1 00:00:06,940 --> 00:00:10,526 ‫قربان اگه مزاحمتی نیست ولی چند تا سوال دارم 2 00:00:10,651 --> 00:00:12,694 ‫سریع حرف بزن 3 00:00:12,820 --> 00:00:16,949 ‫اصلا میدونید چطور یه گوئاعولد از مقر SGC فرار کرده ؟ 4 00:00:17,074 --> 00:00:20,327 ‫- نه والا ‫- چه سلاح هایی ممکنه داشته باشن ؟ 5 00:00:20,411 --> 00:00:22,870 ‫نمیدونم ‫سوال بعدی ؟ 6 00:00:27,166 --> 00:00:31,045 ‫ببخشید قربان فقط میخوام به اوضاع مسلط باشم 7 00:00:31,170 --> 00:00:35,049 ‫دو تا از افراد تیم من داشتن یه گوئاعولد رو تعقیب میکردن ‫الان چند ساعته غیبشون زده 8 00:00:35,174 --> 00:00:37,426 ‫وضعیت اینه الان 9 00:00:41,888 --> 00:00:47,060 ‫این ساختمون آخرین جایی که کارتر و جکسون دیده شدن 10 00:00:48,645 --> 00:00:52,398 ‫الیوت با افرادت منطقه رو امن کن ‫بی سیم ها رو آماده نگه دار 11 00:00:52,523 --> 00:00:54,567 ‫تیلک با من بیا 12 00:00:54,692 --> 00:00:57,778 ‫قربان ما با شما نیایم ؟ 13 00:00:59,113 --> 00:01:02,950 ‫گفتم منطقه رو امن کن ‫دستور رو متوجه میشی ؟ 14 00:01:03,075 --> 00:01:05,910 ‫- بله قربان ‫- پس انجامش بده ستوان 15 00:01:09,581 --> 00:01:12,751 ‫گروگن، ساترفیلد ‫کنار ساختمون رو پوشش بدید 16 00:01:12,834 --> 00:01:15,295 ‫- بله قربان ‫- هیلی 17 00:01:15,712 --> 00:01:17,756 ‫نزدیک من باش 18 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:27,598 --> 00:01:28,515 ‫مواضع خودتون رو حفظ کنید 20 00:01:28,891 --> 00:01:31,727 ‫- زیر آتش هستن ‫- گروگن هر جایی که هستی بمون 21 00:01:31,852 --> 00:01:36,647 ‫پشتیبانی کجاست ؟ ‫ الیوت بی سیم رو خلوت کنید پس این پشتیبانی کجاست ؟ 22 00:01:36,773 --> 00:01:39,067 ‫باشه حرکت کنید 23 00:02:04,465 --> 00:02:08,177 ‫- اسلحه اتون رو بندازید سرهنگ ‫- دنیل تبدیل به گوئاعولد شده 24 00:02:08,302 --> 00:02:12,431 ‫- نه اون یه گوئاعولده . صداشو ببین ‫- سرگرد اسلحه اتون رو بندازید 25 00:02:12,556 --> 00:02:15,934 ‫من یه توکرا هستم . گوش کنید ‫دنیل تبدیل به گوئاعولد شده 26 00:02:16,059 --> 00:02:19,604 ‫- باید ببریمش مقر SGC ‫- یه بار بهم شلیک کرده 27 00:02:19,729 --> 00:02:22,732 ‫- اگه واسه دومین بار بهم شلیک کنه ‫- بندازش سرگرد . بندازش 28 00:02:30,406 --> 00:02:33,075 ‫گروگن اون چی بود دیگه ؟ 29 00:02:33,367 --> 00:02:37,079 ‫میخواست به دکتر جکسون شلیک کنه ‫دومین شلیک زت کشنده است 30 00:02:37,204 --> 00:02:40,290 ‫درسته اما یه جای کار رو اشتباه کردی 31 00:02:40,374 --> 00:02:43,460 ‫اون توکرا بود من گوئاعولد 32 00:02:56,222 --> 00:02:58,266 ‫ 33 00:02:59,433 --> 00:03:01,059 ‫خب ! 34 00:03:02,769 --> 00:03:06,732 ‫همه مون مردیم و الان یه گوئاعولد مسلح داره آزادانه میچرخه 35 00:03:06,857 --> 00:03:09,234 ‫از این وضع خوشم نمیاد 36 00:03:10,736 --> 00:03:13,571 ‫شما ها خوشتون میاد ؟ 37 00:03:14,905 --> 00:03:16,571 ‫مغزتون رو به کار بندازید! 38 00:03:16,931 --> 00:03:19,201 ‫تا 20 دقیقه دیگه خودتون رو به خط آماده باش برسونید 39 00:03:19,326 --> 00:03:20,953 ‫مرخصید ! 40 00:03:25,833 --> 00:03:27,459 ‫گمشید دیگه ! 41 00:03:31,254 --> 00:03:34,424 ‫زیادی سختگیری نمیکنی ؟ 42 00:03:34,507 --> 00:03:38,094 ‫- میشه خاموشش کنی ؟ ‫- ببخشید 43 00:03:38,219 --> 00:03:41,139 ‫نه زیاد هم سخت گیر نیستم 44 00:03:45,980 --> 00:03:49,046 ‫ریچارد دین اندرسون ‫( در نقش جک اونیل ) 45 00:03:51,847 --> 00:03:55,646 ‫استـارگیـت(دروازه ستارگان)اس جی-1 46 00:03:56,583 --> 00:03:57,653 ‫ تقدیم به تمام فارسی زبانان 47 00:03:58,306 --> 00:04:02,806 ‫ترجمه این اثر فاخر به دلیل علاقه مترجم به این سریال زیبا و به صورت رایگان انجام شده است ‫هر گونه سوءاستفاده از این زیرنویس توسط افراد و سایت ها ممنوع می باشد 48 00:04:04,202 --> 00:04:07,273 ‫مایکل شنکس ‫(در نقش دنیل جکسون) 49 00:04:10,041 --> 00:04:12,950 ‫آماندا تپینگ ‫(در نقش سامانتا کارتر) 50 00:04:17,603 --> 00:04:20,843 ‫کریستوفر جاج ‫(در نقش تیلک) 51 00:04:23,403 --> 00:04:26,803 ‫دان اس دیویس ‫(در نقش ژنرال هاماند) ‫(RIP. 1942- 2008) 52 00:04:28,190 --> 00:04:32,190 ‫لازم به اشاره است برای حفظ احترام به نام فیلم، ‫عبارت "Stargate" به همان شکل " استارگیت " نوشته خواهد شد 53 00:04:32,383 --> 00:04:36,383 ‫همچنین جهت تاکید بر بیگانه ماندن زبان و گفتار مردمان فرازمینی، ‫گفتگوی آن ها ترجمه نخواهد شد 54 00:04:36,700 --> 00:04:40,700 ‫به دوستان علاقمند به مجموعه استارگیت، مطالعه کتابهای آقای اریک فون دانیکن نیز پیشنهاد میشود ‫( قبول یا رد ادعاهای این نویسنده به عهده مخاطب است ) 55 00:04:40,973 --> 00:04:43,973 ‫زیرنویس از میلاد ‫ Telegram : @milad_ns71 56 00:04:45,323 --> 00:04:49,452 ‫- چرا انقد لفتش دادی ستوان ‫- داشتم موقعیت رو می سنجیدم 57 00:04:46,980 --> 00:04:49,466 ‫{\an8}قسمت 13 --- فصل 5 ‫میدان آزمون 58 00:04:49,577 --> 00:04:52,955 ‫باشه همه ما رو به کشتن دادی که با این ارزیابی ! 