1 00:00:06,631 --> 00:00:09,592 LOẠT PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 3 00:00:21,813 --> 00:00:23,648 Đời tôi không thú vị vậy đâu 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,942 mà sẽ đảm bảo người ta muốn theo tôi, 5 00:00:26,026 --> 00:00:28,820 nên tôi phóng đại...sự thật. 6 00:00:29,487 --> 00:00:32,157 Tôi thấy như ta đang đóng phim người lớn South Park. 7 00:00:32,240 --> 00:00:33,867 nhưng xem thật buồn cười. 8 00:00:34,868 --> 00:00:35,910 Coi chừng lũ gấu. 9 00:00:37,537 --> 00:00:38,997 Thôi đi! Anh làm cái quái gì vậy? 10 00:00:39,873 --> 00:00:41,875 Nổi nhạc lên nào. Bắt đầu nào. 11 00:00:42,333 --> 00:00:44,127 Tôi muốn người vô gia cư ở New York 12 00:00:44,210 --> 00:00:45,879 có cơ hội khoẻ mạnh. 13 00:00:47,255 --> 00:00:49,799 Tôi có rất nhiều vết xước, nhiều vết bầm. 14 00:00:49,883 --> 00:00:53,386 Mũi tôi bị gãy vì có người mở cửa đập vào mặt tôi. 15 00:00:55,513 --> 00:00:56,347 JAH CHO TA SỨC MẠNH 16 00:00:56,431 --> 00:00:57,599 Chúa đã gọi tôi và nói, 17 00:00:57,682 --> 00:01:00,477 "Khaled, tiếp nhận phúc lành với công nghệ này." 18 00:01:01,811 --> 00:01:04,314 Người hâm mộ ngoài kia, tôi thấy như ta biết nhau 19 00:01:04,397 --> 00:01:06,316 thật sự, là thật đó, 20 00:01:06,483 --> 00:01:08,068 cái gọi là tình yêu. 21 00:01:08,860 --> 00:01:10,987 Tôi có cả triệu người hâm mộ đến đây khi tôi ăn, 22 00:01:11,071 --> 00:01:13,698 tôi cố gắng ôm lấy họ ngay cả khi tôi đang ăn trưa. 23 00:01:13,782 --> 00:01:14,824 {\an8}NGƯỜI HÂM MỘ LUV 24 00:01:15,116 --> 00:01:16,451 Chúc phúc. Lòng trắng trứng, 25 00:01:16,534 --> 00:01:18,995 xúc xích gà tây, bánh mì lúa mì nướng, tất nhiên cả nước. 26 00:01:19,079 --> 00:01:20,163 Tạ ơn đấng tối cao. 27 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 Mọi người#ban phước, 28 00:01:22,540 --> 00:01:24,167 #biết ơn. 29 00:01:25,335 --> 00:01:26,836 Tôi thích nghĩ theo cách nào đó, 30 00:01:26,920 --> 00:01:29,798 tôi sống trong giấc mơ biến thái kỳ dị. 31 00:01:32,467 --> 00:01:34,719 Giống như được giới thiệu loại thuốc mới. 32 00:01:35,011 --> 00:01:37,263 Thuốc này rất tuyệt, nó mới được sản xuất một năm. 33 00:01:37,347 --> 00:01:40,058 Ta không biết tác dụng phụ sẽ là gì sau 20 năm nữa. 34 00:01:40,934 --> 00:01:43,895 Tôi muốn sống trong khối thủy tinh lơ lửng trên cần cẩu. 35 00:01:44,604 --> 00:01:47,482 Tôi hoàn toàn không được tiếp cận trong 24 giờ. 36 00:01:48,858 --> 00:01:50,360 Tôi tin vào chọn lọc tự nhiên. 37 00:01:50,485 --> 00:01:52,695 Tự nhiên loại trừ cái yếu. 38 00:01:53,738 --> 00:01:56,241 Việc của tôi là bạn yêu tôi. 39 00:01:57,033 --> 00:01:58,326 TRƯỜNG ĐẠI HỌC HARVARD 40 00:01:58,409 --> 00:02:00,203 Xin chào đón DJ Khaled! 41 00:02:00,286 --> 00:02:02,455 Bạn đi học và hỏi một đám trẻ, 42 00:02:02,539 --> 00:02:04,582 "Bạn muốn thế nào khi lớn lên?" Chúng nói, "Nổi tiếng." 43 00:02:04,666 --> 00:02:05,750 Nó như một công việc. 44 00:02:06,751 --> 00:02:07,877 Tới lúc chụp ảnh nào! 45 00:02:10,130 --> 00:02:11,798 Ai cũng nhái lại 46 00:02:12,549 --> 00:02:14,551 Họ có cùng đôi môi, trang điểm. 47 00:02:14,968 --> 00:02:16,719 Tôi nghĩ, "Bạn thật sự muốn 48 00:02:16,803 --> 00:02:19,055 đăng ảnh lộ ngực à?" 49 00:02:19,139 --> 00:02:20,890 Nhưng, "Người khác cũng làm mà!" 50 00:02:21,391 --> 00:02:23,059 Ta cô đơn thế nào, 51 00:02:23,143 --> 00:02:25,478 ta vẫn làm tiếp và tìm kiếm sự phê chuẩn. 52 00:02:25,562 --> 00:02:27,313 từ người lạ đối với ta. 53 00:02:27,897 --> 00:02:30,525 Toàn bộ sự việc này, buộc phải chú ý 54 00:02:31,151 --> 00:02:33,027 ta chỉ làm để gây chú ý. 55 00:02:33,945 --> 00:02:36,406 Lập luận của tôi là, "Gây chú ý có gì sai?" 56 00:02:36,489 --> 00:02:38,533 Ta có trẻ con ăn bột giặt, 57 00:02:38,908 --> 00:02:40,451 nên tôi đoán ta đã tiến hóa. 58 00:02:40,785 --> 00:02:41,619 Ôi, Chúa ơi! 59 00:02:42,620 --> 00:02:44,164 Khi nào là đủ? 60 00:02:47,125 --> 00:02:49,878 Tôi không muốn thấy bọn trẻ thiêu cháy mình. 61 00:02:49,961 --> 00:02:51,546 Việc đó...đúng là điên rồ. 62 00:02:51,629 --> 00:02:54,883 NẾU CÓ MỘT TRIỆU LƯỢT THÍCH TÔI SẼ XĂM MEME LÊN NGƯỜI 63 00:02:57,844 --> 00:02:59,179 Công việc cả thôi. 64 00:03:03,641 --> 00:03:06,603 Nếu ngày mai bạn thức dậy và bạn là người vô danh thì sao? 65 00:03:06,769 --> 00:03:08,938 Bạn không có người theo dõi, bạn chẳng có ai cả. 66 00:03:09,814 --> 00:03:11,482 Bạn có thể trở lại là chính mình? 67 00:03:39,260 --> 00:03:42,180 Khi tôi thức dậy buổi sáng, đầu tiên tôi sẽ xem Instagram, 68 00:03:42,513 --> 00:03:45,141 và sau đó là Facebook, Twitter, 69 00:03:45,225 --> 00:03:47,852 Pinterest, Tumblr, WeChat. 70 00:03:51,606 --> 00:03:55,610 Tôi có hơn 50 triệu người theo dõi trên mọi nền tảng truyền thông xã hội. 71 00:04:01,449 --> 00:04:03,201 Chào buổi sáng! Các anh em! 72 00:04:05,495 --> 00:04:06,412 Tôi yêu các bạn. 73 00:04:07,163 --> 00:04:10,750 Em cần anh, cần anh, em cần anh ngay. 74 00:04:14,045 --> 00:04:16,673 Chào Paris. Tôi là Menuet từ Ý. 75 00:04:16,756 --> 00:04:18,633 THÍCH QUÁ, LỘNG LẪY QUÁ 76 00:04:18,716 --> 00:04:21,052 Yêu các bạn, Paris, tận từ Úc! 77 00:04:21,135 --> 00:04:23,137 Ngàn nụ hôn từ Tây Ban Nha. 78 00:04:23,805 --> 00:04:25,682 Bạn là mẹ thu cưng đẹp nhất. 79 00:04:26,057 --> 00:04:27,600 Bạn có 30 thú cưng. 80 00:04:28,268 --> 00:04:30,895 Bạn từng mua thịt bò cho chó hoang? 81 00:04:31,312 --> 00:04:32,730 Bạn là kiểu con gái tôi thích. 82 00:04:42,824 --> 00:04:44,242 PARIS HILTON YÊU CÔ HILTON NHỎ BÉ 83 00:04:44,325 --> 00:04:47,453 Người hâm mộ của tôi tự gọi mình là Hilton nhỏ bé. 84 00:04:48,621 --> 00:04:51,457 Họ là những đứa trẻ ở khắp thế giới 85 00:04:51,541 --> 00:04:53,710 và tất cả đều kết nối như một nhà. 86 00:04:55,003 --> 00:04:56,504 MỪNG SINH NHẬT PARIS HILTON CHÚNG TÔI YÊU BẠN 87 00:04:56,587 --> 00:04:58,131 Tất cả gọi tôi là mẹ. 88 00:04:58,214 --> 00:05:00,341 Mẹ có nghĩa là bạn là tất cả với họ. 89 00:05:01,718 --> 00:05:03,011 Chào buổi sáng, công chúa! 90 00:05:03,594 --> 00:05:06,180 Đến lúc dậy rồi! Hôm nay ta có ngày trọng đại đấy! 91 00:05:06,264 --> 00:05:09,517 Bạn gắn thẻ tôi trên Instagram, đó là điều tuyệt nhất. 92 00:05:09,600 --> 00:05:12,645 Thay đổi cuộc đời tôi như người khác nói, tự tin? 93 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 Trước thì không, giờ vì bạn... 94 00:05:17,442 --> 00:05:20,320 Tôi yêu người hâm mộ của tôi nhiều như họ yêu tôi. 95 00:05:20,903 --> 00:05:24,115 Tôi thấy thân thiết với họ hơn là hầu hết những người tôi biết. 96 00:05:24,282 --> 00:05:25,116 Nó… 97 00:05:26,409 --> 00:05:28,286 Họ giống gia đình tôi. 98 00:05:29,662 --> 00:05:31,372 Bố mẹ nghĩ tôi điên. 99 00:05:31,831 --> 00:05:34,417 Họ luôn nói, "Sao con để họ vào đời mình như vậy?" 100 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 Mẹ không tin nổi con cho họ số điện thoại của con. 101 00:05:36,919 --> 00:05:38,838 Con để họ ở nhà mình. 102 00:05:39,088 --> 00:05:40,506 Con bị sao thế? 103 00:05:41,424 --> 00:05:43,551 Tôi đi du lịch liên tục. 104 00:05:43,634 --> 00:05:47,055 250 ngày một năm, tôi đi máy bay trên đất nước khác nhau. 105 00:05:47,805 --> 00:05:50,475 Đôi khi thật cô đơn. 106 00:05:51,893 --> 00:05:54,604 Tôi chải qua nhiều chuyện trong đời, và... 107 00:05:55,313 --> 00:05:56,856 Tôi không tin người khác. 108 00:05:59,692 --> 00:06:02,820 Tôi quen với việc bị làm tình. 109 00:06:02,904 --> 00:06:03,738 TIẾNG TĂM 110 00:06:03,821 --> 00:06:04,655 HILTONS NHỎ BÉ 111 00:06:04,739 --> 00:06:06,824 Với người hâm mộ tôi không cảm thấy thế. 112 00:06:07,200 --> 00:06:12,080 Không có ngày nào mà tôi không nhắn tin, foij FaceTiming, 113 00:06:12,372 --> 00:06:14,624 hay gửi email cho Hilton nhỏ bé của tôi. 114 00:06:16,125 --> 00:06:18,252 Ở bên họ tôi có thể là chính mình. 115 00:06:18,336 --> 00:06:20,213 Tôi biết họ không phán xét. 116 00:06:21,339 --> 00:06:23,132 Họ không cố lợi dụng tôi. 117 00:06:23,216 --> 00:06:25,301 Họ yêu tôi chân thành. 118 00:06:26,761 --> 00:06:28,971 Nhiều đứa trẻ đến từ 119 00:06:29,222 --> 00:06:32,392 gia đình tan vỡ hoặc là bố mẹ quá nghiêm khắc. 120 00:06:32,475 --> 00:06:33,309 PARIS: TÔI 121 00:06:33,393 --> 00:06:36,979 Họ trải lòng về vấn đề của họ. 122 00:06:37,688 --> 00:06:40,274 Họ nói nhìn tôi trải qua nhiều thứ 123 00:06:40,942 --> 00:06:42,860 thực sự giúp họ mạnh mẽ hơn. 124 00:06:43,778 --> 00:06:47,073 Tôi luôn cố gắng vì họ và cho họ biết 125 00:06:47,156 --> 00:06:51,285 Như họ cũng được. Xem người hâm một của mình thật tuyệt... 126 00:06:51,702 --> 00:06:52,578 lớn lên. 127 00:06:53,329 --> 00:06:56,541 Vì...tôi biết họ từ nhỏ. 128 00:06:57,875 --> 00:07:00,670 Paris đã ảnh hưởng đến tôi từ khi tôi 14 tuổi 129 00:07:00,753 --> 00:07:03,131 {\an8}tôi thực sự nhút nhát, tôi rất béo khi còn đi học. 130 00:07:03,214 --> 00:07:04,048 {\an8}HILTON NHỎ BÉ 131 00:07:04,132 --> 00:07:06,759 Theo dõi cô ấy cho tôi tự tin hơn nhiều. 132 00:07:07,176 --> 00:07:10,430 Tôi tự hào gọi cô ấy là thần tượng vì tôi cảm thấy cô ấy là thần thánh. 133 00:07:12,306 --> 00:07:14,517 Ai mà không yêu cô ấy chứ? Cô ấy tuyệt hảo. 134 00:07:20,606 --> 00:07:24,026 Nhiều Hiltons nhỏ bé so sánh tôi với chúa Giê-su. 135 00:07:25,403 --> 00:07:27,071 Đó là lời khen lớn 136 00:07:27,155 --> 00:07:29,574 khiến tôi cảm thấy thật đặc biệt. 137 00:07:31,534 --> 00:07:34,203 Chào, mấy ả khốn. Tôi là Paris. Chào mừng đến nhà tôi. 138 00:07:34,328 --> 00:07:35,163 Vào đi. 139 00:07:37,081 --> 00:07:39,250 Mọi thứ này đều rất đắt. 140 00:07:39,917 --> 00:07:43,337 Ôi, Chúa ơi, lại đây, Đây là người hầu của tôi, Consuela. 141 00:07:43,504 --> 00:07:44,505 Là Jennifer cơ mà. 142 00:07:44,589 --> 00:07:46,299 Sao cũng được. Ra ngoài đi. 143 00:07:46,382 --> 00:07:49,218 Họ là người hầu của tôi. Này, ả khốn! Yêu các bạn! 144 00:07:50,636 --> 00:07:52,972 Đây là xe của tôi. Đắt lắm đấy. 145 00:07:53,055 --> 00:07:54,724 Nóng bỏng đấy. 146 00:07:54,807 --> 00:07:56,017 Thực sự nóng bỏng. 147 00:07:57,894 --> 00:07:59,270 {\an8}LƯỢT XEM 148 00:08:06,527 --> 00:08:08,738 Đây là tủ, nơi tôi giữ hầu hết trang phục. 149 00:08:08,821 --> 00:08:12,867 Đây là người nuôi ong, một trong những nhân vật tôi làm ở Vine. 150 00:08:12,950 --> 00:08:15,161 {\an8}Anh ấy là người nuôi ong, nhưng không hẳn. Hắn chỉ là tên nghiện rượu. 151 00:08:15,244 --> 00:08:16,245 {\an8}và thất nghiệp. 152 00:08:16,329 --> 00:08:17,914 Người nuôi ong nói gì với gái điếm? 153 00:08:18,539 --> 00:08:20,625 Đừng có nói "bee" bệnh chlamydia ở đây. 154 00:08:20,708 --> 00:08:21,918 Hay như Natalie Nature. 155 00:08:22,001 --> 00:08:24,670 Cơ bản thì, cô ấy giống tất cả người ở Los Angeles, 156 00:08:24,754 --> 00:08:27,924 những người ăn chay và hữu cơ. 157 00:08:28,007 --> 00:08:29,967 Chào mừng tới công viên chó! Tôi yêu nó! 158 00:08:30,092 --> 00:08:31,594 Nhìn nó xem. Tôi thích nó. 159 00:08:31,677 --> 00:08:33,721 Hữu cơ! Tôi thích lắm! 160 00:08:34,805 --> 00:08:35,848 Ba lô của tôi đây. 161 00:08:35,932 --> 00:08:37,016 đây là dây xích của nó. 162 00:08:38,267 --> 00:08:40,937 Ghetto Dora khám phá gói khởi động. 163 00:08:41,020 --> 00:08:43,981 Sao thế? Tôi là Dora và các bạn đang xem Nick Junior. 164 00:08:44,065 --> 00:08:45,107 Bạn không thể nói thế! 165 00:08:45,274 --> 00:08:46,776 Đồ khốn, tôi nói cái....tôi muốn! 166 00:08:46,859 --> 00:08:49,320 Tôi ngủ vào ban đêm, thiếp đi như... 167 00:08:49,403 --> 00:08:51,781 và sẽ thức dậy rồi làm nhiều video, 168 00:08:51,864 --> 00:08:54,909 để tạo nội dung trên Vines, Snaps, Instagrams, 169 00:08:54,992 --> 00:08:56,744 Tôi có năng lượng sáng tạo này. 170 00:08:56,827 --> 00:08:58,829 Tôi chỉ muốn khoe tất cả ra, 171 00:08:58,913 --> 00:09:01,040 Là việc tôi làm. Tôi khoe cho cả thế giới. 172 00:09:01,123 --> 00:09:03,292 Tôi kiểu như... Tâm hồn của tôi đây! 173 00:09:03,668 --> 00:09:06,504 Tôi ở đây với bạn thân, Britney Spears! 174 00:09:06,587 --> 00:09:08,631 - Brittany Furlan. - Chết đi. 175 00:09:08,714 --> 00:09:10,216 Đây là phụ nữ tên Britney, 176 00:09:10,299 --> 00:09:12,843 hát bài "Gucci Gucci" trong khi sẵn sàng đi chơi. 177 00:09:17,098 --> 00:09:18,975 À, cô ấy tự quay lại làm việc này. 178 00:09:19,058 --> 00:09:21,394 Tại sao? Tôi không rõ, nhưng tôi mừng vì cô ấy quay. 179 00:09:21,811 --> 00:09:24,564 Hãy cùng tôi chào đón Brittany Furlan! 180 00:09:26,816 --> 00:09:29,485 Brittany Furlan! 181 00:09:29,986 --> 00:09:31,028 Cô cũng nổi đấy. 182 00:09:31,112 --> 00:09:32,280 - Không. - Có đấy. 183 00:09:32,363 --> 00:09:33,197 - Không. - Có đấy. 184 00:09:33,281 --> 00:09:34,115 Được rồi. 185 00:09:34,490 --> 00:09:36,784 BA MƯƠI NGƯỜI CÓ ẢNH HƯỞNG NHẤT TRÊN INTERNET 186 00:09:41,539 --> 00:09:45,376 Khi bạn làm tốt, có cả đống người tung hô và nói yêu bạn, 187 00:09:45,459 --> 00:09:47,587 cảm giác tuyệt nhất trần đời. 188 00:09:47,670 --> 00:09:50,548 Và cũng sẽ rất tệ, đôi khi bạn tung video lên 189 00:09:50,631 --> 00:09:53,467 mà chỉ có hai lượt thích và bạn nói "Ôi Chúa ơi!" 190 00:09:54,844 --> 00:09:57,179 Rất nhiều áp lực, tôi không thích để mọi người thất vọng. 191 00:09:57,680 --> 00:10:00,349 Nếu họ không thích nó, thì tôi không làm nữa, 192 00:10:06,522 --> 00:10:09,150 Ảnh đặc trưng của Beyonce. 193 00:10:09,233 --> 00:10:11,611 Tôi thì, "Trời ơi, làm nó vui quá đi mất 194 00:10:11,694 --> 00:10:14,572 và tôi sẽ làm bụng to ra và ăn bánh burrito 195 00:10:16,032 --> 00:10:17,199 Đẩy bụng mỡ ra nào. 196 00:10:18,784 --> 00:10:20,786 Kéo lại cái này một chút nào. 197 00:10:22,872 --> 00:10:26,000 Để chân trái thẳng ra. 198 00:10:27,335 --> 00:10:28,169 Được rồi. 199 00:10:29,920 --> 00:10:32,131 Và nhìn vào bánh burrito như kiểu cô sẽ dùng nó để làm tình. 200 00:10:32,923 --> 00:10:35,801 Tôi là phụ nữ 30 tuổi và đây là việc của tôi. Cầu nguyện cho tôi đi. 201 00:10:35,926 --> 00:10:38,220 Rồi sau đó, có thứ trên chân này, 202 00:10:38,304 --> 00:10:39,513 - bỏ đi. - Mẹ kiếp! 203 00:10:40,222 --> 00:10:42,892 Đặt tay ra sau một chút để tôi thấy bụng cô. 204 00:10:43,517 --> 00:10:46,520 Để tay thẳng ra và không cong như thế này. 205 00:10:46,729 --> 00:10:47,897 Được rồi. 206 00:10:48,439 --> 00:10:49,690 - Anh chụp được chưa? - Rồi. 207 00:10:49,774 --> 00:10:50,650 Cho tôi xem. 208 00:10:53,444 --> 00:10:54,862 Được rồi, để lên hàng cho tôi. 209 00:10:55,446 --> 00:10:57,907 Đây là việc ta làm vì truyền thông xã hội. 210 00:10:58,366 --> 00:10:59,533 - Xong chưa? - Lưu hình ảnh. 211 00:10:59,617 --> 00:11:01,869 - Có biểu tượng burrito không? - Chắc là bánh taco. 212 00:11:01,952 --> 00:11:03,037 Burrito đây này! 213 00:11:03,871 --> 00:11:06,624 Xong. Được, tôi sẽ đăng ảnh. 214 00:11:07,458 --> 00:11:08,668 Cô có bao nhiêu lượt thích rồi? 215 00:11:08,751 --> 00:11:11,045 Hai nghìn lượt thích trong năm phút. 216 00:11:11,545 --> 00:11:13,464 Tôi nghe The Fat Jewish làm gì đó. 217 00:11:14,131 --> 00:11:16,967 Lạy Chúa, hắn định chi phối tôi. Đùa tôi à? 218 00:11:17,051 --> 00:11:21,138 Khoảng 260.000 lượt thích. Tôi không bao giờ nổi tiếng thế. 219 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 {\an8}NHÀ TRẮNG BỮA TỐI CỦA PHÓNG VIÊN 220 00:11:23,724 --> 00:11:25,810 {\an8}Và chào mừng đến tin tức trực tiếp của C-Span 221 00:11:25,893 --> 00:11:29,397 {\an8}Bữa tối của Phóng viên hàng năm của Nhà Trắng. 222 00:11:32,149 --> 00:11:35,277 {\an8}Tôi tin đồng chí này là The Fat Jewish 223 00:11:35,361 --> 00:11:39,198 {\an8}là tin giật gân của Instagram. 224 00:11:39,448 --> 00:11:41,534 {\an8}Tôi không hiểu làm sao anh ta có thể bện tóc như thế. 225 00:11:41,617 --> 00:11:43,369 {\an8}Khá ấn tượng đấy. 226 00:11:44,745 --> 00:11:46,205 Sao thế? Tôi là Joseph. 227 00:11:46,288 --> 00:11:48,290 {\an8}Người ta gọi tôi là The Fat Jewish Hoặc Anh Do Thái. 228 00:11:48,374 --> 00:11:49,500 {\an8}JOSH OSTROVSKY 10.5 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 229 00:11:49,583 --> 00:11:51,085 {\an8}Hay Jewther Vandross. 230 00:11:51,210 --> 00:11:52,586 {\an8}Hay Jew Diamond Phillips. 231 00:11:52,712 --> 00:11:53,838 Fatre Jewing. 232 00:11:54,213 --> 00:11:55,464 Jewlysses S. Grant. 233 00:11:55,715 --> 00:11:58,426 The Fat Jewish Tự Do. Jewsan Sarandon. 234 00:11:59,009 --> 00:12:02,138 Người ta làm thứ tôi làm, đó cơ bản là bình luận hoá. 235 00:12:02,221 --> 00:12:03,848 {\an8}Tôi kiểu, tôi thấy gì nói đó. 236 00:12:03,931 --> 00:12:04,765 {\an8}BẠN CÓ THỂ TRỤC XUẤT CƠN BÃO 237 00:12:04,849 --> 00:12:06,684 Có một dạng nghệ thuật mới. 238 00:12:06,767 --> 00:12:08,352 ÔI TRỜI BỐ MÌNH MUỐN IN VIDEO 239 00:12:08,436 --> 00:12:11,355 Mọi nơi tôi đi, tôi muốn người ta nói "Cái quái gì thế?" 240 00:12:11,439 --> 00:12:13,399 Nếu có lý, tôi không muốn ở đó. 241 00:12:14,775 --> 00:12:16,277 Không ai trên internet có thể bình thường. 242 00:12:16,444 --> 00:12:18,362 Ai cũng cực đoan trên mạng xã hội, đúng không? 243 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 Dù cực đoan xấu hay tốt, 244 00:12:20,030 --> 00:12:22,283 thì bạn sẽ càng thu hút được nhiều chú ý. 245 00:12:23,701 --> 00:12:27,997 Arianna Huffington mời tôi đến Bữa tối của Phóng viên Nhà Trắng. 246 00:12:28,789 --> 00:12:31,751 {\an8}Tôi ngồi cùng bàn với DJ Khaled. Tôi không biết nó là gì. 247 00:12:31,834 --> 00:12:33,252 {\an8}Tôi nghĩ có nhiều chính trị gia hơn, 248 00:12:33,335 --> 00:12:35,379 {\an8}nhưng toàn là người nổi tiếng, 249 00:12:35,463 --> 00:12:36,797 {\an8}Rất kỳ quặc. 250 00:12:36,881 --> 00:12:38,716 Như khiểu đồ ăn quán Mitzvah dở tệ. 251 00:12:39,508 --> 00:12:41,719 Nên tôi chụp ảnh với Obama, 252 00:12:41,927 --> 00:12:44,472 vì tôi có bộ tóc hình dương vật lớn. 253 00:12:44,972 --> 00:12:46,932 tôi nói, "Này, khi ông hết nhiệm kỳ, 254 00:12:47,016 --> 00:12:48,851 ông nên nuôi kiểu tóc". 255 00:12:48,934 --> 00:12:50,060 Còn ông ấy... 256 00:12:50,770 --> 00:12:53,272 Còn "Michelle, anh nên nuôi tóc thế này? Nó đẹp mà." 257 00:12:53,731 --> 00:12:55,483 Tôi nghĩ ông ấy thực sự nghĩ nó hài hước. 258 00:12:55,566 --> 00:12:59,153 vì ông nói, "Tên ngốc Mông Cổ khổng lồ này là ai?" 259 00:13:02,239 --> 00:13:03,949 {\an8}Ở BEL AIR 260 00:13:08,329 --> 00:13:09,288 Sao rồi? 261 00:13:10,247 --> 00:13:13,876 Phải! Biệt thự chó chết tiệt. 262 00:13:13,959 --> 00:13:14,877 Nó có điều hoà à? 263 00:13:15,503 --> 00:13:16,712 Tôi muốn ngủ ở đâyluôn. 264 00:13:18,047 --> 00:13:19,256 Nhà đẹp quá! 265 00:13:22,510 --> 00:13:23,511 Ta biết ngươi đấy. 266 00:13:24,637 --> 00:13:26,138 Ta đã thấy ngươi trên internet. 267 00:13:26,680 --> 00:13:27,515 Tuyệt! 268 00:13:28,182 --> 00:13:31,268 Lũ chó này, là những con chó nổi tiếng hơn cả tôi. 269 00:13:36,816 --> 00:13:37,650 Này! 270 00:13:38,609 --> 00:13:42,446 Chà. Đây là những bức ảnh cá nhân. 271 00:13:42,530 --> 00:13:45,407 Nó là thứ kinh ngạc nhất mà tôi từng được thấy. 272 00:13:46,116 --> 00:13:47,243 Đây là... 273 00:13:48,202 --> 00:13:49,620 ở đây tráng lệ quá. 274 00:13:50,246 --> 00:13:53,207 Quả thực Paris ở bữa ăn tối cuối cùng 275 00:13:53,290 --> 00:13:55,376 chỉ với những người quan trọng. 276 00:13:56,335 --> 00:13:58,963 Paris là biểu tượng thẳng thắn. 277 00:13:59,046 --> 00:14:01,048 Cô ấy đã đặt tiền lệ cho mọi người... 278 00:14:01,131 --> 00:14:02,216 TÔI DÃ DỰ TIỆC VỚI PARIS HILTON 279 00:14:02,299 --> 00:14:04,301 ...trong thế giới internet hướng bởi lượt thích. 280 00:14:04,385 --> 00:14:06,387 Ý tưởng hiện đại của người nổi tiếng... 281 00:14:06,470 --> 00:14:07,471 BARBIE LÀ LINH VẬT CỦA TÔI 282 00:14:07,555 --> 00:14:08,889 của thương hiệu, tiếp thị, 283 00:14:08,973 --> 00:14:13,227 cách ta nghĩ về ảnh hưởng, đều được phát minh bởi Paris Hilton. 284 00:14:13,936 --> 00:14:17,857 Paris làm gì thì đó là hình mẫu tôi làm theo. 285 00:14:18,649 --> 00:14:23,279 Cho tới khi tôi có biệt thự chó, và bức ảnh của mình ở bữa tối trước, 286 00:14:23,362 --> 00:14:25,239 tôi vẫn chưa tới được nơi tôi cần. 287 00:14:25,781 --> 00:14:28,325 Tôi hy vọng giàu có. 288 00:14:29,201 --> 00:14:31,161 Tôi không thích kiểu truyền thống xảy ra với mình, 289 00:14:31,245 --> 00:14:33,330 kiểu ai đó thân thiết với tôi lừa tiền của tôi. 290 00:14:33,414 --> 00:14:36,500 Tôi muốn gây nghiện nghiêm trọng. Kết thúc ở Passages. 291 00:14:36,584 --> 00:14:39,837 Trải qua, một sự hỗn loạn thật sự. Bạn hiểu ý tôi chứ? 292 00:14:39,920 --> 00:14:41,714 Kiểu có chuyện rất điên rồ, 293 00:14:41,797 --> 00:14:44,216 như là, đánh một tay săn ảnh. 294 00:14:44,300 --> 00:14:47,761 Hiểu ý tôi chứ? Như xoắn ốc lên đỉnh cao. 295 00:14:48,095 --> 00:14:49,763 Tôi muốn nổi tiếng thật sự, 296 00:14:49,847 --> 00:14:52,308 như khi tôi xuống máy bay ở Serbia 297 00:14:52,391 --> 00:14:54,351 làm phụ nữ khóc lóc. Bạn hiểu chứ? 298 00:14:54,435 --> 00:14:56,312 Hay anh chàng nôn mửa vì quá phấn khích. 299 00:14:58,105 --> 00:14:59,440 Như vậy sẽ đẳng cấp lắm. 300 00:15:02,026 --> 00:15:02,860 Cảm ơn. 301 00:15:03,027 --> 00:15:03,861 {\an8}ANH TA LÀM GÌ THẾ? 302 00:15:03,944 --> 00:15:05,946 {\an8}ANH TA Ở CHỖ NÀO CỦA NEW YORK? CÁI GÌ TRONG TÚI? 303 00:15:06,030 --> 00:15:07,990 {\an8}GÌ THẾ KIRILL...KHÔNG THỂ LẤY NHẦM RƯỢU 304 00:15:08,073 --> 00:15:09,742 {\an8}ANH TA ĐỊNH UỐNG HẾT À? 305 00:15:09,825 --> 00:15:10,951 {\an8}Ở XÃ HỘI TỐT NHẤT CỦA NÓ 306 00:15:12,870 --> 00:15:13,871 UỐNG ĐI! 307 00:15:14,079 --> 00:15:15,205 THẰNG NGỐC NÀY... 308 00:15:15,289 --> 00:15:17,082 DÙ GÌ, CON KỲ LÂN TỰ SƯỚNG ẤN TƯỢNG 309 00:15:17,333 --> 00:15:18,751 Được rồi. Xem này, các bạn. 310 00:15:18,834 --> 00:15:21,003 Cuối tuần này tôi sẽ lên đường. 311 00:15:21,170 --> 00:15:24,673 Thứ Năm, ngày 9 tháng Hai, tôi tới Lost and Found ở Toronto. 312 00:15:25,090 --> 00:15:28,344 Thứ Sáu, ngày 10 tháng Hai, tôi ở hộp đêm Music ở Calgary, 313 00:15:28,427 --> 00:15:33,265 thứ Bảy, ngày 11 tháng Hai, tôi đang ở Holy Cow ở San Francisco. 314 00:15:33,724 --> 00:15:35,017 Chúa ơi. 315 00:15:35,392 --> 00:15:37,603 Cái này gọi là ống thở. 316 00:15:37,686 --> 00:15:40,981 Có lẽ nó là đồ nguy hiểm nhất tôi từng lôi ra. 317 00:15:41,231 --> 00:15:45,235 Bạn cố dành điểm cao hơn người khác tới khi một trong hai chết. 318 00:15:50,407 --> 00:15:52,368 Một nhiếp ảnh gia nổi tiếng tên  Kirill 319 00:15:52,451 --> 00:15:55,162 được thuê tới đây và làm việc anh ấy giỏi nhất. 320 00:15:55,245 --> 00:15:56,956 chụp vài bức ảnh và tạo sự cường điệu. 321 00:16:02,962 --> 00:16:06,590 KIRILL Ở ĐÂY. 322 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 Khi mọi người đến câu lạc bộ nơi tôi ở, 323 00:16:08,676 --> 00:16:10,803 họ biết họ mua vé để làm gì. 324 00:16:12,262 --> 00:16:14,848 Chúng tôi mang túi chống nước cho điện thoại. 325 00:16:15,432 --> 00:16:17,101 Anh ấy khiến ta thấy mình gợi cảm. 326 00:16:17,810 --> 00:16:19,603 Kirill có các cô gái ngực trần  327 00:16:19,687 --> 00:16:20,938 có thể nhìn thấy từ trên phố, 328 00:16:21,021 --> 00:16:24,233 đổ sâm banh và đánh kem lên ngực trần của họ. 329 00:16:24,316 --> 00:16:26,485 Không phải khách hàng nói ta tìm kiếm ở đây. 330 00:16:31,448 --> 00:16:33,367 {\an8}Anh ấy trọng nghĩa. Anh ta sẽ không ép ai đó làm thế. 331 00:16:33,450 --> 00:16:34,410 {\an8}LOST & FOUND NHÂN VIÊN HỘP ĐÊM 332 00:16:34,493 --> 00:16:36,370 {\an8}Nếu họ thấy bị miệt thị hay kinh tởm... 333 00:16:36,453 --> 00:16:37,538 {\an8}LOST & FOUND NHÂN VIÊN HỘP ĐÊM 334 00:16:37,621 --> 00:16:41,291 tôi nghĩ họ sẽ không quay lại. Anh ấy sẽ không nổi tiếng thế. 335 00:16:42,167 --> 00:16:44,503 Không ai đến hộp đêm để nghe nhạc cả. 336 00:16:44,586 --> 00:16:46,755 {\an8}Anh đến đó để say xỉn rồi giao cấu. 337 00:16:46,839 --> 00:16:47,923 {\an8}KIRILL BICHUTSKY 1 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 338 00:16:48,007 --> 00:16:49,717 {\an8}Bạn muốn có thời gian vui vẻ. Bạn muốn có kỷ niệm đẹp. 339 00:16:49,800 --> 00:16:53,220 Bạn muốn nghe chuyện hài. Người ta bị lôi cuối vì 340 00:16:53,303 --> 00:16:55,514 đó là điều tôi sẽ mang tới cuộc sống về đêm. 341 00:16:56,056 --> 00:16:58,642 Hộp đêm sẽ như cách ta đặt DJ, 342 00:16:58,726 --> 00:17:02,187 tôi muốn đặt anh. Đó là cách tôi lên truyền thông xã hội 343 00:17:02,271 --> 00:17:03,981 "Mọi người, tôi sẽ tới...thị trấn này." 344 00:17:04,064 --> 00:17:06,358 Và tất cả bọn trẻ ở thị trấn đó sẽ nói, 345 00:17:06,442 --> 00:17:08,318 "Được. Tôi đoán đó là nơi ta sẽ đến. " 346 00:17:09,319 --> 00:17:10,946 Tôi được trả nhiều tiền hậu hĩnh 347 00:17:11,030 --> 00:17:13,115 để chỉ ra mặt trái của cuộc sống 348 00:17:13,198 --> 00:17:16,368 người ta có thể không luôn tự hào nhưng đó là chuyện xảy ra. 349 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 Internet có đầy người tức giận tôi. 350 00:17:20,205 --> 00:17:22,666 ĐÂY LÀ TÀI KHOẢN QUYẾN RŨ NHẤT TA TỪNG THẤY 351 00:17:22,750 --> 00:17:24,293 Họ nhìn tôi kiểu, "Mất tư cách. 352 00:17:24,376 --> 00:17:26,378 Đây không phải văn hóa của chúng ta." 353 00:17:26,962 --> 00:17:29,548 Ta là kẻ đạo đức giả sợ lời thúc giục chính mình. 354 00:17:29,631 --> 00:17:32,968 Ta biến người đó thành ma quỷ tự do làm được việc này. 355 00:17:34,762 --> 00:17:37,473 Instagram và tôi có lịch sử rất rắc rối. 356 00:17:37,931 --> 00:17:39,099 Khi nó xuất hiện lần đầu, 357 00:17:39,183 --> 00:17:42,478 tôi nói, "Được! Tên tôi sẽ ở đây trên Instagram." 358 00:17:42,644 --> 00:17:46,106 Tôi tồn tại được ba tháng trước khi họ đuổi tôi. 359 00:17:46,482 --> 00:17:49,109 Có lẽ tôi làm qua 13 tài khoản Instagram, 360 00:17:49,193 --> 00:17:53,030 như kirillionaire, kirillex, kirillgotmepregnant. 361 00:17:53,614 --> 00:17:57,201 Theo sự, tôi không thể nghĩ ra tên nào cho mình trên Instagram 362 00:17:57,284 --> 00:18:01,455 rồi ai đó giống như "slutwhisperer" và tôi nói, "Thật buồn cười." 363 00:18:01,997 --> 00:18:03,248 Và tôi cứ đăng ký. 364 00:18:03,332 --> 00:18:06,585 Và vì vài lý do tồi tệ, 365 00:18:06,668 --> 00:18:07,920 họ bỏ lại tôi một mình. 366 00:18:08,212 --> 00:18:09,379 Tôi biết các bạn, 367 00:18:09,463 --> 00:18:12,925 "Kirill, tôi mong anh không quên chúng ta ở Chicago thứ Sáu nhé." 368 00:18:13,217 --> 00:18:16,136 Không! Ta vẫn sẽ đến Chicago! 369 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 {\an8}Họ xác minh tôi. Tôi nói, "Ôi trời. 370 00:18:18,263 --> 00:18:22,559 {\an8}Có lẽ họ không thêm phê duyệt vào việc tôi làm. " 371 00:18:22,684 --> 00:18:25,104 KHI ANH XUẤT TIN CÒN CÔ TA THÌ CỨ MÚT... 372 00:18:25,979 --> 00:18:28,148 Dù tôi muốn nói hay thể hiện gì 373 00:18:28,232 --> 00:18:30,275 dù gì sẽ không là ý kiến phổ biến 374 00:18:30,859 --> 00:18:34,029 nhưng nó lại là sự mở mang cho tôi. 375 00:18:34,613 --> 00:18:37,157 Tôi sẽ làm những trò đùa tôi thực sự muốn, 376 00:18:37,241 --> 00:18:38,826 {\an8}dù là đùa giỡn người Do Thái, 377 00:18:38,909 --> 00:18:40,953 Đùa giỡn với phá thai: không có giới hạn. 378 00:18:41,036 --> 00:18:42,412 NẾU TÔI XÚC PHẠM BẠN...TỐT THÔI. 379 00:18:43,330 --> 00:18:46,208 Đó là nơi tôi thực sự khiến mọi người mất cảnh giác vì 380 00:18:46,291 --> 00:18:47,751 Tôi chơi mẫu số chung thấp nhất. 381 00:18:47,835 --> 00:18:50,045 Vì đó là cách bạn tiếp cận nhiều người nhất. 382 00:18:50,129 --> 00:18:51,755 @SLUTWHISPERER YÊU BẠN 383 00:18:51,839 --> 00:18:54,800 Ta cũng phải nhận ra có bao nhiêu người theo dõi ảo. 384 00:18:55,259 --> 00:18:59,304 Nhiều tên tuổi lớn xuất hiện với tôi người ta như kiểu, 385 00:18:59,429 --> 00:19:02,224 "Yêu bạn, nhưng tôi nhìn bạn 386 00:19:02,307 --> 00:19:04,476 từ tài khoản của người khác, vì tôi không thể bị bắt gặp 387 00:19:05,018 --> 00:19:07,271 {\an8}theo dõi tài khoản có tên là "slutwhisperer'". 388 00:19:08,730 --> 00:19:10,732 Cả đám con gái ở Pretty Little Liars theo dõi tôi. 389 00:19:10,816 --> 00:19:12,359 Tôi kiểu, "Các cô điên rồi à?" 390 00:19:12,442 --> 00:19:14,820 Các cô kiểu như cùng tông Mỹ, 391 00:19:14,903 --> 00:19:16,238 những cô gái lành mạnh và 392 00:19:16,321 --> 00:19:18,574 sao các cô thích bài đăng của tôi 393 00:19:19,283 --> 00:19:20,784 đùa giỡn cô gái béo hôm nay? 394 00:19:22,452 --> 00:19:25,747 Tôi nghĩ mọi người bị thu hút bởi sự thật hài hước 395 00:19:25,831 --> 00:19:28,500 và họ không sẵn sàng làm thế, 396 00:19:29,042 --> 00:19:30,919 họ chỉ tọc mạch chút thôi... 397 00:19:31,670 --> 00:19:32,713 về thứ tôi đã sáng tạo. 398 00:19:33,088 --> 00:19:37,843 Ta có thể chính thức ngừng nhắc đến Emily Ratajkowski 399 00:19:38,010 --> 00:19:40,304 làm người mẫu trong video "Blurred Lines". 400 00:19:40,470 --> 00:19:42,973 Sắc đẹp 22 tuổi này có thể thu hút mọi chú ý 401 00:19:43,056 --> 00:19:44,892 trong video Blurred Lines" của Robin Thicke 402 00:19:44,975 --> 00:19:47,603 được trao cho Phụ nữ của năm Esquire. 403 00:19:48,187 --> 00:19:49,688 Đó chỉ là công việc với tôi. 404 00:19:49,771 --> 00:19:51,940 {\an8}Tôi cứ nghĩ, "Được, tuyệt, ngày nhận lương. 405 00:19:52,024 --> 00:19:53,817 {\an8}Ai mà biết chuyện này sẽ thế nào? " 406 00:19:53,901 --> 00:19:57,112 Và rồi, bạn biết đấy, nó cứ bắt đầu bùng nổ chút xíu 407 00:19:57,196 --> 00:19:58,947 tôi đoán đó là khi tôi bắt đầu thấy 408 00:19:59,031 --> 00:20:01,909 người ta theo dõi tôi theo cách chưa từng có. 409 00:20:01,992 --> 00:20:03,410 Thực sự trao quyền. 410 00:20:03,493 --> 00:20:06,830 Tôi nhìn lại diễn viên và người mẫu 20 năm trước. 411 00:20:06,914 --> 00:20:09,958 Mọi thứ họ nói đều được lọc qua truyền thông, 412 00:20:10,417 --> 00:20:12,336 và người hầu như không biết. 413 00:20:12,419 --> 00:20:14,796 {\an8}Và giờ, tôi có liên hệ trực tiếp với 15 triệu người. 414 00:20:14,880 --> 00:20:16,048 {\an8}CÁCH MẠNG KHÔNG GIỚI HẠN 415 00:20:16,131 --> 00:20:17,466 {\an8}TA XỨNG ĐÁNG VỚI TÌNH DỤC VÀ NGHIÊM TÚC 416 00:20:17,549 --> 00:20:21,136 {\an8}Kiểm soát phụ nữ có thể có hình ảnh cá nhân quyền lực. 417 00:20:21,637 --> 00:20:22,471 CƠ THỂ CỦA TÔI LỰA CHỌN CỦA TÔI 418 00:20:22,554 --> 00:20:26,016 {\an8}Ta có thể có diễn đàn và cách đăng những gì bạn muốn, 419 00:20:26,099 --> 00:20:28,185 {\an8}và đó là khuynh hướng nữ quyền thứ tư. 420 00:20:28,268 --> 00:20:30,187 Đó là về khả năng tiếp cận công nghệ. 421 00:20:30,646 --> 00:20:33,523 {\an8}Tôi sẽ giới thiệu bạn với người hâm mộ luv. 422 00:20:35,108 --> 00:20:36,026 Người hâm mộ luv! 423 00:20:36,693 --> 00:20:38,612 {\an8}Việc họ nói là nói Người hâm mộ Luv và... 424 00:20:38,695 --> 00:20:39,571 {\an8}DJ KHALED 12 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 425 00:20:39,655 --> 00:20:42,199 {\an8}...đột nhiên tôi nói, "Chà! Dừng việc tôi làm, đó là gia đình! 426 00:20:43,909 --> 00:20:47,037 DJ Khaled trở thành vua của SnapChat. 427 00:20:47,496 --> 00:20:51,833 {\an8}Mỗi ngày, Khaled ghi lại điều vụn vặt trong cuộc sống. 428 00:20:54,461 --> 00:20:55,754 Thật sự không thể diễn tập. 429 00:20:55,837 --> 00:20:57,547 Nhấn nút đi. Mười giây. 430 00:20:57,839 --> 00:21:00,550 Phát biểu hay trình diễn cái gì đó bạn muốn thấy. 431 00:21:00,717 --> 00:21:03,095 Ý tôi là làm chính mình. 432 00:21:03,178 --> 00:21:05,180 Trong cuộc sống, bạn có rào cản. 433 00:21:05,347 --> 00:21:07,182 Chìa khóa là vượt qua nó. 434 00:21:07,266 --> 00:21:08,767 Chết tiệt! 435 00:21:09,476 --> 00:21:11,937 Ôi trời! Tôi bị kẹt rồi. 436 00:21:12,771 --> 00:21:14,189 Tôi bị mắc kẹt thật rồi. 437 00:21:17,567 --> 00:21:20,487 Tôi bị mắc kẹt trên cây, dưới đại dương. 438 00:21:21,029 --> 00:21:22,239 Chân bị rách. 439 00:21:23,365 --> 00:21:24,783 Chìa khóa là đừng hoảng sợ. 440 00:21:24,992 --> 00:21:26,576 {\an8}Anh ta nghĩ ra vô khối khẩu hiệu. 441 00:21:26,660 --> 00:21:28,704 {\an8}Một cái nữa. "Biết mà." 442 00:21:28,787 --> 00:21:30,414 {\an8}Chìa khóa thành công của anh ấy 443 00:21:30,497 --> 00:21:32,165 {\an8}Giờ tôi ở trên kênh ABC Nightline. 444 00:21:32,332 --> 00:21:33,458 {\an8}Chìa khoá chính! 445 00:21:33,542 --> 00:21:35,877 Nó là điều tự nhiên xuất hiện từ tôi. 446 00:21:35,961 --> 00:21:38,463 Điều tôi nói đó chính là con người Khaled. 447 00:21:38,547 --> 00:21:39,715 Chủ nghĩa Khaled. 448 00:21:39,798 --> 00:21:41,508 DJ Khaled! 449 00:21:42,217 --> 00:21:44,928 Bạn biết đấy, trong bài DJ Khaled! 450 00:21:45,012 --> 00:21:46,388 {\an8}Và bạn nói "Anh chàng này là ai?" 451 00:21:46,471 --> 00:21:47,514 {\an8}HAILEY BALDWIN 15 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 452 00:21:47,597 --> 00:21:49,725 {\an8}Tôi nghĩ anh ấy xuất chúng 453 00:21:49,808 --> 00:21:52,936 anh ấy biết mọi thứ xảy ra với truyền thông xã hội 454 00:21:53,020 --> 00:21:54,813 trước khi nó nó xảy ra. 455 00:21:54,896 --> 00:21:59,443 Anh ấy dùng lối sống của mình để nói, 456 00:21:59,526 --> 00:22:03,155 "Tôi sẽ để người ta vào cuộc đời mình." Tôi không nghĩ DJ Khaled là nhân vật. 457 00:22:03,238 --> 00:22:04,948 Mà đó chính là anh ấy. 458 00:22:05,532 --> 00:22:07,284 Tôi từng làm việc ở quán Shoney làm lau dọn. 459 00:22:07,659 --> 00:22:09,995 Tôi từng bán quần áo ở thùng xe. 460 00:22:10,078 --> 00:22:13,373 Ta nhìn lại 25 năm máu lửa, ngọt bùi, đắng cay, nước mắt. Hơn nữa. 461 00:22:13,457 --> 00:22:14,416 TƯƠNG LAI MỚI CỦA TRUYỀN THÔNG 462 00:22:14,499 --> 00:22:17,502 Tôi có tầm nhìn làm ông chùm âm nhạc lớn nhất thế giới. 463 00:22:18,128 --> 00:22:20,464 Tôi như con sư tử trong rừng. 464 00:22:20,547 --> 00:22:24,634 Lúc này khi ta đang quay video này, nó đứng đầu video ở nước này! 465 00:22:24,718 --> 00:22:27,012 DJ Khaled! 466 00:22:27,095 --> 00:22:30,390 Là vàng, lên bạch kim trong một tuần chuẩn bị cho cảnh giới mới! 467 00:22:32,225 --> 00:22:34,561 Trước khi tôi trong hộp đêm ở một thành phố. 468 00:22:34,936 --> 00:22:37,314 Giờ tôi có thể làm vỡ oà sân khấu hay trường đấu, 469 00:22:37,397 --> 00:22:39,191 hay ở phòng tôi 470 00:22:39,274 --> 00:22:43,487 bạn có thể lấy điện thoại và thể hiện tại năng cho cả thế giới. 471 00:22:45,947 --> 00:22:48,325 Diễn kịch thời kỳ tiền internet, 472 00:22:48,408 --> 00:22:50,619 {\an8}kiểu 11 năm trôi dạt trên đường... 473 00:22:50,702 --> 00:22:51,620 {\an8}DANE COOK 665 NGHÌN NGƯỜI THEO DÕI 474 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 ...sau đó MySpace bắt đầu 475 00:22:53,497 --> 00:22:55,624 và từ đó mọi người bắt đầu đặt chỗ cho tôi. 476 00:22:55,707 --> 00:22:58,251 Và thực sự, đó là hiệu ứng lan tỏa khắp đất nước. 477 00:22:58,335 --> 00:23:00,504 Tôi là một trong những người đầu tiên làm thế. 478 00:23:00,587 --> 00:23:02,964 {\an8}nhưng giờ với những gì mọi người có thể làm, 479 00:23:03,048 --> 00:23:05,217 tôi không thấy danh tiếng là danh tiếng nữa. 480 00:23:05,884 --> 00:23:07,552 {\an8}Đứa trẻ trong Super Bowl, 481 00:23:07,677 --> 00:23:09,471 chụp ảnh tự sướng với Justin Timberlake, 482 00:23:09,554 --> 00:23:12,766 trở thành meme tức thì, và ở khắp mọi nơi! 483 00:23:12,849 --> 00:23:14,601 Với tôi, có vẻ như cậu ở ngay đó, 484 00:23:14,684 --> 00:23:17,104 nhưng cậu đã đến đó. Cậu đã trở lại vài hàng. 485 00:23:17,187 --> 00:23:19,731 Ừ, tôi đã vượt qua. Tôi thúc cùi trỏ vào người ta. 486 00:23:19,815 --> 00:23:21,858 Giống như ngay lập tức, 487 00:23:22,025 --> 00:23:24,569 cậu có thể là ngươi nổi tiếng. 488 00:23:24,694 --> 00:23:27,489 "Ồ, cậu là đứa nhóc ở Super Bowl chụp ảnh tự sướng?" 489 00:23:27,572 --> 00:23:30,158 Nó hiểu quả kinh khủng thế nào. 490 00:23:30,242 --> 00:23:34,329 Nổi tiếng nhanh có nghĩa là mất tiếng nhanh? 491 00:23:34,413 --> 00:23:36,832 Tên màn hình của cậu có thể là, All Cats Suck. 492 00:23:36,915 --> 00:23:39,876 Đó là những gì bạn đăng, như con mèo xấu xí 493 00:23:39,960 --> 00:23:41,837 {\an8}đột nhiên bạn có cả triệu người theo dõi. 494 00:23:41,920 --> 00:23:42,754 {\an8}2,5 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 495 00:23:42,838 --> 00:23:44,297 Này, nhấc chân lên! 496 00:23:44,673 --> 00:23:46,591 Giờ ai cũng có thể nổi tiếng. 497 00:23:47,050 --> 00:23:50,303 Tôi sống cuộc đời Barbie này tốt hơn Barbie. 498 00:23:50,720 --> 00:23:54,266 {\an8}Tôi vừa ghé thăm vợ và cô ấy la lên tôi đã thôi bùng Facebook. 499 00:23:54,349 --> 00:23:57,185 {\an8}Đám phụ nữ tuyên bố anh ta quá quyến rũ để vào tù. 500 00:23:57,269 --> 00:23:59,229 {\an8}- Chúa ơi. - Đó là kiểu tội phạm của cô. 501 00:23:59,688 --> 00:24:01,731 {\an8}Ai cũng có thể lên tiếng về chủ đề nào đó.  502 00:24:03,108 --> 00:24:03,942 Khỉ thật, Daniel! 503 00:24:04,025 --> 00:24:08,321 Trong ba ngày, mọi người nhớ người đó nói gì? Tôi chịu. 504 00:24:08,405 --> 00:24:10,240 Trả tiền cho tôi, sao thế? 505 00:24:10,323 --> 00:24:13,952 Andy Warhol đã nói về nó trước khi internet trở thành thật. 506 00:24:14,035 --> 00:24:15,620 Khoảng 15 phút nổi tiếng. 507 00:24:17,414 --> 00:24:19,040 Ôi, Charlie! 508 00:24:19,916 --> 00:24:22,002 LƯỢT XEM 509 00:24:27,591 --> 00:24:28,425 {\an8}Nhìn này. 510 00:24:28,508 --> 00:24:29,342 {\an8}Ở ĐỒI BEVERLY 511 00:24:29,426 --> 00:24:30,886 {\an8}Chắc đó là sinh nhật đầu của con. 512 00:24:30,969 --> 00:24:32,637 {\an8}Vì đó là sinh nhật 21 của mẹ. 513 00:24:32,721 --> 00:24:35,348 {\an8}- Sao con không thấy cái này? - Xem mẹ cứng đầu thế nào. 514 00:24:35,932 --> 00:24:38,810 Mẹ có ảnh cũ của con và Andy Warhol không? 515 00:24:39,436 --> 00:24:41,229 Mẹ để nó ở đâu đó rồi. Mẹ sẽ tìm... 516 00:24:41,313 --> 00:24:42,772 Em chỉ xem qua mọi thứ. 517 00:24:42,856 --> 00:24:44,608 - Tìm hộ nhé. Vậy sẽ rất kỳ quái. - Mẹ biết. 518 00:24:45,358 --> 00:24:47,527 Chính xác là thứ anh ấy sẽ yêu. 519 00:24:48,528 --> 00:24:51,281 Đây là thời hoàng kim của Studio 54. 520 00:24:52,157 --> 00:24:54,576 Và đó là Andy và nó khỏa thân sau chỗ này. 521 00:24:54,784 --> 00:24:56,036 Giữ nó thế này? 522 00:24:56,786 --> 00:24:57,913 Và rồi đến mẹ. 523 00:24:58,163 --> 00:25:00,624 Mẹ muốn chụp một tấm hình cho Throwback Thứ Năm. 524 00:25:01,917 --> 00:25:02,876 Vui quá đi mất. 525 00:25:03,627 --> 00:25:05,587 Mẹ bao nhiêu tuổi khi chụp hình? 526 00:25:06,713 --> 00:25:08,465 Có lẽ là 20? 527 00:25:11,843 --> 00:25:14,054 Bố mẹ tôi luôn rất nghiêm khắc với tôi. 528 00:25:15,222 --> 00:25:16,515 Nhìn Paris đi. 529 00:25:16,598 --> 00:25:19,768 Cô ấy thật lộng lẫy và cao lớn. 530 00:25:21,144 --> 00:25:22,687 Tôi không được phép đi chơi. 531 00:25:22,771 --> 00:25:24,731 Tôi được phép hẹn hò hay trang điểm. 532 00:25:25,357 --> 00:25:27,859 Khi chuyển đến New York, tôi mới 15 tuổi. 533 00:25:28,693 --> 00:25:29,653 Chị em tôi... 534 00:25:30,320 --> 00:25:33,865 đột nhiên chúng tôi bắt đầu được mời đến các sự kiện và tiệc tùng. 535 00:25:35,492 --> 00:25:38,787 Chúng tôi lớn nhanh, sống ở New York. 536 00:25:39,538 --> 00:25:41,665 Tôi chỉ muốn được gọi là Paris, 537 00:25:41,748 --> 00:25:44,501 không được gọi là cháu gái Khách sạn Hilton. 538 00:25:44,584 --> 00:25:47,629 Nên tôi luôn thấy mình cần phải thoát khỏi chuyện đó 539 00:25:47,712 --> 00:25:49,839 và tự làm việc của mình. 540 00:25:50,423 --> 00:25:54,135 Tôi đã gặp David LaChappelle, người tôi bị ám ảnh 541 00:25:54,219 --> 00:25:57,889 bởi vì tôi thấy tất cả ảnh của anh ấy và anh ấy là thiên tài. 542 00:25:58,765 --> 00:26:00,100 Và anh ta nói, "Tên em là gì?" 543 00:26:00,183 --> 00:26:01,476 Tôi nói, "Tôi là Paris." 544 00:26:02,519 --> 00:26:05,313 Anh ấy nói, "Em là ngôi sao. Em sẽ là nàng thơ của anh. " 545 00:26:05,397 --> 00:26:07,399 Như Andy Warhol có Edie Sedgwick. 546 00:26:08,191 --> 00:26:09,442 Tôi còn rất trẻ. 547 00:26:09,985 --> 00:26:13,488 Tôi nhút nhát. Nhưng với David, tôi sẽ vui vẻ và ăn diện. 548 00:26:14,406 --> 00:26:18,451 David bải tôi, "Paris, tôi có ý này. Tôi muốn chụp em và chị gái em." 549 00:26:18,743 --> 00:26:20,620 Chị gái tôi 15 tuổi, 550 00:26:20,704 --> 00:26:22,706 nên bọn tôi nói dối bố mẹ 551 00:26:22,789 --> 00:26:26,042 và giả vờ chúng tôi sẽ đi sinh nhật anh họ. 552 00:26:26,876 --> 00:26:28,878 David và đội của hắn đã thải Nicky ra. 553 00:26:29,546 --> 00:26:30,797 Chúng tôi đến 554 00:26:31,339 --> 00:26:32,507 nhà nghỉ này 555 00:26:33,216 --> 00:26:35,760 ven đường La Cienega ở Los Angeles rất nổi tiếng. 556 00:26:36,469 --> 00:26:40,390 Tạo dáng trong bộ rườm rà với những sợi dây chuyền có chữ "Giàu." 557 00:26:41,474 --> 00:26:43,393 Cả bức ảnh kia nữa. Ôi Chúa ơi. 558 00:26:44,185 --> 00:26:45,770 Có lẽ anh phải làm mờ nó. 559 00:26:46,354 --> 00:26:49,149 Một trong những người trang điểm kéo nó xuống trong một chút. 560 00:26:49,232 --> 00:26:50,233 Tôi chẳng biết gì. 561 00:26:50,317 --> 00:26:52,861 Họ đổ nước vào tóc tôi và mặt tôi. 562 00:26:52,944 --> 00:26:53,987 Tôi không thể nhìn. 563 00:26:54,571 --> 00:26:56,865 Và rồi tôi ở nhà ông bà 564 00:26:56,948 --> 00:27:00,577 lúc ba hay bốn giờ sáng. Tôi nghĩ chỉ để cho vui thôi, 565 00:27:00,660 --> 00:27:03,079 "Không ai nhìn thấy những bức ảnh này." 566 00:27:03,163 --> 00:27:06,082 Rồi đột nhiên, anh ta gọi tôi và nói, "Ôi Chúa ơi, 567 00:27:06,291 --> 00:27:07,250 tôi có tin tốt!" 568 00:27:07,334 --> 00:27:11,463 Tôi nói, "Cái gì?" Anh ấy nói, "Vanity Fair thích ảnh của chúng ta." 569 00:27:12,464 --> 00:27:16,092 Khi tôi mở cuốn tạp chí và thấy nó, tôi muốn… 570 00:27:17,010 --> 00:27:17,927 tóm anh ta 571 00:27:19,429 --> 00:27:20,555 và bóp cổ anh ta. 572 00:27:22,432 --> 00:27:24,476 Tôi không tin nổi họ lại làm thế. 573 00:27:25,477 --> 00:27:26,853 Đây không phải con gái tôi. 574 00:27:27,520 --> 00:27:28,647 Thật điên rồ. 575 00:27:28,938 --> 00:27:31,524 Bức ảnh này khiến tôi gặp nhiều rắc rối. 576 00:27:32,817 --> 00:27:35,320 Vì buổi chụp hình đó, tôi ngay lập tức 577 00:27:35,403 --> 00:27:37,864 gái tiệc tùng xã hội hư hỏng. 578 00:27:37,947 --> 00:27:39,949 Từ đó, nó cứ như bốc lên. 579 00:27:48,083 --> 00:27:49,250 Tôi chuyển đến Los Angeles, 580 00:27:49,334 --> 00:27:53,505 gần hồi kế hoạch sinh nhật của Paris Hilton vì người nổi tiếng. 581 00:27:54,297 --> 00:27:55,924 {\an8}Cô ấy không phải diễn viên, vũ công, 582 00:27:56,007 --> 00:27:58,009 {\an8}Cô ấy không phải nhạc sĩ. Cô ấy chỉ là... 583 00:27:58,093 --> 00:27:59,094 {\an8}MATTHEW FELKER 0 NGƯỜI THEO DÕI 584 00:27:59,177 --> 00:28:01,930 thực thể tại Hollywood có ở khắp mọi nơi. 585 00:28:02,681 --> 00:28:03,932 Paris, ở đây, cưng. 586 00:28:04,015 --> 00:28:05,141 Mở cửa ra. 587 00:28:05,225 --> 00:28:07,227 - Sao rồi? - Tôi ổn, chào. 588 00:28:07,560 --> 00:28:10,480 Đến đây để làm diễn viên. Làm mọi thứ đó để bị lạc lối 589 00:28:10,563 --> 00:28:11,398 làm người mẫu. 590 00:28:14,317 --> 00:28:17,278 Đó là việc đầu tiên tôi tận dụng truyền thông xã hội để đặt. 591 00:28:17,946 --> 00:28:19,739 Trước khi ai đó làm thế, mọi người nói, 592 00:28:19,823 --> 00:28:21,950 "Sao anh làm được thế?" Khi tôi nói, họ còn không tin tôi. 593 00:28:22,033 --> 00:28:24,494 Tôi có thể ở....trong sáu giây? 594 00:28:25,120 --> 00:28:28,915 Ai cũng biết tôi là ai. Tôi là gã trong video Britney Spears cả thập kỷ. 595 00:28:30,208 --> 00:28:32,419 Bạn muốn trở thành thực thể và thương hiệu riêng? 596 00:28:32,502 --> 00:28:33,753 {\an8}EMILY RATAJKOWSKI NGƯỜI MẪU VÀ DIỄN VIÊN 597 00:28:33,837 --> 00:28:35,755 {\an8}Ừ, tôi nghĩ nhiều người hỏi tôi, 598 00:28:35,839 --> 00:28:37,382 {\an8}"Cô là người mẫu? hay "Cô là diễn viên?" 599 00:28:37,465 --> 00:28:40,427 {\an8}Khi Emily Ratajkowski lan toả, 600 00:28:40,510 --> 00:28:43,179 {\an8}là thời điểm rất khác so với lúc tôi làm video "Toxic". 601 00:28:43,263 --> 00:28:46,266 Sự khác biệt, có thể tự định hướng 602 00:28:46,349 --> 00:28:48,226 và duy trì sự chú ý của chính mình, 603 00:28:48,309 --> 00:28:50,437 nơi nào cho tôi, quay lại thời 2004, 604 00:28:50,520 --> 00:28:52,981 Tôi phải thuê nhà xuất bản, công ty 605 00:28:53,064 --> 00:28:55,942 để đưa tên tuổi của tôi ra công chúng. 606 00:28:56,025 --> 00:28:59,070 Còn với truyền thông xã hội, ai cũng nghĩ họ là người có ảnh hưởng. 607 00:28:59,154 --> 00:29:00,155 {\an8}CÁCH ĐỂ CÓ VÓC DÁNG ĐẸP 608 00:29:00,238 --> 00:29:02,407 {\an8}Tôi bắt đầu thấy sự nhảm nhí của mọi người. 609 00:29:02,490 --> 00:29:04,325 Tôi thích nâng mông. 610 00:29:04,409 --> 00:29:08,580 Tôi thích nó vì nó cho tôi thêm chút Kim Kardashian. 611 00:29:09,247 --> 00:29:12,625 {\an8}Nhưng nó đi sai đường, tôi nói "Tôi không thích tham gia nữa." 612 00:29:12,959 --> 00:29:15,712 Là việc kiếm sống, tôi không muốn chụp thêm ảnh của mình nữa. 613 00:29:23,636 --> 00:29:26,181 Tôi nói, ở nơi đen tối của truyền thông xã hội... 614 00:29:28,349 --> 00:29:29,851 nơi tôi không có gì. 615 00:29:30,226 --> 00:29:31,436 Nên người ta không thể nhắn tin cho tôi. 616 00:29:31,519 --> 00:29:32,353 KHÔNG CÓ BẠN BÈ HIỂN THỊ 617 00:29:35,690 --> 00:29:36,691 Sự riêng tư đã hết. 618 00:29:37,776 --> 00:29:39,611 Ảnh từng là thứ riêng tư. 619 00:29:39,694 --> 00:29:43,323 Giờ bất kỳ bức ảnh nào bạn chụp đều bị chia sẻ. 620 00:29:43,406 --> 00:29:44,991 Bất kỳ bức ảnh nào tôi có, 621 00:29:45,074 --> 00:29:48,953 tôi đều phải đồng ý với ý tưởng nó bị đưa ra cho cả thế giới xem. 622 00:29:49,662 --> 00:29:51,164 Nhiều trách nhiệm quá. 623 00:29:51,498 --> 00:29:54,042 Cả triệu bức ảnh của bạn ở khắp mọi nơi, 624 00:29:54,125 --> 00:29:56,795 những gì bạn đăng lên đó, nếu bạn hối hận trong vài năm tới, 625 00:29:56,878 --> 00:30:00,089 nó vẫn sẽ ở ngoài đó. Nhưng, vượt qua đi. 626 00:30:00,173 --> 00:30:02,133 Đó chỉ là cách thế giới xoay chuyển. 627 00:30:06,429 --> 00:30:08,765 Thật buồn vì đây là điều tôi phải làm. 628 00:30:09,140 --> 00:30:11,559 Tô đường viền mũi vì tôi ghét nó và nghĩ nó quá to, 629 00:30:11,643 --> 00:30:13,645 dù mọi người đều nói, "Cô ấy làm mũi!" 630 00:30:13,728 --> 00:30:15,730 Tôi nói, "Đồ khốn, ở đâu?" 631 00:30:16,189 --> 00:30:17,565 Dù tôi muốn đi làm mũi. 632 00:30:17,941 --> 00:30:19,943 Xoá bộ ria mép đi vì tôi là... 633 00:30:20,485 --> 00:30:22,821 người Ý và có một cái không may. 634 00:30:23,363 --> 00:30:26,241 Ai cũng có bí mật nhỏ mà không ai biết. 635 00:30:29,410 --> 00:30:31,246 Dù bạn lớn lên với ai 636 00:30:31,371 --> 00:30:34,040 có ảnh hưởng lớn đến cách ban trang điểm 637 00:30:34,123 --> 00:30:37,710 vì mẹ luôn trang điểm. 638 00:30:37,794 --> 00:30:40,547 Luôn luôn. Bà ấy không hề thích nhìn thẳng 639 00:30:40,630 --> 00:30:41,756 vào mặt. 640 00:30:41,840 --> 00:30:44,217 Bà ấy chưa bao giờ đi mà không trang điểm. 641 00:30:47,470 --> 00:30:50,431 Mẹ tôi bắt đầu trang điểm cho tôi khi tôi còn đi học mẫu giáo. 642 00:30:50,640 --> 00:30:52,600 Tôi như cô bé duy nhất ở trường mẫu 643 00:30:52,684 --> 00:30:54,978 tô son môi và mascara và má hồng. 644 00:30:59,399 --> 00:31:01,609 Ôi, Chúa ơi! Tôi không chịu nổi. 645 00:31:01,818 --> 00:31:03,361 Nhìn đây này, Brit! 646 00:31:04,988 --> 00:31:10,451 Tôi đến từ ngoại ô Philadelphia. Một thị trấn nhỏ tên là Perkasie. 647 00:31:14,163 --> 00:31:16,749 Tới thấy rồi! Theo bề rộng! 648 00:31:17,041 --> 00:31:18,126 Tôi là nhóc ca kịch. 649 00:31:18,918 --> 00:31:21,379 {\an8}Mọt sách lắm. Tôi luôn muốn làm diễn viên. 650 00:31:22,714 --> 00:31:24,090 Con bé là đứa trẻ hướng ngoại. 651 00:31:24,173 --> 00:31:26,885 Nó luôn muốn giúp mọi người hạnh phúc và cười. 652 00:31:27,802 --> 00:31:29,554 {\an8}Giả tạo và làm hài hước và... 653 00:31:29,637 --> 00:31:30,471 {\an8}RON FURLAN CHA ĐẺ 654 00:31:30,555 --> 00:31:34,183 {\an8}...trang điểm đẹp là cách nó trốn tránh cuộc đời. 655 00:31:35,727 --> 00:31:38,396 {\an8}Tôi thích vì tôi phải làm người này. 656 00:31:38,479 --> 00:31:39,856 {\an8}Tôi không phải là chính mình. 657 00:31:41,983 --> 00:31:44,652 {\an8}Tôi bị bắt nạt rất nhiều khi tôi còn bé và hay được chọn  658 00:31:44,736 --> 00:31:47,655 {\an8}vì tôi quá thẳng thắn. 659 00:31:48,281 --> 00:31:51,326 {\an8}Lúc đó, người ta viết thư cho Brittany bảo nó chết đi. 660 00:31:51,409 --> 00:31:53,828 hoặc tự tử hoặc đại loại thế. 661 00:31:54,203 --> 00:31:55,371 Khó khăn đấy. 662 00:31:56,080 --> 00:31:57,040 Tôi ghét nó thôi. 663 00:31:57,123 --> 00:31:59,334 Tôi ghét cay đắng giai đoạn đó. Nó như địa ngục. 664 00:32:00,460 --> 00:32:02,879 Tôi không được mời đến vũ hội của tôi vì 665 00:32:02,962 --> 00:32:05,590 mọi người nghĩ tôi đồng tính vì tôi luôn đùa giỡn. 666 00:32:05,673 --> 00:32:09,177 Tôi nói với bố mẹ tôi khi tôi 17 và tốt nghiệp trung học, 667 00:32:09,260 --> 00:32:11,804 con sẽ đến California và tôi sẽ làm chuyện đó. 668 00:32:14,641 --> 00:32:17,101 Đóng gói hành lý, tạp chí 669 00:32:17,185 --> 00:32:19,646 nơi mọi người nói, "Cô gái này sẽ thành ngôi sao! 670 00:32:19,729 --> 00:32:23,274 Perkasie, tờ Thời báo Pennsylvania." 671 00:32:24,442 --> 00:32:27,070 Xuất hiện ở đây, rơi vào mọi trò lừa đảo trong sách. 672 00:32:27,654 --> 00:32:30,490 Tôi trả 1.800 đô la chụp mấy tấm hình. 673 00:32:30,865 --> 00:32:34,577 Tôi kiếm được 600 đô la và trả tiền cho một lớp ứng biến dở tệ 674 00:32:34,661 --> 00:32:37,455 mà giáo viên ở quảng cáo Geico. 675 00:32:37,538 --> 00:32:40,041 Tôi không có tiền. Bố chu cấp cho tôi. 676 00:32:40,375 --> 00:32:42,460 Mỗi ngày bố mẹ tôi đều gọi tôi, "Về nhà đi! 677 00:32:42,543 --> 00:32:44,837 Ở đó vô nghĩa lắm! Con không quen ai! 678 00:32:44,921 --> 00:32:47,173 Về nhà đi! Con sẽ không thành công đâu, thôi đi." 679 00:32:47,256 --> 00:32:50,176 {\an8}Không ai tin tôi cả. Và rồi tôi gặp Kelly Oxford, 680 00:32:50,259 --> 00:32:52,095 diễn viên hài vui tính. 681 00:32:52,178 --> 00:32:53,888 Tôi thấy cô ấy quảng cáo Vine. 682 00:32:53,972 --> 00:32:57,725 Chỉ là, bạn giữ ngón tay trên màn hình và quay lại một đoạn phim, 683 00:32:57,809 --> 00:32:59,852 chỉ sáu giây thôi, chút xíu trong ngày. 684 00:32:59,936 --> 00:33:01,896 Tôi nói, "Để tôi xem cái này." 685 00:33:04,065 --> 00:33:06,025 - Con thích ngồi ghế trước không? - Có. 686 00:33:06,484 --> 00:33:09,112 Nên tôi bắt đầu làm vài video phác thảo với bạn 687 00:33:09,195 --> 00:33:12,448 rồi bắt đầu đăng lên Vine. 688 00:33:12,532 --> 00:33:14,075 Anh muốn cái V này! 689 00:33:14,158 --> 00:33:15,910 Cách đánh đàn ông theo cách đàn ông đánh con gái. 690 00:33:16,452 --> 00:33:19,747 Này cưng! Tôi muốn liếm mông mông của anh! 691 00:33:20,623 --> 00:33:23,793 Lúc đầu, tôi nghĩ, "Này, con gái, thay vì phá phách 692 00:33:24,335 --> 00:33:28,297 với Vine, sao con không tìm việc thật sự để làm?" 693 00:33:28,381 --> 00:33:31,259 Nhưng nó bất ngờ xảy ra. Nó làm tôi kinh ngạc. 694 00:33:31,634 --> 00:33:33,845 Người theo doi tôi bùng phát! 695 00:33:33,928 --> 00:33:35,596 Và nó bắt đầu lớn lên... 696 00:33:35,680 --> 00:33:36,514 NGƯỜI THEO DÕI 697 00:33:36,597 --> 00:33:41,811 Và tôi có 4,2 tỷ...tỷ.. lượt xem trên Vine. 698 00:33:42,020 --> 00:33:45,231 Điều tôi thích là tôi không cần ai cho phép. 699 00:33:45,314 --> 00:33:47,025 Tôi không phải thử giọng với ai cả. 700 00:33:47,108 --> 00:33:48,651 Tôi có thể làm cái quái gì tùy ý. 701 00:33:59,829 --> 00:34:02,832 Tình yêu của tôi về Disney bắt đầu khi tôi từ Nga đến Mỹ. 702 00:34:03,291 --> 00:34:08,004 Tôi luôn như một đứa trẻ da trắng Do Thái ngoại ô, 703 00:34:08,838 --> 00:34:10,465 Khá trầm và nhút nhát. 704 00:34:11,299 --> 00:34:13,634 Tôi chưa từng như trẻ sôi nổi. 705 00:34:14,343 --> 00:34:17,013 Khi tôi vào cấp ba và ngày càng non nớt hơn, 706 00:34:17,096 --> 00:34:19,474 tôi bắt đầu làm trò xúc phạm. 707 00:34:19,557 --> 00:34:21,267 Chế nhạo giáo viên, 708 00:34:21,350 --> 00:34:23,019 chỉ là cố gắng hòa nhập với lũ trẻ. 709 00:34:23,770 --> 00:34:27,315 Và rồi, bạn biết trường học ra sao, kiểu như, "Rất có thể thành công" 710 00:34:27,398 --> 00:34:28,941 dù thứ vớ vẩn đó là gì: 711 00:34:29,025 --> 00:34:31,486 trong danh sách không chính thức, 712 00:34:31,944 --> 00:34:35,406 Tôi rất có khả năng vẽ những kẻ ẩn giấu trong phim hoạt hình Disney. 713 00:34:36,032 --> 00:34:38,659 {\an8}VỚI TÌNH YÊU TỪ NGA KIRILL 714 00:34:39,160 --> 00:34:41,370 Tôi vào đại học để làm họa sĩ Disney. 715 00:34:42,080 --> 00:34:43,915 Và rồi tôi hết tình yêu với nó. 716 00:34:43,998 --> 00:34:48,211 Tôi cần thoả mãn ngay lập tức, còn hoạt hình thì quá lâu. 717 00:34:48,294 --> 00:34:50,755 Nên tôi nói, "Mặc nó, tôi sẽ bỏ học." 718 00:34:53,841 --> 00:34:57,095 Lúc này, tôi đã thích đứng lên. 719 00:34:57,178 --> 00:35:01,057 Mọi sô diễn tôi tới xem, tôi đều giữ lại áp phích của họ. 720 00:35:01,516 --> 00:35:04,060 {\an8}Anh chàng này, năm 2003. 721 00:35:05,019 --> 00:35:07,438 Đây là lúc bạn biết chính xác là bạn say. 722 00:35:07,522 --> 00:35:10,900 Khi bạn lên taxi, và bạn nghĩ giá vé là thời gian. 723 00:35:14,570 --> 00:35:17,323 Ôi Chúa ơi, 12:25 rồi. Chết tiệt. 724 00:35:18,157 --> 00:35:21,077 Cách người ta nghĩ, cách họ nhìn thế giới. 725 00:35:21,202 --> 00:35:23,079 Tôi nói, "Thật tuyệt vời." 726 00:35:23,746 --> 00:35:24,831 Thật buồn cười. 727 00:35:24,956 --> 00:35:26,499 Ai đó phân biệt, khi bạn là da trắng, 728 00:35:26,582 --> 00:35:28,793 vì ban không được phép tới tộc da đen, hiểu ý chứ? 729 00:35:28,876 --> 00:35:31,921 Hơi khó xử. Nhóc con nói với bạn, "Nhóc da trắng! 730 00:35:32,046 --> 00:35:33,214 Phi thường!" 731 00:35:33,297 --> 00:35:35,174 Bạn kiểu, "Phải, đồ ngốc." 732 00:35:35,424 --> 00:35:37,468 Mẹ tôi rất sợ. 733 00:35:37,552 --> 00:35:40,138 Cách tôi bắt đầu suy nghĩ và bắt đầu nói chuyện. 734 00:35:40,221 --> 00:35:44,433 Mẹ nói, "Mẹ thấy những kẻ đó đưa con đến một nơi rất tối tăm." 735 00:35:44,517 --> 00:35:47,145 Đừng bao giờ để phụ nữ đeo bao cao su lên bạn, được chứ? 736 00:35:47,228 --> 00:35:48,479 Tự làm đi. 737 00:35:48,563 --> 00:35:50,815 Vì khi phụ nữ làm thế, có thể sẽ rất xấu hổ. 738 00:35:50,898 --> 00:35:53,818 Kiểu như, "Ôi, nhìn kìa, vẫn còn rộng" 739 00:35:55,736 --> 00:35:58,531 Tôi học cách nói chuyện với mọi người và khiến họ cười. 740 00:35:59,115 --> 00:36:03,035 Tôi từng dành bảy ngày một tuần ở câu lạc bộ hài kịch 741 00:36:03,119 --> 00:36:05,329 và thực ra tôi chưa bao giờ chán nó. 742 00:36:05,413 --> 00:36:07,415 Tôi muốn là người không thể thiếu với họ, 743 00:36:07,915 --> 00:36:10,042 nên tôi chụp ảnh, "Đây vài tầm hình." 744 00:36:10,585 --> 00:36:12,712 Đó là khi  tôi yêu nó. 745 00:36:13,296 --> 00:36:14,797 Cảm giác nó không phải công việc. 746 00:36:15,631 --> 00:36:17,466 mà là tôi đang kiếm tiền. 747 00:36:17,550 --> 00:36:22,555 Như thể là khoảnh khắc thấy Robin trên sân khấu của Carolines. 748 00:36:23,264 --> 00:36:26,976 Đây là người yêu thích của tôi, Aziz và Kanye hậu trường ở hội hài. 749 00:36:27,351 --> 00:36:29,145 Lần cuối anh thấy Kanye cười là khi nào? 750 00:36:29,729 --> 00:36:31,147 Tấm ảnh này tôi chụp cho Nas. 751 00:36:31,230 --> 00:36:33,482 Tôi đăng những bức ảnh này lên mạng vào ngày hôm sau. 752 00:36:33,649 --> 00:36:37,987 Trong vòng hai giờ, đội của anh ta và Def Jam tấn công tôi, 753 00:36:38,070 --> 00:36:39,822 "Gỡ xuống đi. Ta sẽ mua chúng. " 754 00:36:39,906 --> 00:36:41,949 Và đó là mối quan hệ của tôi với Nas. 755 00:36:42,033 --> 00:36:44,660 Họ tin tôi từ lúc đó để chụp mọi thứ cho anh ta. 756 00:36:44,744 --> 00:36:48,122 Đây là bức ảnh ngày ở Apple Music. 757 00:36:48,789 --> 00:36:51,542 Thế giới của Nas mở ra cho tôi nơi tôi phải chụp 758 00:36:51,626 --> 00:36:53,544 nghệ sĩ huyền thoại điên rồ nhất. 759 00:36:54,587 --> 00:36:56,547 Ảnh tượng trưng. Bieber. 760 00:36:57,131 --> 00:36:59,175 Đây là tôi cố gắng trở thành con điếm nổi tiếng, 761 00:36:59,258 --> 00:37:01,052 "Rồi, cái này cho tôi nhiều tình yêu." 762 00:37:01,135 --> 00:37:03,429 Tôi không thực sự chụp ảnh đoạt giải Pulitzer. 763 00:37:03,512 --> 00:37:05,473 Tôi chỉ muốn chụp ảnh tiệc vui vẻ, 764 00:37:05,556 --> 00:37:08,059 thêm vào đó sự hài hước mà tôi được dạy. 765 00:37:09,685 --> 00:37:12,605 Có cô gái phê thuốc chạy qua sa mạc. 766 00:37:13,105 --> 00:37:16,484 Đây là cô gái ngất dưới bàn tiệc ở bữa tiệc. 767 00:37:16,567 --> 00:37:18,402 Ít ra cô ta cũng đi giày, phải chứ? 768 00:37:18,486 --> 00:37:20,071 Tôi chụp rất nhiều buổi tiệc 769 00:37:20,154 --> 00:37:23,282 ta bắt đầu rót sâm banh vào miệng cô gái vì đó sẽ là một bức ảnh tuyệt vời. 770 00:37:23,366 --> 00:37:25,743 Rồi tôi nghĩ lúc nào đó, tôi bị đẩy và tôi trượt 771 00:37:25,826 --> 00:37:27,828 rồi tôi va vào mặt cô ấy, nhưng máy quay tắt. 772 00:37:27,912 --> 00:37:30,831 Tôi nói, "Đây là một bức ảnh đẹp." Như cách nó va vào mặt cô ấ.y 773 00:37:31,290 --> 00:37:33,501 Tôi đăng 50 ảnh đẹp nhất. 774 00:37:33,709 --> 00:37:35,336 Trong vòng 24 giờ, nó bùng nổ. 775 00:37:35,419 --> 00:37:37,296 Tôi nhớ một đống trang web lấy nó, 776 00:37:37,380 --> 00:37:39,590 tôi nhớ đi qua hộp đêm hai ngày sau đó, 777 00:37:39,674 --> 00:37:41,926 và hai cô gái ở quán bar, 778 00:37:42,009 --> 00:37:43,552 "Chết tiệt, đó là Kirill. 779 00:37:43,636 --> 00:37:45,763 Không biết tối nay ta sẽ uống sâm banh mặt không. " 780 00:37:45,846 --> 00:37:49,850 Và tôi thì, "Ôi. Được rồi, cái này lớn hơn tôi tưởng." 781 00:37:50,851 --> 00:37:52,645 Và rồi tôi bị cuốn vào cuộc sống ban đêm, 782 00:37:52,728 --> 00:37:55,398 một phần trong tôi mong là không, 783 00:37:55,481 --> 00:37:58,276 nhưng đó là nền tảng của mọi thứ bây giờ. 784 00:37:58,943 --> 00:38:01,529 Trước khi nó trở nên dâm đãng và kinh tởm. 785 00:38:05,324 --> 00:38:07,243 Bước vào giới người mẫu không hề dễ dàng. 786 00:38:07,326 --> 00:38:09,328 Rõ ràng, tôi không có đồ nghề 787 00:38:09,412 --> 00:38:11,872 và không có đường cong V-line, 788 00:38:11,956 --> 00:38:13,666 thật khó để tôi vào được cảnh đó. 789 00:38:13,749 --> 00:38:17,169 Hơn nữa, cảnh cộng cỡ cũng không hẳn là của tôi. 790 00:38:17,253 --> 00:38:20,756 Họ nên đổi tên thể loai. Như, "Người đàn ông mạnh mẽ." 791 00:38:20,840 --> 00:38:23,301 Hay kiểu "dày, dày." 792 00:38:25,386 --> 00:38:27,847 Lúc nào tôi cũng siêu biểu diễn. 793 00:38:29,348 --> 00:38:31,475 Lên New York, tôi là diễn viên trẻ. 794 00:38:32,143 --> 00:38:33,728 Tôi đã đặt quảng cáo cho Hershey. 795 00:38:34,020 --> 00:38:35,479 Nó rất nóng bỏng. 796 00:38:35,563 --> 00:38:38,357 Tôi đến trường với chiếc áo khoác jean với cổ áo nhô lên 797 00:38:38,441 --> 00:38:40,192 {\an8}và như thể, "Bố về nhà rồi." 798 00:38:40,693 --> 00:38:42,486 Vì bọn trẻ đã xem quảng cáo này, 799 00:38:42,570 --> 00:38:45,156 {\an8}và sau đó tôi hết việc. 800 00:38:46,115 --> 00:38:48,034 Bố tôi nói, "Kiếm việc đi." 801 00:38:48,117 --> 00:38:49,410 Tôi nghĩ, "mình mới 12". 802 00:38:49,493 --> 00:38:51,704 Hãy nói về nơi nó bắt đầu tệ đi. 803 00:38:52,413 --> 00:38:54,165 - Tất cả sự thủ dâm. - Tôi chắc là 804 00:38:54,248 --> 00:38:56,375 {\an8}"Ra khỏi phòng con đi! Bố không hiểu con! " 805 00:38:56,459 --> 00:38:57,293 {\an8}SAUL OSTROVSKY BỐ ĐẺ 806 00:38:57,376 --> 00:38:59,378 {\an8}"Đừng cố biến con thành người tốt hơn!" 807 00:38:59,462 --> 00:39:01,922 Nhưng lúc đó con làm hỏng cái gối. 808 00:39:02,006 --> 00:39:05,634 Con phải đổ lỗi cho bố, vì dương vật nhỏ. 809 00:39:05,968 --> 00:39:07,762 Không, đó là vấn đề đằng ngoại. 810 00:39:08,220 --> 00:39:12,600 Anh con là vận động viên thể hình làm việc ở Lầu Năm Góc. 811 00:39:12,725 --> 00:39:15,978 Anh bạn này, ý tôi là trông anh ta trông như kẻ dị hợm. 812 00:39:16,062 --> 00:39:16,979 Tuyệt vời. 813 00:39:17,063 --> 00:39:19,607 Bố nghĩ anh ta trông tuyệt à. Thấy chưa, con nghĩ anh ta trông bị biến dạng, 814 00:39:19,690 --> 00:39:20,941 anh ta quá to. 815 00:39:21,025 --> 00:39:24,987 Phải. Nó bù đắp cho mọi thứ con làm. 816 00:39:28,324 --> 00:39:30,201 Thành phố New York vào mùa hè rất nóng bỏng. 817 00:39:30,284 --> 00:39:32,536 Nhiều người thích tránh nóng. Sao cũng được 818 00:39:32,620 --> 00:39:35,748 Điều tôi thích làm? Che một phiếu và trượt với phô mai 819 00:39:35,831 --> 00:39:38,084 ngay vào hồ bơi trẻ em đầy marinara. 820 00:39:40,920 --> 00:39:43,672 Hồi đó, bạn không thể là sao internet được. 821 00:39:44,256 --> 00:39:46,884 Tôi ở phòng chat AOL tàn phá 822 00:39:47,218 --> 00:39:49,428 vì internet là internet. Nó thật trong sáng. 823 00:39:49,512 --> 00:39:50,930 Không có người gây ảnh hưởng. 824 00:39:51,013 --> 00:39:53,099 Bạn sẽ làm chuyện ngu ngốc cho bạn bè 825 00:39:53,182 --> 00:39:55,601 chưa có hoạt động truyền thông xã hội nào. 826 00:39:55,684 --> 00:39:58,562 Tôi mặc tã và chạy xuống phố New York thật sự 827 00:39:58,646 --> 00:40:00,773 chỉ để làm 25 người cười. 828 00:40:02,024 --> 00:40:05,236 Bố tôi nói với bạn bè rằng tôi là một nghệ sĩ người lớn, 829 00:40:05,319 --> 00:40:07,530 không phải sự thật. 830 00:40:07,613 --> 00:40:09,698 Sai, nhưng ông không biết gọi là gì! 831 00:40:14,078 --> 00:40:15,871 Tôi có bạn bè sẽ đưa tôi đến với mọi thứ, 832 00:40:15,955 --> 00:40:18,666 và người công ty nói, "Vui lòng đừng mang bạn béo tới 833 00:40:19,125 --> 00:40:21,127 tới bữa tối người có ảnh hưởng Sony." 834 00:40:21,961 --> 00:40:26,465 Đột nhiên, tôi có 8,5 triệu trẻ em la hét trên trang của tôi. 835 00:40:26,549 --> 00:40:30,219 Tôi có rượu mới. Bà già châu Á Merlot. 836 00:40:30,302 --> 00:40:32,054 Tôi sẽ đặt mông vào đống thức ăn. 837 00:40:32,138 --> 00:40:33,472 trong khi anh đang làm đồ ăn, 838 00:40:33,556 --> 00:40:35,307 tôi sẽ ngồi lên đồ ăn. 839 00:40:36,225 --> 00:40:38,436 Một khi họ nhận ra thế hệ millennial thích nó, 840 00:40:38,519 --> 00:40:41,021 đột nhiên các công ty nói, "Còn bạn thì sao?" 841 00:40:41,480 --> 00:40:44,066 Mọi người liên hệ với tôi muốn quảng cáo, 842 00:40:44,150 --> 00:40:47,361 như Procter & Gamble, Benefit Cosmetics, Pizza Hut. 843 00:40:47,820 --> 00:40:49,071 Hoàn hảo! 844 00:40:49,155 --> 00:40:51,699 Ai đó thích The Fat Jewish thì anh ta sẽ được trả tiền từ 845 00:40:51,782 --> 00:40:55,911 công ty giày và anh ấy được báo vào lúc 11 giờ sáng thứ Năm, 846 00:40:55,995 --> 00:40:58,247 bạn cần đăng ảnh của mình 847 00:40:58,330 --> 00:41:01,417 ngồi ở bể bơi này với cái chân đi giày giơ lên. 848 00:41:01,542 --> 00:41:02,710 Bạn cần dùng#... 849 00:41:02,793 --> 00:41:04,753 #cúđámạnhmẽmới #kẻlénlút #kíchngay #tàitrợ #quảngcáo 850 00:41:04,837 --> 00:41:07,798 {\an8}...đăng nó vào lúc này, và đó là "bài hữu cơ" không trích dẫn. 851 00:41:08,883 --> 00:41:10,885 Đời thật tuyệt vời. Bạn có thể sống trơn tru. 852 00:41:10,968 --> 00:41:13,387 Tôi bình thường. D. Wade Hublot. 853 00:41:13,471 --> 00:41:15,973 Tôi đăng rất nhiều thứ mà tôi thật sự thích. 854 00:41:16,390 --> 00:41:18,893 Tôi gặp rắc rối với công ty trước khi, 855 00:41:18,976 --> 00:41:21,479 "Sao cô lại đăng cái này? Cô có thể được trả tiền để làm việc này! " 856 00:41:22,396 --> 00:41:25,357 Có thể làm một việc trả tiền nhỏ ở đâu đó. 857 00:41:25,441 --> 00:41:28,402 mang cho tôi nhiêu lựa chọn vai diễn nào tôi muốn 858 00:41:28,486 --> 00:41:29,403 LƯỢT XEM 859 00:41:29,487 --> 00:41:31,739 Tôi tham gia sô diễn vào ngày hôm trước, và họ có 860 00:41:31,822 --> 00:41:34,700 đống ảnh của các cô gái sát nhau với mẩu giấy nhỏ. 861 00:41:34,783 --> 00:41:37,620 số người theo dõi Instagram của mọi người. 862 00:41:38,037 --> 00:41:40,289 Tôi chắc chắn mất việc 863 00:41:40,372 --> 00:41:43,042 vào tay các cô gái có nhiều người theo dõi hơn. 864 00:41:43,876 --> 00:41:46,378 Ngành công nghiệp người mẫu rất khắc nghiệt 865 00:41:46,462 --> 00:41:48,464 và không dễ thành công, 866 00:41:48,672 --> 00:41:52,801 và có những cô gái được công nhận nhanh chóng 867 00:41:52,885 --> 00:41:54,220 vì một ứng dụng. 868 00:41:54,845 --> 00:41:55,846 Bạn không thể là khủng long. 869 00:41:56,639 --> 00:41:58,766 Bạn phải đúng hoặc đi trước thời đại, 870 00:41:59,725 --> 00:42:02,353 nên Instagram, SnapChat, Twitter; 871 00:42:02,436 --> 00:42:03,979 có rất nhiều công cụ. 872 00:42:04,063 --> 00:42:07,399 Khi tôi thấy nó, tôi đã nói, "Ồ, cái này mới à?" 873 00:42:07,733 --> 00:42:10,402 Tôi muốn biết ngay và tôi muốn làm chủ nó 874 00:42:10,486 --> 00:42:12,196 và tôi muốn đi trước nó. 875 00:42:13,822 --> 00:42:15,866 Họ là những sao mới nhất của Hollywood. 876 00:42:16,534 --> 00:42:19,495 {\an8}Bach và internet sự giật gân Amanda Cerny. 877 00:42:20,120 --> 00:42:21,330 Tiền cũng tốt đấy. 878 00:42:21,413 --> 00:42:22,790 {\an8}Làm sao anh xác định được tiền tốt? 879 00:42:22,873 --> 00:42:24,833 {\an8}Tôi có thể nghỉ hưu nếu muốn. 880 00:42:25,334 --> 00:42:27,503 - Từ bỏ video sáu giây? - Vâng. 881 00:42:29,338 --> 00:42:31,423 Hãy làm mưa trên Đại lộ Hollywood. 882 00:42:33,551 --> 00:42:36,720 Có hàng triệu quảng cáo trên mạng xã hội. 883 00:42:36,804 --> 00:42:38,973 {\an8}Khi mở tivi, người ta thường tránh quảng cảo... 884 00:42:39,056 --> 00:42:39,890 {\an8}AMANDA CERNY 22 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 885 00:42:39,974 --> 00:42:42,434 ....và trong video của chúng tôi, có hàng triệu người 886 00:42:42,518 --> 00:42:43,811 xem nội dung này. 887 00:42:43,894 --> 00:42:48,857 Giá của tôi trên Instagram là 50.000 đô la cho một bài đăng. 888 00:42:49,942 --> 00:42:55,239 Tôi kiếm được một bài đăng là 150.000 đô la. 889 00:42:55,739 --> 00:42:59,118 Tôi nghe nói người ta kiếm được một triệu đô la từ một bức ảnh. 890 00:43:00,494 --> 00:43:02,162 Gần đây tôi cho đi 10.000 đô la. 891 00:43:02,746 --> 00:43:04,456 Tôi như ngồi trong văn phòng trống rỗng 892 00:43:04,540 --> 00:43:06,542 trong tòa nhà văn phòng và đăng lên Instagram của tôi, 893 00:43:06,625 --> 00:43:08,961 người đầu tiên bấm chuông sẽ có tiền. 894 00:43:09,044 --> 00:43:10,129 {\an8}- Chào. - Sao thế? 895 00:43:10,212 --> 00:43:13,424 {\an8}Ôi, Chúa ơi, làm ơn làm mưa tiền ngay đi. 896 00:43:22,558 --> 00:43:26,645 Nhiều đứa trẻ bắt đầu rất sớm, đến nỗi chúng còn không biết 897 00:43:26,729 --> 00:43:29,523 nhiều thứ sẽ ám ảnh chúng sau này. 898 00:43:29,732 --> 00:43:34,194 Họ không nhận ra cái gì đó họ làm bây giờ sẽ ở đõ mãi mãi. 899 00:43:35,988 --> 00:43:38,699 Những người bạn này có điểm gì chung ngoài danh tiếng? 900 00:43:38,782 --> 00:43:42,828 Họ đang từ bỏ lối sống sang trọng để sống ở nông trại. 901 00:43:43,787 --> 00:43:45,914 Tôi chưa bao giờ xem chương trình thực tế 902 00:43:45,998 --> 00:43:48,167 trước khi được mời làm The Simple Life 903 00:43:52,546 --> 00:43:54,381 Chương trình đó là buổi diễn đầu tiên. 904 00:43:54,465 --> 00:43:57,051 Nó phát minh ra loại người nổi tiếng mới. 905 00:43:57,760 --> 00:43:58,886 Cái gì vậy? 906 00:43:58,969 --> 00:44:00,054 Đó là vành đai mới. 907 00:44:00,137 --> 00:44:02,931 Sau khi chương trình được phát sóng, quản lý bảo tôi, 908 00:44:03,015 --> 00:44:05,267 "Entertainment Tonight vừa gọi. 909 00:44:05,351 --> 00:44:08,687 Họ có 30 giây của cô với bạn trai cũ 910 00:44:08,812 --> 00:44:09,813 làm tình." 911 00:44:10,397 --> 00:44:13,359 Anh yêu em và anh cởi quần em ra được không? 912 00:44:16,070 --> 00:44:19,990 Qua đêm, cả cuộc đời tôi thay đổi. 913 00:44:20,574 --> 00:44:24,578 Một băng sex bất hợp pháp với sự tham gia của Paris Hilton lên mạng trong tuần này. 914 00:44:24,662 --> 00:44:28,165 Trên tất cả các trạm tin, mọi MC chương trình nói... 915 00:44:28,248 --> 00:44:30,167 mọi người đùa cợt với nó. 916 00:44:30,250 --> 00:44:34,254 Đây là lần đầu tiên từ "Paris Hilton" và "công việc" 917 00:44:34,338 --> 00:44:36,298 từng được dùng trong một câu. 918 00:44:36,382 --> 00:44:38,092 Thật điên rồ. 919 00:44:40,177 --> 00:44:41,929 Ôi, cư xử cho tốt. 920 00:44:44,390 --> 00:44:45,224 Coi chừng. 921 00:44:47,726 --> 00:44:49,812 Tôi không ra khỏi nhà suốt mấy tháng trời. 922 00:44:49,895 --> 00:44:52,272 Tôi đã rất xấu hổ. Tôi cảm thấy… 923 00:44:52,940 --> 00:44:55,025 mọi người trên đường đều cười tôi. 924 00:44:56,068 --> 00:44:56,902 Tôi không thể... 925 00:44:57,903 --> 00:45:01,865 Tôi thật sự không thể đi trên phố vì tôi cảm thấy mọi người 926 00:45:02,116 --> 00:45:04,284 đã xem nó và thấy tôi trần truồng và... 927 00:45:04,910 --> 00:45:06,495 nói xấu sau lưng tôi. 928 00:45:08,122 --> 00:45:09,498 Giống như bị cưỡng hiếp vậy. 929 00:45:10,249 --> 00:45:11,125 Cảm thấy như… 930 00:45:12,501 --> 00:45:14,169 tôi mất hồn mất vía. 931 00:45:15,713 --> 00:45:20,092 Và bị nói đến theo cách tàn nhẫn và xấu xa. 932 00:45:31,729 --> 00:45:33,480 Tôi thật sự muốn chết ở vài thời điểm. 933 00:45:33,564 --> 00:45:35,065 Tôi nói, "Tôi chỉ không muốn sống." 934 00:45:35,649 --> 00:45:38,277 Vì tôi nghĩ mọi thứ đã bị lấy đi. 935 00:45:39,319 --> 00:45:41,697 Như thể tôi không muốn được biết đến như vậy. 936 00:45:45,284 --> 00:45:48,245 Tôi sẽ không bao giờ được như trước. 937 00:45:59,047 --> 00:46:00,132 Ngôi nhà thân yêu. 938 00:46:02,301 --> 00:46:04,762 Mỗi lần lên sân khấu, 939 00:46:04,845 --> 00:46:06,680 tôi đều được nhắc nhở 940 00:46:06,764 --> 00:46:10,100 đây là thực tế, thô tục ngay đây. 941 00:46:10,184 --> 00:46:11,435 Bạn đứng dậy, 942 00:46:11,643 --> 00:46:13,896 và diễn bằng cả trái tim mình. 943 00:46:21,945 --> 00:46:23,071 Bạn đang bị phê. 944 00:46:23,155 --> 00:46:25,949 Bạn thấy mình quyền lực nhất, 945 00:46:26,241 --> 00:46:28,744 tuyệt vời nhất thế giới. 946 00:46:32,498 --> 00:46:35,250 Chào, tôi là Brittany và chào mừng đến One Vine Life! 947 00:46:35,334 --> 00:46:38,128 Tôi nghĩ tôi thích Vine rất nhiều 948 00:46:38,212 --> 00:46:41,173 cùng cảm giác ngoại trừ là dạng kỹ thuật số. 949 00:46:41,757 --> 00:46:44,426 Tôi sẽ diễn trên Vine và thủ vai nhân vật này, 950 00:46:44,510 --> 00:46:46,553 sự yêu thích đó là khán giả vỗ tay. 951 00:46:46,678 --> 00:46:49,181 Là thứ tương tự và ngay khi tôi thấy thứ gì đó 952 00:46:49,264 --> 00:46:51,099 được 100.000 lượt thích trong nửa giờ, 953 00:46:51,183 --> 00:46:53,519 bạn biết bạn đang làm điều tuyệt vời. 954 00:46:53,602 --> 00:46:55,729 Cảm giác thật tuyệt. Và đó là một cơn nghiện. 955 00:46:55,813 --> 00:46:56,647 {\an8}VINER CỦA NĂM 956 00:46:56,730 --> 00:46:58,023 {\an8}Chà, tuyệt quá! 957 00:46:58,106 --> 00:47:01,401 {\an8}Lúc đó tôi là người đầu tiên của Vine, thật điên rồ. 958 00:47:01,485 --> 00:47:03,529 Này, Martha, gọi tôi tôi lúc nào đó. 959 00:47:03,612 --> 00:47:05,113 Được. 960 00:47:06,240 --> 00:47:08,867 Và bạn tôi, Bach, tôi đưa anh ta vào Vine. 961 00:47:08,951 --> 00:47:11,495 - Này, cô gái trẻ, cho tôi xin số! - Cái... 962 00:47:11,954 --> 00:47:13,247 Cho tôi xin số của cô. 963 00:47:13,705 --> 00:47:15,332 Rồi anh ấy vượt qua tôi. 964 00:47:16,792 --> 00:47:18,210 Anh ấy trở thành số một. 965 00:47:19,503 --> 00:47:21,713 VÒNG LẶP 966 00:47:21,797 --> 00:47:23,340 Trời đất! 967 00:47:23,715 --> 00:47:27,761 Và Lele Pons, cô ấy làm đúng bạn biết gì? 968 00:47:27,845 --> 00:47:31,056 Cô ấy không làm theo khuôn mẫu, cô ấy không làm theo nhân vật nào cả, 969 00:47:31,139 --> 00:47:34,768 cô ấy là chính mình. Và cô ấy làm kiểu hài kịch thể chất. 970 00:47:35,060 --> 00:47:35,894 Chết tiệt! 971 00:47:35,978 --> 00:47:37,729 Cô ta bùng nổ và rồi vượt qua tôi. 972 00:47:37,813 --> 00:47:38,647 VÒNG LẶP 973 00:47:38,730 --> 00:47:41,108 Và tôi thấy hơi thất vọng vì tôi nghĩ, 974 00:47:41,191 --> 00:47:42,901 "Tôi đã làm việc rất chăm chỉ mà... 975 00:47:42,985 --> 00:47:45,946 còn bọn họ phát triển nhanh hơn tôi." 976 00:47:46,321 --> 00:47:49,533 Và tôi nhận được nhiều sự căm ghét vì vai của nhân vật. 977 00:47:49,616 --> 00:47:51,618 Bạn có thấy tên nghiện nào không? 978 00:47:52,119 --> 00:47:54,580 Nhiều khán giả trẻ hơn bắt đầu đến Vine, 979 00:47:55,414 --> 00:47:57,416 và họ nói, "Ồ, đó là phân biệt chủng tộc." 980 00:47:57,499 --> 00:47:59,751 CON KHỐN NGHIỆN NGẬP TÔI MONG CÔ LÀM QUÁ PHẦN BIỆT CHỦNG TỘC 981 00:47:59,835 --> 00:48:01,253 - Chào . - Xin chào, anh bạn. 982 00:48:01,336 --> 00:48:03,589 Chào mừng đến Uber của tôi. Kẹo cao su? Bạc hà? 983 00:48:03,672 --> 00:48:06,008 - Nước à? Cá ngừ? - Tôi nhận được tin nhắn mỗi ngày... 984 00:48:06,091 --> 00:48:07,759 TÔI KHÔNG NGHĨ GHÉT AI HƠN TÔI GHÉT BRITTANY FURLAN Ở VINE 985 00:48:07,843 --> 00:48:09,428 ...chỉ là những người nói xấu xa. 986 00:48:09,511 --> 00:48:10,929 TÔI CĂM GHÉT BRITTANY FURLAN 987 00:48:11,013 --> 00:48:11,847 TÔI VẪN GHÉT CÔ 988 00:48:11,930 --> 00:48:14,099 "Brittany Furlan như con điếm của Vine." 989 00:48:14,349 --> 00:48:16,768 "Brittany Furlan xấu xí như..." 990 00:48:17,519 --> 00:48:23,066 Brittany Furlan rất khó chịu và vô duyên và có những kẻ vồn vã yếu đuối." 991 00:48:23,567 --> 00:48:26,987 Có cả trang trên Instagram tên là ngón cái của Brittany Furlan, 992 00:48:27,446 --> 00:48:29,531 vì mọi người nghĩ tôi có ngón cái kỳ dị. 993 00:48:30,699 --> 00:48:31,533 {\an8}TÔI CẦN GIÚP ĐỠ! 994 00:48:31,617 --> 00:48:33,035 {\an8}Mọi người sẽ xé nát bạn ra 995 00:48:33,118 --> 00:48:35,412 {\an8}và nếu bạn không mạnh mẽ, nó sẽ xé nát tâm hồn bạn. 996 00:48:35,495 --> 00:48:36,330 {\an8}CHE GIẤU NGÓN TAY CÁI 997 00:48:36,413 --> 00:48:39,541 Và rồi người ta nói, "Ồ, cô  không có nhiều lượt thích như Bach đâu. 998 00:48:39,625 --> 00:48:41,335 cô cần tăng lượt thích lên." 999 00:48:41,919 --> 00:48:43,545 Tôi thử thích bản thân mình thì sao? 1000 00:48:44,963 --> 00:48:46,798 Đó sẽ thực sự là thử thách. 1001 00:48:54,932 --> 00:48:57,059 Tôi hoàn toàn sụp đổ trong đời. 1002 00:48:59,019 --> 00:49:01,021 Nhưng tôi luôn trở lại kiên cường. 1003 00:49:01,104 --> 00:49:05,359 Tôi là một cô gái...phụ nữ mạnh mẽ. 1004 00:49:17,537 --> 00:49:20,832 Ta thưởng thức xã hội trong sự tan chảy của người nổi tiếng. 1005 00:49:20,916 --> 00:49:24,378 Ta thích nhìn người ta nghĩ có mọi thứ bị huỷ diệt. 1006 00:49:24,503 --> 00:49:27,965 Nhưng cô ấy đã thoát ra trước khi chuyện đó xảy ra. 1007 00:49:28,507 --> 00:49:30,384 Nên giờ cô ấy trở lại 1008 00:49:30,467 --> 00:49:34,221 rửa chiếc Bentley trong khi ăn bánh burger kẹp của Carl. 1009 00:49:34,346 --> 00:49:36,264 Video đó kích hoạt cảm giác lan truyền. 1010 00:49:36,348 --> 00:49:38,016 Thật ra nó quá nóng với truyền hình... 1011 00:49:38,100 --> 00:49:39,643 QUẢNG CÁO PARIS HILTON NÓNG BỎNG ĐÁNH SẬP MÁY CHỦ CỦA CARL 1012 00:49:39,726 --> 00:49:42,396 ...và họ thậm chí còn không để họ chơi trong Super Bowl. 1013 00:49:42,688 --> 00:49:45,190 Rất nhiều người liên lạc với Carl's Junior 1014 00:49:45,273 --> 00:49:47,025 và nói, "Thật quyến rũ." 1015 00:49:47,943 --> 00:49:51,446 Ôi trời ơi, tôi tạo ra một con quái vật. 1016 00:50:03,709 --> 00:50:07,671 Tôi cũng biết tôi có thể lấn sân sáng kinh doanh và thương hiệu lớn. 1017 00:50:08,880 --> 00:50:09,840 NÓNG BỎNG ĐẤY 1018 00:50:09,923 --> 00:50:12,843 Cô ấy là bản thiết kế cho người Kardashian. 1019 00:50:14,344 --> 00:50:16,388 Mọi thứ phải sạch sẽ, 1020 00:50:16,471 --> 00:50:18,140 sắc nét và ngon. 1021 00:50:19,016 --> 00:50:21,601 Món sa-lát được cụ thể chọn cho quảng 1022 00:50:21,685 --> 00:50:24,229 vì Kardashian có đĩa DVD thể dục vào thời điểm đó, 1023 00:50:24,312 --> 00:50:27,274 và muốn ăn gì đó phù hợp hơn với thương hiệu của mình. 1024 00:50:27,357 --> 00:50:28,608 Nhưng cuối cùng, 1025 00:50:28,692 --> 00:50:31,445 dùng tình dục để bán đồ ăn. 1026 00:50:32,320 --> 00:50:34,823 Đừng bao giờ quên Kim Kardashian 1027 00:50:35,407 --> 00:50:36,908 là thực tập sinh của Paris Hilton. 1028 00:50:38,618 --> 00:50:42,330 Khá rõ ràng ai là người đã phát minh ra toàn bộ trò chơi, 1029 00:50:42,414 --> 00:50:45,333 người đã điều hướng chúng ta đến một thế giới mới. 1030 00:50:48,628 --> 00:50:50,213 {\an8}Tôi không đến đây để làm việc. 1031 00:50:53,341 --> 00:50:55,302 {\an8}- Bố đùa con à? - Đẹp quá... 1032 00:50:55,594 --> 00:50:56,595 {\an8}ALEX BICHUTSKY BỐ ĐẺ 1033 00:50:57,012 --> 00:51:00,057 {\an8}...con trai và bố làm việc cùng nhau, phải không? 1034 00:51:02,059 --> 00:51:03,643 Được rồi, bố sẽ mở hàng rào chứ? 1035 00:51:04,561 --> 00:51:07,397 Con thề có Chúa. Bất kể bạn đạt được gì trong đời, 1036 00:51:07,481 --> 00:51:09,649 anh vẫn là con của bố mẹ anh. 1037 00:51:09,733 --> 00:51:11,443 Anh phải làm nô lệ của họ. 1038 00:51:14,237 --> 00:51:16,114 Không biết Paris có hút bụi nhà không. 1039 00:51:16,990 --> 00:51:18,784 Người xin lời khuyên của con? 1040 00:51:18,867 --> 00:51:21,369 Anh ta nói, "Con đang hẹn hò với cô gái muốn thử hậu môn. 1041 00:51:22,829 --> 00:51:25,290 Nhưng tôi chưa làm thế bao giờ. Anh có mẹo gì chứ? 1042 00:51:25,373 --> 00:51:28,251 Và con bảo, "Phải, đảm bảo cô ấy bôi trơn dây đeo đúng cách 1043 00:51:28,335 --> 00:51:29,419 và cắn cái gối." 1044 00:51:32,631 --> 00:51:35,967 Tôi là người đầu tiên trong gia đình không tốt nghiệp đại học. 1045 00:51:36,760 --> 00:51:39,137 Tôi bỏ họ mà không nói với bố mẹ. 1046 00:51:39,221 --> 00:51:42,390 vì họ sẽ giết tôi, thậm chí giả mạo bảng điểm 1047 00:51:42,474 --> 00:51:43,892 trong cả học kỳ. 1048 00:51:44,309 --> 00:51:46,770 Mẹ tôi vẫn còn cảm xúc về điều đó, 1049 00:51:46,853 --> 00:51:48,688 vì mẹ chỉ muốn bằng cấp. 1050 00:51:49,731 --> 00:51:51,149 Tôi đã suy sụp. 1051 00:51:51,817 --> 00:51:54,236 {\an8}Nó cố thuyết phục tôi rằng nó không phải tận thế... 1052 00:51:54,319 --> 00:51:55,153 {\an8}GETA BICHUTSKY MẸ ĐẺ 1053 00:51:55,237 --> 00:51:58,323 {\an8}đại khái với tôi là như thế... 1054 00:51:59,991 --> 00:52:02,202 Lúc nào tôi cũng thấy tệ, 1055 00:52:02,285 --> 00:52:04,287 khi thấy hồi hộp điên khùng khi tôi cô đơn... 1056 00:52:05,080 --> 00:52:06,915 Tôi không làm đủ vì tôi, 1057 00:52:06,998 --> 00:52:10,961 họ từ bỏ tuổi trẻ để đến một nơi tốt hơn cho con cái, 1058 00:52:11,044 --> 00:52:13,088 Đây là tất cả những gì họ phải thể hiện. 1059 00:52:13,672 --> 00:52:15,882 {\an8}Tôi như động lực của họ khi đến Mỹ. 1060 00:52:16,883 --> 00:52:20,053 Khi đến đây, tôi không hề nói tiếng Anh. 1061 00:52:20,846 --> 00:52:22,139 Cách tự nhiên, anh ta là bồi bàn. 1062 00:52:22,639 --> 00:52:24,724 Bồi bàn phụ giúp người hầu. 1063 00:52:26,184 --> 00:52:29,729 Giấc mơ Mỹ đang thay đổi. 1064 00:52:29,938 --> 00:52:31,439 Khi chúng tôi đến đây, 1065 00:52:32,149 --> 00:52:35,026 giấc mơ Mỹ chủ yếu là vật chất, 1066 00:52:35,110 --> 00:52:39,990 chúng tôi sẽ nói, "Gia đình, nhà ở ngoại ô." 1067 00:52:40,073 --> 00:52:42,492 Và tôi nghĩ thế hệ mới này, 1068 00:52:42,576 --> 00:52:47,205 định nghĩa của họ về thành công trong giấc mơ là khác nhau. 1069 00:52:48,165 --> 00:52:49,666 Cô gái này viết thư cho con. 1070 00:52:50,333 --> 00:52:52,961 Bố mẹ có thể thấy ảnh cô ấy, hơi béo. 1071 00:52:53,211 --> 00:52:55,797 Cô ấy viết,  "Anh là kẻ cặn bã khêu gợi 1072 00:52:55,881 --> 00:52:57,549 tôi rất vui vì anh không thể 1073 00:52:57,632 --> 00:53:01,469 ném tên thảm bại, phân biệt giới tính, dương vật nhỏ tiệc tùng ở nước này. 1074 00:53:01,845 --> 00:53:05,390 Ở lại Vegas, anh là kẻ say mê văn hoá hiếp dâm. " 1075 00:53:05,974 --> 00:53:08,518 Còn tôi cố...và đây là câu trả lời của tôi, 1076 00:53:09,019 --> 00:53:12,522 "Nhiều thập kỷ, nhà sinh học biểncố gắng giao tiếp với cá voi 1077 00:53:12,606 --> 00:53:16,359 họ không bận tâm tham khảo ý kiến tôi và tôi đã thành công như thế nào." 1078 00:53:17,611 --> 00:53:21,198 Không nói gì à? Thôi nào, đó là một trò đùa dở tệ. 1079 00:53:23,491 --> 00:53:27,037 Ta không biết anh ta làm gì. 1080 00:53:28,330 --> 00:53:32,667 Ở bữa tiệc, chúng tôi đi một lần năm ngoái vào sinh nhật tôi 1081 00:53:33,335 --> 00:53:36,421 - Anh ta tổ chức bữa tiệc này cho cô ấy. - Vui lắm. 1082 00:53:36,504 --> 00:53:38,590 Cứ như đi trong hang tối vậy. 1083 00:53:38,673 --> 00:53:40,383 Không biết chuyện gì xảy ra. 1084 00:53:41,426 --> 00:53:43,637 - Và rồi chúng tôi... - Thư giãn. 1085 00:53:43,720 --> 00:53:46,014 ...thư giãn và chúng ta đang vui vẻ. 1086 00:53:56,733 --> 00:53:59,027 Đây là chỗ "Kirill ở đây". 1087 00:54:01,071 --> 00:54:02,530 Cậu ấy không là một kẻ gây rối. 1088 00:54:03,615 --> 00:54:06,243 Cậu ấy lịch sự, toàn diện. 1089 00:54:06,701 --> 00:54:10,664 Điều anh ấy làm không phản ánh anh ấy như một con người. 1090 00:54:11,665 --> 00:54:13,500 Đây là công việc chuyên nghiệp. 1091 00:54:14,334 --> 00:54:18,380 Nếu anh ấy là diễn viên, và thủ vai tội phạm, có người xấu, 1092 00:54:18,463 --> 00:54:20,924 nó không phản ánh điều đó trên diễn viên. 1093 00:54:21,132 --> 00:54:25,595 Đúng là sự độc đáo và anh ấy xây tạo dựng từ con số không. 1094 00:54:26,388 --> 00:54:28,139 Anh ấy tự làm tất cả. 1095 00:54:47,117 --> 00:54:49,786 Paris, cô nghĩ sao về mình, 1096 00:54:50,245 --> 00:54:52,539 {\an8}mọi người theo dõi cô cái gì? 1097 00:54:53,039 --> 00:54:55,834 {\an8}Nhiếp ảnh gia, tay săn ảnh. Tại sao? 1098 00:54:56,960 --> 00:54:58,211 {\an8}Tôi không biết. 1099 00:54:58,295 --> 00:55:00,380 {\an8}Tôi chỉ sống bình thường thôi. 1100 00:55:00,463 --> 00:55:03,300 {\an8}Cô không gọi họ và nói, "Mai tôi sẽ xuống Third Street. 1101 00:55:03,383 --> 00:55:04,801 {\an8}- Hãy đến đó." - Không, thật ra, 1102 00:55:04,884 --> 00:55:07,637 {\an8}từ lúc tôi thức dậy đến lúc tôi ngủ, 1103 00:55:07,721 --> 00:55:10,307 {\an8}họ cứ ở bên ngoài nhà tôi, theo tôi cả ngày. 1104 00:55:17,814 --> 00:55:22,193 Khi lớn lên, tôi bị ám ảnh bởi Marilyn Monroe và Brigitte Bardot 1105 00:55:22,277 --> 00:55:24,529 và tất cả những biểu tượng đẹp đẽ này. 1106 00:55:25,196 --> 00:55:26,948 Và luôn muốn giống họ. 1107 00:55:28,533 --> 00:55:30,493 Đây gọi là Máy Săn ảnh. 1108 00:55:31,536 --> 00:55:33,038 Tôi tập trước mặt nó. 1109 00:55:33,496 --> 00:55:34,497 Không, tôi đùa đấy. 1110 00:55:35,832 --> 00:55:37,792 Tôi nghĩ tôi đã luyện tập đủ qua nhiều năm rồi. 1111 00:55:37,876 --> 00:55:40,754 Xin chào, chúng tôi xin vài bức ảnh thời trang được không? 1112 00:55:41,546 --> 00:55:45,008 - Trang phục của tôi kinh khủng lắm. - Không, trông cô đẹp mà. Cô là búp bê. 1113 00:55:45,425 --> 00:55:48,094 Hồi tôi còn nhỏ, không có truyền thông xã hội. 1114 00:55:48,178 --> 00:55:50,388 Tôi cứ như cô gái trẻ này, 1115 00:55:50,472 --> 00:55:54,642 xã giao, đi tiệc tùng, gặp rắc rối, 1116 00:55:55,602 --> 00:55:57,812 và sống cuộc đời của mình. 1117 00:55:57,896 --> 00:56:02,984 và biến nó thành một hiện tượng. 1118 00:56:05,403 --> 00:56:07,781 Khi tôi mới chuyển đến LA, người ta đội mũ bóng chày, 1119 00:56:08,198 --> 00:56:11,159 mặc đồ suồng sã, không muốn gây chú ý gì cả. 1120 00:56:11,826 --> 00:56:13,953 Vài năm sau, Paris bắt đầu 1121 00:56:14,037 --> 00:56:17,040 bài "Cách để nổi tiếng trong 100 ngày", 1122 00:56:18,041 --> 00:56:19,751 Cái được gọi là tay săn ảnh, 1123 00:56:20,502 --> 00:56:23,505 làm lộ đời tư của bạn nhiều nhất có thể. 1124 00:56:23,880 --> 00:56:26,549 - Paris, cô đánh Lindsay à? - Hỏi cô ấy, cô ấy ở ngay đó. 1125 00:56:26,633 --> 00:56:28,093 Lindsay, nói sự thật đi! 1126 00:56:28,176 --> 00:56:29,928 Và chúng ta bắt đầu cuộc đua. 1127 00:56:31,346 --> 00:56:33,348 Đi thôi! 1128 00:56:33,473 --> 00:56:34,349 - Chết tiệt. - Coi chừng. 1129 00:56:34,432 --> 00:56:37,018 - Chào mọi người. - Cảm giác với ánh đèn thế nào? 1130 00:56:37,394 --> 00:56:39,437 - Nhiều ánh đèn. - Cảm ơn, Paris! 1131 00:56:41,731 --> 00:56:45,276 Thật kỳ lạ, vì đôi khi tôi chỉ nghe tiếng lách cách và nhấp nháy, 1132 00:56:45,360 --> 00:56:46,986 kể cả khi chúng không xảy ra. 1133 00:56:47,112 --> 00:56:48,363 Qua nhiều năm, 1134 00:56:48,947 --> 00:56:51,616 nhất là khi tôi ở Cannes hay ở đâu đó như thế, 1135 00:56:51,699 --> 00:56:54,369 ngay cả khi tôi bước vào phòng khách sạn khi không có ai, 1136 00:56:54,452 --> 00:56:57,580 Tôi sẽ nghe tiếng ồn này. 1137 00:56:59,833 --> 00:57:00,792 Bất tận 1138 00:57:04,087 --> 00:57:05,839 Tôi thường đi chơi mỗi tối, 1139 00:57:05,922 --> 00:57:08,091 và tôi sống vì nó. 1140 00:57:08,675 --> 00:57:11,636 Giờ tôi không quan tâm. 1141 00:57:11,761 --> 00:57:14,139 Tôi nghĩ, nó qua rồi. 1142 00:57:15,932 --> 00:57:17,225 Anh là người chăm sóc móng à? 1143 00:57:17,308 --> 00:57:19,853 Ừ, tôi muốn đảm bảo rằng tôi luôn trông rất tệ, 1144 00:57:19,936 --> 00:57:21,563 nhưng tôi thích chân mình hoàn hảo. 1145 00:57:21,646 --> 00:57:23,440 - Ừ. - Tôi nghĩ điều thực sự 1146 00:57:23,523 --> 00:57:25,733 - The Fat Jewish... - Phải 1147 00:57:25,817 --> 00:57:28,862 {\an8}...chú thích. Sao anh nghĩ ra được những chú thích này? 1148 00:57:28,945 --> 00:57:31,156 {\an8}Cách George Washington tìm ra nước Mỹ? Hiểu ý tôi chứ? 1149 00:57:31,239 --> 00:57:34,033 Dù ai vẽ Sistine Chapel bằng cách nào? 1150 00:57:34,117 --> 00:57:35,743 - Michelangelo? Là người đó à? - Đúng thế. 1151 00:57:35,827 --> 00:57:37,620 - Sao cũng được. Vâng, chỉ là. - Nó chỉ là món quà. 1152 00:57:39,205 --> 00:57:41,499 {\an8}Ta bắt đầu với bê bối làm rung chuyển internet. 1153 00:57:41,583 --> 00:57:44,085 {\an8}Sao truyền thông xã hội bị gọi tên vì đạo văn. 1154 00:57:44,836 --> 00:57:46,629 Về cơ bản, anh ta lấy meme của người khác 1155 00:57:46,713 --> 00:57:49,966 rồi đăng lên Instagram như anh ta nghĩ ra. 1156 00:57:50,049 --> 00:57:51,843 Tiểu sử Instagram của anh ta còn viết, 1157 00:57:51,926 --> 00:57:55,430 "Giám đốc Sáng tạo Hoa Kỳ về Vấn đề Quản lý Internet." 1158 00:57:55,638 --> 00:57:57,182 Đây là sưu tập hài kịch của tôi. 1159 00:57:57,265 --> 00:57:59,684 Đây là tweet tốt từ năm 2015. 1160 00:57:59,893 --> 00:58:01,478 Năm tuyệt vời cho các bài tweets. 1161 00:58:02,145 --> 00:58:05,273 Rồi cậu có cả triệu người theo dõi, những còn công việc của người khác. 1162 00:58:05,815 --> 00:58:07,984 Trước đây họ phải đến gặp anh, 1163 00:58:08,067 --> 00:58:09,694 cướp nó từ anh ở câu lạc bộ. 1164 00:58:09,777 --> 00:58:11,738 Giờ, ai đó thấy anh đăng bài nó... 1165 00:58:12,489 --> 00:58:14,616 bạn biết đấy, chụp ảnh màn hình, 1166 00:58:14,699 --> 00:58:16,117 có thể thay đổi một hoặc hai từ, 1167 00:58:16,201 --> 00:58:18,077 và cứ thể lấy nó tới khi thành công. 1168 00:58:18,786 --> 00:58:21,956 Anh ta cố gắng lén lút cắt xén và giảm tín nhiệm. 1169 00:58:22,040 --> 00:58:25,585 Và sau đó kiếm tiền, ký hợp đồng với công ty tài năng, 1170 00:58:25,668 --> 00:58:28,338 - anh ta ký với công ty tài năng Hollywood - Phải, hợp đồng người mẫu. 1171 00:58:28,796 --> 00:58:29,923 Tôi còn không trả nổi tiền nhà, 1172 00:58:30,006 --> 00:58:33,051 và gã này vừa ký hợp đồng Hài Miền trung, 1173 00:58:33,134 --> 00:58:34,427 {\an8}cuốn sách... 1174 00:58:34,511 --> 00:58:35,887 Hắn là thằng khốn, 1175 00:58:35,970 --> 00:58:37,597 và có lẽ là đồ phế thải. 1176 00:58:37,680 --> 00:58:41,559 Phần còn lại của cộng đồng truyện tranh rất tức giận. 1177 00:58:41,643 --> 00:58:43,311 Vậy, Hài Miền Trung quyết định 1178 00:58:43,394 --> 00:58:46,689 dừng kế hoạch làm việc với anh ta vô thời hạn ngay lập tức. 1179 00:58:46,773 --> 00:58:50,068 Giờ có cả ngàn tài khoản khác cũng hoạt động tương tự, 1180 00:58:50,151 --> 00:58:52,612 nhưng lý do ta thổi bay The Fat Jewish 1181 00:58:52,695 --> 00:58:54,864 bởi vì anh ta trộm giỏi nhất. 1182 00:58:56,449 --> 00:58:58,201 Tôi là người đầu tiên làm thế, 1183 00:58:58,284 --> 00:59:00,411 người ta biết họ có thể kiếm tiền từ việc đó. 1184 00:59:00,495 --> 00:59:01,579 Giờ nó là một việc lớn. 1185 00:59:01,663 --> 00:59:02,747 Nhiều trẻ con làm. 1186 00:59:03,748 --> 00:59:06,376 Tôi có cả đội quân thực tập, họ còn có tín chỉ đại học. 1187 00:59:06,459 --> 00:59:08,253 Họ có trải nghiệm cuộc sống tuyệt vời. 1188 00:59:09,128 --> 00:59:11,714 Tôi thích cách dân chủ hóa internet. 1189 00:59:12,215 --> 00:59:13,841 Nó không hề làm tôi sợ. 1190 00:59:13,925 --> 00:59:17,178 Dù đạo văn thế nào, thì tôi nghĩ nó luôn xảy ra. 1191 00:59:17,971 --> 00:59:21,432 Nghĩ xem có bao nhiêu chính trị gia tái sử dụng cùng một ngôn ngữ 1192 00:59:21,516 --> 00:59:22,976 về đạo đức và về gia đình. 1193 00:59:23,059 --> 00:59:24,269 {\an8}INSTAGRAM NÊN CẤM The Fat Jewish 1194 00:59:24,352 --> 00:59:26,729 Thật sự nguy hiểm khi mọi người bắt đầu giới hạn 1195 00:59:26,813 --> 00:59:30,149 và nói, "Cái đó không được tính cho hài kịch," hay "Không phải bản gốc." 1196 00:59:30,233 --> 00:59:31,067 NHÀ MÁY TIẾNG CƯỜI 1197 00:59:31,150 --> 00:59:33,152 Người lớn tuổi, không tiếp cận internet, 1198 00:59:33,236 --> 00:59:35,905 xem IP và xem nội dung một chiều, 1199 00:59:35,989 --> 00:59:38,199 và rẻ nhìn nó theo cách khác. 1200 00:59:38,741 --> 00:59:40,827 Và cả hai đang tương tác hàng ngày 1201 00:59:40,910 --> 00:59:42,370 trong diễn đàn khổng lồ, lộn xộn. 1202 00:59:42,453 --> 00:59:44,539 {\an8}Đó là cuộc tranh luận cần phải có. 1203 00:59:44,622 --> 00:59:46,124 {\an8}Rất khó đậy lại. 1204 00:59:46,207 --> 00:59:47,041 {\an8}KẺ TRỘM TRÒ CƯỜI 1205 00:59:47,125 --> 00:59:48,918 {\an8}Nó cần đại diện và họ đặt nó cho tôi. 1206 00:59:49,002 --> 00:59:49,836 KẺ TRỘM 1207 00:59:49,919 --> 00:59:52,880 {\an8}Josh hiểu tại sao người tạo ra bài đăng gốc 1208 00:59:52,964 --> 00:59:54,841 {\an8}anh ta chơi trên Instagram thật đáng buồn. 1209 00:59:54,924 --> 00:59:57,218 {\an8}Anh ấy nói sẽ không bao giờ đăng tin mà không tín nhiệm nữa. 1210 00:59:57,302 --> 01:00:00,346 Bất cứ khi nào ai đó nói, "Này, đó là đồ của tôi!" 1211 01:00:00,722 --> 01:00:01,556 Tín nhiệm tự động. 1212 01:00:02,140 --> 01:00:04,934 Giờ...có hai người mà nói, đàn ông với đàn ông... 1213 01:00:05,226 --> 01:00:06,269 Phải. 1214 01:00:06,394 --> 01:00:09,105 Cơ hội anh mới cho tôi chỉ là chuyện nhảm nhí à? 1215 01:00:12,609 --> 01:00:14,611 Bạn không thể làm điều tôi làm và dễ tự ái. 1216 01:00:14,694 --> 01:00:16,446 THE FAT JEW VẪN ĂN TRỘM TRÒ ĐÙA CỦA MỌI NGƯỜI 1217 01:00:16,529 --> 01:00:18,197 Nếu không nó sẽ làm bạn nhục nhã. 1218 01:00:24,579 --> 01:00:27,707 Như thể sáu giây nổi tiếng của Vine đã qua. 1219 01:00:27,790 --> 01:00:30,168 {\an8}Công ty công bố vào thứ Năm, ngày 27 tháng 10 1220 01:00:30,251 --> 01:00:32,629 {\an8}nó sẽ bị ngừng hoạt động trong vài tháng tới. 1221 01:00:32,712 --> 01:00:34,172 TẠM BIỆT BẠN CŨ. CẢM ƠN VÌ MỌI THỨ. @VINE 1222 01:00:34,255 --> 01:00:36,174 Giờ tôi cảm thấy phải bắt đầu lại từ đầu. 1223 01:00:37,884 --> 01:00:40,845 Và tôi chỉ cố diễn lại như bình thường, 1224 01:00:40,928 --> 01:00:42,430 nhưng rất khó đấy. 1225 01:00:43,139 --> 01:00:44,557 Chào mừng đến với Seinfeld 1226 01:00:44,641 --> 01:00:46,559 Ôi trời! Rồi, tôi thay đồ ở đâu? 1227 01:00:46,934 --> 01:00:48,227 Ngay đằng đó. 1228 01:00:48,811 --> 01:00:50,146 Tôi thay đồ ở chỗ đó à? 1229 01:00:50,938 --> 01:00:52,607 Các bạn, tôi là sao hàng đầu, hiểu chứ? 1230 01:00:52,690 --> 01:00:54,067 Có chuyện lớn ở đây rồi. 1231 01:00:54,150 --> 01:00:57,195 Tôi đi diễn vài sô. Tôi không đặt trước gì cả. 1232 01:00:57,570 --> 01:01:01,908 Tôi tham gia buổi thử vai, còn người ta không muốn nhận bạn 1233 01:01:01,991 --> 01:01:05,203 vì họ nói, "Ồ, tôi đã xem đoạn phim của cô rồi, ở đâu, 1234 01:01:05,286 --> 01:01:07,246 con chó của cô liếm miệng cô. 1235 01:01:07,330 --> 01:01:10,792 Thật buồn cười. Xin lỗi, cô đọc vai này? Xin lỗi? Cái gì? " 1236 01:01:10,875 --> 01:01:14,337 Và họ không muốn...coi bạn là diễn viên 1237 01:01:14,420 --> 01:01:16,464 và tôi nói, "Không! Tôi diễn rồi, cả ngàn vai!" 1238 01:01:16,547 --> 01:01:18,633 Họ nói, "Ôi không! Hay đấy. Thế còn đoạn video 1239 01:01:18,716 --> 01:01:21,094 con chó xì hơi vào miệng cô là ở đâu? Hay đấy." 1240 01:01:22,428 --> 01:01:24,138 Giờ nó giống như… 1241 01:01:25,431 --> 01:01:26,974 Ừ, tôi là cô gái Vine đó. 1242 01:01:28,726 --> 01:01:30,561 Một cặp tiếp cận tôi, như thể trai và gái. 1243 01:01:31,145 --> 01:01:32,105 Tôi nhắn tin cho họ. 1244 01:01:32,689 --> 01:01:33,856 Mong là họ đến. 1245 01:01:37,485 --> 01:01:39,278 - Có chuyện gì vậy? Kirill. - Chuyện gì thế? 1246 01:01:39,362 --> 01:01:40,655 - Dakota. Anh thế nào? - Anh thế nào? 1247 01:01:40,738 --> 01:01:42,407 - Đây là Alexis. - Anh thế nào? Kirill. 1248 01:01:42,490 --> 01:01:43,908 - Ai sắp xăm mình nào? - Cả hai. 1249 01:01:43,991 --> 01:01:44,867 Anh đang nghĩ gì? 1250 01:01:44,951 --> 01:01:47,537 Tôi nghĩ anh viết gì, anh làm gì với cái máy xăm? 1251 01:01:47,620 --> 01:01:49,622 Tôi thường viết "slutwhisperer." 1252 01:01:49,914 --> 01:01:53,209 Thật lòng, tôi nghĩ đó nó khá xấu để xăm lên cơ thể ai đó. 1253 01:01:53,751 --> 01:01:56,045 - Được. - Trừ khi cô thấy thoải mái. 1254 01:01:56,170 --> 01:01:57,797 Ý tôi là, đó là điều chúng tôi nghĩ. 1255 01:01:57,880 --> 01:01:59,590 - Được, cứ làm đi. - Tôi không muốn Kirill trên mông tôi. 1256 01:01:59,674 --> 01:02:00,967 Xăm "slutwhisperer" đi. 1257 01:02:01,884 --> 01:02:04,846 Tôi còn chưa từng viết điềm đạm Chúa mới biết bao lâu. 1258 01:02:09,100 --> 01:02:13,646 - Đây là hình xăm cặp đôi đầu tiên à? - Hình xăm mông cặp đôi đầu tiên. 1259 01:02:13,730 --> 01:02:15,481 Hai người đã ở bên nhau bao lâu rồi? 1260 01:02:15,565 --> 01:02:16,524 Chính thức ấy? 1261 01:02:18,526 --> 01:02:21,571 Mười ngày? Rõ ràng hai người sẽ bên nhau mãi mãi. 1262 01:02:21,654 --> 01:02:24,282 Một ngày nào đó cô có thể nói với cháu mình. 1263 01:02:24,365 --> 01:02:26,284 Tôi nên mời đám cưới. 1264 01:02:28,578 --> 01:02:29,454 Vâng, đẹp ạ. 1265 01:02:31,622 --> 01:02:32,957 Gần lại một chút nào. 1266 01:02:33,833 --> 01:02:35,835 Hoàn hảo. Tối nay các bạn có đi dự tiệc chứ? 1267 01:02:37,003 --> 01:02:38,546 Tương lai của nước Mỹ ngay ở đây. 1268 01:02:39,422 --> 01:02:42,341 Anh nghĩ mối quan hệ đó sẽ kéo dài à? Họ mới bên nhau mười ngày. 1269 01:02:42,425 --> 01:02:44,093 Mười chín và 21 tuổi. 1270 01:02:44,844 --> 01:02:49,474 Thật lạ khi thấy ai đó thực sự thích tôi. Bạn biết không? 1271 01:02:58,566 --> 01:03:00,276 Đó là slut whisperer! 1272 01:03:00,610 --> 01:03:01,444 Sao rồi? 1273 01:03:02,528 --> 01:03:05,782 Lẽ ra, bạn không được vào đây, cho tới 20 phút nữa 1274 01:03:05,865 --> 01:03:08,409 uống nốt đi, vì bạn có quá nhiều rượu trong hơi thở, 1275 01:03:08,493 --> 01:03:10,661 nó có nghĩa là các bạn sẽ tiêu. 1276 01:03:10,912 --> 01:03:13,331 - Có chuyện gì vậy! - Ôi, các cô gái! 1277 01:03:13,414 --> 01:03:14,582 - Chào các bạn! - Chà. 1278 01:03:14,665 --> 01:03:16,501 - Tôi mang quà cho anh này. - Cảm ơn. 1279 01:03:17,210 --> 01:03:19,003 - Kiếm chút Jamo. - Tôi biết anh thích nó mà. 1280 01:03:19,086 --> 01:03:20,838 Họ biết cách làm cu tôi mềm đi. 1281 01:03:21,339 --> 01:03:24,383 Tôi nhận hơn 250 tin nhắn lần đầu tiên ta đi chơi 1282 01:03:24,467 --> 01:03:26,427 vì anh nói anh tẩy trắng mông tôi 1283 01:03:26,511 --> 01:03:28,137 và đăng tên Instagram của tôi. 1284 01:03:29,263 --> 01:03:30,932 Có rất nhiều cô gái ở bữa tiệc. 1285 01:03:31,015 --> 01:03:32,934 Họ kiểu, "Ôi!" Bạn biết ngay, được rồi. 1286 01:03:33,184 --> 01:03:34,894 Cô ta sẽ muốn ngủ với tôi. 1287 01:03:36,062 --> 01:03:38,856 Tôi muốn ngủ với cô ta. Ta có lẽ đã ngủ rồi. 1288 01:03:40,441 --> 01:03:41,275 Vui mà. 1289 01:03:41,859 --> 01:03:45,238 Anh phải quất ai đó với cái cu cứng. Nó sẽ hạ gục cô ta. 1290 01:03:45,321 --> 01:03:47,156 Cô gái tôi gặp ở bữa tiệc, 1291 01:03:47,240 --> 01:03:49,992 bọn tôi ngủ với nhau, cô ấy dừng lại và nhìn tôi 1292 01:03:50,284 --> 01:03:52,745 "Tôi chưa từng ngủ với người nổi tiếng." 1293 01:03:52,870 --> 01:03:56,791 Thật lòng lúc đó tôi cay đắng muốn chết hơn lúc nào hết. 1294 01:03:57,208 --> 01:03:58,668 Chỉ là, làm thế nào... 1295 01:03:59,460 --> 01:04:02,463 như sự tồn tại của bạn. Như một mục tiêu. 1296 01:04:03,422 --> 01:04:05,883 Còn tôi, và mọi người, "Cưng, em nghĩ..." 1297 01:04:07,802 --> 01:04:10,471 Rồi nhận ra bạn tội lỗi như người khác. 1298 01:04:10,555 --> 01:04:13,140 Tôi sẽ nói với các cô gái đó kiểu như, "Ôi Chúa ơi, người 1299 01:04:13,224 --> 01:04:15,601 nổi tiếng blahblah." Họ ngủ với tôi để có chuyện. 1300 01:04:15,685 --> 01:04:16,894 nhưng tôi cũng vậy. 1301 01:04:17,061 --> 01:04:18,437 Nên tôi cũng có tội. 1302 01:04:20,982 --> 01:04:23,568 Tôi không thích cô đơn, tôi nhận ra. Tôi không thích. 1303 01:04:23,651 --> 01:04:26,153 Tôi cũng một trong số họ mà tôi muốn có bạn trên khắp thế giới. 1304 01:04:27,530 --> 01:04:29,824 Vì tôi không muốn cô đơn suy tư một mình. 1305 01:04:29,949 --> 01:04:31,868 Tôi nghĩ tôi thích những nơi tối tăm. 1306 01:04:35,371 --> 01:04:37,498 Tất cả người này yêu bạn khi bạn đi chơi 1307 01:04:39,125 --> 01:04:41,544 và rồi bạn về phòng khách sạn và bạn cứ... 1308 01:04:41,836 --> 01:04:43,421 sợ phải tới thành phố tiếp theo. 1309 01:04:50,469 --> 01:04:53,222 Bạn nghĩ đàn ông trưởng thành 33 tuổi 1310 01:04:53,306 --> 01:04:54,932 làm việc này ở đâu đó trên hành tinh? 1311 01:04:55,016 --> 01:04:59,353 {\an8}HÀNH TINH NÀY BỊ TÀN PHÁ. NHƯ BẠN BỊ SAY XỈN VỚI KIRILL TỐI NAY 1312 01:04:59,478 --> 01:05:02,064 {\an8}Rất khó khi bạn có năm đêm tiệc tùng trong lịch 1313 01:05:02,148 --> 01:05:04,817 và bạn phải lên máy bay, và bay qua nươc đó. 1314 01:05:06,402 --> 01:05:08,070 Và cho người ta năng lượng tương tự. 1315 01:05:09,322 --> 01:05:10,531 Mỗi đêm. 1316 01:05:13,618 --> 01:05:16,370 Thật hăng hái khi có quan hệ thật sự với ai đó. 1317 01:05:17,330 --> 01:05:18,664 Tôi muốn có gia đình. 1318 01:05:19,790 --> 01:05:21,834 Tôi không rõ, tôi có thể kết hôn trong năm năm nữa. 1319 01:05:21,918 --> 01:05:24,629 nhưng, tôi không muốn là người 1320 01:05:24,712 --> 01:05:26,130 mà người ta thấy buồn. 1321 01:05:26,213 --> 01:05:28,799 Dù họ không nói vì họ, "Ồ, bạn sống đời điên cuồng!" 1322 01:05:28,883 --> 01:05:31,135 Nhưng họ không nhận ra tôi nhìn vào đời họ, và nghĩ, 1323 01:05:31,677 --> 01:05:33,095 "Cũng tốt thôi đấy. 1324 01:05:33,262 --> 01:05:34,889 Bạn thích xây dựng cái gì đó. 1325 01:05:35,056 --> 01:05:37,558 Tôi chưa làm được gì cả." 1326 01:05:38,851 --> 01:05:42,688 Bạn biết không? Bên ngoài thế giới này. 1327 01:05:44,941 --> 01:05:47,151 Đó là lý do tôi không thể tỉnh táo đi ngủ. 1328 01:05:48,152 --> 01:05:51,530 Vì tôi ngồi đó và nghĩ về mọi thứ và tranh cãi với chính mình. 1329 01:05:51,781 --> 01:05:54,033 Tôi phải thật kiệt sức mới ngủ thiếp đi. 1330 01:06:03,501 --> 01:06:06,087 Trò chơi kết thúc với bọn họ, tôi nghĩ, sẽ rất buồn. 1331 01:06:06,712 --> 01:06:08,673 Họ đang là tâm điểm, nhưng khi kết thúc, 1332 01:06:08,756 --> 01:06:12,551 họ không biết làm gì khác trong đời. Bạn sẽ đi đâu? 1333 01:06:12,635 --> 01:06:15,054 Vậy là bạn được trả nhiều tiền 1334 01:06:15,137 --> 01:06:18,015 để xuất hiện và đổ sâm panh lên ngực của các cô gái, 1335 01:06:18,140 --> 01:06:19,475 nhưng khi bạn 50 tuổi thì sao 1336 01:06:19,558 --> 01:06:21,978 không ai muốn anh rót rượu sâm banh ở đâu cả? 1337 01:06:22,061 --> 01:06:23,479 Hay thậm chí là hít thở vào họ? 1338 01:06:23,771 --> 01:06:26,148 Tất cả là slut whisperer. 1339 01:06:27,650 --> 01:06:30,444 Mọi thứ trên mạng đều vĩnh cửu. Có nhiều hình ảnh 1340 01:06:30,528 --> 01:06:33,656 thiêu rụi trong đầu ta để các bạn tái tạo lại bản thân, 1341 01:06:33,739 --> 01:06:34,824 Rất khó đấy. 1342 01:06:35,199 --> 01:06:37,576 Trừ khi bạn là Paris Hilton, bạn không thể tự tái bản thân. 1343 01:06:37,702 --> 01:06:40,287 PARIS HILTON TÁI TẠO BẢN THÂN LÀ CHỦ DOANH NGHIỆP - NGHIỀN NÓ ĐI 1344 01:06:40,371 --> 01:06:42,915 Cô ấy đặt quán bar thấp, cái người ta nghĩ 1345 01:06:42,999 --> 01:06:45,042 cô ấy có khả năng làm và sau đó là, "Ôi Chúa ơi! 1346 01:06:45,543 --> 01:06:49,213 Tôi vô tình bắt đầu 15 dòng nước hoa ở Dubai." 1347 01:06:49,296 --> 01:06:51,424 Cô có thể làm khán giả của tôi kinh sợ chứ? 1348 01:06:51,507 --> 01:06:56,178 Cho họ biết hương thơm cuối cùng, thứ 16, Dazzle, 1349 01:06:56,262 --> 01:06:57,888 doanh số bán ra là bao nhiêu? 1350 01:06:57,972 --> 01:06:59,849 Tôi có 19 dòng sản phẩm khác nhau. Quần áo chó... 1351 01:06:59,932 --> 01:07:01,517 50 TRIỆU ĐÔ LA 1352 01:07:01,600 --> 01:07:03,477 ...chăm sóc tóc, trang điểm... 1353 01:07:03,561 --> 01:07:05,187 150 TRIỆU ĐÔ LA 175 TRIỆU ĐÔ LA 1354 01:07:05,271 --> 01:07:06,480 ...kính mát, túi xách... 1355 01:07:06,564 --> 01:07:08,274 250 TRIỆU ĐÔ LA 300 TRIỆU ĐÔ LA 1356 01:07:08,357 --> 01:07:09,525 ....quần áo, nước hoa. 1357 01:07:09,608 --> 01:07:10,443 3 TỶ ĐÔ LA 1358 01:07:11,277 --> 01:07:12,570 Mọi sản phẩm bạn có thể nghĩ ra... 1359 01:07:12,653 --> 01:07:13,487 ĐẾ CHẾ PARIS HILTON 1360 01:07:13,571 --> 01:07:14,405 ...tôi làm. 1361 01:07:14,488 --> 01:07:16,198 Ôi Chúa ơi, ông đã thu thập hết chúng? 1362 01:07:16,282 --> 01:07:17,408 Nhìn kìa. 1363 01:07:18,242 --> 01:07:19,452 Của cô đây. Được chứ? 1364 01:07:20,995 --> 01:07:22,121 Ta hãy thử cái khác nữa. 1365 01:07:24,248 --> 01:07:26,375 {\an8}Xịt tôi đi. Ôi. 1366 01:07:26,459 --> 01:07:28,044 {\an8}- Mùi đó thơm thế nào? - Thứ đó... 1367 01:07:28,127 --> 01:07:29,920 {\an8}Bạn nghĩ bạn hiểu cô ta đang làm gì, 1368 01:07:30,004 --> 01:07:31,672 và cô ta sẽ trở thành một DJ và bạn, 1369 01:07:31,756 --> 01:07:33,841 "Ôi, trời, cô ấy sẽ trở thành DJ." 1370 01:07:33,924 --> 01:07:38,262 Điều tiếp theo là cô ấy chơi ở sân khâu trôi nổi không trọng lực 1371 01:07:38,345 --> 01:07:41,432 cho Sultan của Brunei và ba nghìn chim ưng của anh ta. 1372 01:07:41,515 --> 01:07:43,267 Một, hai... 1373 01:07:44,143 --> 01:07:45,603 Rôi, ta đang trực tuyến. 1374 01:07:45,936 --> 01:07:48,189 Là tôi, nữ hoàng Paris Hilton. Vâng. 1375 01:07:50,191 --> 01:07:52,735 - Xin lỗi, tôi mới... - Xin lỗi, tôi vừa ra ngoài với, 1376 01:07:52,818 --> 01:07:54,403 dòng áo ngực mới của Paris Hilton. 1377 01:07:54,570 --> 01:07:56,530 Nên trước khi ta đề cập tới dự án... 1378 01:07:56,614 --> 01:07:58,616 - Phải, hãy nói... - ...tôi sẽ nhắc tới cái này. 1379 01:07:58,699 --> 01:08:01,535 - Hãy nói về hiện tượng phân tách. - Đúng, chúng thật đấy. 1380 01:08:02,661 --> 01:08:03,913 Chúng cũng thật đấy. 1381 01:08:04,955 --> 01:08:07,833 Rồi, ta ở đây, hôm nay là ngày đặc biệt. 1382 01:08:07,917 --> 01:08:09,752 Hôm nay là ngày trọng đại 1383 01:08:09,835 --> 01:08:11,796 vì ta đã làm việc này lâu rồi. 1384 01:08:11,879 --> 01:08:15,091 Tôi lên tin giả suốt nhiều năm. Tạo ra những tin tức giả, 1385 01:08:15,174 --> 01:08:16,842 đăng chúng lên Twitter, 1386 01:08:16,926 --> 01:08:20,054 thấy cách chúng thực sự hoạt động trong thế giới thực, 1387 01:08:20,137 --> 01:08:23,057 là thứ mà tôi cảm thấy tự hào có phần nào đi đầu. 1388 01:08:23,140 --> 01:08:25,726 Và nó đi vào sản phẩm, tôi còn nhớ, 1389 01:08:25,810 --> 01:08:27,895 vài năm trước, tôi phát minh ra giày Louboutin 1390 01:08:27,978 --> 01:08:29,396 nó được làm từ cải xoăn khử nước. 1391 01:08:29,480 --> 01:08:31,398 Và tôi có người ở Huffington Post để điều hành nó 1392 01:08:31,482 --> 01:08:33,025 {\an8}và trang web để điều hành. 1393 01:08:33,109 --> 01:08:35,861 {\an8}Tiếp theo, Louboutin nhận được cả trăm cuộc gọi từ mọi người, 1394 01:08:36,112 --> 01:08:39,031 "Ta có thể mua giày cải xoăn khử nước ở đâu?" 1395 01:08:39,323 --> 01:08:42,493 Và đó là tin giả mạo. Tôi có thể gọi ngay, 1396 01:08:42,576 --> 01:08:46,622 một người tôi biết ở bất cứ trang nào tôi biết có giao thông và nói, 1397 01:08:46,705 --> 01:08:50,167 "Thật buồn cười. Nháy mắt. Tôi muốn anh vào trong. Đừng nói với ai." 1398 01:08:50,251 --> 01:08:53,087 Và viết một câu chuyện về cách tôi cấy ghép ngực. 1399 01:08:53,379 --> 01:08:57,091 Không quan trọng bao giờ tôi cấy ghép. Nó trở thành hiện thực. 1400 01:08:57,174 --> 01:08:59,844 Mạng internet và cuộc sống như nghiêng... 1401 01:08:59,927 --> 01:09:02,596 Đây là internet. Đây là thực tế. 1402 01:09:02,721 --> 01:09:05,474 Chúng cứ quan tâm đến nhau 1403 01:09:05,558 --> 01:09:06,809 để trở thành một. 1404 01:09:07,726 --> 01:09:10,563 Khi tôi gặp Paris, tôi bắt đầu nghĩ, "Chúng ta có thể làm gì 1405 01:09:10,646 --> 01:09:13,149 không quá nực cười và quá lố, 1406 01:09:13,232 --> 01:09:14,066 kiểu như... 1407 01:09:14,150 --> 01:09:16,152 ta có thể đánh lừa người khác và trêu họ, 1408 01:09:16,235 --> 01:09:17,987 khiến mọi người nghĩ đó là sự thật." 1409 01:09:19,363 --> 01:09:20,906 Nhìn những đứa bé DJ này đi. 1410 01:09:20,990 --> 01:09:22,283 Đây là một thị trường lớn. 1411 01:09:22,366 --> 01:09:25,536 GIỜ CÓ LỚP DJ CHO BÉ Ở BROOKLYN. LŨ DA TRẮNG CHẾT TIỆT 1412 01:09:25,619 --> 01:09:29,540 Paris là DJ ốm yếu và chơi ở các bữa tiệc ở Ibiza cho trẻ em. 1413 01:09:29,874 --> 01:09:32,376 Nên, rất nhiều thứ này có lý. 1414 01:09:32,459 --> 01:09:35,004 Rồi, ta đã làm thứ này lâu rồi. 1415 01:09:35,087 --> 01:09:37,339 - Chắc cô biết DJ nhóc tỳ. - Tôi biết. 1416 01:09:37,756 --> 01:09:40,551 {\an8}Giờ có rất nhiều DJ trẻ con, 1417 01:09:40,634 --> 01:09:43,095 {\an8}nhưng vấn đề là, không ai mặc gì cả. 1418 01:09:43,179 --> 01:09:44,972 {\an8}Nhìn này, cậu bé này đang rất vui vẻ. 1419 01:09:45,055 --> 01:09:47,183 Có những tia la-de phát ra từ tay nó, 1420 01:09:47,266 --> 01:09:48,726 trang phục của cậu ta đi. 1421 01:09:48,809 --> 01:09:50,811 Ai biết có chọn lựa nào đi dự tiệc? 1422 01:09:50,895 --> 01:09:52,938 Bạn chưa có nhiều đến thế cho đến nay. 1423 01:09:53,439 --> 01:09:57,359 Chai Sữa. Chai Sữa là đồ đi khèm quần áo và phụ kiện 1424 01:09:57,443 --> 01:10:00,279 cho các bé DJ và cho những đứa trẻ đi dự tiệc. 1425 01:10:01,697 --> 01:10:03,282 "Sữa chết tiệt, Gimme Bass." 1426 01:10:03,741 --> 01:10:04,575 Bỏ. 1427 01:10:04,658 --> 01:10:07,077 {\an8}Nó là sự tôn kính với tất cả phụ nữ... 1428 01:10:07,161 --> 01:10:07,995 MẸ TÔI CÓ BIẾT DIPLO. 1429 01:10:08,078 --> 01:10:09,246 ...ai đã ngủ với Diplo. 1430 01:10:09,330 --> 01:10:12,625 {\an8}Còn ai nữa? Không ai cả. Không ai cả. 1431 01:10:13,000 --> 01:10:15,211 - Tạm biệt. - Áo Bottle Service. 1432 01:10:15,836 --> 01:10:17,504 Ta vừa làm Instagram Live, 1433 01:10:17,963 --> 01:10:21,634 và 2,72 triệu người truy cập. 1434 01:10:22,009 --> 01:10:24,929 Ai đó vừa đăng bài "yaaas" cho cả hai ta 1435 01:10:25,012 --> 01:10:28,682 tôi không đùa đâu, 95 ss. 1436 01:10:29,350 --> 01:10:33,604 Giống như, "Yaassssssss." 1437 01:10:35,356 --> 01:10:38,692 Bình luận cứ hiện lên. Thực sự có cả nghìn bình luận. 1438 01:10:38,776 --> 01:10:40,236 "Anh sẽ gửi đến Đài Bắc chứ?" 1439 01:10:40,319 --> 01:10:42,363 Có người nói họ muốn mười cái. 1440 01:10:42,446 --> 01:10:43,906 - Cái chai. - Mười chai… 1441 01:10:43,989 --> 01:10:46,617 Nhưng họ không có con. Họ muốn tự dùng. 1442 01:10:47,660 --> 01:10:49,328 - Thật là... - Đúng thế. 1443 01:10:49,411 --> 01:10:52,456 - Kiểu họ đi CLB với chai ấy. - Chắc họ ở Đức. Phải. 1444 01:10:52,539 --> 01:10:55,000 Họ nói, "Chúng tôi yêu". Ừ, vì người Đức vậy đó, 1445 01:10:55,084 --> 01:10:56,627 cho nhau bú trong hộp đêm. 1446 01:10:56,710 --> 01:10:58,837 Chắc họ mang chai sữa và tã lót. 1447 01:10:58,921 --> 01:11:00,047 Ta phải làm cả tã lót. 1448 01:11:00,798 --> 01:11:02,591 Tã sáng lấp lánh trong tối? 1449 01:11:04,510 --> 01:11:07,096 PARIS HILTON VÀ The Fat Jewish CÔNG BỐ "TRANG PHỤC CHAI SỮA" CHO TRẺ EM 1450 01:11:07,179 --> 01:11:10,140 {\an8}Điên rồ về việc này không chỉ là có thể bảo mọi người ta đang làm cái này 1451 01:11:10,224 --> 01:11:14,019 {\an8}và thực sự lừa họ và lấy viết câu chuyện từ nơi đáng tin cậy, 1452 01:11:14,103 --> 01:11:16,897 không nghiên cứu, và họ cứ tin vì đó là điều ta nói, 1453 01:11:16,981 --> 01:11:19,775 nhưng cũng có một cơ hội thật 1454 01:11:19,858 --> 01:11:21,819 mọi người bắt đầu yêu cầu sản phẩm này, 1455 01:11:21,902 --> 01:11:24,363 và bọn tôi cần bắt đầu sản xuất và bán nó. 1456 01:11:24,446 --> 01:11:25,864 Trang đó chạy chưa? 1457 01:11:25,948 --> 01:11:28,284 - Trang đó chạy rồi... - Lỡ mọi người đặt hàng 1458 01:11:28,367 --> 01:11:30,744 sẽ là giả, và họ sẽ nói ta lừa đảo. 1459 01:11:30,828 --> 01:11:31,829 Quá chuẩn. 1460 01:11:32,037 --> 01:11:33,247 Không, ta sẽ làm nhiều... 1461 01:11:36,417 --> 01:11:38,335 Tôi có linh cảm tốt về dự án này. 1462 01:11:38,419 --> 01:11:40,421 Một khi bạn ký, đó là một bước đi. 1463 01:11:40,504 --> 01:11:43,507 Tôi đã gặp luật sư. Tôi nói chuyện với luật sự của bạn. 1464 01:11:43,632 --> 01:11:47,094 Ta có lòng trung thành của bạn. Tôi biết ơn bạn làm việc với tôi. 1465 01:11:47,177 --> 01:11:48,679 Cậu ấy bốn tháng tuổi, 1466 01:11:48,762 --> 01:11:51,640 và cậu ấy là nhà điều sản xuất của bài hát này? 1467 01:11:51,724 --> 01:11:54,143 Ừ, cậu ấy ở phòng thu, nghe bài hát cùng tôi, 1468 01:11:54,226 --> 01:11:57,021 nghe qua nếu nhịp điệu đúng, nếu năng lượng chuẩn. 1469 01:11:57,104 --> 01:11:58,939 Nếu cậu ấy không ở phòng thu trong khi thu âm, 1470 01:11:59,023 --> 01:12:01,025 tôi gọi FaceTime cho cậu ta nghe điện thoại với một nghệ sĩ. 1471 01:12:01,108 --> 01:12:04,278 Cảm ơn giám điều hành sản xuất album, ta rất cảm kích. 1472 01:12:04,361 --> 01:12:06,363 Con trai tôi là nhà sản xuất, 1473 01:12:06,447 --> 01:12:08,615 {\an8}không chỉ của bài hát này với tôi, Beyoncé và Jay-Z, 1474 01:12:08,699 --> 01:12:10,075 {\an8}mà còn album mới của tôi, 1475 01:12:10,159 --> 01:12:11,785 {\an8}mười kỷ lục hàng đầu trong nước trong ba tuần, 1476 01:12:11,869 --> 01:12:13,287 sẽ sớm trở thành số một. 1477 01:12:14,246 --> 01:12:15,706 {\an8}Chúng tôi có trong album của anh, anh bạn. 1478 01:12:15,789 --> 01:12:16,999 {\an8}Cảm ơn cho mẹ vào! 1479 01:12:17,499 --> 01:12:18,334 Yêu cưng! 1480 01:12:18,417 --> 01:12:21,879 Con là quý tộc. Con là biểu tượng. Con là huyền thoại. 1481 01:12:21,962 --> 01:12:24,715 Được đấy, cưng! 1482 01:12:26,592 --> 01:12:29,386 2 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 1483 01:12:29,720 --> 01:12:31,972 Tôi chỉ xây dựng thương hiệu We The Best. 1484 01:12:32,139 --> 01:12:35,434 Biết tôi nói gì không? "We The Best" không chỉ là một cái tên. 1485 01:12:35,601 --> 01:12:38,145 Biết tôi nói gì không? Đó không phải điều hay ho để nói. 1486 01:12:38,228 --> 01:12:39,313 Nó là một phong cách. 1487 01:12:39,772 --> 01:12:41,774 Asahd, con có đèn trên vành bánh xe? 1488 01:12:41,982 --> 01:12:43,817 Con còn có cả đôi giày này? 1489 01:12:44,151 --> 01:12:46,153 Ừ, con có Jordans mới à? 1490 01:12:46,236 --> 01:12:48,572 Đảm bảo có tay áo ngắn vừa cho đồng hồ Rolex. 1491 01:12:48,739 --> 01:12:50,532 Những khoảnh khắc trên Snapchat. 1492 01:12:50,949 --> 01:12:52,826 Tôi chắc anh ấy không chỉ cứ đưa ra. 1493 01:12:54,912 --> 01:12:58,123 Chúng là việc có lợi cho Khaled. Bạn dừng lại ở đâu? 1494 01:12:59,375 --> 01:13:00,542 Tôi là người có nghị lực. 1495 01:13:01,126 --> 01:13:02,920 Đến tận hôm nay, tôi vẫn vậy. 1496 01:13:03,128 --> 01:13:04,880 Bạn biết tôi nói gì mà. Khi tôi nói nghị lực, 1497 01:13:04,963 --> 01:13:08,842 bạn biết đấy, mọi thứ tôi làm, điều là để tồn tại. 1498 01:13:12,638 --> 01:13:14,223 Tối thứ Bảy, tôi ngủ một tiếng. 1499 01:13:14,306 --> 01:13:15,641 Chủ Nhật, tôi ngủ hai tiếng, 1500 01:13:15,724 --> 01:13:17,518 rồi thứ Hai, tôi ngủ bốn tiếng. 1501 01:13:17,601 --> 01:13:18,685 Rồi tôi cũng đăng nó... 1502 01:13:18,769 --> 01:13:20,396 TÔI SẼ CHẾT SỚM THÔI 1503 01:13:20,479 --> 01:13:21,897 Có lúc tôi muốn tự sát. 1504 01:13:23,941 --> 01:13:25,317 Rất nhiều người liên lạc. Họ nói, 1505 01:13:25,401 --> 01:13:27,361 "Đừng tự sát. Tôi vẫn chưa tiệc tùng với anh." 1506 01:13:27,778 --> 01:13:29,988 Tôi nói, "Cảm ơn. Bạn thật sự quan tâm đến hạnh phúc của tôi. 1507 01:13:30,072 --> 01:13:31,615 Chỉ là ích kỷ chỉ nghĩ cho mình... 1508 01:13:31,698 --> 01:13:34,451 Tôi sẽ uống say với Kirill một lân. rồi bạn có thể tự sát." 1509 01:13:34,993 --> 01:13:36,078 Họ còn không nói chuyện với bạn. 1510 01:13:36,161 --> 01:13:38,205 Họ nói, "Ồ, tôi có thể lên Snapchat không?" 1511 01:13:38,288 --> 01:13:40,207 Đó là khi bạn thấy như động vật sở thú. 1512 01:13:41,208 --> 01:13:42,501 Họ không quan tâm đến bạn. 1513 01:13:54,805 --> 01:13:56,348 Con thấy mình như hoàng tộc ở đây. 1514 01:13:56,432 --> 01:13:58,058 Mẹ cho quản gia nghỉ một ngày không? 1515 01:13:58,142 --> 01:13:58,976 Cái này để làm gì? 1516 01:13:59,059 --> 01:14:00,644 - Để con cầm nó. - Nó là cái khay? 1517 01:14:00,727 --> 01:14:02,229 Có vẻ như con không biết làm gì. 1518 01:14:02,312 --> 01:14:04,398 Con không biết mình đang làm gì vì chưa bao giờ làm thế này. 1519 01:14:04,481 --> 01:14:07,317 - Con thường không làm thế với mẹ. - Con nằm xuống. 1520 01:14:08,777 --> 01:14:11,780 - Con sẽ 33 tuổi trong vài tuần nữa. - Ông già chết tiệt. 1521 01:14:12,239 --> 01:14:14,324 Mọi người chắc chắn thay đổi. 1522 01:14:14,408 --> 01:14:17,244 Rõ ràng mọi thứ trong tay con... 1523 01:14:17,411 --> 01:14:18,745 Nhưng không hề đơn giản. 1524 01:14:18,871 --> 01:14:20,789 Có lẽ con phải làm gì đó hy sinh... 1525 01:14:20,873 --> 01:14:22,875 - Quyết liệt. - Và một chút hy sinh, 1526 01:14:22,958 --> 01:14:26,086 vì mẹ không biết lối sống này. 1527 01:14:27,087 --> 01:14:31,008 Áp dụng bộ não điên rồ này vào... việc sáng tạo. 1528 01:14:31,091 --> 01:14:33,552 - Nó phụ thuộc, con nghĩ gì? - Con không biết. 1529 01:14:34,136 --> 01:14:35,679 Con không biết, con chỉ... 1530 01:14:36,597 --> 01:14:37,681 cô tìm ra cách. 1531 01:14:37,764 --> 01:14:39,766 - Đời là thế. Có một lần mà thôi. - Vâng. 1532 01:14:39,850 --> 01:14:41,727 - Con sẽ không có thêm kiệp khác đâu. - Chính xác. 1533 01:14:41,810 --> 01:14:44,271 ...nên việc này... mẹ cũng muốn có cháu đấy. 1534 01:14:45,647 --> 01:14:46,899 Mẹ muốn một gia đình. 1535 01:14:47,107 --> 01:14:47,941 Cái gì? 1536 01:14:49,151 --> 01:14:51,778 Gì? Mẹ nói gì à? 1537 01:14:51,862 --> 01:14:54,531 Bạn mẹ nhiều người có 1538 01:14:54,615 --> 01:14:58,368 vài đứa cháu nữa. Mẹ rất muốn có... 1539 01:14:58,452 --> 01:14:59,661 Mẹ có con chó rồi mà. 1540 01:14:59,745 --> 01:15:01,997 Mẹ biết mẹ có một con chó, nhưng mẹ muốn là bà 1541 01:15:02,080 --> 01:15:03,916 mà vẫn còn làm việc. 1542 01:15:03,999 --> 01:15:06,001 Con muốn làm bố mà vẫn làm việc. 1543 01:15:10,839 --> 01:15:12,758 - Con ổn chứ? - Tôi không thể làm thêm năm nữa. 1544 01:15:13,342 --> 01:15:16,136 Con kiệt sức à? Về nhà đi, nghỉ ngơi đi. 1545 01:15:16,220 --> 01:15:18,055 Có lẽ con sẽ hiểu con muốn gì... 1546 01:15:18,514 --> 01:15:20,974 Thật tiếc là con không muốn đi du ngoạn. 1547 01:15:21,058 --> 01:15:23,477 Con có thể đi du lịch và ngắm cảnh. 1548 01:15:23,560 --> 01:15:26,813 Con không muốn đi một mình. Con cần bạn gái trước. 1549 01:15:30,817 --> 01:15:33,070 Con ghét tất cả mọi người. 1550 01:15:36,406 --> 01:15:37,533 Con sẽ tìm ra cách thôi. 1551 01:15:38,492 --> 01:15:40,118 - Con ở lại nhé? - Không. 1552 01:15:40,202 --> 01:15:42,871 - Con ở lại qua đêm không? - Không. Không phải hôm nay. 1553 01:15:47,376 --> 01:15:48,669 Tạm biệt. Hôn. 1554 01:15:49,336 --> 01:15:50,587 Nhớ gọi mẹ khi con về đến nhà. 1555 01:15:50,671 --> 01:15:52,381 Vâng. 1556 01:15:59,763 --> 01:16:02,432 Tôi nhớ hồi 16 tuổi và nghĩ, 1557 01:16:02,516 --> 01:16:04,518 "Tôi không thể đợi đến 30 tuổi, 1558 01:16:04,851 --> 01:16:07,729 vì tôi sẽ cảm thấy khác." 1559 01:16:09,481 --> 01:16:10,899 Tôi ghét cuộc đời mình. 1560 01:16:12,818 --> 01:16:15,362 Mẹ ơi, hát cho con một bài hát ru trước khi ngủ nhé? 1561 01:16:15,445 --> 01:16:17,447 Được, sẵn sàng chưa? 1562 01:16:18,907 --> 01:16:21,243 Mẹ không đùa với con 1563 01:16:21,743 --> 01:16:25,038 Mày là con khốn nạn Tao không chơi với mày 1564 01:16:25,539 --> 01:16:26,832 Tao có cả triệu tỷ thứ... 1565 01:16:26,915 --> 01:16:30,669 Rôi, đừng bận tâm, mẹ à. Con sẽ chỉ nghe tiếng mưa rơi. 1566 01:16:31,003 --> 01:16:32,671 Được rồi, mẹ yêu con. Chúc ngủ ngon. 1567 01:16:34,631 --> 01:16:36,633 Chào mọi người. Đây là mẹ tôi. Chào đi! 1568 01:16:36,758 --> 01:16:37,593 Chào! 1569 01:16:37,676 --> 01:16:40,596 Rôi, ai quan tâm? Ai thèm quan tâm. 1570 01:16:41,930 --> 01:16:44,308 Tôi luôn hỏi bố tôi, "Sao bố lại cưới mẹ?" 1571 01:16:45,517 --> 01:16:48,103 Có vẻ như, suốt thời thơ ấu của tôi, tôi nói rồi, 1572 01:16:48,186 --> 01:16:50,772 tôi chưa từng thấy lúc nào bố mẹ tôi 1573 01:16:50,897 --> 01:16:52,566 ôm nhau hay âu yếm nhau. 1574 01:16:52,649 --> 01:16:53,817 Không một giây phút nào. 1575 01:16:55,235 --> 01:16:57,571 Bố mẹ tôi ly dị năm tôi sáu tuổi. 1576 01:16:57,946 --> 01:17:01,116 Bố không cãi nhau với mẹ, mà mẹ cãi nhau với bố. 1577 01:17:01,491 --> 01:17:03,660 Chúa ơi, như lúc mẹ làm phù thủy vào Halloween, 1578 01:17:03,744 --> 01:17:06,371 đây là lúc mẹ tôi trông thế nào khi bà tức giận. 1579 01:17:08,915 --> 01:17:12,044 Có lần bố mẹ cãi nhau và tôi xuống nhà, 1580 01:17:13,045 --> 01:17:17,090 mẹ tôi cầm dao, và đuổi theo bố quanh bàn bếp 1581 01:17:17,466 --> 01:17:19,384 Và mẹ cứ bảo tôi lên tầng, 1582 01:17:19,468 --> 01:17:23,347 để tôi không nhìn thấy gì còn bố thì cứ gọi tôi lên tầng. 1583 01:17:25,724 --> 01:17:28,226 Nhưng tôi cứ ở đó...cứ đứng đó, 1584 01:17:28,310 --> 01:17:31,480 "Không, mẹ sẽ không giết bố. Con sẽ không để mẹ giết bố. 1585 01:17:31,563 --> 01:17:33,315 Ngay trước mặt tôi." 1586 01:17:36,526 --> 01:17:37,611 Thật đáng sợ. 1587 01:17:38,403 --> 01:17:40,155 Có những lúc nó không thở được. 1588 01:17:40,238 --> 01:17:41,615 Nó sẽ ôm ngực, 1589 01:17:41,698 --> 01:17:45,285 tôi đưa nó đến bệnh viện và họ sẽ kiểm tra và nói, 1590 01:17:45,369 --> 01:17:47,371 "Nó chỉ lo lắng thôi." 1591 01:17:49,206 --> 01:17:51,750 Nó sẽ xảy ra ít nhất một lần một tuần. 1592 01:17:52,125 --> 01:17:55,128 Trong một thời gian, tôi sẽ đưa nó đến bệnh viện. 1593 01:17:55,629 --> 01:17:58,632 Đến lúc, ở trung học, bạn biết đấy, 1594 01:17:58,715 --> 01:18:01,802 tôi nhận được cuộc gọi từ y tá trường và nói rằng, 1595 01:18:01,885 --> 01:18:05,263 họ muốn gặp tôi vì con gái tôi tự làm tổn thương chính nó. 1596 01:18:06,223 --> 01:18:08,308 Tôi bắt đầu tự cắt xén. 1597 01:18:09,101 --> 01:18:11,019 Không ai biết chuyện đó cả. 1598 01:18:11,103 --> 01:18:13,438 Tôi sẽ mặc áo dài tay vào mùa hè, 1599 01:18:13,522 --> 01:18:15,148 nên không ai thấy gì cả. 1600 01:18:15,232 --> 01:18:19,111 Tôi chỉ muốn chết, nhưng tôi không đủ mạnh mẽ để chết.. 1601 01:18:19,820 --> 01:18:24,199 Và họ đưa tôi đến bệnh viện vì vết cắt của tôi. 1602 01:18:25,200 --> 01:18:27,077 Tôi nói, "Làm ơn để con chết đi." 1603 01:18:27,494 --> 01:18:30,288 Đó là trải nghiệm tồi tệ nhất trong đời tôi. 1604 01:18:31,707 --> 01:18:33,917 Nó thường thức dậy lúc nửa đêm, la hét 1605 01:18:34,000 --> 01:18:35,961 về thứ gì đó sắp mang nó đi. 1606 01:18:36,461 --> 01:18:38,880 Nỗi sợ lớn nhất của nó là ở một mình. 1607 01:18:40,215 --> 01:18:42,676 Chỉ có Brittany và tôi trong nhiều năm, 1608 01:18:42,759 --> 01:18:46,096 khi nó thấy tôi nghiêm túc với cô gái này, 1609 01:18:47,013 --> 01:18:49,182 vợ hiện tại, tôi nghĩ nó làm con bé sợ. 1610 01:18:49,516 --> 01:18:52,102 Nó sợ sẽ lại bị bỏ rơi lần nữa. 1611 01:18:54,187 --> 01:18:57,941 Tôi không có ai cùng chia ngọt sẻ bùi. 1612 01:19:00,277 --> 01:19:02,070 Một người sẽ luôn ở đó vì mình... 1613 01:19:03,822 --> 01:19:05,741 mãi mãi. Hay... 1614 01:19:08,535 --> 01:19:11,204 bạn biết đấy, luôn bên mình. 1615 01:19:12,164 --> 01:19:13,999 {\an8}SIRI LÀ MỘT BẠN THÂN THIẾT 1616 01:19:16,877 --> 01:19:18,170 TÔI BỊ TRẦM CẢM 1617 01:19:18,253 --> 01:19:20,255 TÔI SẼ XEM CÓ THỂ LÀM GÌ GIÚP CÔ VUI LÊN, BRITTANY 1618 01:19:20,797 --> 01:19:22,507 Tôi chẳng có ai ngoài bản thân mình... 1619 01:19:23,633 --> 01:19:24,509 bạn biết đó. 1620 01:19:33,310 --> 01:19:35,479 Nhớ cái này không? Con chuột trên gối. 1621 01:19:36,480 --> 01:19:37,397 Dễ thương quá. 1622 01:19:39,483 --> 01:19:41,109 Con nhớ cái này rấy rất rõ. 1623 01:19:47,657 --> 01:19:50,285 - Đám búp bê ghê quá. - Tại sao? Con yêu chúng mà. 1624 01:19:50,368 --> 01:19:52,412 Ít ra thì mẹ nên cởi lưới trên bọn chúng ra. 1625 01:19:52,496 --> 01:19:55,207 Không, tôi không muốn làm hỏng... Mẹ sẽ giữ tên. Mọi thứ. 1626 01:19:58,084 --> 01:19:59,461 Dễ thương chứ? 1627 01:20:01,087 --> 01:20:03,924 Nicky có tất cả đệm Porthault và tất cả 1628 01:20:04,299 --> 01:20:06,551 cho con ở nhà cô ấy ở New York. 1629 01:20:09,387 --> 01:20:11,014 Đừng cho nó mọi thứ. 1630 01:20:11,097 --> 01:20:13,350 - Không, con yêu. - Để dành cho con. 1631 01:20:13,433 --> 01:20:14,643 Còn cái này… 1632 01:20:15,644 --> 01:20:18,104 ta có cái màu hồng và màu xanh. Ta không rõ. 1633 01:20:18,522 --> 01:20:20,190 - Cho ai? - Cho con . 1634 01:20:21,274 --> 01:20:25,237 Vâng, tôi xây dựng đế chế lớn và doanh nghiệp lớn, nhưng… 1635 01:20:26,780 --> 01:20:27,739 Tôi không biết. 1636 01:20:28,490 --> 01:20:31,284 Đôi khi tôi nói, "Tôi còn muốn làm việc này nữa không?" 1637 01:20:31,368 --> 01:20:36,206 Tôi thấy tất cả bạn bè không có trong ngành và họ... 1638 01:20:37,415 --> 01:20:40,669 có hai hoặc ba đứa con và họ rất hạnh phúc và họ chỉ... 1639 01:20:41,419 --> 01:20:43,588 họ không đi chơi, họ chỉ với gia đình, 1640 01:20:43,672 --> 01:20:45,924 và đó là điều làm họ hạnh phúc. 1641 01:20:46,132 --> 01:20:51,096 Họ không đứng trên thảm đỏ ở Ibiza và ở Ultra và Coachella, như... 1642 01:20:51,596 --> 01:20:55,892 Tôi thực sự sợ bị lãng quên nếu không làm gì đó. Tôi không thể bỏ lỡ gì cả. 1643 01:20:56,142 --> 01:20:57,769 Nó như một căn bệnh. 1644 01:20:59,062 --> 01:21:02,691 Gần đây tôi mới bắt đầu nghĩ về nó. 1645 01:21:02,816 --> 01:21:06,194 Vì trước đây, tôi luôn sống trong trong ảo ảnh. 1646 01:21:06,278 --> 01:21:08,989 Cả thế giới thực tế, hay cả ngành công nghiệp, 1647 01:21:09,072 --> 01:21:10,657 bạn không thật sự trưởng thành. 1648 01:21:11,449 --> 01:21:14,202 Bạn gần như bị kẹt trong nhân vật đó. 1649 01:21:15,745 --> 01:21:18,456 Tôi mới 21 tuổi trong quá khứ… 1650 01:21:19,207 --> 01:21:20,333 hai thập kỷ. 1651 01:21:22,711 --> 01:21:26,882 Nó là một phần của hình ảnh và thương hiệu và... 1652 01:21:26,965 --> 01:21:28,341 là sản phẩm. 1653 01:21:28,925 --> 01:21:30,302 Giống như Ngày Groundhog. 1654 01:21:30,677 --> 01:21:32,679 Mọi việc tôi làm chỉ là… 1655 01:21:33,263 --> 01:21:35,056 lặp đi lặp lại mỗi ngày. 1656 01:21:36,224 --> 01:21:39,769 Đôi lúc tôi chỉ muốn nghỉ ngơi không ra khỏi nhà, 1657 01:21:39,853 --> 01:21:43,231 và mặc đời, cứ bình thản 1658 01:21:44,065 --> 01:21:46,067 Tôi thích cỏ bản sao của mình. 1659 01:21:46,693 --> 01:21:48,403 Tôi có thể cử một người tới Trung Quốc... 1660 01:21:50,280 --> 01:21:52,616 và tôi có thể ở nhà an toàn, tránh xa 1661 01:21:52,782 --> 01:21:54,576 những thứ vớ vẩn khác. 1662 01:21:55,744 --> 01:21:56,703 Vì nó chỉ… 1663 01:21:57,829 --> 01:22:00,498 hoàn toàn không phải là đời thực. 1664 01:22:06,421 --> 01:22:08,590 Phải, bố ơi! 1665 01:22:11,384 --> 01:22:13,845 Hôm nay là tiệc hồng. Giống như tiệc trắng của Diddy, 1666 01:22:13,929 --> 01:22:16,890 ngoại trừ vui hơn. Nó có cả triệu người lố lăng ở đây. 1667 01:22:22,646 --> 01:22:24,064 ĐẶT TÊN BỘ ĐÔI HAY HƠN TÔI SẼ ĐỢI 1668 01:22:24,147 --> 01:22:25,774 Đây là Ali. Anh ấy là bồ của anh. 1669 01:22:25,857 --> 01:22:27,233 - Được. - Anh sẽ đi cùng Josh. 1670 01:22:27,317 --> 01:22:28,902 Nhiều người sẽ chạm vào anh ta đấy. 1671 01:22:28,985 --> 01:22:30,612 - Anh ấy sẽ hò hét... - Tôi luôn thấy ổn mà. 1672 01:22:30,695 --> 01:22:32,781 - Không dò dẫm. - Không dò dẫm. Phải. 1673 01:22:32,864 --> 01:22:33,907 Sờ và đi. 1674 01:22:37,285 --> 01:22:39,621 Rượu White Girl rosé là thứ được cho là trò đùa. 1675 01:22:39,704 --> 01:22:42,624 Có thiếu hụt rosé ở Hamptons, hai mùa hè trước. 1676 01:22:42,707 --> 01:22:44,668 {\an8}Tờ New York Post nói, "Thiếu hụt rosé!" 1677 01:22:44,751 --> 01:22:46,252 {\an8}Kiểu như, "Mọi người đang hoảng sợ!" 1678 01:22:46,378 --> 01:22:49,756 {\an8}Giống như, người ta đang tích trữ chai lọ, vào hầm ngầm. 1679 01:22:49,839 --> 01:22:51,633 {\an8}Vậy nên, nền tảng của chúng tôi là: "Không bao giờ nữa." 1680 01:22:51,716 --> 01:22:52,759 {\an8}"Không phải việc của bọn tôi." 1681 01:22:53,593 --> 01:22:55,345 Chúng tôi sẽ làm 10.000 chai, 1682 01:22:55,428 --> 01:22:57,430 và chúng tôi sẽ bán cho phụ nữ ở Hamptons 1683 01:22:57,514 --> 01:23:00,558 {\an8}có cấy ghép vú cứng như đá. Nó sẽ rất hài hước cho Instagram. 1684 01:23:01,643 --> 01:23:03,561 Và rồi nó thực sự trở thành hiện thực. 1685 01:23:03,645 --> 01:23:06,022 nó được cộng hưởng trên trình độ văn hoá thực sự. 1686 01:23:06,856 --> 01:23:08,942 Với những người trẻ tuổi, nếu bạn muốn uống, vodka, 1687 01:23:09,025 --> 01:23:10,110 bạn biết thương hiệu bạn muốn. 1688 01:23:10,193 --> 01:23:12,946 Bạn bước vào cửa hàng và nói, "Tôi muốn Tito. Tôi muốn Grey Goose." 1689 01:23:13,029 --> 01:23:14,698 Tớ biết mình uống gì. 1690 01:23:14,781 --> 01:23:17,909 {\an8}Nhưng khi đến với rượu, đặc biệt là với rosé vào thời điểm đó, 1691 01:23:17,993 --> 01:23:19,536 không ai có thể đặt tên là rosé. 1692 01:23:20,161 --> 01:23:23,081 Không có rượu nào có giọng vui vẻ. 1693 01:23:23,164 --> 01:23:25,959 Ta cho người ta rosé họ muốn và rosé họ đáng có. 1694 01:23:26,042 --> 01:23:27,335 SỐ 1 ROSÉ BÁN CHẠY NHẤT Ở NEW YORK 1695 01:23:27,419 --> 01:23:29,754 Tôi uống White Girl rosé. Và tôi rất thích uống nó. 1696 01:23:29,838 --> 01:23:32,007 giờ tôi được phép nói thế vì tôi 21 tuổi. 1697 01:23:32,090 --> 01:23:32,966 {\an8}ALEX FERZAN QUẢN LÝ 1698 01:23:33,049 --> 01:23:35,468 {\an8}White Girl rosé là chai được chụp ảnh nhiều nhất trong lịch sử của Instagram. 1699 01:23:35,552 --> 01:23:37,429 {\an8}Và chai rượu, bất kỳ loại rượu nào. 1700 01:23:38,138 --> 01:23:41,516 Tôi cởi búi tóc vào ban đêm, thả nó xuống và nghe NPR, 1701 01:23:41,599 --> 01:23:43,810 và kiểu, À, ngày dài như The Fat Jewish." 1702 01:23:43,977 --> 01:23:46,855 Tôi thích thứ khác mà mọi người không biết tôi sẽ thích. 1703 01:23:46,938 --> 01:23:49,899 một trong số đó thực sự là xây dựng doanh nghiệp. 1704 01:23:51,026 --> 01:23:53,570 Cưng chiều là chìa khoả để trẻ, Josh. 1705 01:23:54,029 --> 01:23:57,782 Khi tôi cảm thấy mệt, tôi xịt mặt bằng nước hoa hồng xịt sương. 1706 01:23:57,866 --> 01:23:59,868 Tôi cũng làm thế mà. 1707 01:23:59,951 --> 01:24:03,329 Tôi xịt rosé lên người. Suốt cả ngày. 1708 01:24:03,413 --> 01:24:04,956 Ồ, rosé thú vị làm sao. 1709 01:24:05,623 --> 01:24:06,958 Có tác dụng đấy. Tôi nói rồi mà. 1710 01:24:07,042 --> 01:24:09,377 - Tôi sẽ cho nó vào mồm. - Hay đấy. 1711 01:24:09,919 --> 01:24:13,506 Phải con khốn! 1712 01:24:13,590 --> 01:24:16,426 Internet luôn bất định. Mỗi ngày họ muốn một thứ mới. 1713 01:24:16,509 --> 01:24:18,553 Đám đông đòi hỏi những thứ mới mẻ. 1714 01:24:18,803 --> 01:24:20,305 Nên giờ ta mới vậy. 1715 01:24:20,388 --> 01:24:22,474 Ta nói, "Cái gì nóng bỏng à? Ai đó làm tôi cười. 1716 01:24:22,557 --> 01:24:23,850 Ai đó làm gì hay đi. 1717 01:24:23,933 --> 01:24:25,393 Ai đó điên thật. 1718 01:24:25,477 --> 01:24:28,563 Ai đó làm tôi ấn tượng. " Và, quá lâu tôi mới là người 1719 01:24:28,646 --> 01:24:31,274 có thể làm được điều đó. Sẽ có người đến và chiếm chỗ của tôi. 1720 01:24:31,357 --> 01:24:33,276 Nên tôi phải làm gì đó, hiểu ý tôi chứ? 1721 01:24:33,359 --> 01:24:36,071 Tôi phải tạo ra một thứ mà tôi có thể bỏ qua, vì 1722 01:24:36,154 --> 01:24:38,156 mức tự nhận thức của tôi đủ cao 1723 01:24:38,239 --> 01:24:39,783 để hiểu trong ba năm, sẽ là đủ. 1724 01:24:39,866 --> 01:24:40,867 CÁCH MỸ LÀM ROSÉ 1725 01:24:40,992 --> 01:24:43,369 Chúng tôi vừa hợp tác với Anheuser-Busch. 1726 01:24:43,453 --> 01:24:45,413 Tại thời điểm này, theo phân phối, 1727 01:24:45,497 --> 01:24:47,832 chúng tôi là rosé đóng lon bán chạy nhất ở Mỹ. 1728 01:24:48,708 --> 01:24:52,295 Việc này sẽ cho phép nó bao phủ cả đất nước. 1729 01:24:52,629 --> 01:24:54,714 Tôi là hiện thân của Giấc mơ Mỹ mới. 1730 01:24:54,798 --> 01:24:56,299 Tôi là CEO của một công ty rượu. 1731 01:24:56,382 --> 01:24:58,259 Nghe này, tôi không đáng ghét. 1732 01:24:58,718 --> 01:25:01,429 Mọi người nghĩ toàn bộ việc đó tự nhiên mà có. 1733 01:25:01,513 --> 01:25:03,223 Nói thật, tôi chẳng quan tâm đâu. 1734 01:25:03,306 --> 01:25:06,351 Cuối cùng, tôi làm tốt hơn hầu hết bọn họ. 1735 01:25:06,434 --> 01:25:08,895 Thời của máy ảnh hưởng kỹ thuật số là... 1736 01:25:08,978 --> 01:25:10,772 cho bạn hay, nó sẽ sụp đổ. 1737 01:25:13,233 --> 01:25:14,442 Khá hơn chưa? 1738 01:25:14,526 --> 01:25:17,028 Được rồi, cho những người theo tôi, 1739 01:25:17,112 --> 01:25:19,906 {\an8}Tôi đang ở Calabasas. Cái quái gì thế... 1740 01:25:20,448 --> 01:25:22,784 {\an8}Tôi là một trong những kẻ chán nản nhất thế giới 1741 01:25:22,867 --> 01:25:23,993 {\an8}trở nên cực kỳ hạnh phúc... 1742 01:25:24,202 --> 01:25:26,329 {\an8}Tôi sẽ kiểm tra xem bạn trai tôi có đến không. 1743 01:25:26,412 --> 01:25:28,706 {\an8}Để trở nên cực kỳ hạnh phúc. 1744 01:25:30,041 --> 01:25:31,543 Trong vài tin bất ngờ, 1745 01:25:31,626 --> 01:25:35,421 nhạc sĩ hư hỏng Tommy Lee có vẻ đang hẹn hò với cựu ngôi sao Vine, 1746 01:25:35,505 --> 01:25:36,714 Brittany Furlan. 1747 01:25:39,884 --> 01:25:43,847 Camera bắt gặp có thể là cặp đôi hôn nhau ở Calabasas, California, tuần trước. 1748 01:25:45,640 --> 01:25:48,059 Tất nhiên, trước đó, anh ta kết hôn với Heather Locklear, 1749 01:25:48,143 --> 01:25:50,770 và Pamela Anderson, có hai con trai chúng. 1750 01:25:51,396 --> 01:25:54,691 Britney, 30 tuổi, vòng tay quanh cổ Tommy 53 tuổi, 1751 01:25:54,774 --> 01:25:57,026 và anh ta ôm lấy phía sau. 1752 01:26:08,913 --> 01:26:12,876 Tôi theo đuổi cô ấy nhiều năm trên Vine. 1753 01:26:12,959 --> 01:26:17,839 {\an8}Tôi nói, "Cô ấy rất hài hước, ngu ngốc, dễ thương và xinh đẹp." 1754 01:26:17,922 --> 01:26:19,090 {\an8}TOMMY LEE 337 NGHÌN NGƯỜI THEO DÕI 1755 01:26:19,674 --> 01:26:22,969 Mẹ, con muốn mẹ gặp bạn trai mới của con. Đây là Tommy. 1756 01:26:23,052 --> 01:26:26,472 Ôi, con yêu, mẹ rất vui được gặp bạn trai con, Tommy Lee Jo... 1757 01:26:26,556 --> 01:26:29,559 Gã này không phải là Tommy Lee Jones! Ai thế này? 1758 01:26:29,642 --> 01:26:32,145 Trông như thằng xã hội đen! Xã hội đen à? Hắn sẽ giết ra chứ? 1759 01:26:32,228 --> 01:26:34,189 Không, anh ấy là nhạc sĩ. Anh ấy viết nhạc. 1760 01:26:34,272 --> 01:26:35,815 Con nghĩ không quá tệ đâu. 1761 01:26:35,899 --> 01:26:39,319 Cậu xỏ khuyên núm vú và còn cả xăm mình. 1762 01:26:39,402 --> 01:26:40,945 Tôi nghĩ có thể bỏ qua. 1763 01:26:41,029 --> 01:26:42,989 Chà, của quý của cháu cũng xỏ luôn. 1764 01:26:45,116 --> 01:26:48,286 Thật điên rồ vì tôi chưa bao giờ ở trong... 1765 01:26:49,871 --> 01:26:54,500 môi trường năng động sáng tạo trong cả cuộc đời. 1766 01:26:56,169 --> 01:26:58,379 CÔ TA BỊ LÀM TÌNH BỞI TÊN ĐÓ? CÕ LẼ ANH TA LÀM TÌNH MỖI THỨ BẢY 1767 01:26:58,463 --> 01:27:01,507 Tôi không hiểu sao người ta lại nghĩ họ có quyền nói vậy 1768 01:27:01,591 --> 01:27:03,301 về mối quan hệ của người khác. 1769 01:27:03,384 --> 01:27:05,595 KHI SỰ NGHIỆP VINE KHÔNG THÀNH CÔNG CÔ PHẢI TÌM ĐẾN LÃO 50 TUỔI 1770 01:27:05,678 --> 01:27:06,846 ĐỂ LÀM BỐ GIÀ GIÀ... 1771 01:27:06,930 --> 01:27:08,806 Tôi đã mất 100.000 người theo dõi trên Instagram. 1772 01:27:09,098 --> 01:27:11,142 Mọi người nói, "Chúa ơi, cô thay đổi rồi!" 1773 01:27:11,226 --> 01:27:14,103 Tôi nói, "Không, tôi không thay đổi. Tôi chỉ không quan tâm." 1774 01:27:15,480 --> 01:27:19,692 Tôi từ bỏ hạnh phúc dựa vào cái người ta nghĩ về mình. 1775 01:27:20,860 --> 01:27:22,987 Tôi đã gặp người mà tôi tin 1776 01:27:23,071 --> 01:27:25,531 vì tôi không tin bất cứ người nào tôi từng hẹn hò. 1777 01:27:26,282 --> 01:27:29,702 Có thể nói Tommy là tình yêu đích thực của tôi, 1778 01:27:30,161 --> 01:27:31,746 và cuối cùng yên bình và hạnh phúc. 1779 01:27:31,829 --> 01:27:33,456 - Khoan đã. - Em có gỉ mũi à? 1780 01:27:33,539 --> 01:27:35,750 - Chắc là có một chút gỉ mũi. - Không! 1781 01:27:35,917 --> 01:27:37,877 - Anh yêu, thật đấy hả? - Khoan. Có mà. 1782 01:27:38,002 --> 01:27:40,004 - Không! Chúa ơi! - Ngay đây này. 1783 01:27:40,088 --> 01:27:42,298 - Thật sao? - Này, khoan. 1784 01:27:42,507 --> 01:27:46,010 Không! Anh làm thật à? Anh ngoáy gỉ mũi trong mũi em. 1785 01:27:48,471 --> 01:27:50,265 - Anh ăn rồi à? - Ngon quá. 1786 01:27:51,683 --> 01:27:53,810 Tôi là cô gái may mắn nhất thế giới. 1787 01:27:53,893 --> 01:27:55,353 {\an8}CHÀ NÓ CÒN NGỌT NGÀO HƠN CẢ SÔ-CÔ-LA! 1788 01:27:55,478 --> 01:27:56,980 {\an8}NÓI CHÀO BÀ LEE TƯƠNG LAI# ĐÍNH HÔN 1789 01:28:05,863 --> 01:28:06,948 Tôi vẫn còn say. 1790 01:28:09,284 --> 01:28:10,410 Tôi sẽ nôn mất. 1791 01:28:14,289 --> 01:28:16,541 Tôi đã nhổ máu vào buổi sáng. 1792 01:28:17,458 --> 01:28:20,545 Đôi khi, tôi chỉ nhổ nước bọt và tôi sẽ nói, "Ồ, đó là máu." 1793 01:28:21,462 --> 01:28:24,048 Một nửa mặt tôi tê cứng và tôi nghĩ mình sắp chết. 1794 01:28:24,841 --> 01:28:26,175 Đầu đau như búa bổ. 1795 01:28:26,801 --> 01:28:28,678 Tôi hay bị hoa mắt. 1796 01:28:29,512 --> 01:28:31,306 Không nhớ nhiều đêm của tôi. 1797 01:28:32,557 --> 01:28:33,683 Tôi chụp rất nhiều ảnh. 1798 01:28:34,559 --> 01:28:35,727 Không nhớ ra về. 1799 01:28:37,895 --> 01:28:39,355 Tôi không nhớ là đã vào đây. 1800 01:28:40,481 --> 01:28:42,817 Tôi không biết chuyện gì xảy ra với con. 1801 01:28:45,445 --> 01:28:46,779 KIRILL Ở ĐÂY NGÀY CHỦ NHẬT! 1802 01:28:53,369 --> 01:28:55,997 Như đấm vào tường. Chút bỏ những cơn giận. 1803 01:28:56,748 --> 01:28:59,459 Tôi không thể nói với người ta khi tôi điềm đạm vì tôi ghét họ 1804 01:28:59,542 --> 01:29:01,336 và đặc biệt khi họ say. 1805 01:29:01,419 --> 01:29:03,171 Ngay cả nói với người say khi bạn điềm đạm? 1806 01:29:03,254 --> 01:29:06,466 Bạn chỉ muốn tự sát thôi. Nên tôi phải lên cấp của họ. 1807 01:29:08,134 --> 01:29:10,428 Rất nhiều lần tôi muốn từ bỏ, "Tôi không muốn 1808 01:29:10,511 --> 01:29:13,848 bị coi là tên khốn ghét phụ nữ." Nhưng tôi thì, "Nghe này... 1809 01:29:14,515 --> 01:29:17,268 tôi làm vì đó là tất cả tôi có thể làm." 1810 01:29:17,477 --> 01:29:18,644 Tôi phải chi trả cho cuộc sống. 1811 01:29:20,897 --> 01:29:24,150 Tôi luôn có khả năng kì lạ để trở thành... 1812 01:29:25,234 --> 01:29:28,237 tên khốn đáng yêu. 1813 01:29:31,157 --> 01:29:32,700 Bạn có thể tranh luận nó suy đồi. 1814 01:29:34,744 --> 01:29:36,788 Bạn có thể tranh luận rằng ta đang vui vẻ. 1815 01:29:36,913 --> 01:29:38,247 Đó là nước thải! 1816 01:29:38,915 --> 01:29:41,876 Nhưng ta là thú vật. Chỉ là vì ta đứng đầu chuỗi thức ăn 1817 01:29:41,959 --> 01:29:43,961 không làm ta thành thú vật. 1818 01:29:44,045 --> 01:29:45,671 NGƯỜI CŨ: "TÔI NGHĨ LIỆU HẮN GỘP TẤT CẢ LẠI 1819 01:29:45,755 --> 01:29:47,715 HAY HẮN VẪN GÂY CHÚ Ý... 1820 01:29:47,799 --> 01:29:49,884 Slutwhispererchiếm lấy tôi rồi. 1821 01:29:49,967 --> 01:29:51,511 MỘT LÀ CON ĐIẾM ĐẸP VÀ ĐỨA KHÁC CÓ VÚ ĐẸP! 1822 01:29:51,594 --> 01:29:54,305 Tôi nghĩ qua thời gian tôi tìm ra cách đê đa dạng tính cách. 1823 01:29:57,975 --> 01:29:59,519 Ai cũng già và xấu xí đi lúc nào đó. 1824 01:30:01,187 --> 01:30:05,108 Bạn có thể chết bất kỳ lúc nào. 1825 01:30:11,447 --> 01:30:13,366 Gần đây tôi mất nhiều người theo dõi hơn... 1826 01:30:14,283 --> 01:30:16,702 chẳng sao với tôi cả. 1827 01:30:17,078 --> 01:30:18,037 Tôi không quan tâm. 1828 01:30:19,330 --> 01:30:21,082 Cuối cùng chỉ là vớ vẩn. 1829 01:30:22,417 --> 01:30:24,961 Tôi chỉ nghĩ ai sẽ tới đám tang của tôi. 1830 01:30:38,724 --> 01:30:41,936 Tôi mặc áo ngực và đồ lót không đi giày. 1831 01:30:42,019 --> 01:30:43,604 Lạnh cóng cả người. 1832 01:30:44,480 --> 01:30:46,941 Tôi còn nhớ đã rất lo lắng trước cảnh quay, 1833 01:30:47,024 --> 01:30:48,484 và suýt nữa lại hoảng loạn. 1834 01:30:51,070 --> 01:30:56,033 Vì đó là phim nghiêm túc đầu tiên tôi làm, được gọi là House of Wax. 1835 01:30:57,535 --> 01:31:00,997 Nhưng khi vào diễn, tôi dùng tất cả sự căng thẳng đó 1836 01:31:01,080 --> 01:31:03,082 và sử dụng nó vào nhân vật. 1837 01:31:32,069 --> 01:31:36,449 Sau đó, khi họ nói với tôi sẽ dùng khẩu hiệu "Xem Paris Die," 1838 01:31:36,532 --> 01:31:38,534 và tất cả việc quảng bá nó, 1839 01:31:38,910 --> 01:31:42,330 họ để tôi đại diện toàn bổ biển quảng cáo, toàn bộ chiến dịch. 1840 01:31:43,164 --> 01:31:44,790 {\an8}Giống như, sáp tan chảy. 1841 01:31:47,293 --> 01:31:48,294 Tôi không biết nữa. 1842 01:31:49,921 --> 01:31:51,964 Nỗi sợ lớn nhất của tôi là chết. 1843 01:31:54,842 --> 01:31:57,053 Vì tôi không biết chuyện gì xảy ra sau đó. 1844 01:32:00,181 --> 01:32:04,602 Tôi thực sự sợ rằng không có gì, vì nó sẽ nhàm chán. 1845 01:32:16,322 --> 01:32:17,240 Được rồi. 1846 01:32:21,410 --> 01:32:25,248 Cô giữ đẹp và thăng bằng và xoè tay ra nào. 1847 01:32:25,331 --> 01:32:29,460 Tuyệt hảo. Nhìn vào camera: một, hai, ba. 1848 01:32:29,961 --> 01:32:31,212 Đẹp lắm. Tuyệt đấy. 1849 01:32:31,295 --> 01:32:34,799 Dự án này là bí mật, nên chưa ai biết. 1850 01:32:36,259 --> 01:32:38,511 Cô thấy avatar của mình thế nào? 1851 01:32:39,220 --> 01:32:42,056 Cơ bản, kiểu trang phục này. Như siêu anh hùng. 1852 01:32:43,933 --> 01:32:45,268 Rất nóng bỏng. 1853 01:32:45,643 --> 01:32:48,229 Tất cả là của cô! Người đẹp! 1854 01:32:48,688 --> 01:32:50,439 Tuyệt. Tôi nghĩ ta có bộ đẹp. 1855 01:32:50,523 --> 01:32:53,150 Cơ bản là tôi mệt mỏi với đời thực. 1856 01:32:53,234 --> 01:32:55,861 Nên tôi muốn tạo ra một thế giới ảo. 1857 01:32:57,446 --> 01:33:00,074 Thật đáng kinh ngạc nó thay đổi thế nào. 1858 01:33:00,449 --> 01:33:06,581 Tôi có thể ở phòng khách và phát nhạc trực tiếp của tôi diễn. 1859 01:33:06,664 --> 01:33:07,582 Sẽ như… 1860 01:33:07,915 --> 01:33:11,002 hộp đêm ở Ibiza hay Las Vegas. 1861 01:33:11,085 --> 01:33:14,714 Nhiều người không có cơ hội tới những nơi đó, 1862 01:33:14,797 --> 01:33:17,883 nên tôi muốn tạo ra thứ gì đó nơi người ta cảm thấy 1863 01:33:17,967 --> 01:33:19,302 họ ở trong thế giới kỳ diệu. 1864 01:33:20,303 --> 01:33:24,015 Có không gian để người hâm mộ của tôi tụ tập, tương tác, nhảy nhót, 1865 01:33:24,098 --> 01:33:27,268 vui vẻ và thoát khỏi thế giới. 1866 01:33:28,436 --> 01:33:31,939 Người phản đối hoặc tới để trêu trọc hay ghét bỏ. 1867 01:33:32,023 --> 01:33:34,984 Đó là việc của đầu gấu. Họ sẽ bị ném ra ngoài. 1868 01:33:36,527 --> 01:33:39,155 Đó là lý do tôi là chính mình. 1869 01:33:39,572 --> 01:33:41,240 Tôi đã có di sản rồi, 1870 01:33:41,324 --> 01:33:44,577 nhưng một khi bạn bắt đầu, thì không thể dừng lại. 1871 01:33:44,994 --> 01:33:47,622 Những gì tôi có thể làm với nền tảng này là vô tận. 1872 01:33:47,705 --> 01:33:49,915 Tôi có thể kiểm soát cách mọi người thấy tôi. 1873 01:33:51,042 --> 01:33:55,838 Nhiều người không hiểu rằng bạn cần phải bền vững mãi mài. 1874 01:38:02,251 --> 01:38:06,881 Chuyển ngữ phụ đề bởi Hạo Nhiên 1874 01:38:07,305 --> 01:39:07,402 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm