1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:18,311 --> 00:02:21,343 The art of losing isn't hard to master 3 00:02:21,344 --> 00:02:25,209 So many things seem really to be meant to be lost 4 00:02:25,210 --> 00:02:28,276 That their loss is no disaster 5 00:02:28,277 --> 00:02:31,144 Lose something every day 6 00:02:31,145 --> 00:02:34,343 Accept the fluster of lost door keys 7 00:02:34,344 --> 00:02:36,343 The hour badly spent 8 00:02:36,344 --> 00:02:40,054 The art of losing isn't hard to master 9 00:02:43,244 --> 00:02:45,248 Two verses? 10 00:02:46,210 --> 00:02:48,343 It feels incomplete, Elizabeth, 11 00:02:48,344 --> 00:02:51,944 observations broken into lines. 12 00:02:51,945 --> 00:02:56,517 The poem ends just where it ought to be picking up steam. 13 00:02:58,244 --> 00:02:59,677 I'm sorry. 14 00:02:59,678 --> 00:03:02,978 No, no, you're right, Cal. 15 00:03:03,945 --> 00:03:06,154 I'm tired. 16 00:03:08,078 --> 00:03:09,677 I'll take a trip. 17 00:03:09,678 --> 00:03:12,110 Ah, the geographic cure. 18 00:03:12,111 --> 00:03:14,376 Terrific, except you can't escape yourself. 19 00:03:14,377 --> 00:03:16,710 Well, we'll see. 20 00:03:16,711 --> 00:03:18,343 Fresh lands. 21 00:03:18,344 --> 00:03:21,212 I'm getting nowhere here. 22 00:03:21,277 --> 00:03:23,476 And I'm getting nowhere here. 23 00:03:25,544 --> 00:03:29,077 I can't imagine life without your weekly attacks 24 00:03:29,078 --> 00:03:30,944 on my poetry and virtue. 25 00:03:30,945 --> 00:03:34,188 Virtue? That's good, that's good. 26 00:03:34,344 --> 00:03:36,416 Let's go. 27 00:03:38,344 --> 00:03:40,209 Listen, Lowell... 28 00:03:40,210 --> 00:03:42,077 If anything happens to me when I'm away 29 00:03:42,078 --> 00:03:45,276 I want you to write my epitaph, and I want you to say 30 00:03:45,277 --> 00:03:47,610 I was the loneliest person who ever lived. 31 00:03:47,611 --> 00:03:49,209 For Christ's sake, Elizabeth, 32 00:03:49,210 --> 00:03:51,988 why the hell would you say something like that? 33 00:03:53,011 --> 00:03:56,077 Oh, you know, Cal... 34 00:03:56,078 --> 00:03:59,410 Just a momentary lapse into melancholy drama 35 00:03:59,411 --> 00:04:02,120 before the first libation of the day. 36 00:04:02,577 --> 00:04:04,243 Plaza? 37 00:04:04,244 --> 00:04:06,113 Sure. 38 00:04:38,111 --> 00:04:40,677 Did we cross the equator yet? 39 00:04:40,678 --> 00:04:43,977 It's about a minute to go. I'll ring the bell. 40 00:04:43,978 --> 00:04:46,220 - Thank you very much. - Sure. 41 00:05:01,078 --> 00:05:02,243 Did we miss it? 42 00:05:02,244 --> 00:05:03,610 I'm afraid so, 43 00:05:03,611 --> 00:05:08,116 but it wasn't much, really... just a slight bump. 44 00:05:31,611 --> 00:05:34,854 How did we get here so fast? 45 00:05:35,311 --> 00:05:38,384 Really, such indecent haste. 46 00:06:05,477 --> 00:06:07,253 Thank you. 47 00:06:35,477 --> 00:06:37,276 See her? 48 00:06:37,377 --> 00:06:39,086 There she is! 49 00:06:42,244 --> 00:06:45,385 Elizabeth Bishop, welcome to Brazil. 50 00:06:45,511 --> 00:06:46,610 Thank you. 51 00:06:46,611 --> 00:06:48,177 Elizabeth. 52 00:06:48,178 --> 00:06:50,044 How are you, Mary? 53 00:06:50,045 --> 00:06:51,343 Never better. 54 00:06:51,344 --> 00:06:53,144 The traffic was awful. 55 00:06:53,145 --> 00:06:54,610 We thought we'd miss you. 56 00:06:54,611 --> 00:06:57,010 Lota drove like an absolute terror. 57 00:06:57,011 --> 00:06:59,186 Let's go, let's go, girls! 58 00:07:49,611 --> 00:07:52,251 Welcome to Samambaia. 59 00:07:58,210 --> 00:07:59,543 This is Joaninha, 60 00:07:59,544 --> 00:08:03,049 my guardian angel, my black sister. 61 00:08:10,210 --> 00:08:11,476 She's saying welcome. 62 00:08:11,477 --> 00:08:14,481 - Thank you. - We say, Obrigada. 63 00:08:15,045 --> 00:08:17,151 Obrigada. 64 00:08:18,277 --> 00:08:20,054 Excuse me. 65 00:08:28,444 --> 00:08:31,983 That's the new house Lota is building us. 66 00:08:39,078 --> 00:08:41,643 Long way from Vassar, huh? 67 00:08:41,644 --> 00:08:44,046 It certainly is. 68 00:08:49,145 --> 00:08:51,922 How are your parents? 69 00:08:52,145 --> 00:08:54,077 We don't speak. 70 00:08:54,078 --> 00:08:55,946 What happened? 71 00:08:56,078 --> 00:08:58,855 I live with a woman. 72 00:08:59,210 --> 00:09:01,310 They know? 73 00:09:01,311 --> 00:09:03,850 They found out. 74 00:09:04,145 --> 00:09:06,819 They say I'm dead to them. 75 00:09:07,178 --> 00:09:09,215 I'm sorry. 76 00:09:09,411 --> 00:09:12,018 This is my home now. 77 00:09:20,945 --> 00:09:25,984 That's a Maria Leontina, Lota's favorite painter. 78 00:09:28,277 --> 00:09:31,077 How is it... here? 79 00:09:32,011 --> 00:09:34,610 We are discreet in Rio, 80 00:09:34,611 --> 00:09:37,576 but up here no one bothers us much. 81 00:09:37,577 --> 00:09:40,209 I think it's beyond their imagination. 82 00:09:40,210 --> 00:09:42,385 Mine too. 83 00:09:49,244 --> 00:09:53,077 No, no, no. You don't have to do that. 84 00:09:53,078 --> 00:09:54,854 Mary. 85 00:10:03,711 --> 00:10:06,077 Still dancing? 86 00:10:06,078 --> 00:10:08,310 Still training. 87 00:10:08,311 --> 00:10:11,077 It seems to be keeping you in good shape. 88 00:10:11,078 --> 00:10:13,343 Oh Elizabeth, really... 89 00:10:13,344 --> 00:10:16,246 Anyway, it's all yours. 90 00:10:17,411 --> 00:10:18,944 The room, that is... 91 00:10:18,945 --> 00:10:21,944 Mary, come on, let's go up! 92 00:10:21,945 --> 00:10:26,944 This is me... I designed this all myself! 93 00:10:26,945 --> 00:10:28,209 Every inch of it. 94 00:10:28,210 --> 00:10:30,177 You see the stones? 95 00:10:30,178 --> 00:10:32,249 I kept the moss on them. 96 00:10:34,577 --> 00:10:38,077 Did you notice the shape of the ceiling? 97 00:10:38,078 --> 00:10:40,010 It follows the mountains. 98 00:10:40,011 --> 00:10:42,209 It must been a lot of work. 99 00:10:42,210 --> 00:10:45,343 It was a lot of fun, Elizabeth. 100 00:10:45,344 --> 00:10:49,376 It's like being outside, isn't it? 101 00:10:52,945 --> 00:10:55,188 What an adorable cat. 102 00:10:55,377 --> 00:10:57,044 Does he have a name? 103 00:10:57,045 --> 00:10:59,446 No, he's just a stray. 104 00:11:06,945 --> 00:11:09,847 Come here, I want to show you something. 105 00:11:18,145 --> 00:11:21,854 Now that is marvelous. 106 00:11:21,945 --> 00:11:24,944 It looks like a modern sculpture. 107 00:11:24,945 --> 00:11:27,415 You should leave it just like that. 108 00:11:28,377 --> 00:11:31,381 It is just like that. 109 00:11:36,377 --> 00:11:39,347 It's only for three days. 110 00:11:39,377 --> 00:11:42,177 You can put up with an old friend of mine for that long. 111 00:11:42,178 --> 00:11:44,677 Does today count as day one? 112 00:11:44,678 --> 00:11:46,853 Ow! 113 00:11:49,045 --> 00:11:51,480 How close were you in college? 114 00:11:52,311 --> 00:11:54,310 We were both very busy, 115 00:11:54,311 --> 00:11:56,510 pretending not to be who we were 116 00:11:56,511 --> 00:11:59,110 while being attracted to each other 117 00:11:59,111 --> 00:12:01,476 for what we thought the other might be. 118 00:12:01,477 --> 00:12:06,050 Well, that doesn't quite answer the question. 119 00:12:06,511 --> 00:12:09,944 No, we didn't... 120 00:12:09,945 --> 00:12:12,188 But it was close. 121 00:12:12,377 --> 00:12:16,155 She's so blasé. 122 00:12:16,611 --> 00:12:19,443 She is stuck up, defensive. 123 00:12:19,444 --> 00:12:21,643 She is shy... 124 00:12:21,644 --> 00:12:24,610 Brilliant... 125 00:12:24,611 --> 00:12:27,388 Deceptively funny... 126 00:12:28,344 --> 00:12:29,209 Dangerous. 127 00:12:29,210 --> 00:12:30,944 Dangerous? 128 00:12:34,678 --> 00:12:37,209 There was this boy 129 00:12:37,210 --> 00:12:39,476 who was crazy for her. 130 00:12:39,477 --> 00:12:41,944 I don't know what she did to him, 131 00:12:41,945 --> 00:12:46,144 but he sent her a postcard saying "Go to hell, Elizabeth." 132 00:12:46,145 --> 00:12:48,853 My, God, I'm so impressed. 133 00:12:50,311 --> 00:12:53,055 And then he killed himself. 134 00:13:06,477 --> 00:13:08,376 Excuse me. 135 00:13:08,377 --> 00:13:09,343 No. 136 00:13:09,344 --> 00:13:11,510 But this is a very good Bordeaux. 137 00:13:11,511 --> 00:13:14,754 Not today, thank you. 138 00:13:17,145 --> 00:13:19,044 Would you care for some water, Elizabeth? 139 00:13:19,045 --> 00:13:20,977 Can you drink the water here? 140 00:13:20,978 --> 00:13:23,277 Oh, yes, it's from our spring. 141 00:13:23,344 --> 00:13:25,144 Is it mineral? 142 00:13:25,145 --> 00:13:27,285 No, darling, it's fresh water. 143 00:13:31,477 --> 00:13:34,944 That's Farofa, traditional Brazilian food. 144 00:13:34,945 --> 00:13:36,847 It's delicious. 145 00:13:39,477 --> 00:13:43,187 Hey, you're pushing away the best part. 146 00:13:43,477 --> 00:13:46,476 I'm allergic to nuts. 147 00:13:46,477 --> 00:13:49,077 That could be a problem in Brazil. 148 00:13:51,511 --> 00:13:54,144 And Rio, do you like it? 149 00:13:54,145 --> 00:13:57,343 Well, I didn't get to see much, 150 00:13:57,344 --> 00:13:59,310 but it sort of seemed like 151 00:13:59,311 --> 00:14:03,987 a cross between Mexico City and Miami. 152 00:14:07,244 --> 00:14:09,476 A toast, to the inaugural meal 153 00:14:09,477 --> 00:14:12,044 of the most amazing house in Petropolis! 154 00:14:12,045 --> 00:14:14,410 No one but you could have done this, Lota. 155 00:14:14,411 --> 00:14:16,381 Here, here. 156 00:14:17,210 --> 00:14:19,376 No, no, no, don't do that. 157 00:14:19,377 --> 00:14:22,882 Don't toast with water, it's bad luck. 158 00:14:23,644 --> 00:14:27,444 Trust me, it's worse luck if it's not water. 159 00:14:29,145 --> 00:14:32,710 It is so peaceful on the ceiling 160 00:14:32,711 --> 00:14:35,476 It is the Place de la Concorde 161 00:14:35,477 --> 00:14:38,576 The little crystal chandelier is off 162 00:14:38,577 --> 00:14:40,944 The fountain's in the dark 163 00:14:40,945 --> 00:14:43,517 Not a soul is in the park 164 00:14:45,611 --> 00:14:49,044 I can't believe you know that. 165 00:14:49,045 --> 00:14:50,610 I may be a politician, 166 00:14:50,611 --> 00:14:54,479 but that doesn't mean I can't love poetry as well as power. 167 00:14:56,311 --> 00:15:00,576 We must go under the wallpaper to meet the insect-gladiator 168 00:15:00,577 --> 00:15:04,354 To battle with a net and trident... 169 00:15:06,511 --> 00:15:09,413 But I forget how it ends. 170 00:15:09,945 --> 00:15:11,813 Please. 171 00:15:11,945 --> 00:15:13,983 No, I can't. 172 00:15:14,945 --> 00:15:16,144 Please, Miss Bishop. 173 00:15:16,145 --> 00:15:18,979 I'm sorry, I just... can't. 174 00:15:26,078 --> 00:15:28,944 And leave the fountain and the square 175 00:15:28,945 --> 00:15:31,949 But, oh, that we could sleep up there 176 00:15:35,377 --> 00:15:37,313 Bravo. 177 00:15:45,577 --> 00:15:47,877 Excuse me. 178 00:15:51,078 --> 00:15:55,083 Why wouldn't you finish your poem when Carlos asked you? 179 00:15:56,210 --> 00:15:58,453 He was in awe of you. 180 00:15:58,477 --> 00:16:00,879 It was rude. 181 00:16:01,277 --> 00:16:04,209 I'm not a performer. 182 00:16:04,210 --> 00:16:10,343 No, you are imperious, you are aloof... 183 00:16:10,344 --> 00:16:13,314 and drink good whiskey alone. 184 00:16:14,078 --> 00:16:16,821 I'm... sorry. 185 00:16:18,945 --> 00:16:22,984 We can't all be as proud of our work as you are. 186 00:16:24,945 --> 00:16:30,243 No, really, I find it so admirable... 187 00:16:30,244 --> 00:16:34,817 "I designed all this myself, every inch of it." 188 00:16:36,311 --> 00:16:38,476 Me? 189 00:16:38,477 --> 00:16:45,243 I hear one of my poems, and I'm... mortified. 190 00:16:56,377 --> 00:16:59,313 Observations broken into lines. 191 00:17:05,611 --> 00:17:11,252 Beautiful observations broken... into perfect lines. 192 00:17:17,978 --> 00:17:21,414 I guess this is why you should never meet authors. 193 00:17:35,045 --> 00:17:38,378 Good night, strange woman. 194 00:17:43,511 --> 00:17:45,379 What did she say? 195 00:17:46,210 --> 00:17:49,851 Oh, she apologized. 196 00:17:51,945 --> 00:17:54,120 What did you say? 197 00:17:56,178 --> 00:17:59,182 Maybe I was a little too quick to judge. 198 00:17:59,210 --> 00:18:02,510 As you said, she's very shy. 199 00:18:03,945 --> 00:18:06,243 A kiss and make up situation. 200 00:18:06,244 --> 00:18:08,144 Something like that... 201 00:18:08,145 --> 00:18:09,476 Without the kiss. 202 00:18:09,477 --> 00:18:10,643 Good night. 203 00:18:10,644 --> 00:18:12,819 Good night. 204 00:18:27,644 --> 00:18:29,476 Good morning. 205 00:18:29,477 --> 00:18:34,010 I think I should see a bit of Rio before the boat leaves. 206 00:18:34,011 --> 00:18:35,343 What's the point? 207 00:18:35,344 --> 00:18:37,677 I mean, you're right, 208 00:18:37,678 --> 00:18:41,944 Rio's just another crummy city full of sweating Cucarachas. 209 00:18:41,945 --> 00:18:43,476 I'll drive you. 210 00:18:43,477 --> 00:18:46,144 You can stay at our apartment in Copacabana. 211 00:18:46,145 --> 00:18:47,543 I'll show you around Rio. 212 00:18:47,544 --> 00:18:49,077 No, thank you. 213 00:18:49,078 --> 00:18:52,476 I think it's best if I stay in a hotel near the docks. 214 00:18:52,477 --> 00:18:53,510 Nonsense. 215 00:18:53,511 --> 00:18:56,050 Sit down and have your breakfast. 216 00:18:56,577 --> 00:18:59,376 Why don't you spend some time here? 217 00:18:59,711 --> 00:19:02,476 Take the next boat. It'll do you good. 218 00:19:02,477 --> 00:19:04,276 - Lota. - What? 219 00:19:04,277 --> 00:19:07,710 No. Thank you, really, It's all planned. 220 00:19:07,711 --> 00:19:11,511 Well, see how you feel after breakfast. 221 00:19:19,178 --> 00:19:20,944 I'll drive you. 222 00:19:20,945 --> 00:19:22,778 Thank you. 223 00:19:29,078 --> 00:19:30,980 Lota! 224 00:19:33,611 --> 00:19:35,513 What? 225 00:19:39,978 --> 00:19:41,443 Oh, my God... 226 00:19:41,444 --> 00:19:45,221 You want to play the capoeira? Really? 227 00:20:20,444 --> 00:20:22,949 Christ, what have I done? 228 00:20:44,711 --> 00:20:46,677 Still want to kiss me? 229 00:20:46,678 --> 00:20:49,243 Absolutely not. 230 00:20:49,244 --> 00:20:51,010 You look like a diseased pumpkin. 231 00:20:51,011 --> 00:20:53,343 Well, you're going to have to stay here tonight... 232 00:20:53,344 --> 00:20:55,476 and with us a couple of days. 233 00:20:55,477 --> 00:20:57,576 I'll stay here with her. 234 00:20:57,577 --> 00:21:00,251 OK. 235 00:21:23,311 --> 00:21:26,349 Any Caju fruits in there? 236 00:21:27,477 --> 00:21:29,310 No. 237 00:21:29,477 --> 00:21:31,476 It only works once. 238 00:21:31,477 --> 00:21:33,243 Good trick. 239 00:21:33,244 --> 00:21:36,351 It was my trick, minha flor? 240 00:21:37,277 --> 00:21:40,782 Minha flor, what does that mean? 241 00:21:41,344 --> 00:21:43,276 Literally, my flower, 242 00:21:43,277 --> 00:21:45,209 but it means honey... 243 00:21:45,210 --> 00:21:47,988 Sweetie... 244 00:21:49,045 --> 00:21:51,083 Darling... 245 00:21:51,477 --> 00:21:53,811 Thank you. 246 00:21:56,945 --> 00:21:58,543 Is that a Calder? 247 00:21:58,544 --> 00:22:00,944 Well done. 248 00:22:00,945 --> 00:22:03,120 Yes, it is. 249 00:22:03,611 --> 00:22:05,276 Look who I found for you. 250 00:22:08,210 --> 00:22:10,510 Thank you, Mary. 251 00:22:10,945 --> 00:22:12,610 Well... 252 00:22:12,611 --> 00:22:15,710 The next ship doesn't leave for another three weeks, 253 00:22:15,711 --> 00:22:18,488 so settle in. 254 00:22:31,244 --> 00:22:34,476 What does "abaixo o governo" mean? 255 00:22:34,477 --> 00:22:36,144 Abaixo. 256 00:22:36,145 --> 00:22:38,276 - Abaixo... - Abaixo o governo, 257 00:22:38,277 --> 00:22:39,643 Down with the government. 258 00:22:39,644 --> 00:22:46,476 And are you related to Jose Eduardo de Macedo Scares? 259 00:22:46,477 --> 00:22:48,610 José Eduardo... 260 00:22:48,611 --> 00:22:52,354 He slept with my mother nine months before I was born. 261 00:22:54,711 --> 00:22:57,510 At least you have a father. 262 00:22:57,511 --> 00:22:59,443 That's debatable. 263 00:22:59,444 --> 00:23:03,209 He wanted a son, he got me. 264 00:23:03,210 --> 00:23:04,543 Then he wanted a daughter 265 00:23:04,544 --> 00:23:07,077 who would marry and give him grandchildren. 266 00:23:07,078 --> 00:23:09,144 That's not me, so... 267 00:23:09,145 --> 00:23:11,115 End of story. 268 00:23:15,344 --> 00:23:19,020 My father died when I was eight months old. 269 00:23:20,011 --> 00:23:22,476 At least you had a mother. 270 00:23:22,477 --> 00:23:27,846 Until I was five, then she was taken to a mental hospital. 271 00:23:28,577 --> 00:23:31,048 Is she still alive? 272 00:23:32,945 --> 00:23:34,847 No. 273 00:23:40,244 --> 00:23:43,022 - Time for presents! - Presents! 274 00:23:52,178 --> 00:23:53,410 If you don't like it... 275 00:23:53,411 --> 00:23:57,710 No, I love it, it's exquisite. 276 00:23:57,711 --> 00:24:00,643 I'm sorry, I didn't have time to wrap it. 277 00:24:00,644 --> 00:24:03,977 It's by one of our best poets, Manoel Bandeira. 278 00:24:03,978 --> 00:24:08,017 It's beautiful. Thank you, Carlos. 279 00:24:08,611 --> 00:24:11,677 Who knows... maybe one day you'll come back to Brazil... 280 00:24:11,678 --> 00:24:13,853 and translate him. 281 00:24:15,344 --> 00:24:17,780 Happy birthday. 282 00:24:21,477 --> 00:24:25,243 How did you know I love Racine? 283 00:24:25,244 --> 00:24:27,177 How could you not? 284 00:24:27,178 --> 00:24:30,343 Well, my French isn't what it used to be. 285 00:24:30,344 --> 00:24:33,122 Mine is great; I'll translate. 286 00:24:34,244 --> 00:24:36,214 Another one. 287 00:24:44,111 --> 00:24:46,944 Oh, Lota, I can't take this... 288 00:24:46,945 --> 00:24:50,517 Please. It would be rude to refuse it. 289 00:25:08,078 --> 00:25:09,543 For your trip. 290 00:25:09,544 --> 00:25:12,144 Most people forget to bring theirs when they travel. 291 00:25:12,145 --> 00:25:14,410 Thank you, Mary. 292 00:25:14,411 --> 00:25:17,643 Well, I think the birthday girl should make a toast. 293 00:25:17,644 --> 00:25:19,510 No, no. 294 00:25:19,511 --> 00:25:21,515 Just a drop, don't worry. 295 00:25:23,611 --> 00:25:25,410 Speech. 296 00:25:28,544 --> 00:25:32,977 Here's to the rock beneath us 297 00:25:32,978 --> 00:25:36,209 that shores up this house, 298 00:25:36,210 --> 00:25:38,110 and... 299 00:25:38,111 --> 00:25:42,110 to everything in life that may seem improbable, 300 00:25:42,111 --> 00:25:44,512 but is not impossible. 301 00:25:44,577 --> 00:25:46,854 I'll drink to that. 302 00:26:27,045 --> 00:26:29,343 I love the Calder on you. 303 00:26:29,344 --> 00:26:31,610 You should have kept it. 304 00:26:31,611 --> 00:26:34,150 Perhaps I will. 305 00:26:45,277 --> 00:26:47,986 I want you to stay. 306 00:26:51,444 --> 00:26:53,983 And Mary? 307 00:26:57,444 --> 00:27:01,177 We're great friends, we love each other, 308 00:27:01,178 --> 00:27:06,012 but basically, we are roommates. 309 00:27:09,078 --> 00:27:11,677 Does Mary know you're roommates? 310 00:27:11,678 --> 00:27:14,318 Of course she does. 311 00:27:15,477 --> 00:27:18,379 Maybe she doesn't want to admit it. 312 00:27:38,210 --> 00:27:40,077 What is that? 313 00:27:40,078 --> 00:27:42,513 Owls. 314 00:28:59,711 --> 00:29:02,177 So I'm leaving... 315 00:29:02,178 --> 00:29:04,944 I'm going back home until you figure this out. 316 00:29:04,945 --> 00:29:07,517 Mary... This is your home. 317 00:29:08,210 --> 00:29:10,419 Then send her away. 318 00:29:12,078 --> 00:29:14,752 I can't. 319 00:29:22,145 --> 00:29:25,183 You don't know her. She screws everything up. 320 00:29:27,178 --> 00:29:29,386 She was like that in college. 321 00:29:32,344 --> 00:29:34,382 Let's adopt a baby. 322 00:29:37,178 --> 00:29:38,476 You'll buy me a baby 323 00:29:38,477 --> 00:29:40,610 so that you can have an affair with another woman?! 324 00:29:40,611 --> 00:29:43,285 That's what you've always wanted. 325 00:29:44,344 --> 00:29:47,209 This is the key are you offer me? 326 00:29:47,210 --> 00:29:48,243 Yes! 327 00:29:48,244 --> 00:29:50,476 This is the key are you offer me?! 328 00:29:50,477 --> 00:29:51,610 Stop it! 329 00:29:51,611 --> 00:29:55,513 Stop it! Stop it! 330 00:31:07,244 --> 00:31:09,343 And Mary just... left? 331 00:31:09,344 --> 00:31:12,144 Yes, to Rio... 332 00:31:12,145 --> 00:31:14,922 To think about what to do. 333 00:31:15,978 --> 00:31:18,310 I feel terrible. 334 00:31:18,311 --> 00:31:19,543 Why? 335 00:31:19,544 --> 00:31:23,321 Lota, she's one of my oldest friends! 336 00:31:23,978 --> 00:31:26,310 What kind of life can you expect 337 00:31:26,311 --> 00:31:31,078 if you put friendship before love? 338 00:31:33,078 --> 00:31:36,377 One that doesn't move quite this fast. 339 00:31:38,311 --> 00:31:40,349 Come here. 340 00:31:44,011 --> 00:31:46,015 Come here. 341 00:32:06,311 --> 00:32:09,748 I'm so in love with you, Elizabeth. 342 00:32:54,945 --> 00:32:58,310 I should warn you... 343 00:32:58,311 --> 00:33:03,486 Unless I'm rather drunk I'm very shy. 344 00:33:03,978 --> 00:33:10,120 And furthermore, love's not something... 345 00:35:17,210 --> 00:35:21,510 So this... will be your studio. 346 00:35:22,311 --> 00:35:25,343 I'm going to put it right on top of that plateau. 347 00:35:25,344 --> 00:35:29,145 You'll have the most gorgeous view. 348 00:35:29,377 --> 00:35:32,977 You blew up the mountain so I'd have a better view? 349 00:35:32,978 --> 00:35:35,379 It's the least I could do. 350 00:35:37,444 --> 00:35:40,110 Where did you study architecture? 351 00:35:40,111 --> 00:35:42,945 I was born an architect. 352 00:36:41,311 --> 00:36:44,146 I've decided to accept your offer. 353 00:36:44,611 --> 00:36:47,310 I'm so happy, Mary. 354 00:36:47,311 --> 00:36:50,520 Life wouldn't be the same without you. 355 00:36:55,078 --> 00:36:57,320 Come on. 356 00:36:57,344 --> 00:37:00,010 I have no other options. 357 00:37:00,011 --> 00:37:02,610 Of course you do, but this is the best one. 358 00:37:02,611 --> 00:37:05,110 We'll find a beautiful little girl, 359 00:37:05,111 --> 00:37:06,443 we'll raise her together. 360 00:37:06,444 --> 00:37:09,310 - A family. - No, you don't understand. 361 00:37:09,311 --> 00:37:13,343 I meant I have no other option than to love you. 362 00:37:13,344 --> 00:37:15,110 Oh, Mary. 363 00:37:15,111 --> 00:37:17,387 I love you too, Mary. 364 00:37:18,511 --> 00:37:20,811 I love you too. 365 00:37:24,344 --> 00:37:26,917 Wait, wait, wait... 366 00:37:26,945 --> 00:37:29,847 See how entangled we still are? 367 00:37:41,611 --> 00:37:44,010 Maybe I should go back to New York 368 00:37:44,011 --> 00:37:46,576 until you and Mary figure out what you really want. 369 00:37:46,577 --> 00:37:48,010 I know what I want. 370 00:37:48,011 --> 00:37:49,077 Yes. 371 00:37:49,078 --> 00:37:50,643 You want everything and everyone. 372 00:37:50,644 --> 00:37:53,110 I want everything I can get, of course. 373 00:37:53,111 --> 00:37:56,144 I will never have children of my own. 374 00:37:56,145 --> 00:37:58,510 You want me to bow to convention 375 00:37:58,511 --> 00:38:01,476 or to jealousy, or whatever it is, 376 00:38:01,477 --> 00:38:03,643 and throw away a woman I loved 377 00:38:03,644 --> 00:38:07,144 who wants to make a family for us. 378 00:38:07,145 --> 00:38:09,115 Why? 379 00:38:10,078 --> 00:38:12,610 Lota, a child is forever. 380 00:38:12,611 --> 00:38:15,854 No, we are forever. 381 00:38:16,344 --> 00:38:18,944 We are forever. 382 00:38:18,945 --> 00:38:21,312 You got to have a little faith. 383 00:38:21,611 --> 00:38:23,209 Hmm? 384 00:38:23,210 --> 00:38:27,351 Not everything is so... brittle. 385 00:38:28,078 --> 00:38:29,476 Brittle? 386 00:38:29,477 --> 00:38:33,110 Some things don't shatter or break... 387 00:38:33,111 --> 00:38:36,251 Some things get stronger. 388 00:38:37,611 --> 00:38:41,388 Where did you learn to speak such good English? 389 00:38:42,344 --> 00:38:47,111 By reading your poems, honey, how else? 390 00:39:15,210 --> 00:39:17,079 Come on. 391 00:39:24,477 --> 00:39:26,610 Like it? 392 00:39:26,611 --> 00:39:31,513 Well, it's just another city full of sweaty Cucarachas. 393 00:39:32,078 --> 00:39:34,610 Like this... 394 00:39:34,611 --> 00:39:36,610 Or like this? 395 00:39:36,611 --> 00:39:39,010 I think the wider. 396 00:39:39,011 --> 00:39:40,276 Higher? 397 00:39:40,277 --> 00:39:43,944 No, no higher. That's good... 398 00:39:43,945 --> 00:39:46,188 You're the boss. 399 00:40:05,978 --> 00:40:08,187 You look ravishing. 400 00:40:09,945 --> 00:40:12,017 Come with me, please. 401 00:40:16,145 --> 00:40:18,853 - Salud. - Salud. 402 00:40:25,244 --> 00:40:27,181 What? 403 00:40:27,945 --> 00:40:30,120 - What? - Stop. 404 00:40:31,244 --> 00:40:33,147 What? 405 00:40:34,210 --> 00:40:36,510 Nobody is looking. 406 00:41:01,711 --> 00:41:03,920 We should go. 407 00:41:20,945 --> 00:41:22,110 You see. 408 00:41:22,111 --> 00:41:25,410 I'm so glad you kept the trees. 409 00:41:26,178 --> 00:41:28,677 That's why I had to blow up the mountain. 410 00:41:28,678 --> 00:41:32,177 In New York I survived in a dark box. 411 00:41:32,178 --> 00:41:33,610 Not any more. 412 00:41:33,611 --> 00:41:39,048 You have sunlight from here to there. 413 00:41:44,477 --> 00:41:47,311 Come in. Come in, my flower. 414 00:41:54,945 --> 00:41:56,677 It's perfect. 415 00:41:56,678 --> 00:41:59,183 It's all yours. 416 00:41:59,945 --> 00:42:02,415 Better write something good. 417 00:42:02,644 --> 00:42:04,977 I bet you will. 418 00:42:04,978 --> 00:42:06,777 Thank you. 419 00:42:07,611 --> 00:42:09,854 It's heaven. 420 00:42:31,544 --> 00:42:33,243 How do you like the flowers? 421 00:42:33,244 --> 00:42:34,977 Beautiful. 422 00:42:34,978 --> 00:42:37,276 Any news about the baby? 423 00:42:37,277 --> 00:42:39,213 Joana is looking. 424 00:42:39,344 --> 00:42:41,178 OK. 425 00:42:44,078 --> 00:42:46,980 A letter from Robert Lowell. 426 00:42:47,577 --> 00:42:49,610 Didn't he win the Pulitzer? 427 00:42:49,611 --> 00:42:51,276 Yes. 428 00:42:51,277 --> 00:42:54,055 I miss him terribly. 429 00:42:55,945 --> 00:43:00,086 We used to meet quite often so he could rip my work to shreds. 430 00:43:00,311 --> 00:43:02,077 Mmm... 431 00:43:02,078 --> 00:43:06,476 And where did these meetings take place? 432 00:43:06,477 --> 00:43:10,743 Oh, no... it's not like that, Lota. 433 00:43:11,011 --> 00:43:12,510 My God. 434 00:43:12,511 --> 00:43:16,110 No, we'd meet by the boat pond in Central Park. 435 00:43:16,111 --> 00:43:20,443 Funny, I know that boat pond very well. 436 00:43:20,444 --> 00:43:23,119 My father took me there when I was young. 437 00:43:23,477 --> 00:43:25,376 You know the little boat of mine? 438 00:43:25,377 --> 00:43:27,476 It was a present from him. 439 00:43:27,477 --> 00:43:32,516 But he had a real one too, and we used to go sailing, 440 00:43:35,477 --> 00:43:39,413 Never mind... Boats was all we had in common. 441 00:44:28,945 --> 00:44:31,243 Silver... 442 00:44:31,244 --> 00:44:33,282 Silver... 443 00:44:33,978 --> 00:44:36,944 Silver stars in your... 444 00:44:36,945 --> 00:44:38,343 Shooting stars... 445 00:44:38,344 --> 00:44:42,212 The shooting stars in your long hair... 446 00:44:42,611 --> 00:44:46,217 The shooting stars in your black hair... 447 00:44:46,277 --> 00:44:48,944 The shooting stars in your black hair, 448 00:44:48,945 --> 00:44:51,643 flocking in bright formation... 449 00:44:51,644 --> 00:44:55,110 Black hair, flocking where... 450 00:44:55,111 --> 00:44:58,115 So straight so soon. 451 00:45:28,611 --> 00:45:30,945 Cookie! 452 00:45:36,078 --> 00:45:39,048 Any white hairs back there? 453 00:45:42,210 --> 00:45:46,977 Like falling stars, rare and beautiful. 454 00:45:49,277 --> 00:45:52,276 The shooting stars in your black hair 455 00:45:52,277 --> 00:45:54,476 In bright formation are flocking... 456 00:45:54,477 --> 00:45:56,777 That was private! 457 00:45:57,145 --> 00:45:59,944 You left it in the kitchen. 458 00:45:59,945 --> 00:46:02,343 No, I forgot it in the kitchen. 459 00:46:02,344 --> 00:46:04,944 When I want you to read something, I'll show it to you. 460 00:46:04,945 --> 00:46:07,221 It wasn't ready! 461 00:46:09,477 --> 00:46:11,515 I loved it. 462 00:46:14,145 --> 00:46:16,444 It's magnificent. 463 00:46:18,644 --> 00:46:20,420 Ow. 464 00:46:21,511 --> 00:46:23,811 Do it again. 465 00:46:24,210 --> 00:46:26,248 Do it again. 466 00:46:36,210 --> 00:46:39,010 I think it should go over there. 467 00:46:39,011 --> 00:46:40,944 No, Cookie, don't you remember? 468 00:46:40,945 --> 00:46:42,376 It goes over here. 469 00:46:42,377 --> 00:46:46,848 So you have more space to move once you open this boxes. 470 00:47:03,210 --> 00:47:05,181 Happy? 471 00:47:05,611 --> 00:47:07,543 It's a beautiful desk. 472 00:47:07,544 --> 00:47:10,151 Thank you, Dona Lota. 473 00:47:10,945 --> 00:47:14,086 I'll charge you later, Miss Bishop. 474 00:48:52,377 --> 00:48:54,518 Elizabeth. 475 00:48:56,477 --> 00:49:00,811 It's OK, I'm not drunk, I'm just crying in English. 476 00:49:14,344 --> 00:49:16,077 Cookie. 477 00:49:16,078 --> 00:49:17,376 Cookie. 478 00:49:17,377 --> 00:49:19,543 Cookie soaked in alcohol. 479 00:49:19,544 --> 00:49:23,510 OK, we'll walk you back to the house, OK? 480 00:49:23,511 --> 00:49:24,710 Mary... 481 00:49:24,711 --> 00:49:27,010 Mary, take an arm, please. 482 00:49:27,011 --> 00:49:29,343 I'd love to, right off the body. 483 00:49:29,344 --> 00:49:31,276 I told you I can't drink. 484 00:49:31,277 --> 00:49:33,816 Really? Who'd have guessed it. 485 00:49:34,078 --> 00:49:36,116 You smell nice. 486 00:49:37,078 --> 00:49:41,144 What's that medicine called that makes you stop drinking? 487 00:49:41,145 --> 00:49:43,209 - Antabuse. - Right. 488 00:49:43,210 --> 00:49:46,476 Do they have that in this godforsaken country? 489 00:49:46,477 --> 00:49:48,754 Of course. 490 00:49:48,945 --> 00:49:50,610 I need to take it again. 491 00:49:50,611 --> 00:49:53,150 Yes, I think you do. 492 00:49:57,577 --> 00:50:00,911 Did I ever tell you, I hate babies? 493 00:50:00,945 --> 00:50:02,576 I had no idea. 494 00:50:02,577 --> 00:50:05,510 What a pity; you'd make such a good mother. 495 00:50:05,511 --> 00:50:09,016 Awful little things. 496 00:50:13,411 --> 00:50:16,376 And you'll be what to this baby? 497 00:50:16,377 --> 00:50:20,276 I'll be Grandma... Grandma Lota. 498 00:50:20,277 --> 00:50:22,343 And you'll be Grandma Cookie. 499 00:50:22,344 --> 00:50:24,144 Grandma? 500 00:50:24,145 --> 00:50:27,343 No, no... 501 00:50:27,344 --> 00:50:31,212 I'll be Auntie... by marriage. 502 00:50:31,611 --> 00:50:34,251 And I'll be Mom. 503 00:50:35,011 --> 00:50:37,186 OK. 504 00:50:43,544 --> 00:50:45,576 Maybe this isn't such a good idea. 505 00:50:45,577 --> 00:50:47,786 Of course it is. 506 00:53:03,244 --> 00:53:04,944 Help! 507 00:53:04,945 --> 00:53:06,610 Help me! 508 00:53:06,611 --> 00:53:08,854 Help! 509 00:53:10,111 --> 00:53:12,751 Help me! 510 00:53:19,178 --> 00:53:20,944 Stop! 511 00:53:20,945 --> 00:53:22,915 Mom! 512 00:53:23,145 --> 00:53:26,478 - Help! - Mommy! 513 00:53:32,444 --> 00:53:35,051 Mommy, mommy! 514 00:55:23,945 --> 00:55:25,847 Give me the bottle. 515 00:55:26,377 --> 00:55:28,381 Give me the bottle. 516 00:55:46,210 --> 00:55:48,919 Son of a bitch, Cookie. 517 00:56:12,377 --> 00:56:15,209 Into that world inverted 518 00:56:15,210 --> 00:56:18,010 Where left is always right 519 00:56:18,011 --> 00:56:21,077 Where the shadows are really the body 520 00:56:21,078 --> 00:56:23,946 And we stay awake... 521 00:56:25,978 --> 00:56:27,576 Where the heavens are shallow 522 00:56:27,577 --> 00:56:30,044 As the see is now deep 523 00:56:30,045 --> 00:56:32,412 And you love me... 524 00:56:36,945 --> 00:56:38,610 Into that world inverted 525 00:56:38,611 --> 00:56:40,643 Where left is always right 526 00:56:40,644 --> 00:56:43,410 Where the shadows are really the body 527 00:56:43,411 --> 00:56:47,018 Where we stay awake all night... 528 00:56:55,945 --> 00:56:58,677 That is like we imagine knowledge to be... 529 00:56:58,678 --> 00:57:01,077 Dark, clear, 530 00:57:01,078 --> 00:57:03,944 Moving, utterly free 531 00:57:03,945 --> 00:57:07,177 Drawn from the cold, hard, mouth of the world 532 00:57:07,178 --> 00:57:10,376 Drive from the rocky breasts forever 533 00:57:10,377 --> 00:57:13,347 Flowing and flown. 534 00:57:28,244 --> 00:57:30,677 Pretend you're floating on a wild river 535 00:57:30,678 --> 00:57:33,751 and you're very, very scared. 536 00:57:37,311 --> 00:57:39,850 Elizabeth, this telegram arrived for you. 537 00:57:51,577 --> 00:57:53,343 Open it. 538 00:57:53,344 --> 00:57:54,944 No, I can't. 539 00:57:54,945 --> 00:57:57,110 Telegrams are always bad news. 540 00:57:57,111 --> 00:57:59,476 - Give it to me. - Don't. 541 00:57:59,477 --> 00:58:00,376 I'll open it. 542 00:58:00,377 --> 00:58:01,677 Sweetheart, please. 543 00:58:01,678 --> 00:58:03,010 Stop it! 544 00:58:03,011 --> 00:58:04,879 Stop it! 545 00:58:06,945 --> 00:58:08,983 I'll open it. 546 00:58:12,444 --> 00:58:14,812 - Cookie... - What? 547 00:58:16,511 --> 00:58:18,515 You're scaring me. 548 00:58:19,611 --> 00:58:23,877 You won the Pulitzer... for "North and South." 549 00:58:24,045 --> 00:58:26,515 You won the Pulitzer Prize! 550 00:58:49,311 --> 00:58:51,180 Miss Bishop! 551 00:58:51,511 --> 00:58:53,845 Miss Bishop! 552 00:58:59,210 --> 00:59:00,576 Miss Elizabeth Bishop, 553 00:59:00,577 --> 00:59:04,476 Ambassador James Clamenton, and his wife Mrs. Maridan. 554 00:59:04,477 --> 00:59:05,944 Miss Bishop, it's a real privilege 555 00:59:05,945 --> 00:59:07,243 to have you here with us tonight. 556 00:59:07,244 --> 00:59:09,610 Thank you. It's an honor to be here. 557 00:59:09,611 --> 00:59:11,820 Shall we? 558 00:59:12,210 --> 00:59:14,977 When I was in college and stayed up late, 559 00:59:14,978 --> 00:59:19,044 they punished me for being 'bohemian.' 560 00:59:19,045 --> 00:59:21,944 Here in Brazil you all stay up late, 561 00:59:21,945 --> 00:59:24,276 and your best beer is called Bohemian. 562 00:59:26,611 --> 00:59:29,410 I have always felt alien. 563 00:59:29,411 --> 00:59:33,343 Here in Brazil I am an alien. 564 00:59:33,344 --> 00:59:37,243 I was orphaned young and have always felt homeless. 565 00:59:37,244 --> 00:59:39,977 So far away from America, 566 00:59:39,978 --> 00:59:44,110 I should feel more alien and more homeless than ever, 567 00:59:44,111 --> 00:59:48,343 but you treat me like a sister, 568 00:59:48,344 --> 00:59:53,451 and I have never felt more at home in all my life. 569 00:59:54,045 --> 00:59:55,243 Thank you. 570 00:59:57,045 --> 00:59:59,209 Now you have the Pulitzer... 571 00:59:59,210 --> 01:00:01,288 what else do you want from life? 572 01:00:01,945 --> 01:00:04,847 The Nobel Prize for literature. 573 01:00:05,210 --> 01:00:07,643 What about you, Carlos? What do you want? 574 01:00:07,644 --> 01:00:11,276 I want to be president. I will be president of Brazil. 575 01:00:11,277 --> 01:00:12,476 Just Brazil? 576 01:00:12,477 --> 01:00:15,845 In fact, today I took the first step. 577 01:00:16,311 --> 01:00:20,010 The UDN Party invited me to be their candidate for governor, 578 01:00:20,011 --> 01:00:21,343 and I accepted. 579 01:00:21,344 --> 01:00:22,977 It will be announced tomorrow. 580 01:00:22,978 --> 01:00:24,410 - I hope you win. - Thank you. 581 01:00:24,411 --> 01:00:27,189 - Here is... - A toast... 582 01:00:28,210 --> 01:00:31,543 To the future governor of the State of Guanabara. 583 01:00:31,544 --> 01:00:33,044 Cheers. 584 01:00:33,045 --> 01:00:35,219 - Thank you. - You're welcome. 585 01:00:39,178 --> 01:00:41,386 Excuse me. 586 01:00:42,311 --> 01:00:44,111 Miss Bishop. 587 01:00:45,344 --> 01:00:48,088 Jose Eduardo... It's an honor. 588 01:00:49,344 --> 01:00:51,121 Thank you. 589 01:00:53,477 --> 01:00:56,110 I liked "North and South" a lot. 590 01:00:56,111 --> 01:00:57,643 Thank you again. 591 01:00:57,644 --> 01:01:00,343 And I'm also so glad 592 01:01:00,344 --> 01:01:03,747 my daughter's taste in Americans is improving. 593 01:01:10,244 --> 01:01:12,343 You're lucky to have a father. 594 01:01:12,344 --> 01:01:14,883 Knock it off, Cookie, OK? 595 01:01:15,444 --> 01:01:17,944 That's the father you have. 596 01:01:17,945 --> 01:01:21,144 Well, if you don't stop, I will uncork this in your eye. 597 01:01:21,145 --> 01:01:23,077 - No! - Yes. Yes, I will. 598 01:01:23,078 --> 01:01:24,243 Don't you do that! 599 01:01:25,711 --> 01:01:27,710 That really hurt. 600 01:01:27,711 --> 01:01:32,080 That? That was nothing. 601 01:01:32,178 --> 01:01:34,243 Go on then. Try me. 602 01:01:34,244 --> 01:01:36,953 Oh, my God... 603 01:01:40,210 --> 01:01:43,147 I've never made love to a Pulitzer Prize winner. 604 01:01:46,145 --> 01:01:48,310 I think I've already had more than enough. 605 01:01:48,311 --> 01:01:50,177 Just a sip, for us. 606 01:01:50,178 --> 01:01:52,710 You celebrated with the whole city. 607 01:01:52,711 --> 01:01:54,954 It's my turn. 608 01:01:55,078 --> 01:01:56,854 Hmm? 609 01:02:07,644 --> 01:02:09,010 Hello. 610 01:02:09,011 --> 01:02:11,515 Oh... Cal? 611 01:02:12,644 --> 01:02:16,047 Cal, who is paying for this call? 612 01:02:17,945 --> 01:02:20,120 Yes, yes, it was tonight. 613 01:02:22,477 --> 01:02:24,610 Precise observation 614 01:02:24,611 --> 01:02:28,251 combined with a free-roaming imagination. 615 01:02:28,945 --> 01:02:30,915 I'll take it. 616 01:02:31,311 --> 01:02:32,443 That's better than 617 01:02:32,444 --> 01:02:35,119 "observations broken into lines." 618 01:02:35,344 --> 01:02:37,177 Yes, you did! 619 01:02:37,178 --> 01:02:39,955 Yes you did say that! 620 01:02:41,711 --> 01:02:43,988 Don't deny it. 621 01:02:47,711 --> 01:02:50,011 He did? 622 01:02:50,045 --> 01:02:52,015 He called you? 623 01:02:52,945 --> 01:02:54,881 Lota... 624 01:03:04,611 --> 01:03:06,444 Darling. 625 01:03:11,344 --> 01:03:15,122 Can you believe Aldous Huxley loved my book? 626 01:03:15,611 --> 01:03:19,388 I loved your book too. 627 01:03:33,611 --> 01:03:36,354 I wrote a poem for you. 628 01:03:38,011 --> 01:03:39,610 Do you want to hear it? 629 01:03:39,611 --> 01:03:41,820 Um hmm. 630 01:03:51,477 --> 01:03:53,144 Close, close 631 01:03:53,145 --> 01:03:57,310 All night the lovers keep 632 01:03:57,311 --> 01:04:02,443 They turn together in their sleep 633 01:04:02,444 --> 01:04:08,010 Close as two pages in a book 634 01:04:08,011 --> 01:04:13,476 That read each other in the dark 635 01:04:13,477 --> 01:04:17,610 Each knows all the other knows 636 01:04:17,611 --> 01:04:22,513 Learned by heart from head to toes 637 01:04:27,045 --> 01:04:29,822 Do you like it? 638 01:04:32,611 --> 01:04:34,854 Lota? 639 01:04:42,945 --> 01:04:45,221 I love you, Lota. 640 01:05:17,344 --> 01:05:19,144 Guess what? Carlos wants me... 641 01:05:19,145 --> 01:05:22,410 Sorry, darling. I'm just... right in the middle. 642 01:05:22,411 --> 01:05:24,347 Oh. 643 01:05:51,344 --> 01:05:53,144 Lota! 644 01:05:55,078 --> 01:05:57,209 The New Yorker wants me to write poems for them 645 01:05:57,210 --> 01:05:59,010 on a regular basis. 646 01:05:59,011 --> 01:06:01,044 Wow, that's fantastic! 647 01:06:01,045 --> 01:06:02,610 Don't they pay really well too? 648 01:06:02,611 --> 01:06:05,576 Yes, yes, it's all marvelous. 649 01:06:05,577 --> 01:06:08,077 So, what's the problem? 650 01:06:08,078 --> 01:06:09,944 I don't know... 651 01:06:09,945 --> 01:06:12,144 It's a commitment. 652 01:06:12,145 --> 01:06:14,077 You don't like commitments? 653 01:06:14,078 --> 01:06:17,044 I already have a commitment... to pessimism. 654 01:06:17,045 --> 01:06:19,287 A pessimist is never disappointed. 655 01:06:24,210 --> 01:06:27,988 Carlos wants me to go to Rio to help him in his campaign. 656 01:06:29,978 --> 01:06:31,880 He wants your money. 657 01:06:34,511 --> 01:06:36,144 I'm sorry... 658 01:06:36,145 --> 01:06:38,443 That was totally unnecessary. 659 01:06:38,444 --> 01:06:39,610 And not true. 660 01:06:39,611 --> 01:06:42,820 No, not true. 661 01:06:45,045 --> 01:06:47,077 My idea was to write a poem 662 01:06:47,078 --> 01:06:50,787 based on some of my favorite Brazilian expressions. 663 01:06:51,644 --> 01:06:54,077 So it is true, 664 01:06:54,078 --> 01:06:56,643 you are the queen of the black coconut candy, 665 01:06:56,644 --> 01:06:59,209 but still your cow is stuck in the swamp. 666 01:06:59,210 --> 01:07:01,243 You ask me to break a branch for you, 667 01:07:01,244 --> 01:07:03,510 but still from on top of the dry meat. 668 01:07:03,511 --> 01:07:06,343 You've always pulled the sardine toward yourself, 669 01:07:06,344 --> 01:07:09,343 and yanked on my sack like a bellringer. 670 01:07:09,344 --> 01:07:12,343 But now your luck has changed 671 01:07:12,344 --> 01:07:17,088 and even the urubu flying beneath you craps on your head. 672 01:07:17,477 --> 01:07:19,077 It was you who said, 673 01:07:19,078 --> 01:07:21,610 "Pepper in someone else's eye is such sweet refreshment!" 674 01:07:21,611 --> 01:07:23,010 So, help you? 675 01:07:23,011 --> 01:07:27,118 No, amiga. Go comb a monkey. 676 01:08:54,577 --> 01:08:56,077 He loved my ideas... 677 01:08:56,078 --> 01:08:58,576 And we are going to build a park. 678 01:08:58,577 --> 01:09:00,144 You're magnificent. 679 01:09:00,145 --> 01:09:01,543 I know. 680 01:09:01,544 --> 01:09:04,209 I'll be in charge of all creative of decisions, 681 01:09:04,210 --> 01:09:09,209 and... supervise the entire construction of the park. 682 01:09:09,210 --> 01:09:11,944 I'm so happy for you. 683 01:09:11,945 --> 01:09:12,944 We need a drink. 684 01:09:12,945 --> 01:09:14,847 Yes. 685 01:09:17,178 --> 01:09:21,853 I'm going to ask Mary to work with me. 686 01:09:24,444 --> 01:09:26,010 She needs the money, 687 01:09:26,011 --> 01:09:29,049 and I need somebody I can trust. 688 01:10:32,577 --> 01:10:34,376 Hello, Elizabeth. 689 01:10:34,411 --> 01:10:36,610 Good afternoon, Carlos. Good to see you. 690 01:10:36,611 --> 01:10:39,217 Hey, hey, Cookie. 691 01:10:39,411 --> 01:10:41,343 - Is everything all right? - Yeah, yeah. 692 01:10:41,344 --> 01:10:42,343 Mary. 693 01:10:42,344 --> 01:10:44,343 Hello, Elizabeth. 694 01:10:44,344 --> 01:10:48,077 I... brought a surprise. 695 01:10:48,078 --> 01:10:49,443 Thank you, thank you, 696 01:10:49,444 --> 01:10:52,177 but Mary already took care of lunch. 697 01:10:52,178 --> 01:10:54,215 Thank you anyway. 698 01:12:17,377 --> 01:12:21,985 Please go through the park, if you wouldn't mind. 699 01:12:22,544 --> 01:12:26,610 I live on 43rd and Madison Avenue. 700 01:12:26,611 --> 01:12:28,854 Elizabeth. 701 01:12:30,078 --> 01:12:32,320 The male biceps... 702 01:12:40,111 --> 01:12:44,077 Meet my Nubian prince and saviour, Lota, 703 01:12:44,078 --> 01:12:47,411 he who bore me down from Purgatory. 704 01:12:49,277 --> 01:12:51,486 Wait, wait. 705 01:12:54,444 --> 01:12:57,414 Let's go. Careful. 706 01:13:34,611 --> 01:13:37,388 Hi, Auntie Elizabeth. 707 01:13:38,244 --> 01:13:41,022 Hello, sweetie. 708 01:13:41,611 --> 01:13:43,310 How was school? 709 01:13:43,311 --> 01:13:45,376 I hate being the new girl. 710 01:13:45,377 --> 01:13:46,944 Oh... 711 01:13:46,945 --> 01:13:49,543 Well, you'll be back at Samambaia soon. 712 01:13:49,544 --> 01:13:52,321 I don't like Mommy to work. 713 01:13:56,511 --> 01:13:59,379 You have to go eat. 714 01:14:03,945 --> 01:14:06,847 Are you drinking whiskey again? 715 01:14:09,377 --> 01:14:10,977 Is she asleep? 716 01:14:10,978 --> 01:14:13,050 Out like a light. 717 01:14:13,444 --> 01:14:16,017 Did you tell Clara I drink? 718 01:14:18,644 --> 01:14:20,977 Your drinking is not a secret to anyone... 719 01:14:20,978 --> 01:14:22,576 It was to Clara. Did you tell her? 720 01:14:22,577 --> 01:14:24,276 Please, please. 721 01:14:24,277 --> 01:14:26,276 Let's not ruin dinner. 722 01:14:26,277 --> 01:14:28,209 Maybe she just overheard something. 723 01:14:28,210 --> 01:14:29,944 Kids have big ears. 724 01:14:29,945 --> 01:14:31,944 She shouldn't have heard anything. 725 01:14:31,945 --> 01:14:34,144 She's a child, and one I'm terribly fond of, 726 01:14:34,145 --> 01:14:37,343 and I'd appreciate if you wouldn't poison her against me. 727 01:14:37,344 --> 01:14:39,576 I'm concerned about my daughter 728 01:14:39,577 --> 01:14:41,643 living under the same roof as a drunk. 729 01:14:41,644 --> 01:14:44,819 Mary, that's enough! 730 01:15:01,611 --> 01:15:03,177 Elitist! 731 01:15:03,178 --> 01:15:05,410 Anything that's new or they haven't seen before, 732 01:15:05,411 --> 01:15:07,415 they call elitist! 733 01:15:09,311 --> 01:15:12,089 This country doesn't deserve you. 734 01:15:13,611 --> 01:15:15,343 Maybe we should get out of Brazil. 735 01:15:15,344 --> 01:15:17,110 People keep talking about a coup. 736 01:15:17,111 --> 01:15:19,251 That's what we need! 737 01:15:19,711 --> 01:15:21,710 I can't believe you're saying that. 738 01:15:21,711 --> 01:15:24,044 This president is a disaster. 739 01:15:24,045 --> 01:15:26,343 Even so, he was democratically elected. 740 01:15:26,344 --> 01:15:27,710 There has to be a process. 741 01:15:27,711 --> 01:15:30,276 This is the process, Elizabeth! 742 01:15:30,277 --> 01:15:32,243 We are in South America! 743 01:15:32,244 --> 01:15:34,710 Do you want live under a communist regime? 744 01:15:34,711 --> 01:15:36,920 Do you? 745 01:15:43,210 --> 01:15:45,988 Maybe we should take a vacation. 746 01:15:49,377 --> 01:15:52,343 How dare you demean me like that? 747 01:15:52,344 --> 01:15:55,883 - What? - Vacation? Now? 748 01:15:56,344 --> 01:15:58,443 - Actually... - Why not? 749 01:15:58,444 --> 01:16:01,643 After all, it's not like I'm writing great poetry. 750 01:16:01,644 --> 01:16:05,177 I'm just a glorified gardener! 751 01:16:05,178 --> 01:16:08,511 I won't abandon my country... or my park! 752 01:16:32,344 --> 01:16:34,246 Joana! 753 01:16:34,611 --> 01:16:37,077 Lota... Are you hurt? 754 01:16:37,078 --> 01:16:38,944 Are you OK? 755 01:16:38,945 --> 01:16:41,209 I'm fine. Everything is fine. 756 01:16:41,210 --> 01:16:42,476 Where are you? 757 01:16:42,477 --> 01:16:44,576 I'm at the Palace with Carlos. 758 01:16:44,577 --> 01:16:46,276 The palace? 759 01:16:46,277 --> 01:16:49,281 Yes, we are celebrating. 760 01:17:15,644 --> 01:17:19,476 As Tom Jobim says, 761 01:17:19,477 --> 01:17:22,177 "Brazil is not for beginners..." 762 01:17:24,344 --> 01:17:28,944 How can one live in a place where stamps come unglued, 763 01:17:28,945 --> 01:17:31,944 soap melts almost before you can use it, 764 01:17:31,945 --> 01:17:36,018 rivers run too fast to the sea? 765 01:17:37,078 --> 01:17:44,443 I would like to understand this unbearable joy Brazilians have, 766 01:17:44,444 --> 01:17:48,881 this constant urge to celebrate. 767 01:17:49,311 --> 01:17:52,610 And then there's your melancholy, 768 01:17:52,611 --> 01:17:54,476 it's drama, 769 01:17:54,477 --> 01:17:56,476 it's flamboyance, 770 01:17:56,477 --> 01:17:58,879 it's abandon. 771 01:17:59,210 --> 01:18:02,610 To a North American, particularly one like me, 772 01:18:02,611 --> 01:18:08,411 it's... out of proportion, excessive. 773 01:18:08,577 --> 01:18:10,610 Kennedy's assassination... 774 01:18:10,611 --> 01:18:15,476 Such mourning, such outpourings of grief. 775 01:18:15,477 --> 01:18:18,443 The doormen, 776 01:18:18,444 --> 01:18:22,177 cab drivers, cleaning ladies... 777 01:18:22,178 --> 01:18:26,318 Why? What is it you lost? 778 01:18:28,244 --> 01:18:31,209 But when the military coup happened 779 01:18:31,210 --> 01:18:35,476 and you lost your freedom, 780 01:18:35,477 --> 01:18:38,610 I was there, I saw it; 781 01:18:38,611 --> 01:18:42,116 you went on playing soccer on the beach. 782 01:18:45,577 --> 01:18:47,710 The longer you stay in one place, 783 01:18:47,711 --> 01:18:50,886 the less you understand it. 784 01:18:52,477 --> 01:18:56,944 Well, anyway... 785 01:18:56,945 --> 01:18:59,380 thanks for coming. 786 01:18:59,477 --> 01:19:02,254 Have fun. I know you will. 787 01:19:06,444 --> 01:19:08,380 Bon appetit. 788 01:19:08,978 --> 01:19:12,576 These are the people I work with. 789 01:19:12,577 --> 01:19:15,513 It isn't funny to me. 790 01:19:15,711 --> 01:19:18,077 I'm sorry, I just got lost. 791 01:19:18,078 --> 01:19:20,218 You got drunk. 792 01:19:21,244 --> 01:19:22,977 I'm not drunk. 793 01:19:22,978 --> 01:19:26,044 You want me to be indulgent with you. 794 01:19:26,045 --> 01:19:27,977 I won't be. 795 01:19:27,978 --> 01:19:31,110 To me, indulgence is a lack of esteem, 796 01:19:31,111 --> 01:19:33,512 a sign of disdain. 797 01:19:34,611 --> 01:19:37,209 You better go back to Samambaia for a while 798 01:19:37,210 --> 01:19:39,385 and sober up. 799 01:20:04,978 --> 01:20:06,610 Cal... 800 01:20:06,611 --> 01:20:09,251 You see the bird? 801 01:20:31,945 --> 01:20:34,243 I got an offer from New York University 802 01:20:34,244 --> 01:20:37,351 to teach a semester there in the fall. 803 01:20:37,544 --> 01:20:39,480 Really? 804 01:20:40,210 --> 01:20:42,510 It'd only be for a couple of months, 805 01:20:42,511 --> 01:20:45,754 and I think it might be kind of fun. 806 01:20:46,210 --> 01:20:47,610 Impossible... 807 01:20:47,611 --> 01:20:49,752 I need you here. 808 01:20:53,511 --> 01:20:55,010 Stay one more day. 809 01:20:55,011 --> 01:20:57,343 Cookie, you know I can't. 810 01:20:57,344 --> 01:21:01,054 What about our garden? It's in desperate need of you. 811 01:21:01,178 --> 01:21:04,250 See you back here Friday for your birthday. 812 01:22:30,444 --> 01:22:33,517 Happy Birthday, Aunt Elizabeth. 813 01:22:34,344 --> 01:22:35,476 Thank you, Clara. 814 01:22:35,477 --> 01:22:37,811 You're welcome. 815 01:22:39,444 --> 01:22:41,276 Happy Birthday, Elizabeth. 816 01:22:41,277 --> 01:22:42,343 Thank you, Mary. 817 01:22:42,344 --> 01:22:44,110 This arrived from your friend Lowell. 818 01:22:44,111 --> 01:22:46,945 Oh, thank you. 819 01:22:47,277 --> 01:22:49,180 Here you go. 820 01:22:49,611 --> 01:22:52,710 Lota had to stay in town for a meeting with Lacerda. 821 01:22:52,711 --> 01:22:55,351 She'll be up as soon as she can. 822 01:22:57,544 --> 01:22:59,177 Can you say good night? 823 01:22:59,178 --> 01:23:02,182 Good night, Aunt Elizabeth. 824 01:23:02,644 --> 01:23:05,012 Good night, darling. 825 01:23:31,945 --> 01:23:33,813 Cookie. 826 01:23:42,611 --> 01:23:44,513 Cookie! 827 01:23:50,078 --> 01:23:51,144 Cookie. 828 01:23:51,145 --> 01:23:52,343 Cookie! 829 01:23:52,344 --> 01:23:54,121 Cookie! 830 01:23:55,078 --> 01:23:56,854 Cookie. 831 01:24:07,644 --> 01:24:11,387 I don't drink because things go wrong, Lota. 832 01:24:15,611 --> 01:24:19,479 I want to drink every minute of every day. 833 01:24:21,477 --> 01:24:24,443 Things going wrong just gives me the excuse 834 01:24:24,444 --> 01:24:26,846 I've been looking for. 835 01:24:27,045 --> 01:24:28,913 But why? 836 01:24:31,078 --> 01:24:35,310 Because if I don't have what I want... 837 01:24:35,311 --> 01:24:38,452 I'm lonely and sad. 838 01:24:39,411 --> 01:24:44,177 And if I do have what I want... 839 01:24:44,178 --> 01:24:48,080 I'm sure I'm going to lose it. 840 01:24:53,210 --> 01:24:56,113 And the waiting is unbearable. 841 01:25:27,945 --> 01:25:30,276 I think I'm gonna buy you a hat like that. 842 01:25:39,210 --> 01:25:42,410 Having you all to myself here in Ouro Preto 843 01:25:42,411 --> 01:25:44,950 was the best birthday present. 844 01:25:50,210 --> 01:25:52,113 Wait. 845 01:26:09,145 --> 01:26:12,251 That's how I want the light in the park to be. 846 01:26:18,244 --> 01:26:20,077 That would be magical. 847 01:26:20,078 --> 01:26:22,543 It will be magical. 848 01:26:22,544 --> 01:26:24,243 Wait and see. 849 01:26:24,244 --> 01:26:26,110 By the way, when we go back, 850 01:26:26,111 --> 01:26:28,979 I want you to write a book about the park. 851 01:26:30,477 --> 01:26:32,044 Lota... 852 01:26:32,045 --> 01:26:34,944 I've been thinking about the offer from NYU, 853 01:26:34,945 --> 01:26:36,376 teaching for a semester. 854 01:26:36,377 --> 01:26:38,177 I told you I needed you. 855 01:26:38,178 --> 01:26:41,077 It would only be for a semester and you could visit... 856 01:26:41,078 --> 01:26:42,543 Wait... 857 01:26:42,544 --> 01:26:45,753 Did you already accept the job? 858 01:26:47,210 --> 01:26:50,079 Answer me. Did you? 859 01:26:50,945 --> 01:26:52,510 Yes. 860 01:26:52,511 --> 01:26:55,476 So you came on this trip knowing you were leaving me?! 861 01:26:55,477 --> 01:26:57,944 I'm not leaving you; it's just for a semester. 862 01:26:57,945 --> 01:27:01,517 How dare you... after all I've given you! 863 01:27:03,945 --> 01:27:05,476 You... 864 01:27:05,477 --> 01:27:08,944 You want sympathy, but you give none back. 865 01:27:08,945 --> 01:27:11,476 You want to be loved, but remain completely elusive! 866 01:27:11,477 --> 01:27:12,610 I'm not elusive. 867 01:27:12,611 --> 01:27:15,944 So it's not a strategy, you're simply indifferent! 868 01:27:15,945 --> 01:27:18,244 That's not true. 869 01:27:19,644 --> 01:27:23,387 Do you realize that you never said, "I love you"? 870 01:27:24,444 --> 01:27:28,177 You can't expect someone who was raised in a desert 871 01:27:28,178 --> 01:27:29,944 to swim like a fish. 872 01:27:29,945 --> 01:27:33,018 Oh, what a pretty turn of phrase! 873 01:27:33,311 --> 01:27:35,918 I don't find it... 874 01:27:36,945 --> 01:27:38,476 Actually, I did say it once. 875 01:27:38,477 --> 01:27:40,710 Oh, you did? When was it? 876 01:27:40,711 --> 01:27:42,443 You were asleep. It was after the Pulitzer... 877 01:27:42,444 --> 01:27:44,077 I was asleep?! 878 01:27:44,078 --> 01:27:46,209 Thank you so much! 879 01:27:46,210 --> 01:27:48,077 This is hilarious! 880 01:27:48,078 --> 01:27:50,343 This is poetic justice! 881 01:27:50,344 --> 01:27:53,543 I've even got the fucking poet... or... rather I don't! 882 01:27:53,544 --> 01:27:55,077 Lota... 883 01:27:55,078 --> 01:27:56,977 Please don't make a scene. 884 01:27:56,978 --> 01:27:58,343 It is just a semester. 885 01:27:58,344 --> 01:28:00,576 Do you really believe that you can handle 886 01:28:00,577 --> 01:28:03,476 one whole semester without me to keep you in line? 887 01:28:03,477 --> 01:28:07,413 You'll be so drunk you won't know where you're teaching! 888 01:28:08,477 --> 01:28:10,077 Live without me? 889 01:28:10,078 --> 01:28:11,944 You're not strong enough. 890 01:28:11,945 --> 01:28:13,677 You can't survive without me! 891 01:28:13,678 --> 01:28:15,443 Don't do this. 892 01:28:15,444 --> 01:28:18,983 OK, let me guide you through the first week. 893 01:28:20,045 --> 01:28:25,276 Write a poem, a sonnet, about... 894 01:28:25,277 --> 01:28:28,144 how to fuck up a relationship. 895 01:28:28,145 --> 01:28:30,077 But only one page, 896 01:28:30,078 --> 01:28:33,252 because it doesn't... take very long. 897 01:28:37,311 --> 01:28:39,510 That's it... 898 01:28:39,511 --> 01:28:43,811 Run, as you always do, you drunk! 899 01:29:36,111 --> 01:29:37,979 No. 900 01:30:17,611 --> 01:30:19,177 She packed two bags, 901 01:30:19,178 --> 01:30:21,977 kissed Joana goodbye, and left for the airport. 902 01:30:22,611 --> 01:30:27,077 I didn't just attack her, I humiliated her. 903 01:30:27,078 --> 01:30:29,377 That was my mistake. 904 01:30:29,577 --> 01:30:32,354 Your mistake would be to chase after her. 905 01:30:33,078 --> 01:30:36,514 I think you should have a little pride, a little strength. 906 01:30:36,611 --> 01:30:39,144 I don't know, maybe you're right. 907 01:30:39,145 --> 01:30:42,217 That's why she fell in love with me, right? 908 01:30:59,945 --> 01:31:03,044 At the end of an affair, there really are only two cures. 909 01:31:03,045 --> 01:31:04,243 Here we go. 910 01:31:04,244 --> 01:31:07,476 One is to simply endure the pain until it ends, 911 01:31:07,477 --> 01:31:10,710 time heals all wounds, etcetera, etcetera. 912 01:31:10,711 --> 01:31:12,543 The other... 913 01:31:12,544 --> 01:31:17,044 is to dissolve old memories in lavish doses of alcohol 914 01:31:17,045 --> 01:31:21,084 while vigorously fornicating with anything that moves. 915 01:31:21,544 --> 01:31:24,977 Truth is, I'm happy to be here Cal, 916 01:31:24,978 --> 01:31:28,187 and so happy to see you. 917 01:31:28,277 --> 01:31:30,816 But I miss her. 918 01:31:33,344 --> 01:31:36,348 Things get in your blood. 919 01:32:17,210 --> 01:32:19,248 Miss Elizabeth Bishop... 920 01:32:20,078 --> 01:32:21,044 The faculty. 921 01:32:21,045 --> 01:32:22,410 It's a pleasure to meet you. 922 01:32:22,411 --> 01:32:23,710 Pleasure to meet you too. 923 01:32:23,711 --> 01:32:25,177 Welcome to New York. 924 01:32:25,178 --> 01:32:27,110 Thank you very much. 925 01:32:46,311 --> 01:32:49,310 I don't really know what I'm doing here, 926 01:32:49,311 --> 01:32:52,010 because I don't really believe 927 01:32:52,011 --> 01:32:55,253 you can teach anyone to write poetry. 928 01:32:55,411 --> 01:32:59,416 What I can do is to train the poet's eye. 929 01:32:59,711 --> 01:33:01,954 Nice place. 930 01:33:02,145 --> 01:33:04,443 Still need to do a lot off work. 931 01:33:04,444 --> 01:33:06,380 Here. 932 01:33:49,945 --> 01:33:54,950 Exile is only a luxury for those who steal before they leave... 933 01:33:55,577 --> 01:33:58,251 Something I forgot to do. 934 01:33:59,945 --> 01:34:02,243 Do you need somewhere to stay? 935 01:34:02,244 --> 01:34:03,510 No... 936 01:34:03,511 --> 01:34:06,982 No, good God, no. I'm fine. Thank you. 937 01:34:07,344 --> 01:34:09,209 I can never run for office again, 938 01:34:09,210 --> 01:34:13,576 but here I am... alive. 939 01:34:13,577 --> 01:34:17,116 In these days, that counts as lucky. 940 01:34:22,611 --> 01:34:25,854 I just heard from friends in Rio. 941 01:34:26,111 --> 01:34:27,576 Lota's in the hospital. 942 01:34:27,577 --> 01:34:30,285 What kind of hospital? 943 01:34:31,644 --> 01:34:34,376 She wanted to turn the park into a foundation, 944 01:34:34,377 --> 01:34:36,643 to keep it safe from the government and... 945 01:34:36,644 --> 01:34:38,610 I know that. What kind of hospital? 946 01:34:38,611 --> 01:34:40,343 She failed. 947 01:34:40,344 --> 01:34:41,710 The military threw her aside. 948 01:34:41,711 --> 01:34:44,510 What kind of hospital, Carlos? 949 01:34:45,210 --> 01:34:47,476 A mental hospital... 950 01:34:47,477 --> 01:34:50,220 for depression and breakdown. 951 01:34:54,045 --> 01:34:56,276 My darling Cookie, 952 01:34:56,277 --> 01:34:58,144 I know I was rude, 953 01:34:58,145 --> 01:35:02,243 but surely enough time has passed for you to forgive me. 954 01:35:02,244 --> 01:35:05,010 I finally took your advice about my father, 955 01:35:05,011 --> 01:35:07,610 and I'm so grateful to you for this. 956 01:35:07,611 --> 01:35:10,610 Please answer one of my letters? 957 01:35:14,444 --> 01:35:16,312 Just one. 958 01:36:23,210 --> 01:36:24,576 Why are you here?! 959 01:36:24,577 --> 01:36:26,643 Why didn't you tell me what was happening? 960 01:36:26,644 --> 01:36:27,977 Where is she? 961 01:36:27,978 --> 01:36:29,610 She can't see you, Elizabeth. 962 01:36:29,611 --> 01:36:32,979 - She can't see you! - Take your hands off me! 963 01:36:35,477 --> 01:36:37,276 Yes, I am. 964 01:36:37,277 --> 01:36:39,343 I'm Elizabeth Bishop. How is she? 965 01:36:39,344 --> 01:36:40,977 She's still very depressed. 966 01:36:40,978 --> 01:36:42,077 I want to see her. 967 01:36:42,078 --> 01:36:43,343 She's just starting to recover 968 01:36:43,344 --> 01:36:46,243 and now you want to do this to her all over again?! 969 01:36:46,244 --> 01:36:49,376 She needs to be calm, no stress. 970 01:36:49,377 --> 01:36:52,381 Your name makes her very agitated. 971 01:36:53,078 --> 01:36:56,878 Why don't you go home, get some rest. 972 01:37:08,078 --> 01:37:09,443 We both love Lota, 973 01:37:09,444 --> 01:37:12,983 so tell me honestly... is this because of me? 974 01:37:19,178 --> 01:37:22,114 This one time, Elizabeth, it's not about you. 975 01:37:24,477 --> 01:37:25,643 Think about it... 976 01:37:25,644 --> 01:37:29,387 How could anybody possibly be that confident? 977 01:37:32,511 --> 01:37:36,110 But she thinks you're the cause... 978 01:37:36,111 --> 01:37:38,478 and also the cure. 979 01:37:39,611 --> 01:37:43,116 She is obsessed with you coming back. 980 01:37:43,178 --> 01:37:46,476 She imagines you nursing her through this... 981 01:37:46,477 --> 01:37:50,050 like she nursed you through your alcoholism. 982 01:37:50,611 --> 01:37:54,110 The word through, implying an emergence on the other side, 983 01:37:54,111 --> 01:37:56,444 might be a tad premature. 984 01:37:56,511 --> 01:37:58,110 Elizabeth, if you come back, 985 01:37:58,111 --> 01:38:01,115 she'll probably get a little better. 986 01:38:01,611 --> 01:38:03,476 But if you leave, 987 01:38:03,477 --> 01:38:05,510 she'll crash again... 988 01:38:05,511 --> 01:38:07,443 only worse. 989 01:38:07,444 --> 01:38:10,312 And then it will be your fault. 990 01:39:50,477 --> 01:39:52,845 She was here? 991 01:39:54,210 --> 01:39:56,113 Yes. 992 01:39:57,244 --> 01:39:59,209 And you didn't even tell me! 993 01:39:59,210 --> 01:40:02,010 The doctor wouldn't allow it. 994 01:40:07,945 --> 01:40:08,944 Hello. 995 01:40:08,945 --> 01:40:11,144 Hi, Cookie. 996 01:40:11,145 --> 01:40:13,343 Lota... 997 01:40:13,344 --> 01:40:15,209 How are you? 998 01:40:15,210 --> 01:40:18,110 Much better, thank you. 999 01:40:18,111 --> 01:40:22,285 I want to come and see you. 1000 01:40:24,344 --> 01:40:26,476 Are you... 1001 01:40:26,477 --> 01:40:28,610 Are you well enough to travel? 1002 01:40:28,611 --> 01:40:30,276 Of course I am. 1003 01:40:30,277 --> 01:40:33,077 I... I just had a little slip. 1004 01:40:33,078 --> 01:40:37,014 But now everything's back the way it was. 1005 01:41:06,477 --> 01:41:08,152 There we go. 1006 01:41:10,377 --> 01:41:12,276 You should let me carry that for you. 1007 01:41:12,277 --> 01:41:14,146 It's OK. 1008 01:41:22,978 --> 01:41:24,443 You must be thirsty. 1009 01:41:24,444 --> 01:41:27,153 I made some ice tea this morning. 1010 01:41:54,477 --> 01:41:57,220 - Here. - Thank you. 1011 01:41:59,477 --> 01:42:01,376 You... 1012 01:42:01,377 --> 01:42:04,155 You never answered my letters. 1013 01:42:06,210 --> 01:42:08,954 I never received any. 1014 01:42:09,477 --> 01:42:12,754 That's impossible. I sent you dozens. 1015 01:42:15,611 --> 01:42:17,888 Mary... 1016 01:43:47,078 --> 01:43:48,854 No. 1017 01:43:49,210 --> 01:43:51,248 No, darling. 1018 01:43:51,711 --> 01:43:53,852 Not now. 1019 01:45:25,577 --> 01:45:27,445 Lota. 1020 01:45:28,411 --> 01:45:30,188 Lota. 1021 01:45:31,477 --> 01:45:33,209 Lota. 1022 01:45:33,210 --> 01:45:34,987 Lota. 1023 01:45:38,145 --> 01:45:40,081 Lota. 1024 01:45:40,210 --> 01:45:42,044 Lota! 1025 01:46:41,210 --> 01:46:43,710 The art of losing isn't hard to master 1026 01:46:43,711 --> 01:46:47,610 So many things seem filled with the intent to be lost 1027 01:46:47,611 --> 01:46:50,476 That their loss is no disaster 1028 01:46:50,477 --> 01:46:52,944 Lose something every day 1029 01:46:52,945 --> 01:46:55,243 Accept the fluster of lost door keys 1030 01:46:55,244 --> 01:46:57,410 The hour badly spent 1031 01:46:57,411 --> 01:47:00,510 The art of losing isn't hard to master 1032 01:47:00,511 --> 01:47:04,243 Then practice losing farther, losing faster 1033 01:47:04,244 --> 01:47:05,610 Places, and names 1034 01:47:05,611 --> 01:47:07,643 And where it was you meant to travel 1035 01:47:07,644 --> 01:47:10,110 None of these will bring disaster 1036 01:47:10,111 --> 01:47:12,077 I lost my mother's watch 1037 01:47:12,078 --> 01:47:13,077 And look... 1038 01:47:13,078 --> 01:47:17,476 My last, or next-to-last, of three loved houses went 1039 01:47:17,477 --> 01:47:20,944 The art of losing isn't hard to master 1040 01:47:20,945 --> 01:47:25,944 I lost two cities, lovely ones, and vaster 1041 01:47:25,945 --> 01:47:27,476 Some realms I owned 1042 01:47:27,477 --> 01:47:29,443 Two rivers, a continent 1043 01:47:29,444 --> 01:47:30,944 I miss them 1044 01:47:30,945 --> 01:47:33,209 But it wasn't a disaster 1045 01:47:33,210 --> 01:47:35,977 Even losing you 1046 01:47:35,978 --> 01:47:39,310 The joking voice, a gesture I love 1047 01:47:39,311 --> 01:47:41,443 I shan't have lied 1048 01:47:41,444 --> 01:47:42,944 It's evident 1049 01:47:42,945 --> 01:47:46,343 The art of losing's not too hard to master 1050 01:47:46,344 --> 01:47:48,476 Though it may look like 1051 01:47:48,477 --> 01:47:50,177 Write it... 1052 01:47:50,178 --> 01:47:52,921 Like disaster. 1052 01:47:53,305 --> 01:48:53,409