59 00:04:53,914 --> 00:04:56,667 ‫من با گروگن بحثم شد و کنترل رو از دست دادم 60 00:04:56,792 --> 00:04:59,962 ‫این تنها اشتباه تو نیست 61 00:05:01,213 --> 00:05:03,257 ‫بهونه ات چیه ؟ 62 00:05:03,382 --> 00:05:06,760 ‫من اعتقاد داشتم دکتر جکسون گوئاعولد نیست 63 00:05:06,884 --> 00:05:10,805 ‫- چرا سترفیلد ؟ ‫- نمیدونم حس غریزی بود 64 00:05:10,930 --> 00:05:13,307 ‫به نظرش دکتر جکسون خیلی خوشگله 65 00:05:15,560 --> 00:05:19,313 ‫تو گذاشتی احساسات شخصی ات به میزبان که اینجا دکتر جکسون بود 66 00:05:19,439 --> 00:05:21,565 ‫توی کارت تاثیر بذاره 67 00:05:21,690 --> 00:05:22,983 ‫بله خانوم 68 00:05:23,775 --> 00:05:27,320 ‫- هیلی ؟ ‫- من منتظر دستور ستوان الیوت بودم 69 00:05:27,446 --> 00:05:29,865 ‫- که چی کار کنی ؟ ‫- به جفتشون شلیک کنم 70 00:05:29,990 --> 00:05:34,911 ‫اگر نمیدونی کدوم گوئاعولده کدوم توکرا دوتاشونم بزن ‫بعدش مشخص کن نژادشون رو 71 00:05:35,037 --> 00:05:36,662 ‫آها این شد ! ‫ممنون 72 00:05:38,080 --> 00:05:42,793 ‫اشتباه تو همین بود ‫بین این چیزا نباید تعلل کنی 73 00:05:42,918 --> 00:05:45,171 ‫متوجه شدم قربان 74 00:05:46,130 --> 00:05:48,883 ‫میشه بپرسم شما و تیلک چطوری اسیر شدید ؟ 75 00:05:48,966 --> 00:05:52,218 ‫- اون بخشی از سناریو بود ‫- متوجه نمیشم قربان 76 00:05:54,637 --> 00:05:56,681 ‫- جانم ؟ ‫- شما نیروه های ویژه هستید 77 00:05:56,806 --> 00:06:01,102 ‫تیلک هم مقام عالی زتبه بوده ‫چرا دشمن باید به همین راحتی دستگیرتون کنه ؟! 78 00:06:01,227 --> 00:06:05,272 ‫- غافلگیر شدیم ‫- پس چطور درخواست پشتیبانی دادید ؟ 79 00:06:05,355 --> 00:06:09,193 ‫- باید موضوع دیگه ای باشه ‫- واسه همین تعلل کردی ؟ 80 00:06:09,318 --> 00:06:10,861 ‫بله قربان 81 00:06:11,278 --> 00:06:16,367 ‫ ‫باشه یکی از افراد تیمت حواست رو پرت میکنه و دشمن بهت شلیک میکنه 82 00:06:16,492 --> 00:06:19,494 ‫تو هم میخوای توی این وضعیت تمرین رو خراب کنی 83 00:06:19,577 --> 00:06:20,703 ‫این سناریو عادلانه نبود 84 00:06:20,828 --> 00:06:24,499 ‫ستوان یه پدیده ای وجود داره ‫به اسم زیادی فکر کردن به یک مشکل 85 00:06:24,624 --> 00:06:27,293 ‫وقتی با دشمنایی که ما قبلا باهاشون روبرو شدیم برخورد کنی 86 00:06:27,377 --> 00:06:30,755 ‫باید خیلی سریع به مسائل فکر کنی و تصمیم بگیری 87 00:06:35,717 --> 00:06:38,637 ‫این و چیزای کلیشه ای دیگه 88 00:06:38,762 --> 00:06:42,974 ‫وقتی با من تمرین دارید سراغتون میان 89 00:06:43,767 --> 00:06:49,939 ‫بعد از این چیزاست که ما تصمیم میگیریم وارد تیم های SGC بشید یا نه 90 00:06:54,485 --> 00:06:56,112 ‫مرخصید 91 00:07:04,285 --> 00:07:06,705 ‫میدونید که راجع به سناریو درست میگفت قربان 92 00:07:06,830 --> 00:07:09,999 ‫آره ‫واسه سناریو های بعدی نباید سوتی بدیم 93 00:07:10,125 --> 00:07:13,294 ‫- میبینمت ‫- بله قربان . موفق باشید 94 00:07:19,091 --> 00:07:20,718 ‫سرهنگ ! 95 00:07:21,885 --> 00:07:26,348 ‫- چی میخوای ستوان ؟ ‫- بابت رفتارم عذر میخوام 96 00:07:26,473 --> 00:07:30,351 ‫من عاشق افراد با عقاید مختلف هستم ولی اونایی رو ترجیح میدم ‫که زر زیادی نزنن 97 00:07:30,476 --> 00:07:32,937 ‫منظور بدی نداشتم قربان 98 00:07:34,522 --> 00:07:38,651 ‫میخوای تاییدت کنم ؟ ‫تو افسر خوبی هستی 99 00:07:38,735 --> 00:07:42,947 ‫واسه همینه که الان اینجایی ! 100 00:07:43,031 --> 00:07:46,033 ‫اما رفتن به دنیاهای دیگه کار هر کسی نیست 101 00:07:46,158 --> 00:07:48,910 ‫- من میتونم ‫- تصمیم گیریش با تو نیست 102 00:07:49,911 --> 00:07:55,250 ‫چیزی که میگم قربان اینه که حس میکنم کل عمرم واسه این آموزش دیدم 103 00:07:55,333 --> 00:07:57,836 ‫نیمخوام این فرصت رو از دست بدم 104 00:07:57,961 --> 00:08:00,212 ‫ببینیم و تعریف کنیم 105 00:08:07,428 --> 00:08:11,640 ‫شاید زیاد با ما حال نمیکنه ‫شایدم از تو اصلا خوشش نمیاد 106 00:08:12,016 --> 00:08:15,435 ‫- آها پس عاشق چشم و ابروی توعه ‫- فکر کنم از هیشکی خوشش نمیاد 107 00:08:15,560 --> 00:08:18,396 ‫اشتباه میکنی ‫اون همه کار واسه افراد تیمش میکنه 108 00:08:18,521 --> 00:08:20,690 ‫- از کجا میدونی ؟ ‫- توی نبرد دیدمش 109 00:08:20,815 --> 00:08:24,319 ‫- زندگیش رو برای نجات ما به خطر انداخت ‫- بگو ببینم هیلی 110 00:08:24,444 --> 00:08:27,112 ‫شاید جزئیاتی باشه که هنوز نگفته باشی 111 00:08:27,196 --> 00:08:29,865 ‫ببینید هیشکی وارد تیم های SGC نمیشه 112 00:08:29,990 --> 00:08:32,659 ‫بدون اینکه یه فرمانده از تیم های SGC اون رو تایید کنه 113 00:08:32,785 --> 00:08:37,539 ‫از شانس ما هم سرهنگ اونیل مسئول اینکاره و من هم مشکلی با این قضیه ندارم 114 00:08:37,664 --> 00:08:39,458 ‫چرا ؟ 115 00:08:39,541 --> 00:08:43,044 ‫منظورم اینه اگر انتخاب بشیم یعنی توسط بهترین فرمانده انتخاب شدیم 116 00:08:44,921 --> 00:08:47,840 ‫اگه انتخاب نشیم چی ؟ 117 00:08:47,965 --> 00:08:52,845 ‫پس بیاید به هم قول بدیم که از پسش بر بیایم ‫همه با هم 118 00:08:57,766 --> 00:09:01,353 ‫همونطوری که اونبل گفت ‫این تصمیم رو ما نمیگیریم 119 00:09:02,312 --> 00:09:04,773 ‫سر همین هم اشتباه میکنی 120 00:09:07,025 --> 00:09:10,027 ‫میخوام کمی بدوم ‫کسی میاد ؟ 121 00:09:10,736 --> 00:09:12,780 ‫من هستم 122 00:09:13,489 --> 00:09:15,533 ‫باشه 123 00:09:26,751 --> 00:09:28,378 ‫فعلا 124 00:09:33,591 --> 00:09:36,428 ‫سرهنگ ‫فکر میکردم شب رو رفتی خونه 125 00:09:36,553 --> 00:09:39,304 ‫میخواستم برم 126 00:09:39,388 --> 00:09:42,766 ‫ولی میخوام این گزارش تمرین ها رو تموم کنم 127 00:09:42,891 --> 00:09:45,060 ‫نظرت راجع به ستوان الیوت چیه ؟ 128 00:09:45,185 --> 00:09:50,065 ‫خیلی فکر میکنه و همین باعث میشه سست عنصر بشه 129 00:09:50,190 --> 00:09:53,818 ‫بیشتر دنبال اینه تا نیاز های منو برآورده کنه ‫به غریزه خودش اعتماد نداره 130 00:09:53,943 --> 00:09:58,740 ‫یا اینکه واقعا باهوشه و میدونه که تمام هدف این تمرین ها اینه که 131 00:09:58,865 --> 00:10:04,537 ‫تمام فاکتورهای اعتماد رو در نظر بگیره ‫و اینکه به شما بیشتر از چیزی که فکر کنید احترام میذاره 132 00:10:05,329 --> 00:10:08,248 ‫تو بهونه اش واسه تعلل رو قبول داری مگه نه ؟ 133 00:10:08,331 --> 00:10:11,710 ‫خب حرفش درست بود ‫شما نباید دستگیر میشدی 134 00:10:11,835 --> 00:10:14,379 ‫فکر کنم هدفش این بود مزایای تشکیک کردن رو بهت ثابت کنه 135 00:10:14,504 --> 00:10:16,465 ‫ولی به نظر من بد جور رید به تمرین 136 00:10:16,590 --> 00:10:19,509 ‫به هر حال باید قبول کنید استعداد رهبری داره 137 00:10:19,634 --> 00:10:21,677 ‫من ؟ 138 00:10:22,595 --> 00:10:25,848 ‫گرگن، فکر کنم یه روز یکی از افراد SGC خواهد شد 139 00:10:25,973 --> 00:10:28,434 ‫هدف خوبی واسه دشمن میشه 140 00:10:28,559 --> 00:10:31,729 ‫- تیر خوردنش عالیه ‫- سترفیلد چطور ؟ 141 00:10:31,854 --> 00:10:36,608 ‫نمرات خوبی بهش میدم ولی هیچ وقت باهاش نمیرم توی میدان نبرد 142 00:10:38,777 --> 00:10:42,906 ‫- تکلیف هیلی چی میشه ؟ ‫- ترمیناتوریه واسه خودش 143 00:10:43,726 --> 00:10:45,742 ‫- سرهنگ ‫- باشه حالا 144 00:10:45,867 --> 00:10:51,372 ‫اونا آینده نیروی هوایی هستن، آینده استارگیت هستن ‫ناجی سیاره هستن، خدا رحم کنه بهمون 145 00:10:51,455 --> 00:10:55,834 ‫- شما خودتون هم یه زمانی مثل همونا بودید ‫- نه من خیلی بهتر بودم ! 146 00:10:55,918 --> 00:10:57,731 ‫- یه زمانی هم سن اونا بودید 147 00:10:58,931 --> 00:11:00,638 ‫- نه والا من همسن اونا نبودم 148 00:11:04,592 --> 00:11:06,386 ‫شب بخیر قربان 149 00:11:07,595 --> 00:11:09,222 ‫چیه بابا ؟ 150 00:11:10,473 --> 00:11:14,602 ‫داخل این ساختمون یه قطعه خیلی مهم فضایی وجود داره 151 00:11:14,727 --> 00:11:19,523 ‫حواستون به دو چیز باشه ‫زمان و آتش دشمن 152 00:11:20,273 --> 00:11:25,696 ‫استارگیت 12 دقیقه بازه و 1/5 مایل با ما فاصله داره ‫ متوجه شدید ؟ 153 00:11:25,779 --> 00:11:27,823 ‫بله قربان 154 00:11:28,156 --> 00:11:31,493 ‫جوری رفتار کنید که انگار همه چیز واقعیه 155 00:11:31,576 --> 00:11:36,247 ‫زمان شروع میشه ‫حرکت کنید ستوان 156 00:11:36,372 --> 00:11:39,041 ‫بله قربان ! ‫دو به دو پیشروی کنید 157 00:12:25,084 --> 00:12:27,462 ‫موقعیت ساعت 10 ‫طبقه دوم 158 00:12:52,735 --> 00:12:56,238 ‫- آره دیگه هوای ما رو داره ‫- گروگن با من حرکت کن 159 00:12:56,364 --> 00:12:59,449 ‫هیلی، سترفیلد ‫ما رو پوشش بدید 160 00:13:16,882 --> 00:13:19,635 ‫ارتباطش قطع شد 161 00:13:19,718 --> 00:13:24,098 ‫- اون چی بود دیگه ؟ ‫- سرهنگ قدرت اسلحه رو توی قوی ترین حالت گذاشته بود 162 00:13:24,181 --> 00:13:27,684 ‫باید حرکت کنیم ‫میتونی خودت حرکت کنی ؟ 163 00:13:28,267 --> 00:13:31,354 ‫- آره فکر کنم ‫- وقتمون 7 دقیقه مونده 164 00:13:31,479 --> 00:13:35,400 ‫به سه نفر نیاز داریم که سریع به گیت برسیم . ‫بریم 165 00:13:53,667 --> 00:13:56,585 ‫دارم تشعشعاتی دریافت میکنم 166 00:14:01,549 --> 00:14:03,175 ‫اینجا 167 00:14:13,476 --> 00:14:16,396 ‫این چیه ؟ 168 00:14:33,912 --> 00:14:36,415 ‫شاید یه جور منبع انرژی گوئاعولدی باشه 169 00:14:36,540 --> 00:14:39,959 ‫- برش دارید بریم وقت نداریم ‫- بله قربان 170 00:14:40,084 --> 00:14:41,127 ‫ 171 00:14:41,252 --> 00:14:42,879 ‫- لعنتی ‫- چیه ؟ 172 00:14:42,962 --> 00:14:45,006 ‫تله است 173 00:14:46,466 --> 00:14:49,385 ‫- شمارش معکوس داره ‫- چقدر مونده ؟ 174 00:14:49,510 --> 00:14:52,512 ‫- 90 ثانیه ‫- باید خنثی اش کنم 175 00:14:52,637 --> 00:14:55,098 ‫وقتی نداریم 176 00:14:57,893 --> 00:15:00,812 ‫خب چه دستوری میدی ؟ 177 00:15:24,042 --> 00:15:27,212 ‫- کجاست ؟ ‫- نتونستیم بیارمیش قربان 178 00:15:27,295 --> 00:15:30,048 ‫- تله بود ‫- بله 179 00:15:31,508 --> 00:15:33,218 ‫5 ثانیه 180 00:15:40,557 --> 00:15:44,186 ‫- سعی کردی خنثی اش کنی یا نه ؟ ‫- نه قربان فقط 90 ثانیه وقت داشتیم 181 00:15:44,311 --> 00:15:46,355 ‫90 ثانیه 182 00:15:47,523 --> 00:15:52,235 ‫- توی 90 ثانیه میتونستی خنثی اش کنی ؟ ‫- من گوش به فرماان ستوان الیوت بودم 183 00:15:52,360 --> 00:15:57,198 ‫چرت و پرت تحویل من نده ‫میگم میتونستی یا نه ؟! 184 00:15:57,323 --> 00:16:00,952 ‫- احتمالا ‫- اولویت برای من جون افراد تیم بود 185 00:16:01,244 --> 00:16:03,912 ‫واقعا ؟ گرگن کجاست ؟ 186 00:16:07,165 --> 00:16:09,334 ‫- بهش دستور دادم بلند شه ‫- دیدی اینکارو بکنه ؟ 187 00:16:09,459 --> 00:16:13,046 ‫- نه قربان ‫- گرگن توی انفجار کشته شد 188 00:16:14,881 --> 00:16:18,342 ‫- باید تا الان اینجا می بود ‫- یکی از افراد تیمت رو پشت سرت ول کردی 189 00:16:18,467 --> 00:16:21,846 ‫این یه مورد رو اصلا نمیتونم تحمل کنم ستوان 190 00:16:29,353 --> 00:16:32,106 ‫- اونیل ‫- نجات پیدا کردیم 191 00:16:32,230 --> 00:16:36,026 ‫متاسفم سرهنگ بهم دوباره شلیک کردم ‫چی شد ؟ 192 00:16:36,151 --> 00:16:39,779 ‫- مثلا توی انفجار شهید شدی ‫- منم به چوخ سگ رفتم 193 00:16:39,904 --> 00:16:42,907 ‫- نا امید نشو ‫- بچه ها انگار خبراییه 194 00:16:42,991 --> 00:16:47,036 ‫ 195 00:16:48,203 --> 00:16:51,290 ‫- شاید داره دستور تیرباران ما رو میده ‫- زر نزن 196 00:16:54,376 --> 00:16:55,616 ‫تایید میشه 197 00:16:59,798 --> 00:17:02,383 ‫دریافت شد ‫تمام 198 00:17:07,055 --> 00:17:09,349 ‫- تمرین تعطیله ‫- چی ؟ 199 00:17:09,474 --> 00:17:12,810 ‫تمرین تعطیله ‫برید خونه هاتون تا نیروی هوایی با شما تماس بگیره 200 00:17:12,935 --> 00:17:14,641 ‫قربان فکر کنم حقمونه بدونیم چه خبره 201 00:17:14,666 --> 00:17:16,641 ‫لعنتی مگه حالیت نیست ... 202 00:17:38,584 --> 00:17:40,628 ‫منتظر باشید 203 00:17:49,552 --> 00:17:53,598 ‫- یه سری کد ها رو داشت میخوند ‫- مقر فرماندهی استارگیت بود 204 00:17:57,935 --> 00:18:01,105 ‫-البته فوت هولد هم گفت ‫- نفوذ بیگانه ها 205 00:18:05,985 --> 00:18:08,904 ‫- ستوان ‫- همتون آماده باشید 206 00:18:08,988 --> 00:18:11,657 ‫- اینا که خودی ان ! ‫- همین که گفتم گروگن 207 00:18:14,867 --> 00:18:17,412 ‫- باید کمکشون کنیم ‫- سر جاتون واستید 208 00:18:26,503 --> 00:18:29,172 ‫- همتون مرخصید ‫- زخمی شدید سرهنگ 209 00:18:29,256 --> 00:18:32,509 ‫تا جایی که میتونید کنار هم بمونید ‫تا وقتی باهاتون تماس نگرفتم به هیچ کس اعتماد نکنید 210 00:18:32,634 --> 00:18:35,887 ‫- زخمی شدید کمک نیاز دارید ‫- این وضعیت تمرین نیست 211 00:18:36,013 --> 00:18:41,434 ‫ ‫میدونم قربان این وضعیت فوت هولده و شما به کمک ما نیاز دارید 212 00:18:41,517 --> 00:18:45,104 ‫ببخشید که رک حرف میزنم ولی شما با کاراتون گند زدید 213 00:18:45,229 --> 00:18:48,607 ‫- کمکت بخوره توی سرت ! ‫- شما درست میگید قربان 214 00:18:48,733 --> 00:18:51,652 ‫اما در حال حاضر فقط مارو دارید 215 00:18:56,239 --> 00:18:58,199 ‫یا حضرت ذی جوشن !!! 216 00:19:05,999 --> 00:19:08,752 ‫وقتی برسیم پایین اولین هدفمون چیه ؟ 217 00:19:08,877 --> 00:19:11,128 ‫- اسلحه خانه ‫- بعدش چی ؟ 218 00:19:12,629 --> 00:19:17,801 ‫ ‫بعدش باید دنبال سرگرد کارتر بگردیم البته اگه زنده باشه ‫ اونه که فقط این رمز رو میدونست و اطلاع رسانی کرده 219 00:19:33,149 --> 00:19:35,902 ‫اگه کدهای دسترسی رو عوض کرده باشند چی ؟ 220 00:19:36,027 --> 00:19:38,070 ‫گاز اشک آور 221 00:19:51,833 --> 00:19:54,377 ‫- کسی نیست ‫- ستوان برو توی کارش 222 00:19:56,671 --> 00:19:59,757 ‫- آزمایشگاه سرگرد کارتر توی طبقه منفی 19 عه ‫- بله قربان 223 00:20:53,974 --> 00:20:59,563 ‫- فکر میکردم مجاز به کشتن کسی نیستیم ‫- کار از محکم کاری عیب نمیکنه 224 00:21:07,611 --> 00:21:10,031 ‫سرگرد کارتر از زندانش فرار کرده 225 00:21:10,156 --> 00:21:14,535 ‫طبقات منفی 14 تا 20 رو بگرد تا وقتی پیدا بشه 226 00:21:16,412 --> 00:21:20,457 ‫ ‫دنیل جکسون ؟ ‫ژنرال هاماند توسط نیروهای من اسیر شده 227 00:21:20,582 --> 00:21:26,171 ‫فعلا فقط همین. ‫واسه پیدا کردن سرگرد کارتر چند نفر رو فرستادم 228 00:21:26,296 --> 00:21:29,466 ‫هر وقت دستور بدی کشته میشه 229 00:22:03,246 --> 00:22:06,249 ‫ ‫هر سلاحی پیدا کردید رو بیارید بذارید جایی قفلشون کنید 230 00:22:06,333 --> 00:22:07,960 ‫ولی میتونیم ازشون استفاده کنیم 231 00:22:08,043 --> 00:22:11,213 ‫به اندازه کافی مهمات داری که همه افراد این زیر رو از بین ببری 232 00:22:11,296 --> 00:22:13,799 ‫سه برابر بیشتر ‫به علاوه سلاح های پشتیبان شما 233 00:22:13,966 --> 00:22:16,801 ‫فکر کنم چیزی پیدا کردم 234 00:22:19,679 --> 00:22:22,348 ‫باشه گاومون زایید 235 00:22:23,849 --> 00:22:27,311 ‫- استارگیت فعاله قربان ‫- میشه از اینجا غیرفعالش کرد؟ 236 00:22:27,436 --> 00:22:31,815 ‫نه ‫کامپیوتر شماره گیر از کامپویتر مرکزی جداست 237 00:22:31,898 --> 00:22:34,985 ‫پس اولین ماموریت ما همین میشه 238 00:22:47,288 --> 00:22:50,124 ‫انگاری دکتر جکسون داره فرماندهی میکنه اونارو 239 00:22:50,958 --> 00:22:53,877 ‫همیشه میدونستم یه ریگی به کفشش هست ! 240 00:23:04,304 --> 00:23:07,390 ‫- اون چیه ؟ ‫- این چیزا واسه ماها نیست 241 00:23:07,974 --> 00:23:11,894 ‫به نظر میاد چیزی تسخیرش کرده ‫باید نجاتش بدیم 242 00:23:12,769 --> 00:23:15,355 ‫هیلی ‫میشه یکمی زوم کنی روش ؟ 243 00:23:15,480 --> 00:23:17,441 ‫تلاشمو میکنم 244 00:23:22,863 --> 00:23:27,158 ‫- من که متوجه اون نوشته ها نمیشم ‫- شاید دکتر جکسون ازشون عکس گرفته 245 00:23:27,533 --> 00:23:31,495 ‫برید دفترشو بگردید . طبقه بالاس ‫گروگن ؟ همراهیش کن 246 00:23:31,621 --> 00:23:33,831 ‫- اگه چیزی پیدا کردید اطلاع بدید ‫- بله قربان 247 00:23:33,956 --> 00:23:36,959 ‫هیلی ؟ ‫منو تو باید استارگیت رو از کار بندازیم 248 00:23:38,669 --> 00:23:41,504 ‫- بیاین بریم ‫- قربان ؟ 249 00:23:42,255 --> 00:23:44,924 ‫شما وضعتون واسه اومدن خوب نیست 250 00:23:45,592 --> 00:23:48,053 ‫بد تر از این هم بودم قبلا 251 00:23:48,178 --> 00:23:52,015 ‫از عهده این کار بر میام قربان ‫مرده شما به درد هیشکی نمیخوره 252 00:24:03,525 --> 00:24:06,278 ‫روی فرکانس 12 باشید 253 00:24:07,154 --> 00:24:09,447 ‫با این میتونید هر جا برید 254 00:24:09,572 --> 00:24:13,618 ‫یادتون باشه ‫اونا همشون خودی هستن 255 00:24:13,701 --> 00:24:17,580 ‫- نجاتشون میدیم قربان ‫- امیدوارم 256 00:24:27,381 --> 00:24:28,840 ‫لعنتی 257 00:24:45,982 --> 00:24:47,692 ‫اوه اشتباه شد ! 258 00:25:25,977 --> 00:25:28,980 ‫واسه تماشای دفتر نیومدیم که ‫زود باش سترفیلد 259 00:25:29,105 --> 00:25:30,732 ‫باشه 260 00:25:58,466 --> 00:26:01,552 ‫- چاره دیگه ای نداشتم ‫- کار درستی کردی 261 00:26:01,782 --> 00:26:02,382 ‫قبلا .... 262 00:26:02,462 --> 00:26:05,221 ‫هیلی ؟ بیا جابجاش کنیم 263 00:26:16,983 --> 00:26:18,525 ‫پیدا کردم 264 00:26:18,651 --> 00:26:21,570 ‫- ستوان؟ سترفیلدم ‫- چی پیدا کردی ؟ 265 00:26:21,654 --> 00:26:24,323 ‫یه عکسی از دستگاه که نمیدونم چی نوشته روش 266 00:26:24,448 --> 00:26:28,827 ‫‏ ‫دستگاه رو اس جی-1 روی سیاره P3X- 8596 پیدا کرده 267 00:26:28,911 --> 00:26:32,288 ‫ترجمه نه چندان دقیقش اینه ‫"" هدیه از آسمان "" 268 00:26:32,413 --> 00:26:35,500 ‫فکر کنم این چیزه یه تله گوعاولدی باشه 269 00:26:35,583 --> 00:26:40,421 ‫- سرهنگ ؟ شما هم شنیدید ؟ ‫- آره شنیدم . دیگه چرت و پرت نگید 270 00:26:40,546 --> 00:26:44,926 ‫ ‫قبلا گوئاعولد ها از یه تکنولوژی واسه پیر کردن سریع مردم آرگوس استفاده کردن ‫(فصل اول) 271 00:26:45,009 --> 00:26:49,137 ‫- باید یه نمونه خون از تسخیر شده ها بگیریم ‫- اول باید استارگیت رو از کار بندازیم 272 00:26:59,314 --> 00:27:00,940 ‫اونیل 273 00:27:02,483 --> 00:27:04,527 ‫آره دارم میبینم 274 00:27:07,321 --> 00:27:11,867 ‫- الیوت از اونجا بیا بیرون . این یه دستوره ‫- سرهنگ ما دیگه رسیدم به اتاق استارگیت 275 00:27:12,243 --> 00:27:15,161 ‫- به سمت من عقب نشینی کنید ‫- بله قربان 276 00:27:22,585 --> 00:27:26,006 ‫خدا من ‫این خون پر از نانوباته 277 00:27:26,131 --> 00:27:29,133 ‫همین نانوبات ها احتمالا یه جورایی باعث تسخیر افراد میشن 278 00:27:29,258 --> 00:27:32,845 ‫و به همون شی عه فضایی که دیدیم مرتبط هستن 279 00:27:32,970 --> 00:27:35,514 ‫پس این نانوبات ها مثل دریافت کننده های دستور عمل میکنن 280 00:27:35,639 --> 00:27:39,602 ‫خب روش کارشون روی آرگوس هم همینطوری بود ‫درسته سرهنگ ؟ 281 00:27:39,727 --> 00:27:45,231 ‫اون موقع من ناسلامتی 100 ساله بودم ‫چیزی یادم نمیاد 282 00:27:45,356 --> 00:27:48,526 ‫شاید بتونیم این راه ارتباطی شون رو پیدا کنیم 283 00:27:48,610 --> 00:27:51,154 ‫این نانوبات ها سیگنالی نمیفرستن اصلا 284 00:27:51,279 --> 00:27:53,948 ‫واسه از کار انداختن ارتباط باید حتما اون شی رو از کار بندازیم ‫که الان توی اتاق جلساته 285 00:27:54,032 --> 00:27:56,451 ‫اونجا شدیدا محافظت میشه 286 00:27:56,576 --> 00:27:59,745 ‫ولی همچنان اول باید کنترل استارگیت رو به دست بگیریم 287 00:28:02,080 --> 00:28:05,083 ‫اگر ما هم همزمان با شما اتاق جلسات رو تصرف کنیم ‫کار شما آسونتر میشه 288 00:28:05,208 --> 00:28:08,754 ‫واسه اینکه برسید به کامپیوتر شماره گیر و استارگیت رو غبرفعال کنید 289 00:28:08,879 --> 00:28:11,131 ‫پس نقشه همین میشه 290 00:28:11,256 --> 00:28:13,466 ‫ ‫از راهروی سی-19 برید 291 00:28:13,591 --> 00:28:15,217 ‫چشم قربان 292 00:28:40,283 --> 00:28:42,618 ‫دارن میان 293 00:28:57,215 --> 00:28:59,259 ‫سرگرد کارتر 294 00:29:02,512 --> 00:29:05,932 ‫- اینجا چیکار میکنید ؟ ‫- اومدیم واسه کمک خانوم 295 00:29:06,057 --> 00:29:10,352 ‫- سرگرد رو بگردید ‫- قبلا گرفته بودنش . نباید بهش اعتماد کنیم 296 00:29:10,477 --> 00:29:13,063 ‫من فرار کردم ‫سرهنگ اونیل کجاست ؟ 297 00:29:13,188 --> 00:29:15,857 ‫میبریمت پیشش 298 00:29:16,733 --> 00:29:18,610 ‫چیزی نداره 299 00:29:18,694 --> 00:29:20,737 ‫از این ور بیاید لطفا 300 00:29:33,749 --> 00:29:35,376 ‫سرهنگ ؟ 301 00:29:36,127 --> 00:29:40,046 ‫- میخواستم زندانی رو بازجویی کنم ‫- نه دروغ میگی 302 00:29:42,799 --> 00:29:45,885 ‫لطفا از زندانی فاصله بگیرید سرهنگ 303 00:29:50,265 --> 00:29:53,183 ‫ظاهرا سرهنگ اونیل تسخیر شده ‫از اینجا به بعد من فرمانده ام 304 00:29:53,309 --> 00:29:57,584 ‫ستوان تو فقط 2 دقیقه است که رفتی ‫آخه چطور توی این 2 دقیقه ... 305 00:29:57,609 --> 00:30:00,232 ‫- دیدی که داشت چیکار میکرد ‫- چرا ما رو فرستادید بیرون ؟ 306 00:30:00,316 --> 00:30:03,569 ‫- من توی یه کمین بودم . گیر افتادم ‫- واسم قابل باور نیست قربان 307 00:30:03,652 --> 00:30:06,738 ‫ببین من فرمانده مستقیم تو هستم 308 00:30:10,783 --> 00:30:15,413 ‫لطفا اسلحه سکرفیلد رو پس بدید سرگرد ‫کار داریم 309 00:30:18,875 --> 00:30:22,294 ‫- از کجا فهمیدی من راست میگم ؟ ‫ هیلی فهمید نشانه های گوعاعولدی در خون شما 310 00:30:22,419 --> 00:30:25,865 ‫به نانوبات ها اجازه فعالیت نمیدن 311 00:30:27,090 --> 00:30:28,800 ‫دمش گرم ! 312 00:30:28,926 --> 00:30:32,721 ‫- خواهش میکنم قربان ‫- من باید همین جا بمونم و روی درمان کار کنم 313 00:30:32,846 --> 00:30:35,598 ‫- خودتون میتونید دستگاه رو به دست بیارید ؟ ‫- بله قربان 314 00:30:35,723 --> 00:30:36,809 ‫همینطور باید ... 315 00:30:36,834 --> 00:30:38,562 ‫استارگیت رو غیرفعال کنیم 316 00:30:38,586 --> 00:30:39,226 ‫بله قربان 317 00:30:39,352 --> 00:30:40,625 ‫- اینکارو میکنیم 318 00:30:40,907 --> 00:30:42,438 ‫- موفق باشید ستوان 319 00:30:54,407 --> 00:30:55,867 ‫ 320 00:31:08,504 --> 00:31:11,090 ‫- همه هدف ماموریت رو میدونید ؟ ‫- بله 321 00:31:11,215 --> 00:31:14,218 ‫گروگن؟ ‫مطمئن باش که دنیل رو بگیری 322 00:31:14,301 --> 00:31:16,345 ‫چشم 323 00:31:32,609 --> 00:31:35,612 ‫گفتی "" سرهنگ اونیل تسخیر شده "" ؟ 324 00:31:35,696 --> 00:31:39,032 ‫خب به اونا گفتی از راهروی سی-19 برن ولی گوش نکردن 325 00:31:39,116 --> 00:31:40,826 ‫نمک به حرومای عن 326 00:31:40,951 --> 00:31:43,870 ‫- خدارو شکر به خیر گذشت ‫- آره 327 00:31:43,996 --> 00:31:45,622 ‫ 328 00:31:47,039 --> 00:31:50,293 ‫خودتون بهش گفته بودید سلاح ها رو روی قویترین حالت بذارن 329 00:31:50,418 --> 00:31:56,090 ‫آره درسته ولی به خاطر این بود که دنیل خیلی راحت میگیره نسبت به این بچه ها 330 00:31:56,173 --> 00:31:57,633 ‫همه بالا هستن ؟ 331 00:31:57,717 --> 00:32:02,971 ‫ ‫ژنرال هامند و مقامات پنتاگون دارن نظارت میکنن 332 00:32:04,598 --> 00:32:08,977 ‫قربا ببخشیدا ‫ولی خون زخمتون داره آزمایشگاه منو به گوه میکشه 333 00:32:09,894 --> 00:32:11,521 ‫شرمنده 334 00:32:13,148 --> 00:32:15,441 ‫باز هم همون شرط قبلی جورج ؟ 335 00:32:15,566 --> 00:32:19,612 ‫انصاف نیست ‫این جوونا مخالف اس جی-1 هستن 336 00:32:19,695 --> 00:32:24,074 ‫- بهت دوبرابر میدم یا هیچی ‫- خب اگه اینطوره پس رد کردن پینهادت سخت شد 337 00:32:24,199 --> 00:32:26,243 ‫آره رد کردنش سخته 338 00:32:27,328 --> 00:32:32,415 ‫ ‫وضعیت تمرین های خلبانا چطوره ؟ ‫ آخرین فارغ التحصیلان خوبه کارشون؟ 339 00:32:32,540 --> 00:32:35,919 ‫به نظر ما عملکرد اونا نسبت به تازه وارد های سالهای قبل بهتره 340 00:32:36,044 --> 00:32:40,006 ‫ ‫منطقیه ‫تا الان ما فقط کسانی رو آموزش میدادیم که از کشور خودمون حفاظت کنن 341 00:32:40,131 --> 00:32:43,884 ‫- ولی الان داریم از سیاره محافظت میکنیم ‫- کاملا درسته 342 00:32:44,009 --> 00:32:48,555 ‫ ‫در واقع واسه بودجه سال بعد اس جی سی میخوام یه ردیف بودجه برای تاسیسات تمرینی فضایی پیشنهاد بدم 343 00:32:48,680 --> 00:32:53,352 ‫ ‫پس خدا بهت رحم کنه که تا بتونی مقامات رو راضی به این کار کنی 344 00:32:53,477 --> 00:32:56,313 ‫افراد ما از همکاری کردن راضی هستن 345 00:32:59,148 --> 00:33:04,153 ‫- الیوت اعتماد به نفس خوبی داره ‫- توی آکادمی نفر برتر کلاسشون بود 346 00:33:04,278 --> 00:33:08,824 ‫وقتی بهش گفتم واسه یه ماموریت خیلی ویژه باید آموزش ببینه ‫باید قیافه اش رو میدی 347 00:33:08,908 --> 00:33:10,868 ‫فکر کنم بتونم 348 00:33:10,993 --> 00:33:15,288 ‫ ‫اونا باید از دریچه دسترسی طبقه 27 بیرون بیان 349 00:33:15,372 --> 00:33:19,834 ‫انگار که از هم جدا شدن ‫گروگن از دریچه 26 اومد بیرون 350 00:33:19,960 --> 00:33:24,422 ‫به نظر میاد ستوان الیوت میخواد به اتاق جلسات حمله کنه 351 00:33:24,547 --> 00:33:27,633 ‫از چندین نقطه دسترسی 352 00:33:27,716 --> 00:33:28,564 ‫ژنرال ؟ 353 00:33:28,769 --> 00:33:29,927 ‫ژنرال ها ؟! 354 00:33:30,886 --> 00:33:34,765 ‫- نظرت راجع به استراژی اینا چیه ؟ ‫- چی بگم والا 355 00:33:34,890 --> 00:33:38,352 ‫- فکر کنم بو برده که این یه تمرینه ‫- چطور مگه ؟ 356 00:33:38,477 --> 00:33:42,438 ‫ ‫همین که اس جی-3 داشت وارد میشد از اتاق استارگیت فرستادمشون بیرون 357 00:33:42,563 --> 00:33:46,109 ‫قضیه اون تکاورها چیه ؟ ‫مگه نمیدونن ما اینجا وضعیت تمرینی داریم ؟ 358 00:33:46,234 --> 00:33:48,903 ‫زیر آتش سنگین گوئاعولد ها بودن 359 00:33:49,028 --> 00:33:52,824 ‫خب اگه بدونه این یه تمرینه ‫پس مهارت هاشو نشون نمیده 360 00:33:52,949 --> 00:33:55,784 ‫هرچند به نظرم از شلیک کردن به من واقعا ارضا شد ! 361 00:33:55,909 --> 00:34:00,289 ‫با توجه به وضعیت اضطراری اس جی-3 ‫باید تمرین رو لغو کنیم 362 00:34:00,414 --> 00:34:02,624 ‫مخالفم ژنرال ‫اونا همشون برگشتن 363 00:34:02,749 --> 00:34:06,962 ‫در ضمن الیوت و تیمش الان کاملا آماده حمله به دکتر جکسون هستند 364 00:34:09,380 --> 00:34:13,759 ‫فکر کنم این دفعه نسبت به تمرین قبلی خیلی بهتر بود ‫تا حالا روی این صندلی نشسته بودی ؟ 365 00:34:13,843 --> 00:34:15,405 ‫- واقعا راحته 366 00:34:16,596 --> 00:34:18,103 ‫- به راستی که نه ! 367 00:34:20,558 --> 00:34:21,316 ‫بله ؟ 368 00:34:22,018 --> 00:34:23,643 ‫خوش بگذره دنیل 369 00:34:24,227 --> 00:34:28,690 ‫ببین بهشون گفتی دیگه بهم شلیک نکنن و فقط منو زندونی کنن درسته ؟ 370 00:34:28,773 --> 00:34:30,400 ‫آره ؟ 371 00:34:35,071 --> 00:34:36,781 ‫الو ؟ 372 00:35:06,808 --> 00:35:08,852 ‫دکتر جکسون ؟ 373 00:35:13,315 --> 00:35:15,359 ‫واقعا متاسفم 374 00:35:17,486 --> 00:35:20,655 ‫- بمب ها رو جاگذاری کن . من گروگن رو برمیدارم ‫- باشه 375 00:35:23,824 --> 00:35:26,077 ‫زود باش . بیا بریم 376 00:35:29,288 --> 00:35:31,749 ‫یکمی درد میکنه 377 00:35:31,874 --> 00:35:34,335 ‫- موفق شدیم ؟ ‫- تقریبا 378 00:35:43,385 --> 00:35:45,428 ‫15 ثانیه 379 00:35:50,307 --> 00:35:51,934 ‫سترفیلد! 380 00:35:58,065 --> 00:35:59,525 ‫چهار 381 00:36:12,036 --> 00:36:12,774 ‫مگه ... ؟ 382 00:36:12,799 --> 00:36:15,039 ‫من بمب گذاری کردم ‫ولی یه چیزی درست نیست 383 00:36:27,593 --> 00:36:30,846 ‫این بمب مصنوعی که نمیتونه بترکه مگه نه ؟ 384 00:36:31,013 --> 00:36:34,265 ‫از وقتی رسیدید ما تمام حرکات شما رو زیرنظر داشتیم 385 00:36:34,376 --> 00:36:37,059 ‫- به واحد فرماندهدی اس جی سی خوش اومدید ‫- ممنون قربان 386 00:36:38,895 --> 00:36:42,940 ‫حتما متوجه شدید که راجع به وضعیت فوت هولد و این چیزا کمی دروغ گفتم 387 00:36:43,608 --> 00:36:46,067 ‫- اما شما تیر خوردید ‫- آره ظاهرا ولی 388 00:36:49,362 --> 00:36:53,241 ‫- هیلی یه سرباز رو کشت ‫- سربازها از فشنگ های مشقی استفاده میکردن 389 00:36:53,366 --> 00:36:55,452 ‫اسلحه های پشتیبان شما هم همه مشقی بودن 390 00:36:55,577 --> 00:36:59,539 ‫حتی اون شلیکتون به ژنرال توی محوطه هم فیلم بود ؟ 391 00:36:59,664 --> 00:37:00,225 ‫ آره 392 00:37:01,057 --> 00:37:01,957 ‫ واسه ما مهم بود که بدونیم 393 00:37:02,082 --> 00:37:07,046 ‫قبل از رفتن به سیاره های دیگه ‫توی یه محیط واقعی چطور عکس العمل نشون میدید 394 00:37:07,796 --> 00:37:11,300 ‫- شک که نکرده بودید نه ؟ ‫- نه قربان 395 00:37:13,218 --> 00:37:16,471 ‫- کارمون چطور بود ؟ ‫- تمام تمرین ضبط شده 396 00:37:16,596 --> 00:37:20,725 ‫و ما قبل از تصمیم نهایی دوباره بررسی کاملی روش انجام میدیم 397 00:37:20,850 --> 00:37:23,603 ‫اما مطمئنم که کارتون عالی بوده 398 00:37:24,103 --> 00:37:26,147 ‫ترکوندیم بابا 399 00:37:27,232 --> 00:37:31,276 ‫تو که دوباره تیر خوردی گروگن ‫فاز گنده گوزی بر ندار 400 00:37:32,361 --> 00:37:35,447 ‫راستی ممنون که نجاتم دادی 401 00:37:36,114 --> 00:37:38,367 ‫ستوان هیلی کجاست دقیقا ؟ 402 00:37:39,201 --> 00:37:41,245 ‫هیلی ؟ 403 00:37:42,995 --> 00:37:44,622 ‫هیلی ! 404 00:37:45,873 --> 00:37:47,917 ‫احتمالا توی اتاق استارگیته 405 00:37:48,042 --> 00:37:50,962 ‫فعالیت برنامه ریزی نشده استارگیت 406 00:37:57,009 --> 00:37:59,469 ‫هیلی ؟ ‫سریع بیا بیرون ! 407 00:38:26,995 --> 00:38:29,831 ‫قربان من نمیتونم عنبیه رو ببندم 408 00:38:32,542 --> 00:38:35,086 ‫تشعشعاتی داره از استارگیت وارد میشه 409 00:38:35,211 --> 00:38:38,464 ‫قربان باید دستور تخلیه این طبقه رو بدید 410 00:38:38,548 --> 00:38:42,384 ‫ژنرال هامند صحبت میکنه ‫طبقه منفی 28 رو سریعا تخلیه کنید 411 00:38:42,509 --> 00:38:45,512 ‫این یه تمرین نیست ‫تکرار میکنم . این یه تمرین نیست 412 00:38:45,596 --> 00:38:47,848 ‫هیلی چی میشه پس ؟ 413 00:38:50,350 --> 00:38:52,603 ‫فکر نکنم زنده بمونه 414 00:39:05,656 --> 00:39:08,200 ‫این چه نوع تشعشعاتیه؟ 415 00:39:08,326 --> 00:39:12,454 ‫ ‫اشعه گاما ‫احتمالا از طرف همون گوئاعولد ها که اس جی-3 از دستشون فرار کرده بود 416 00:39:12,537 --> 00:39:16,207 ‫ ‫میخوام بدونم چرا نمیتونیم عنبیه رو ببندیم 417 00:39:16,333 --> 00:39:20,378 ‫ ‫توی تمرین فوت هولدگ ‫ هیلی تلاش کرد تا کامپیوتر شماره گیر رو غیرفعال کنه 418 00:39:20,503 --> 00:39:22,922 ‫حتما واقعا تونسته اینکارو بکنه 419 00:39:23,047 --> 00:39:26,133 ‫- اون واقعا باهوشه قربان ‫- بله ظاهرا اینطوره 420 00:39:26,258 --> 00:39:31,597 ‫- باید خودمون رو برسونیم به اتاق امنیتی ‫- از همونجا به اتاق استارگیت نظارت میکنیم 421 00:39:39,354 --> 00:39:43,149 ‫هیچ وقت فکر نمیکردم بتونه کدهای ما رو بشکونه ‫حالا که اینکارو کرده زیر حمله قرار گرفتیم 422 00:39:43,274 --> 00:39:45,652 ‫- وضعیت خوبی نیست ‫- گزینه هامون چیا هستن ؟ 423 00:39:45,777 --> 00:39:51,282 ‫تنها راه بستن عنبیه اینه که به صورت دستی ببندیمش ‫و با این سطح تشعشعات این کار مثل خودکشی میمونه 424 00:40:00,874 --> 00:40:03,627 ‫- سرگرد ؟ ‫- کارت دسترسیم نیست قربان 425 00:40:23,311 --> 00:40:25,355 ‫اوناهاش 426 00:40:29,087 --> 00:40:32,090 ‫الیوت ژنرال هامند صحبت میکنه ‫اگه وارد اون اتاق بشی 427 00:40:32,195 --> 00:40:35,197 ‫تشعشعات تو رو از پا درمیاره 428 00:40:35,281 --> 00:40:37,658 ‫بهت دستور میدم ... 429 00:41:03,807 --> 00:41:07,519 ‫- میتونه ببنده عنبیه رو ‫- ولی اون سطح از تشعشعات ... 430 00:41:07,644 --> 00:41:10,314 ‫نمیتونه زنده بمونه . مگه نه ؟ 431 00:41:21,866 --> 00:41:25,036 ‫ هیلی زنده است ‫تیم پزشکی بفرستید برامون 432 00:41:25,161 --> 00:41:28,080 ‫تکرار میکنم ‫هیلی نیاز به کمک داره 433 00:41:39,633 --> 00:41:42,302 ‫گرفتید مارو مگه نه ؟ 434 00:41:44,387 --> 00:41:49,558 ‫- منو بذار پایین قهرمان ‫- تو هم خبر داشتی نقشه است ؟ 435 00:41:49,683 --> 00:41:54,939 ‫فکر می‌کنی چطور تونستم نانوربات‌ها را به تو نشون بدم اگر واقعاً وجود نداشتند؟ 436 00:41:55,064 --> 00:41:56,607 ‫پوستت رو میکنم 437 00:41:56,690 --> 00:41:59,610 ‫ولی انصافا دهن منو هم سرویس کردن اینا 438 00:42:06,074 --> 00:42:09,911 ‫ ‫تیم های اس جی سی باید به فراتر از صرف وظایف خودشون متعهد باشن 439 00:42:10,036 --> 00:42:12,280 ‫- همین الان همین رو واسه ما اثبات کردی 440 00:42:12,656 --> 00:42:13,206 ‫- ممنون قربان 441 00:42:13,289 --> 00:42:16,833 ‫بعد از چند روز استراحت خودت رو به واحد فرماندهی اس جی سی معرفی کن 442 00:42:16,959 --> 00:42:20,921 ‫تو در تیم اس جی-17 و زیر نظر سرگرد منزفیلد خدمت خواهی کرد 443 00:42:21,046 --> 00:42:22,546 ‫فکر کنم خیلی بهت سخت گرفتم ! 444 00:42:24,386 --> 00:42:25,509 ‫بقیه دوستام چی میشن چس ؟ 445 00:42:25,592 --> 00:42:29,720 ‫وقتی نیاز باشه اونا به تیمهای دیگه ملحق خواهند شد 446 00:42:29,845 --> 00:42:32,682 ‫اما تو اولین نفری هستی که منصوب میشی 447 00:42:32,807 --> 00:42:35,476 ‫- بله قربان ‫- تبریک میگم پسرم 448 00:42:39,564 --> 00:42:41,607 ‫آفرین 449 00:42:41,732 --> 00:42:45,360 ‫راستی اون موقع که بهم شلیک کردی میدونستی این یه تمرینه درسته ؟ 450 00:42:45,485 --> 00:42:48,655 ‫راستش ... ‫شک کرده بودم 451 00:42:48,738 --> 00:42:51,157 ‫الان به نظرت تمرین الان تموم شده یا نه ؟! 452 00:42:57,021 --> 00:43:01,021 ‫زیرنویس از میلاد ‫ Telegram : @milad_ns71 453 00:43:02,305 --> 00:44:02,744 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm