 올 걸 예상할 거야. 114 00:06:04,730 --> 00:06:07,860 제 본명으로 갈까요, 아니면 위장 신분을 사용할까요? 115 00:06:07,860 --> 00:06:09,450 무슨 위장 신분? 116 00:06:09,450 --> 00:06:10,910 - 제가 그럴 수... - 자네는 위장 신분으로 117 00:06:10,910 --> 00:06:12,200 활동하도록 훈련받지 않았잖아. 118 00:06:12,200 --> 00:06:14,160 그건 마음대로 쓰고 벗을 수 있는 모자가 아니네. 119 00:06:14,160 --> 00:06:15,580 자네 본명으로 가게나. 120 00:06:16,910 --> 00:06:18,370 믿을만 할겁니다. 121 00:06:19,960 --> 00:06:21,540 - 그리고 오웬? - 네? 122 00:06:21,540 --> 00:06:23,040 조심하게. 123 00:06:36,430 --> 00:06:38,390 들어와요. 124 00:06:41,600 --> 00:06:43,440 안녕하세요. 125 00:06:43,440 --> 00:06:46,320 앉으세요. 126 00:06:58,750 --> 00:07:01,710 지난밤 일에 대해 할 말이 있어서요. 127 00:07:01,710 --> 00:07:03,920 아. 128 00:07:03,920 --> 00:07:08,260 이렇게 굴욕감을 느낀 지 정말 오래되었네요. 129 00:07:09,630 --> 00:07:11,090 아버님에 대해 말씀하신 것 말이에요. 130 00:07:11,090 --> 00:07:12,390 - 이봐요, 제가 그... - 제가 한심하게 느껴졌어요. 131 00:07:12,390 --> 00:07:14,430 솔직히 괜찮아요. 132 00:07:15,390 --> 00:07:17,140 용서해 주셨음 해요. 133 00:07:19,350 --> 00:07:21,100 무엇을 용서해요? 134 00:07:25,820 --> 00:07:27,400 그래서... 135 00:07:28,730 --> 00:07:30,030 ...우리가 136 00:07:30,030 --> 00:07:33,660 이 일을 해결된 것으로 볼 수 있을까요? 137 00:07:34,870 --> 00:07:36,490 제 말은... 138 00:07:37,410 --> 00:07:39,370 ...더 이상 아무런 조치도 취하지 않겠단 건가요? 139 00:07:40,120 --> 00:07:41,830 아무 일도 없었어요. 140 00:07:46,880 --> 00:07:48,550 고마워요. 141 00:08:03,810 --> 00:08:05,060 안녕. 142 00:08:05,060 --> 00:08:06,940 ♪ 흥미로운 음악 ♪ 143 00:08:06,940 --> 00:08:08,820 ♪ 144 00:10:35,170 --> 00:10:37,670 쉿 145 00:10:39,680 --> 00:10:41,180 뭐라고? 146 00:10:41,180 --> 00:10:43,970 젠장, 고양이잖아요. 난 코요테를 알아요. 147 00:10:43,970 --> 00:10:46,350 그가 고양이 한 마리를 키우고 있었다는 걸 놓칠 리가 없어요. 148 00:10:46,350 --> 00:10:48,640 이 발견에 대해 149 00:10:48,640 --> 00:10:50,690 난 어떤 흥분도 못 느끼겠네. 150 00:10:51,730 --> 00:10:53,860 중요하다고 생각 안 해요? 151 00:10:53,860 --> 00:10:55,650 코요테가 있는 곳에서 야옹거린다면 모를까. 152 00:10:55,650 --> 00:10:57,480 아니, 중요하다고 생각 안 해. 153 00:11:01,030 --> 00:11:02,570 여보세요? 154 00:11:03,370 --> 00:11:05,080 여보세요? 155 00:11:06,660 --> 00:11:08,330 젠장. 156 00:11:28,270 --> 00:11:31,560 새 전화까지 사줄 필요는 없었는데. 157 00:11:31,560 --> 00:11:32,980 아니, 사줘야 했어. 158 00:11:33,980 --> 00:11:35,270 이혼한 부모를 뒀으면 어떤 식으로든 159 00:11:35,270 --> 00:11:36,400 희망적인 면도 있어야지. 160 00:11:36,400 --> 00:11:38,020 음. 161 00:11:38,030 --> 00:11:41,610 과잉 보상의 보상. 162 00:11:41,610 --> 00:11:43,910 그건 저와 같은 불화한 가정 출신의 친구들이 163 00:11:43,910 --> 00:11:46,240 익숙하게 아는 개념이죠. 164 00:11:46,240 --> 00:11:48,540 죄책감은 생일 선물을 낳아요. 165 00:11:48,540 --> 00:11:50,580 그래서 우린 꽤 만족해요. 166 00:11:50,580 --> 00:11:52,870 - 그래? - 네. 167 00:11:52,870 --> 00:11:54,790 그게 우리가 유일하게 동의하고 168 00:11:54,790 --> 00:11:57,500 지지하는 것 중 하나예요. 169 00:12:02,220 --> 00:12:05,430 네 엄마랑 있었던 일이 너에게 힘들었을 거란 걸 알아. 170 00:12:10,140 --> 00:12:12,230 결혼했을 때도 당신이 그렇게 많이 옆에 있었던 건 171 00:12:12,230 --> 00:12:14,230 아니니까요, 그래서 전 그냥... 172 00:12:14,230 --> 00:12:15,980 그냥 해쳐 나갔어요. 173 00:12:20,190 --> 00:12:22,280 늦게 끝날 수도 있으니, 174 00:12:22,280 --> 00:12:24,660 기다리지 말고 자렴. 175 00:12:25,610 --> 00:12:28,120 그럼 이 데이트엔 누가 나가는 거예요? 176 00:12:28,120 --> 00:12:29,910 아빠예요?, 아니면 "폴"이에요? 177 00:12:31,790 --> 00:12:33,460 장난치지 마. 178 00:12:33,460 --> 00:12:37,000 알았어요. 미안해요. 179 00:12:38,840 --> 00:12:40,250 사업 관련 일이야. 180 00:12:40,250 --> 00:12:43,470 그래요, 그래서 매트 클레이 헤어 왁스를 썼겠죠. 181 00:12:43,470 --> 00:12:45,760 이녀석. 182 00:12:48,470 --> 00:12:50,600 음... 183 00:12:50,600 --> 00:12:53,060 그냥 아빠로 있어요. 184 00:12:56,060 --> 00:12:57,940 ♪ 네이션 오브 랭귀지의 "Weak in Your Light" ♪ 185 00:12:57,940 --> 00:13:00,570 ♪ 186 00:13:15,790 --> 00:13:19,500 ♪ 이리 와서 내 옆에 앉아요 ♪ 187 00:13:19,500 --> 00:13:22,960 ♪ 물이 부딪히는 곳으로 ♪ 188 00:13:26,800 --> 00:13:30,350 ♪ 당신의 넓어진 눈동자의 ♪ 189 00:13:30,350 --> 00:13:33,720 ♪ 홍채 속에 나를 씻겨줘요... ♪ 190 00:13:38,150 --> 00:13:40,060 안 올까 봐 걱정했어. 191 00:13:42,440 --> 00:13:45,150 열 번이나 전화했는데. 192 00:13:46,530 --> 00:13:48,360 받지 않았으니까. 193 00:13:48,360 --> 00:13:51,490 ♪ 너무나 밝고 축복받은 것 ♪ 194 00:13:51,490 --> 00:13:55,500 ♪ 내가 거의 짓눌릴 정도... ♪ 195 00:13:55,500 --> 00:13:57,210 당신 딸... 여기에 살아? 196 00:13:59,670 --> 00:14:02,460 스토크 뉴잉턴, 엄마랑 같이. 197 00:14:02,460 --> 00:14:05,630 하지만 요즘은 나를 좀 더 봐요 198 00:14:07,050 --> 00:14:08,630 그녀는 어때? 199 00:14:10,340 --> 00:14:12,470 그녀는 천재이고 200 00:14:12,470 --> 00:14:14,220 아름다워. 201 00:14:15,430 --> 00:14:18,640 그리고 자신이 그 둘 중 어느 쪽인지 전혀 몰라. 202 00:14:20,770 --> 00:14:23,900 남자친구는 있어? 아님 여자친구? 203 00:14:24,820 --> 00:14:27,070 부끄럽지만 아직 몰라. 204 00:14:28,530 --> 00:14:30,410 나에게 솔직하게 말해줄지 모르겠네. 205 00:14:30,410 --> 00:14:32,030 왜? 206 00:14:33,700 --> 00:14:35,700 비밀이 많아서. 207 00:14:35,700 --> 00:14:37,960 판박이네. 208 00:14:42,880 --> 00:14:45,050 그녀는 이 모든 걸 어떻게 생각해? 209 00:14:45,800 --> 00:14:48,630 당신을, 아빠로서? 210 00:14:53,260 --> 00:14:55,180 사미아. 211 00:14:59,770 --> 00:15:02,440 저는 오스만입니다. 동료예요. 212 00:15:02,440 --> 00:15:04,310 이쪽은... 213 00:15:04,320 --> 00:15:06,230 폴. 214 00:15:07,110 --> 00:15:08,610 제가 코벤트 가든을 걷고 있었는데, 215 00:15:08,610 --> 00:15:11,820 음, 한잔하고 싶어서... 216 00:15:11,820 --> 00:15:14,120 여기에 들어왔는데, 누구를 봤게요? 217 00:15:16,790 --> 00:15:18,580 잔 하나 더 가져올까요? 218 00:15:18,580 --> 00:15:20,750 고맙지만, 전 여기 안 있을거예요. 219 00:15:26,630 --> 00:15:28,340 고마워요. 220 00:15:30,170 --> 00:15:33,010 그래서, 두 분은 어떻게 아는 사이세요? 221 00:15:33,800 --> 00:15:35,600 오래됐죠. 222 00:15:36,510 --> 00:15:38,470 기억나요, 사미아? 223 00:15:38,470 --> 00:15:41,310 벌써 몇 년 됐네요. 224 00:15:41,310 --> 00:15:42,940 여러 해요. 225 00:15:44,020 --> 00:15:46,940 그럼 에티오피아에서 만났어요? 수단에서? 226 00:15:46,940 --> 00:15:50,190 제가 아디스에서 선생으로 일할 때였어요. 227 00:15:51,320 --> 00:15:53,150 오래 계셨나요? 228 00:15:53,160 --> 00:15:54,320 6년요. 229 00:15:54,320 --> 00:15:56,030 아. 230 00:15:56,031 --> 00:15:58,030 그럼, 암하라어를 할 줄 아세요? 231 00:15:58,061 --> 00:15:59,530 조금요. 232 00:16:02,061 --> 00:16:03,730 아디스를 어떻게 생각하세요? 233 00:16:03,735 --> 00:16:05,130 무슨일 하셨나요? 234 00:16:05,131 --> 00:16:07,030 영어를 가르쳤어요. 235 00:16:08,631 --> 00:16:09,530 당신은 요? 236 00:16:09,931 --> 00:16:12,530 전 정리하는 걸 돕죠. 237 00:16:12,800 --> 00:16:15,830 사미아 강의에 동행하기도 하구요, 238 00:16:17,930 --> 00:16:19,319 근데 이제는 런던에 계시는군요? 239 00:16:19,520 --> 00:16:22,350 보다시피, 오스만. 240 00:16:26,770 --> 00:16:28,400 미국인들이 241 00:16:28,400 --> 00:16:30,150 우리 지역에 관심을 가지는 게 242 00:16:30,150 --> 00:16:32,610 정말 좋네요. 243 00:16:32,610 --> 00:16:35,490 우리 문화를 배우고 244 00:16:35,490 --> 00:16:37,660 보호하는 것에요. 245 00:16:37,660 --> 00:16:39,660 농담입니다. 246 00:16:39,660 --> 00:16:41,120 제가 좀 무례했네요. 247 00:16:41,120 --> 00:16:43,870 더 이상 방해하지 않을게요. 248 00:16:43,870 --> 00:16:45,670 저녁 식사 즐기세요. 249 00:16:45,670 --> 00:16:49,500 만나서 정말 반가웠어요, 폴. 250 00:16:49,500 --> 00:16:51,710 다시 만나길 바라요. 251 00:16:58,640 --> 00:17:01,310 저 사람이 오스만이야. 252 00:17:01,310 --> 00:17:04,140 동료야. 253 00:17:05,640 --> 00:17:07,400 자기가 선생님이라고 했나? 254 00:17:07,400 --> 00:17:10,690 응, 선생님 맞아. 255 00:17:11,730 --> 00:17:13,230 고대 나일 밸리 미술. 256 00:17:13,240 --> 00:17:15,650 그럼 당신이 안 가는 257 00:17:15,650 --> 00:17:16,950 강의에 그가 동행하는군? 258 00:17:16,950 --> 00:17:19,370 화제 좀 바꾸자. 259 00:17:19,370 --> 00:17:21,040 안 돼. 260 00:17:22,540 --> 00:17:25,410 좋아요. 그럼 주문하자. 261 00:17:25,410 --> 00:17:28,750 그는 그냥 예의 바르게 대화하려고 했던 거야. 262 00:17:28,750 --> 00:17:32,210 - 질문하는 게 경찰 같았어. - 당신도 그랬어. 263 00:17:34,760 --> 00:17:36,760 정말 알고 싶어? 264 00:17:36,760 --> 00:17:39,590 - 오스만 얘기? - 오스만은 됐고. 265 00:17:39,600 --> 00:17:41,100 내 얘기야. 266 00:17:41,100 --> 00:17:43,810 내가 런던에서 정말 뭘 하고 있는지. 267 00:17:44,770 --> 00:17:46,730 당신과는 아무 상관 없었어. 268 00:17:46,730 --> 00:17:48,690 하지만 오스만이 여기에 나타났으니, 269 00:17:48,690 --> 00:17:50,520 이제는 상관 있어. 270 00:17:50,520 --> 00:17:52,440 말해봐. 271 00:17:52,440 --> 00:17:56,240 말하면 선을 넘는 거야. 272 00:17:56,240 --> 00:17:58,990 내가 위험해질 거야. 273 00:18:00,370 --> 00:18:02,660 어떻게? 왜? 274 00:18:02,660 --> 00:18:06,000 말해준다면 이해할 건데, 275 00:18:06,000 --> 00:18:09,080 그래도 알고 싶어? 276 00:18:10,920 --> 00:18:14,880 한 마디도 하지 마. 더 이상 묻지 않을게. 277 00:18:16,420 --> 00:18:20,220 한두 시간이라도, 그냥 예전처럼 행동할 순 없을까? 278 00:18:20,220 --> 00:18:22,140 예전 우리처럼 행동하는 척 할 수 있을까? 279 00:18:22,140 --> 00:18:26,020 오스만은 없어. 내가 프론트에 가서, 280 00:18:26,020 --> 00:18:27,430 위층에 방을 잡을게. 281 00:18:27,430 --> 00:18:30,270 당신은 여기 앉아서 생각해 봐도 돼. 282 00:18:30,270 --> 00:18:33,820 필요한 만큼 충분히 시간을 가져요. 283 00:18:34,690 --> 00:18:36,320 원한다면 올라 와도 좋구. 284 00:18:36,320 --> 00:18:39,950 하지만 그렇지 않아도 이해할게. 285 00:18:42,660 --> 00:18:43,870 생각할 필요 없어. 286 00:18:43,870 --> 00:18:45,660 ♪ 진심 어린 음악 ♪ 287 00:18:45,660 --> 00:18:48,250 ♪ 288 00:19:10,390 --> 00:19:13,020 그래서, 어떻게 생각했지? 289 00:19:13,020 --> 00:19:14,650 나는 그녀가 런던에 온 것이 290 00:19:14,650 --> 00:19:18,280 내가 에티오피아에서 하던 일을 누군가 알아챘기 때문이라고 생각했지. 291 00:19:20,400 --> 00:19:23,370 하지만 사미는 내게 위협이 아니었어. 292 00:19:24,830 --> 00:19:26,530 내가 그녀에게 위협이었지. 293 00:19:31,960 --> 00:19:33,420 누구세요? 294 00:19:33,420 --> 00:19:34,960 여기서 대체 뭘 하는 거예요? 295 00:19:34,960 --> 00:19:37,750 피오트르의 친군데 당신은 누구세요? 296 00:19:37,750 --> 00:19:39,090 그는 제 상사예요. 297 00:19:39,090 --> 00:19:40,920 르바크 씨는 사라지던 밤에 298 00:19:40,920 --> 00:19:43,090 책상에 열쇠를 두고 갔어요. 299 00:19:43,090 --> 00:19:45,350 며칠 후부터 여기서 머물기 시작했죠. 300 00:19:45,350 --> 00:19:47,680 - 여행 가방은 당신 거예요? - 네. 301 00:19:47,680 --> 00:19:51,100 남자친구랑 싸웠거든요, 그래서... 302 00:19:51,100 --> 00:19:54,150 피오트르가 여기 없으니까 그냥... 303 00:19:54,150 --> 00:19:55,940 있어도 될 거라고 생각했어요. 304 00:19:57,190 --> 00:19:58,320 아무한테도 말하지 말아 주세요, 305 00:19:58,320 --> 00:20:00,360 - 알았죠? - 그럼 고양이도 당신 거예요? 306 00:20:00,360 --> 00:20:03,070 오, 그녀를 봤어요? 어디 있죠? 307 00:20:03,820 --> 00:20:05,200 전혀 모르겠어요. 308 00:20:06,120 --> 00:20:07,990 아직 이름을 못 들었네요. 309 00:20:07,990 --> 00:20:10,080 아, 죄송해요. 에바예요. 310 00:20:10,080 --> 00:20:11,870 - 에바. - 당신은요? 311 00:20:11,870 --> 00:20:13,540 존. 조나단. 312 00:20:13,540 --> 00:20:15,380 존. 313 00:20:15,380 --> 00:20:18,590 있잖아요, 에바. 여기 당신이 있는 게 괜찮을지 모르겠네요. 314 00:20:18,590 --> 00:20:20,130 혹시 밥 줬어요? 315 00:20:21,050 --> 00:20:22,510 당신 고양이 밥을 내가 줘야 하나요? 316 00:20:22,510 --> 00:20:25,340 네, 배고파 죽을 거예요. 배고프세요? 317 00:20:25,340 --> 00:20:27,930 제가... 여기 음식이 좀 있고 318 00:20:27,930 --> 00:20:30,560 맥주도 있어요, 관심 있으시면요. 319 00:20:31,640 --> 00:20:34,270 제가 뭐 좀 요리해 줄 수 있어요, 있잖아요? 320 00:20:34,270 --> 00:20:36,730 놀라게 해서 미안한데 뭐 좀 요리라도 해 줄게요. 321 00:20:43,030 --> 00:20:46,080 '난 마음에 들어, 신경 안 써.' 322 00:20:46,781 --> 00:20:49,080 '이봐, 계약서에 일주일 안에 반품해야 한다고 쓰여 있다구.' 323 00:20:50,781 --> 00:20:52,880 '배달되었을 때부터 긁힌 자국이 있었어.' 324 00:20:54,081 --> 00:20:58,480 '있잖아? 우린 회색 냉장고를 주문했다고 말해. 이건 검은색이잖아.' 325 00:20:58,981 --> 00:21:01,380 '그래, 거짓말해!' 326 00:21:02,581 --> 00:21:05,580 '이봐, 나 일하는 중이야. 시간 없어. 나중에 전화할게, 알겠지?' 327 00:21:06,080 --> 00:21:07,280 '고마워, 끊어.' 328 00:21:13,430 --> 00:21:16,020 페르시아어 좀 하세요? 329 00:21:17,520 --> 00:21:19,770 배우는 중이에요. 330 00:21:19,770 --> 00:21:21,320 그럼 색깔은 알겠네요? 331 00:21:30,490 --> 00:21:33,620 두 살부터 열두 살까지 같은 유모가 있었어요. 332 00:21:34,660 --> 00:21:36,790 '누신'이라고. 333 00:21:36,790 --> 00:21:39,000 이란 사람이었어요. 334 00:21:40,590 --> 00:21:42,500 늦은 아침이군. 335 00:21:43,290 --> 00:21:44,400 날 좀 내버려둬. 336 00:21:47,890 --> 00:21:49,000 그래. 337 00:21:50,990 --> 00:21:52,500 내가 널 불편하게 만들었군. 338 00:21:53,790 --> 00:21:56,000 내 많은 질문들도 좋아하지 않지. 339 00:21:57,990 --> 00:22:01,400 내가 네 일에 간섭하는 것 같아? 340 00:22:02,990 --> 00:22:04,700 난 널 보호하려는 거야. 341 00:22:06,190 --> 00:22:09,900 그사람은 예전에 만났던 영어선생이야. 342 00:22:09,901 --> 00:22:11,000 어디서 가르치는데? 343 00:22:13,090 --> 00:22:14,000 요르단에서... 344 00:22:14,001 --> 00:22:14,700 오래하진 못했지만, 345 00:22:15,401 --> 00:22:16,700 이제는 가르치지 않아. 346 00:22:17,790 --> 00:22:18,800 그말은 이제 선생이 아니란 거네. 347 00:22:19,590 --> 00:22:20,600 글을 쓰고 있는걸로 알고있어. 348 00:22:21,990 --> 00:22:23,000 무슨 글? 349 00:22:24,190 --> 00:22:25,700 책 같은 거 말야? 350 00:22:26,550 --> 00:22:27,700 소설을 쓰고 있다고 했어. 351 00:22:29,690 --> 00:22:30,800 출판도 해봤데? 352 00:22:32,390 --> 00:22:33,500 이번이 첨이야. 353 00:22:36,690 --> 00:22:37,700 그리고 또? 354 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 딸아이도 한명 있어. 355 00:22:42,590 --> 00:22:43,900 이름이 뭔데? 356 00:22:45,790 --> 00:22:47,000 해봐, 지어내 봐. 357 00:22:48,590 --> 00:22:50,000 - 줄리아. - 줄리아. 358 00:22:50,001 --> 00:22:51,000 그 줄리아는 어디서 사는데? 359 00:22:54,190 --> 00:22:55,300 그건 나도 몰라. 360 00:22:56,190 --> 00:22:57,500 한번도 본적 없어. 361 00:22:58,490 --> 00:22:59,800 그가 사는덴 가봤어? 362 00:23:00,790 --> 00:23:01,700 아니. 363 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 안 가봤어? 364 00:23:04,001 --> 00:23:05,000 그래. 365 00:23:06,590 --> 00:23:08,250 그래서 선생이었다가, 366 00:23:08,480 --> 00:23:09,500 지금은 아니고... 367 00:23:10,890 --> 00:23:13,000 어디서 사는지도 모르고, 368 00:23:13,001 --> 00:23:15,200 줄리아인지 아닌지도 모르는 딸이 있고 369 00:23:16,790 --> 00:23:17,800 그런데, 370 00:23:18,031 --> 00:23:19,700 넌 아직 한번도 못 봤군. 371 00:23:24,390 --> 00:23:26,000 이짓 역겹어. 372 00:23:30,790 --> 00:23:32,600 나도 그렇다고. 373 00:23:34,070 --> 00:23:35,780 ♪ 사색적인 음악 ♪ 374 00:23:35,780 --> 00:23:38,330 ♪ 375 00:23:45,250 --> 00:23:47,380 조용해 , 소란 피우지 마. 376 00:23:47,380 --> 00:23:49,800 무, 무슨 말이에요? 377 00:23:49,800 --> 00:23:51,590 잠깐만요, 제가 뭘 했는데요? ... 잠깐만요, 뭐— 378 00:23:51,590 --> 00:23:53,630 멈춰요. 어디로 데려가는 거예요? 379 00:23:53,640 --> 00:23:56,470 ♪ 긴장감 넘치는 음악 ♪ 380 00:23:56,470 --> 00:23:59,680 ♪ 381 00:24:01,770 --> 00:24:02,880 이게 앞으로 일어날 일이야. 382 00:24:03,270 --> 00:24:05,280 이제 두번다시 그를 못보고... 383 00:24:05,281 --> 00:24:06,280 아니. 384 00:24:06,300 --> 00:24:08,680 앞으로 일어날 일은, 내맘대로 하는거야. 385 00:24:08,681 --> 00:24:10,780 내방에서 꺼져. 386 00:24:10,881 --> 00:24:12,980 넌 용감하고, 영리해. 널 좋아하고 있어. 387 00:24:13,580 --> 00:24:15,280 널 좋아하니까, 388 00:24:15,950 --> 00:24:17,980 한번만 더 말할 거야. 389 00:24:18,081 --> 00:24:20,880 그사람을 또 만나는 날에는, 앞으로 일어날 일로부터 너나 그사람을 보호 해줄 수 없어. 390 00:24:21,081 --> 00:24:22,780 왜 우리가 보호가 필요한데? 391 00:24:23,581 --> 00:24:25,580 잘 못한일을 한적이 없잖아. 392 00:24:26,700 --> 00:24:28,180 뭐 하는 거야? 393 00:24:28,181 --> 00:24:30,180 뭐 하는 거냐구? 394 00:24:30,181 --> 00:24:32,180 6일을... 395 00:24:32,181 --> 00:24:34,380 6일 밤낮을... 396 00:24:34,381 --> 00:24:36,880 나의 진실을 밝히기 위해 노력했어. 397 00:25:04,040 --> 00:25:05,830 ♪ 긴장된 음악 ♪ 398 00:25:05,830 --> 00:25:08,380 ♪ 399 00:25:35,110 --> 00:25:37,570 ♪ 400 00:25:53,090 --> 00:25:55,550 ♪ 401 00:26:59,650 --> 00:27:01,950 ♪ 402 00:27:21,300 --> 00:27:23,800 ♪ 403 00:27:49,080 --> 00:27:50,750 누구시죠? 404 00:27:52,370 --> 00:27:54,580 무슨 일이에요? 405 00:27:57,090 --> 00:27:59,170 모르타제비 박사를 아나요? 406 00:27:59,170 --> 00:28:00,920 그와 함께 일해요. 407 00:28:02,340 --> 00:28:04,340 그와 얼마나 오래 일했죠? 408 00:28:04,340 --> 00:28:06,430 3주요. 어... 409 00:28:07,260 --> 00:28:09,850 그럼 그 밑에서 일하는군요? 410 00:28:10,850 --> 00:28:11,600 그와 함께요. 411 00:28:11,600 --> 00:28:13,520 저는 박사 과정 학생이고— 412 00:28:13,520 --> 00:28:15,860 우리 갖고 장난치지 마! 413 00:28:16,900 --> 00:28:20,650 모르타제비는 지진학자가 아니야. 414 00:28:20,650 --> 00:28:22,570 그는 이란 혁명 수비대 415 00:28:22,570 --> 00:28:25,700 정보 부서에서 일해. 416 00:28:28,490 --> 00:28:30,790 우리가 당신 여권을 봤어. 417 00:28:30,790 --> 00:28:32,370 좋더군. 418 00:28:33,080 --> 00:28:34,370 정부에서 인쇄했지. 419 00:28:34,370 --> 00:28:36,040 훌륭해. 420 00:28:37,540 --> 00:28:39,550 다만 스페인 건 아니더군. 421 00:28:43,430 --> 00:28:44,970 스파이 행위는 422 00:28:44,970 --> 00:28:48,560 이 나라에서 불법이야. 423 00:28:50,270 --> 00:28:52,060 당신과 당신 상사? 424 00:28:52,930 --> 00:28:55,810 각각 14년형에 처해질 거야. 425 00:28:57,060 --> 00:29:00,360 이란 혁명 수비대는 테러 조직이야. 426 00:29:00,360 --> 00:29:01,650 그 말은 내가 당신을 427 00:29:01,650 --> 00:29:04,530 2주 동안 아무 혐의 없이 붙잡아 둘 수 있다는 뜻이지. 428 00:29:05,990 --> 00:29:07,160 오직 당신과 나뿐이야. 429 00:29:07,160 --> 00:29:09,160 레자는 런던 과학 학교 430 00:29:09,160 --> 00:29:11,080 지구물리학 연구소에서 일해요— 431 00:29:12,410 --> 00:29:14,080 [헉] 432 00:29:23,090 --> 00:29:25,220 - 메시지를 보낸 전화가 여기에 있습니다. 433 00:29:25,220 --> 00:29:27,720 울리차 브라츠카야 31번지. 434 00:29:42,980 --> 00:29:44,030 여보세요? 435 00:29:44,030 --> 00:29:45,570 오웬. 민스크는 어때? 436 00:29:45,570 --> 00:29:47,360 - 오. 친구. 좋은 아침이예요. 437 00:29:47,360 --> 00:29:48,700 - 민스크... 438 00:29:48,700 --> 00:29:50,910 - 민스크는 별일없어요. 439 00:29:51,700 --> 00:29:52,950 헨리에게 전해줘요... 440 00:29:53,790 --> 00:29:56,160 고양이 미스터리를 풀었다고. 441 00:29:57,460 --> 00:30:00,330 -잘 들어. 울리차 브라츠카야 31번지. 442 00:30:00,340 --> 00:30:01,670 - 어디 떠오르는 데 없어? 443 00:30:01,670 --> 00:30:03,750 울리차 브라츠카야 31번지? 444 00:30:03,760 --> 00:30:05,630 아, 케밥 집이잖아요. 445 00:30:05,630 --> 00:30:08,930 코요테랑 내가 보안 유지할 때 썼던 데드 드롭 중 하납니다. 446 00:30:08,930 --> 00:30:10,510 왜요? 447 00:30:10,510 --> 00:30:12,680 코요테가 정보를 흘리고 있어. 448 00:30:12,680 --> 00:30:14,470 그게 나쁜 소식입니다. 449 00:30:14,470 --> 00:30:17,310 좋은 소식은 그 자전거를 파는 놈이 진짜라는 거죠. 450 00:30:17,310 --> 00:30:20,230 그들은 코요테와 충분히 가까워서 그가 뭘 포기하는지 알고 있어요. 451 00:30:22,110 --> 00:30:24,650 좋아, 코요테가 정보를 흘린다면, 오웬은 그곳에서 안전하지 않아. 452 00:30:24,650 --> 00:30:26,900 그를 불러들이자. 453 00:30:32,080 --> 00:30:33,030 네? 454 00:30:33,030 --> 00:30:34,200 보스코야. 455 00:30:34,200 --> 00:30:36,330 안녕하세요, 지부장님. 어, 무엇을 도와드릴까요? 456 00:30:36,330 --> 00:30:37,540 무슨 일이죠? 457 00:30:37,540 --> 00:30:38,710 - 코드 브라보. 458 00:30:38,710 --> 00:30:40,710 - 코요테의 아파트에 머물러. 459 00:30:40,710 --> 00:30:42,210 - 절대 떠나지 마. 460 00:30:42,210 --> 00:30:44,000 - 거기서 세탁소 직원이 올 때까지 기다려 461 00:30:44,000 --> 00:30:46,340 - 그들이 공항까지 호위해 줄 거야. 462 00:30:46,340 --> 00:30:48,760 워, 잠시만... 어, 잠깐, 잠... 463 00:30:50,720 --> 00:30:52,180 젠장, 뭐야? 464 00:30:52,180 --> 00:30:53,760 무슨 일이에요? 465 00:30:53,760 --> 00:30:56,220 - 휴대폰이 코요테의 데드 드롭과 466 00:30:56,220 --> 00:30:59,230 - 같은 주소에서 SMS를 보냈어. 467 00:30:59,230 --> 00:31:02,230 - 그를 잡고 있는 놈들이 그가 우리를 위해 일한다는 것을 알고 있어. 468 00:31:02,230 --> 00:31:03,940 - 그가 말하고 있는 게 분명해. 469 00:31:03,940 --> 00:31:05,980 - 그들이 감시하고 있을 거야. 470 00:31:05,980 --> 00:31:09,530 - 아파트를 떠나지 마. 그냥 거기 있어. 471 00:31:09,530 --> 00:31:11,070 - 그리고 가장 중요한 건, 472 00:31:11,070 --> 00:31:13,910 - 아무도 믿지 말고 아무도 가까이 오게 하지 마 473 00:31:13,910 --> 00:31:15,740 - 인증된 요원이 아니면. 474 00:31:15,740 --> 00:31:17,580 - 알겠어? 475 00:31:17,580 --> 00:31:19,370 ♪ 긴장감 넘치는 음악 ♪ 476 00:31:19,370 --> 00:31:21,920 ♪ 477 00:31:42,440 --> 00:31:44,400 - 어... - 안녕. 478 00:31:44,400 --> 00:31:45,980 - 좋은 아침. - 좋은 아침. 479 00:31:46,820 --> 00:31:48,860 - 커피? - 응. 480 00:31:59,160 --> 00:32:01,250 괜찮아요? 481 00:32:06,290 --> 00:32:07,750 그냥... 알았어요. 이-이봐요, 482 00:32:07,750 --> 00:32:08,840 이봐요, 미안해요, 미안해요. 483 00:32:08,840 --> 00:32:10,260 알았어요. 484 00:32:10,260 --> 00:32:11,800 - 존! 존! 485 00:32:11,800 --> 00:32:13,220 - 씨발 문 열어! 486 00:32:13,220 --> 00:32:15,590 - 문 열어! 대체 뭘 하는 거야? 487 00:32:15,600 --> 00:32:17,390 - 존! 488 00:32:19,720 --> 00:32:22,310 - 나가게 해 줘! 489 00:32:22,310 --> 00:32:24,440 - 존! 490 00:32:26,310 --> 00:32:27,980 - 뭐 하는 거예요?! 491 00:32:27,980 --> 00:32:31,190 - 뭐 하는 거예요? 제발 문 좀 열어줘요! 492 00:32:32,780 --> 00:32:35,280 - 존! 존! 493 00:32:36,160 --> 00:32:38,660 - 제발 문 열어줘요! 494 00:32:38,660 --> 00:32:40,160 - 잠깐만 문 좀 열어줘요. 495 00:32:40,160 --> 00:32:42,250 - 제발, 무슨 일인지 말해줘요. 496 00:32:42,250 --> 00:32:43,960 - 제발, 존. 497 00:32:57,930 --> 00:32:59,850 제발, 가족에게 전화해도 될까요? 498 00:32:59,850 --> 00:33:01,640 이거 당신 거야? 499 00:33:01,640 --> 00:33:03,140 비밀번호는? 500 00:33:04,270 --> 00:33:07,150 3-0-0-7-9-8. 501 00:33:07,150 --> 00:33:10,530 아, 네 생일이군. 교묘하네. 502 00:33:10,530 --> 00:33:13,240 어디 보자. 503 00:33:13,240 --> 00:33:15,490 새 메시지 세 개. 504 00:33:15,490 --> 00:33:16,990 팀. 505 00:33:16,990 --> 00:33:19,910 "집이야? 가도 돼?" 506 00:33:23,870 --> 00:33:26,370 티미가 남자친구야? 507 00:33:26,370 --> 00:33:28,080 레자는 어때? 508 00:33:29,920 --> 00:33:31,550 그놈하고도 자냐? 509 00:33:31,550 --> 00:33:33,210 그럼 그한테 물어보시죠? 510 00:33:34,090 --> 00:33:35,630 너 한 번 할래? 응? 511 00:33:35,630 --> 00:33:36,840 응? 그거야? 512 00:33:36,840 --> 00:33:38,220 할래? 응? 513 00:33:38,220 --> 00:33:41,560 좋아, 그럼 팀이랑 레자한테 페이스타임 걸어서 514 00:33:41,560 --> 00:33:43,020 맥주 좀 마시고 515 00:33:43,020 --> 00:33:44,810 화끈하게 놀아볼까? 516 00:33:44,810 --> 00:33:47,060 응? 그래, 싫다고 말하는 걸 못 들었는데. 517 00:33:47,060 --> 00:33:49,150 제발, 싫어요. 518 00:33:49,150 --> 00:33:51,480 - 싫어요. - 동의로 받아들일게. 519 00:34:02,200 --> 00:34:04,330 - 이브라힘 알 레이다 달라가, 520 00:34:04,330 --> 00:34:07,660 수단 사업가, 헤메드티 장군의 사촌. 521 00:34:07,670 --> 00:34:09,920 유럽과 중동에서 부족 사업을 운영해요. 522 00:34:09,920 --> 00:34:12,790 플레이보이. 모나코에 집, 요트. 523 00:34:12,800 --> 00:34:16,090 어, 이 모든 것의 맥락이 뭐죠? 524 00:34:16,090 --> 00:34:18,010 - 기밀이다. - 죄송합니다. 525 00:34:18,010 --> 00:34:20,430 어, 딱 한 가지인데요— 이 건물은 우리 소유가 아니에요. 526 00:34:20,430 --> 00:34:23,100 그리고 수단과 직접적이거나 명백한 연관도 없고요. 527 00:34:23,100 --> 00:34:24,720 - 누구 거지? - 확인 중입니다. 528 00:34:24,720 --> 00:34:27,730 지금까지 이란, 사우디, 카타르 소유는 아니예요. 529 00:34:27,730 --> 00:34:30,980 영국령 버진아일랜드에 있는 페이퍼 컴퍼니로 소유권을 추적 중입니다. 530 00:34:30,980 --> 00:34:32,770 자네 직감은 어때? 531 00:34:32,770 --> 00:34:36,150 내 생각엔, 중국 쪽에 문의해야 할 것 같습니다. 532 00:34:43,120 --> 00:34:44,160 네? - 부탁이야, 제발 533 00:34:44,160 --> 00:34:46,620 - 문 열어줘. 진심으로. 534 00:34:46,620 --> 00:34:49,250 - 제발. 제발! 535 00:34:52,920 --> 00:34:54,460 - 도와줘! 도와줘! 무기 내놔, 536 00:34:54,460 --> 00:34:55,960 제이슨 본. - 도와줘! 나 여기 있어! 537 00:34:55,960 --> 00:34:57,300 - 제발 문 열어줘. 538 00:34:57,300 --> 00:34:59,380 - 나 옷장 안에 있어요! 제발! 제발, 열어줘! 539 00:35:01,500 --> 00:35:03,180 우리는 외교 경찰입니다. 540 00:35:03,800 --> 00:35:06,300 당신을 테러 연루 혐의로 체포합니다. 541 00:35:06,301 --> 00:35:07,500 전 아무것도 안 했습니다. 542 00:35:08,001 --> 00:35:10,300 당신은 리박의 공범입니다. 그도 마찬가지고요. 543 00:35:09,190 --> 00:35:11,560 - 존, 존. 544 00:35:11,560 --> 00:35:13,480 무슨 일이야? 이해가 안 돼. 존. 545 00:35:13,480 --> 00:35:15,020 어, 존— 546 00:35:15,020 --> 00:35:17,030 - 켄싱턴 파크 가든 73번지는 547 00:35:17,030 --> 00:35:18,610 - 에릭 정 황 소유입니다. 548 00:35:18,610 --> 00:35:19,900 - 그는 수많은 기술 회사를 소유하고 있고, 549 00:35:19,900 --> 00:35:21,780 - 런던에 있는 스타트업 세 곳을 포함해서요. 550 00:35:21,780 --> 00:35:24,280 - 그의 사업은 모두 문제없습니다. 상당히 합법적이에요. 551 00:35:24,280 --> 00:35:26,280 하지만 분명히 누구랑 연관되어 있을거야. 552 00:35:26,290 --> 00:35:29,290 그의 회사들이 그를 영국 정보기관의 요주의 인물로 만들었을 겁니다. 553 00:35:29,290 --> 00:35:31,670 - 제가 전화할 수 있어요. - 아니. 내가 할 수 있어. 554 00:35:31,670 --> 00:35:33,080 고마워. 555 00:35:33,080 --> 00:35:35,040 ♪ 분위기 있는 음악 ♪ 556 00:35:35,040 --> 00:35:37,300 ♪ 557 00:35:38,010 --> 00:35:40,130 나는 경주 중이었다. 558 00:35:40,130 --> 00:35:42,340 시간은 흐르고 있었고. 559 00:35:42,340 --> 00:35:44,640 승자는 누가 먼저 자신의 진짜 560 00:35:44,640 --> 00:35:47,100 상대를 알아낼 수 있느냐에 달렸다. 561 00:35:47,100 --> 00:35:49,770 패자는 자신이 졌다는 것을 느낄 때에야 알게 될 것이다, 562 00:35:49,770 --> 00:35:52,020 총알이 몸을 관통했을 때. 563 00:36:14,460 --> 00:36:17,500 원고를 누가 건드렸다. 내가 원하던 바였다. 564 00:36:21,590 --> 00:36:24,630 나는 그들이 폴 루이스의 삶을 샅샅이 뒤져 565 00:36:24,640 --> 00:36:26,850 그에게 숨길 것이 없다는 것을 찾아내기를 원했다. 566 00:36:28,470 --> 00:36:31,100 폴 루이스는 전직 교사였고, 567 00:36:31,100 --> 00:36:33,060 모든 것을 버리고 평범하지만 출판할 수 없는 568 00:36:33,060 --> 00:36:35,560 소설을 썼다는 것을. 569 00:36:35,560 --> 00:36:37,400 그리고 사미아 자히르는 570 00:36:37,400 --> 00:36:40,360 국가 기밀을 누설할 수 없는 사람이라는 것을. 571 00:36:41,190 --> 00:36:43,900 시간이 그들이 미끼를 물지 말해줄 것이다. 572 00:36:43,910 --> 00:36:45,570 덫이 통할지. 573 00:37:18,690 --> 00:37:21,530 좋아. 5분 쉬어. 574 00:37:24,860 --> 00:37:27,570 자, 그럼 폴 루이스처럼 싸우는 법. 575 00:37:27,570 --> 00:37:29,910 당신은 훈련된 싸움꾼이고, 폴 루이스는 대리 교사지. 576 00:37:29,910 --> 00:37:32,250 아니 대학교 강사야. 577 00:37:33,790 --> 00:37:36,000 좋아. 어떻게 하면 잘 얻어맞을까. 578 00:37:36,000 --> 00:37:38,750 당신은 그냥 아무 이유 없이 습격당한 평범한 사람이야. 579 00:37:38,750 --> 00:37:40,040 그럼 내 첫 수는 뭐야? 580 00:37:40,040 --> 00:37:42,000 첫째는 패닉. 581 00:37:42,000 --> 00:37:44,300 빌어라. 오줌이라도 지려. 582 00:37:44,300 --> 00:37:46,720 어-어. 아니, 그럴 필요 없어. 583 00:37:46,720 --> 00:37:48,970 고통도 일부야. 584 00:37:53,430 --> 00:37:55,230 오직 자기 방어용 팔로 내 왼손 공격을 받아들이고, 585 00:37:55,230 --> 00:37:56,600 내 오른손 공격은 피하고. 586 00:38:01,730 --> 00:38:03,110 멈춰. 587 00:38:04,570 --> 00:38:06,610 - 장기를 보호해. 588 00:38:11,330 --> 00:38:13,950 - 최소한만 하면돼. 589 00:38:14,910 --> 00:38:16,410 - 정신이 아득해지는 걸 느끼면, 590 00:38:16,410 --> 00:38:17,870 - 그것에 몸을 맡겨. 591 00:38:17,870 --> 00:38:19,290 - 그럼 덜 아플 거야. 592 00:38:19,290 --> 00:38:21,170 - 그리고 그들이 더 빨리 멈출 거야. 593 00:38:36,230 --> 00:38:38,310 그래서, 페르시아어를 하는군. 594 00:38:39,100 --> 00:38:40,440 피곤해요. 595 00:38:40,440 --> 00:38:42,310 피곤합니다. 596 00:38:42,320 --> 00:38:45,650 진실을 말해봐, 그럼 우리 모두 집에 갈 수 있어. 597 00:38:48,860 --> 00:38:52,700 자, 대체 어디서 페르시아어를 익혔지? 598 00:38:52,700 --> 00:38:54,990 - 응? - 배고파요. 599 00:38:54,990 --> 00:38:57,040 아무도 나를 찾으러 오지 않았나요? 600 00:38:57,040 --> 00:38:59,080 워. 601 00:39:01,000 --> 00:39:02,710 누가 당신을 찾으러 올 수 있지? 602 00:39:02,710 --> 00:39:05,550 - 사람들이 나를 찾고 있을 거예요. - 사람들? 603 00:39:05,550 --> 00:39:07,800 어떤 사람들? 당신이 일하는 사람들? 604 00:39:07,800 --> 00:39:09,840 당신의 진짜 상사들? 605 00:39:09,840 --> 00:39:12,470 그들이 당신을 구할 수도 있어, 알지? 606 00:39:12,470 --> 00:39:15,310 젠장, 이 개자식아. 607 00:39:15,310 --> 00:39:17,270 ♪ 불길한 음악 ♪ 608 00:39:17,270 --> 00:39:19,690 ♪ 609 00:40:02,980 --> 00:40:05,480 ♪ 610 00:40:28,000 --> 00:40:30,510 ♪ 611 00:40:43,350 --> 00:40:47,110 아니. 무슨 일 있었어요? 612 00:40:47,110 --> 00:40:49,650 강도당했다고 하면 믿겠어요? 613 00:40:49,650 --> 00:40:52,490 아니요. 614 00:40:52,490 --> 00:40:55,780 내 지갑이랑 재킷을 가져갔어요. 615 00:40:55,780 --> 00:40:59,030 몇 명이었어요? 못 봤어요. 616 00:40:59,030 --> 00:41:02,290 뒤에서 맞고 의식을 잃었고, 강도당했어요. 617 00:41:03,330 --> 00:41:07,000 그들을 못 봤다고요? 당신이? 618 00:41:07,000 --> 00:41:09,840 아니. 못 봤어요. 619 00:41:11,170 --> 00:41:12,840 참고로 난 괜찮아요. 620 00:41:12,840 --> 00:41:14,630 물어봐줘서 고마워요. 621 00:41:20,470 --> 00:41:23,350 음, 어젯밤에 거의 무너질 뻔했어요. 622 00:41:23,350 --> 00:41:25,690 아무도 자기를 찾으러 오지 않는 이유를 묻기 시작했어요. 623 00:41:25,690 --> 00:41:28,020 레자가 스파이라고 말할 때조차, 624 00:41:28,020 --> 00:41:29,650 아무것도 흘리지 않았어. 625 00:41:29,650 --> 00:41:31,230 잘하네. 626 00:41:32,030 --> 00:41:33,530 에드워드도 같은 의견이예요. 627 00:41:33,530 --> 00:41:35,490 거기까지 몰아붙였다고 하던데요. 628 00:41:36,570 --> 00:41:38,490 경찰에는 다녀왔어요? 629 00:41:39,280 --> 00:41:40,660 시간 나면. 630 00:41:40,660 --> 00:41:42,870 밤새 응급실에 있었어. 631 00:41:47,250 --> 00:41:48,830 얘는 어쩌죠? 632 00:41:49,840 --> 00:41:52,340 B+. 합격. 633 00:41:55,840 --> 00:41:57,340 이거 열어놓을까요? 634 00:41:57,340 --> 00:42:00,010 아, 아니. 닫아줘. 635 00:42:17,200 --> 00:42:19,570 축하해. 636 00:42:23,370 --> 00:42:24,950 합격했어. 637 00:42:27,410 --> 00:42:29,540 이거 마셔. 638 00:42:29,540 --> 00:42:31,960 헛소리 안 할게. 잘했어. 639 00:42:55,110 --> 00:42:56,820 그럼, 당신은 당신의 직업을 좋아해요? 640 00:42:58,650 --> 00:43:01,120 제 말은, 만족스러운 일인가요? 641 00:43:01,120 --> 00:43:04,080 사무실에서의 좋은 날은 어떤 건가요, 당신에게? 642 00:43:04,080 --> 00:43:06,620 미안해요, 도움이 된다면. 643 00:43:08,080 --> 00:43:10,250 전 생각보다 강해요. 644 00:43:12,000 --> 00:43:13,630 그건 나도 알아요. 645 00:43:14,800 --> 00:43:17,460 나에 대해 모르는 게 많을 거야. 646 00:43:19,720 --> 00:43:21,760 지금 나한테 수작 거는 거야? 647 00:43:22,890 --> 00:43:25,850 내가 널 의자에 묶고 이틀 동안 주먹으로 때렸는데도? 648 00:43:32,060 --> 00:43:35,770 나는 퇴근 후에 버지스 공원에서 거의 매일 밤 조깅을 해. 649 00:43:41,530 --> 00:43:43,280 ♪ 사색적인 음악 ♪ 650 00:43:43,280 --> 00:43:45,870 ♪ 651 00:44:10,090 --> 00:44:11,100 방금 나왔어. 652 00:44:11,650 --> 00:44:13,030 - 얼마나 있었어? 653 00:44:13,031 --> 00:44:14,800 한시간 40분정도? 654 00:44:14,801 --> 00:44:16,100 진짜 신고를 했는지 어떻게 알아내지? 655 00:44:17,300 --> 00:44:18,200 - 들어가서 확인해봐. 656 00:44:19,400 --> 00:44:21,200 그렇군, 경찰한테 가서 657 00:44:21,250 --> 00:44:23,800 - 강도사건을 목격해서 신고하고 싶다고 658 00:44:23,801 --> 00:44:26,100 범인을 특정해서 신고했다면 어떻게 해? 659 00:44:27,400 --> 00:44:28,500 지금 그사람 자켓을 입고 있는데. 660 00:44:28,801 --> 00:44:29,500 - 뭐라고? 661 00:44:29,801 --> 00:44:31,000 - 바보같은 놈! 662 00:44:32,000 --> 00:44:33,400 난 자수할 계획까진 없었는데. 663 00:44:34,001 --> 00:44:35,150 - 니가 어떻게 하든지 난 모르겠고, 664 00:44:35,151 --> 00:44:37,300 그사람이 널 범인으로 지목했으면 체포되는건 식은죽 먹기겠군. 665 00:44:38,300 --> 00:44:40,300 그런경우 그사람 사실을 말했겠지. 666 00:44:41,590 --> 00:44:43,130 - 죄송합니다만, 질문이 뭐였죠? 667 00:44:43,130 --> 00:44:45,930 아. 제 말은, 그냥 정보가 제한적이었어요. 668 00:44:45,930 --> 00:44:48,600 그래서 제가 생각하기에— 669 00:44:49,470 --> 00:44:51,430 이리 줘, 이리 줘. 670 00:44:52,600 --> 00:44:55,940 자, 이봐. 널 노래하게 만들어 줄게. 671 00:44:57,560 --> 00:44:59,610 그리고 당신들이 전화했을 때 그녀도 거기 있었어요. 672 00:45:00,730 --> 00:45:02,400 대체 거기서 뭘 하고 있었던 거죠? 673 00:45:02,400 --> 00:45:03,740 그녀는 열쇠를 가지고 있었어요. 674 00:45:03,740 --> 00:45:06,110 그의 집에서 무단 거주하고 있었죠. 675 00:45:06,120 --> 00:45:09,990 술을 몇 잔 마시다가 결국 함께 침대에 들었어요. 676 00:45:09,990 --> 00:45:12,410 실수였죠, 알아요. 첫 현장 투입이었으니까. 677 00:45:12,410 --> 00:45:13,660 다시는 그런 일 없을 거예요. 678 00:45:13,660 --> 00:45:15,460 그래서 당신은 그녀를 옷장에 처박았다고? 679 00:45:15,460 --> 00:45:18,710 패닉했어요. 상대 팀 요원일 수도 있다고 생각했죠. 680 00:45:18,710 --> 00:45:20,590 그녀는 침대에 있었고. 당신은 무장하고 있었잖아. 681 00:45:20,590 --> 00:45:24,170 그-그래서 당신은 섹스를 하고 682 00:45:24,170 --> 00:45:25,720 그 다음 비서에게 폭력을 행사했다는 건가요? 683 00:45:25,720 --> 00:45:27,760 이 모든 걸 처리하는 데 도움이 될 만한 684 00:45:27,760 --> 00:45:29,260 치료 세션을 갖고 싶네요. 685 00:45:29,260 --> 00:45:31,220 그건 일정에 넣어두지. 686 00:45:32,770 --> 00:45:35,560 무슨 일 있었어? 687 00:45:36,650 --> 00:45:38,860 코요테 아파트 거울에— 688 00:45:38,860 --> 00:45:40,570 누군가 "발할라"라고 써놨더군. 689 00:45:40,570 --> 00:45:41,860 - 그래요. - 그리고 너는 아니었고. 690 00:45:41,860 --> 00:45:42,900 - 아니죠. - 그리고 그 여자애는 그 단어나 691 00:45:42,900 --> 00:45:45,030 그 의미를 알지도 못할 텐데. 692 00:45:45,030 --> 00:45:46,740 모르죠. 693 00:45:47,990 --> 00:45:50,530 다음번엔 연락해. 보고해. 누가 너를 694 00:45:50,530 --> 00:45:51,700 진정시킬 수도 있었잖아. - 다음번이라고? 695 00:45:51,700 --> 00:45:54,370 네가 발견한 약들은 어때? 696 00:45:54,370 --> 00:45:56,080 - 음... - 소량의 697 00:45:56,080 --> 00:45:57,460 마리화나, 발륨, 698 00:45:57,460 --> 00:45:58,880 자낙스, 항우울제. 699 00:45:58,880 --> 00:46:00,790 그것들은 모두 처방받은 약이었어요. 700 00:46:00,790 --> 00:46:02,840 이런 젠장. 누가 처방했지? 701 00:46:02,840 --> 00:46:04,420 코요테가 정신과 의사를 만나고 있었어. 702 00:46:04,420 --> 00:46:06,010 우린 몰랐지. 703 00:46:12,850 --> 00:46:15,140 오웬, 나만 그런 말을 하는 게 아닐 거라고 생각하는데, 704 00:46:15,140 --> 00:46:17,560 이것은 가장 서투르고, 의문투성이이며, 705 00:46:17,560 --> 00:46:20,610 내가 보고할 수밖에 없었던 가장 엉성한 임무였어. 706 00:46:22,070 --> 00:46:25,070 하지만 네가 배에 난 구멍을 찾아냈을지도 몰라. 707 00:46:25,070 --> 00:46:26,740 ♪ 침울한 음악 ♪ 708 00:46:26,740 --> 00:46:29,110 ♪ 709 00:46:30,400 --> 00:46:31,700 강도사건을 신고했어. 710 00:46:33,000 --> 00:46:35,200 내가 무슨 말을 하는지 못 알아듣더군. 711 00:46:36,000 --> 00:46:37,300 - 확실해? 712 00:46:38,040 --> 00:46:40,300 아. 확실해. 713 00:46:40,301 --> 00:46:41,500 잡았군. 714 00:47:01,560 --> 00:47:04,110 왔네. 715 00:47:04,110 --> 00:47:05,820 안 올 줄 알았는데. 716 00:47:07,360 --> 00:47:10,160 사람들한테 뭘 말할지 더 조심해야 해. 717 00:47:28,050 --> 00:47:29,510 좋아. 718 00:47:30,300 --> 00:47:34,010 자... 와. 719 00:47:35,390 --> 00:47:37,600 어서... 720 00:47:37,600 --> 00:47:39,060 아무것도 없어. 721 00:47:40,060 --> 00:47:41,600 메타데이터도 없고. 722 00:47:41,600 --> 00:47:44,230 응? 사진도 없고. 723 00:47:44,980 --> 00:47:48,110 전화 연락처도 없고. 좋아. 724 00:47:56,030 --> 00:47:57,700 좋아... 725 00:48:10,170 --> 00:48:11,550 그래. 726 00:48:11,550 --> 00:48:13,300 ♪ Witch의 "Home Town" ♪ 727 00:48:13,300 --> 00:48:15,890 ♪ 728 00:48:21,390 --> 00:48:22,850 아. 729 00:48:22,850 --> 00:48:24,860 한잔 해. 그리고 편하게 굴어. 730 00:48:24,860 --> 00:48:26,770 국왕과 조국을 위해. 731 00:48:28,280 --> 00:48:29,900 음. 732 00:48:30,740 --> 00:48:33,570 이런 걸 네가 독신남의 집이라고 부르는 거야? 733 00:48:33,570 --> 00:48:35,320 젠장, 저건 또 뭐야? 734 00:48:35,320 --> 00:48:38,160 네가 이런 예술적인 감각이나, 735 00:48:38,160 --> 00:48:39,540 미학적인 사람일 줄은 몰랐는데. 736 00:48:39,540 --> 00:48:40,910 마음에 들어? 737 00:48:40,910 --> 00:48:42,200 음... 738 00:48:42,210 --> 00:48:44,670 아, 이거 그냥 회사 제공 턴키 시설이잖아, 그렇지? 739 00:48:44,670 --> 00:48:46,880 내 말은, 저 책들도 진짜야? 740 00:48:47,590 --> 00:48:49,090 이건 뭐야? 741 00:48:49,090 --> 00:48:50,880 쪽지 시험. 742 00:48:52,130 --> 00:48:53,930 난 그냥 친구들끼리 만나서 743 00:48:53,930 --> 00:48:56,800 밀린 이야기나 하는 줄 알았는데. 744 00:49:02,180 --> 00:49:03,730 에릭 정 황. 745 00:49:03,730 --> 00:49:05,940 그에 대해 아는 게 뭐야? 746 00:49:07,060 --> 00:49:09,480 인민 공화국의 자수성가한 남자. 747 00:49:09,480 --> 00:49:12,030 기술 서비스업으로 재산을 모았지. 748 00:49:12,030 --> 00:49:15,570 빌리어네어 로우에 저택, 스코틀랜드에 성. 749 00:49:15,570 --> 00:49:17,530 폴로도 하고, 진짜 테니스도 쳐. 750 00:49:17,530 --> 00:49:18,660 중국인들 좋아하지 않아? 751 00:49:18,660 --> 00:49:20,530 열정적인 사람들이지. 752 00:49:20,540 --> 00:49:22,500 그는 시진핑과도 가깝고. 753 00:49:22,500 --> 00:49:23,960 왜 런던에 있지? 754 00:49:24,750 --> 00:49:26,630 사업. 정치. 755 00:49:26,630 --> 00:49:28,290 최고의 백파이프 교사들. 756 00:49:28,290 --> 00:49:31,170 그는 중동과 아프리카에 연줄이 있어. 757 00:49:31,170 --> 00:49:33,880 망명한 야당 인사들을 일부 알고 있지. 758 00:49:33,880 --> 00:49:36,260 위원회는 가끔 그를 심부름꾼으로 써서 759 00:49:36,260 --> 00:49:37,550 메시지를 전달하게 해. 760 00:49:37,550 --> 00:49:39,140 어떤 종류의 메시지? 761 00:49:40,470 --> 00:49:43,180 너희들이 걸프 국가들을 이란에 대항하는 762 00:49:43,180 --> 00:49:47,140 아랍 연맹에 가입시키려고 했을 때 기억나? 763 00:49:47,150 --> 00:49:50,610 중국이 이란과 사우디 간에 거래를 중개했고, 764 00:49:50,610 --> 00:49:52,530 우리의 전체 계획은 무산됐지. 765 00:49:52,531 --> 00:49:53,860 황이 중간자였어. 766 00:49:53,861 --> 00:49:56,610 양측을 한자리에 모아서... 767 00:49:56,611 --> 00:49:58,110 비밀 회담을 했지. 768 00:49:58,120 --> 00:50:00,530 비밀 회의들. 밀담들. 769 00:50:00,530 --> 00:50:02,910 우리는 아무것도 몰랐어. 770 00:50:03,790 --> 00:50:06,210 봐, 이게 다 무슨 일인지 절대 말해주지 않을 거란 걸 알아, 771 00:50:06,210 --> 00:50:08,040 그러니 묻지 않을게. 772 00:50:08,920 --> 00:50:10,580 건배. 버번 즐겨. 773 00:50:10,590 --> 00:50:12,840 그래야만 해? 774 00:50:15,050 --> 00:50:17,380 ♪ 775 00:50:22,390 --> 00:50:24,810 - 나는 마침내 내가 뛰어든 게임의 776 00:50:24,810 --> 00:50:26,520 - 판돈의 크기를 알게 되었다. 777 00:50:27,940 --> 00:50:31,190 - 중국은 수단에서 비밀 거래를 중개하고 있었고, 778 00:50:31,190 --> 00:50:34,360 - 전체 지역에 영향력을 행사하려 했다. 779 00:50:35,860 --> 00:50:39,070 - 이 거래가 성사되기 전에 이를 위협하는 자는 누구든, 780 00:50:39,070 --> 00:50:41,370 - 관련된 사람들을 폭로하거나 781 00:50:41,370 --> 00:50:44,490 - 베이징의 비밀 개입을 폭로하는 자는... 782 00:50:47,290 --> 00:50:49,500 - ...즉시 제거될 것이다. 783 00:51:09,440 --> 00:51:11,980 ♪ 784 00:51:17,690 --> 00:51:19,280 문제가 있어. 785 00:51:20,070 --> 00:51:22,070 응, 우리 다 문제가 있지. 786 00:51:23,740 --> 00:51:26,290 누군가를 처리해야 해. 787 00:51:29,330 --> 00:51:31,290 네 파일 봤어? 788 00:51:31,290 --> 00:51:33,290 볼 필요 없어. 내가 거기 있었으니까. 789 00:51:33,290 --> 00:51:35,800 음, 내 도움은 필요 없겠네. 790 00:51:37,630 --> 00:51:39,420 할 수 있어. 791 00:51:40,260 --> 00:51:41,800 사라지게 할 수는 없어. 792 00:51:41,800 --> 00:51:43,550 이 도시에서는 안 돼. 793 00:51:44,970 --> 00:51:46,760 대단한 배짱인데. 794 00:51:46,770 --> 00:51:48,810 그건 인정할게. 795 00:51:48,810 --> 00:51:50,100 중국어를 배워보는 게 어때. 796 00:51:50,100 --> 00:51:51,140 진짜 직업을 줄게. 797 00:51:51,140 --> 00:51:53,560 공화국의 영웅으로 만들어 줄게. 798 00:51:57,480 --> 00:51:59,400 나는 청소부가 아니야. 799 00:52:00,530 --> 00:52:03,070 전체 이야기를 말해줘, 그럼 얘기해 볼 수도 있지. 800 00:52:14,330 --> 00:52:16,880 ♪ 801 00:52:34,560 --> 00:52:37,320 - 내가 가진 모든 것을 사용해야 했다. 802 00:52:39,820 --> 00:52:43,820 - 모든 속임수, 회피, 기만술. 803 00:52:51,290 --> 00:52:53,580 - 모든 책략이 필요했다. 804 00:52:53,580 --> 00:52:56,960 - 페인트, 허풍. 805 00:53:04,550 --> 00:53:06,510 - 거짓말을 현실로 만들어야 했다. 806 00:53:06,510 --> 00:53:07,850 - 그렇지 않으면 사람들이 죽을 테니까. 807 00:53:07,850 --> 00:53:10,350 ♪ 808 00:53:12,960 --> 00:53:20,990 번역 : 구글 제미나이 & 이올로 감수 & 수정 : 이올로 2025.07.19 808 00:53:21,305 --> 00:54:21,180 자신감을 가지고 한국어/영어를 말하세요! 저희 앱을 사용해 보세요: www.TutorLily.com