1
00:00:06,631 --> 00:00:09,592
LOẠT PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
3
00:00:21,813 --> 00:00:23,648
Đời tôi không thú vị vậy đâu
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,942
mà sẽ đảm bảo người ta muốn theo tôi,
5
00:00:26,026 --> 00:00:28,820
nên tôi phóng đại...sự thật.
6
00:00:29,487 --> 00:00:32,157
Tôi thấy như ta đang đóng phim
người lớn South Park.
7
00:00:32,240 --> 00:00:33,867
nhưng xem thật buồn cười.
8
00:00:34,868 --> 00:00:35,910
Coi chừng lũ gấu.
9
00:00:37,537 --> 00:00:38,997
Thôi đi! Anh làm cái quái gì vậy?
10
00:00:39,873 --> 00:00:41,875
Nổi nhạc lên nào. Bắt đầu nào.
11
00:00:42,333 --> 00:00:44,127
Tôi muốn người vô gia cư ở New York
12
00:00:44,210 --> 00:00:45,879
có cơ hội khoẻ mạnh.
13
00:00:47,255 --> 00:00:49,799
Tôi có rất nhiều vết xước, nhiều vết bầm.
14
00:00:49,883 --> 00:00:53,386
Mũi tôi bị gãy
vì có người mở cửa đập vào mặt tôi.
15
00:00:55,513 --> 00:00:56,347
JAH CHO TA SỨC MẠNH
16
00:00:56,431 --> 00:00:57,599
Chúa đã gọi tôi và nói,
17
00:00:57,682 --> 00:01:00,477
"Khaled, tiếp nhận phúc lành
với công nghệ này."
18
00:01:01,811 --> 00:01:04,314
Người hâm mộ ngoài kia,
tôi thấy như ta biết nhau
19
00:01:04,397 --> 00:01:06,316
thật sự, là thật đó,
20
00:01:06,483 --> 00:01:08,068
cái gọi là tình yêu.
21
00:01:08,860 --> 00:01:10,987
Tôi có cả triệu người hâm mộ
đến đây khi tôi ăn,
22
00:01:11,071 --> 00:01:13,698
tôi cố gắng ôm lấy họ
ngay cả khi tôi đang ăn trưa.
23
00:01:13,782 --> 00:01:14,824
{\an8}NGƯỜI HÂM MỘ LUV
24
00:01:15,116 --> 00:01:16,451
Chúc phúc. Lòng trắng trứng,
25
00:01:16,534 --> 00:01:18,995
xúc xích gà tây, bánh mì lúa mì nướng,
tất nhiên cả nước.
26
00:01:19,079 --> 00:01:20,163
Tạ ơn đấng tối cao.
27
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
Mọi người#ban phước,
28
00:01:22,540 --> 00:01:24,167
#biết ơn.
29
00:01:25,335 --> 00:01:26,836
Tôi thích nghĩ theo cách nào đó,
30
00:01:26,920 --> 00:01:29,798
tôi sống trong giấc mơ biến thái kỳ dị.
31
00:01:32,467 --> 00:01:34,719
Giống như được giới thiệu loại thuốc mới.
32
00:01:35,011 --> 00:01:37,263
Thuốc này rất tuyệt,
nó mới được sản xuất một năm.
33
00:01:37,347 --> 00:01:40,058
Ta không biết tác dụng phụ
sẽ là gì sau 20 năm nữa.
34
00:01:40,934 --> 00:01:43,895
Tôi muốn sống trong khối thủy tinh
lơ lửng trên cần cẩu.
35
00:01:44,604 --> 00:01:47,482
Tôi hoàn toàn không được tiếp cận
trong 24 giờ.
36
00:01:48,858 --> 00:01:50,360
Tôi tin vào chọn lọc tự nhiên.
37
00:01:50,485 --> 00:01:52,695
Tự nhiên loại trừ cái yếu.
38
00:01:53,738 --> 00:01:56,241
Việc của tôi là bạn yêu tôi.
39
00:01:57,033 --> 00:01:58,326
TRƯỜNG ĐẠI HỌC HARVARD
40
00:01:58,409 --> 00:02:00,203
Xin chào đón DJ Khaled!
41
00:02:00,286 --> 00:02:02,455
Bạn đi học và hỏi một đám trẻ,
42
00:02:02,539 --> 00:02:04,582
"Bạn muốn thế nào khi lớn lên?"
Chúng nói, "Nổi tiếng."
43
00:02:04,666 --> 00:02:05,750
Nó như một công việc.
44
00:02:06,751 --> 00:02:07,877
Tới lúc chụp ảnh nào!
45
00:02:10,130 --> 00:02:11,798
Ai cũng nhái lại
46
00:02:12,549 --> 00:02:14,551
Họ có cùng đôi môi, trang điểm.
47
00:02:14,968 --> 00:02:16,719
Tôi nghĩ, "Bạn thật sự muốn
48
00:02:16,803 --> 00:02:19,055
đăng ảnh lộ ngực à?"
49
00:02:19,139 --> 00:02:20,890
Nhưng, "Người khác cũng làm mà!"
50
00:02:21,391 --> 00:02:23,059
Ta cô đơn thế nào,
51
00:02:23,143 --> 00:02:25,478
ta vẫn làm tiếp và tìm kiếm sự phê chuẩn.
52
00:02:25,562 --> 00:02:27,313
từ người lạ đối với ta.
53
00:02:27,897 --> 00:02:30,525
Toàn bộ sự việc này, buộc phải chú ý
54
00:02:31,151 --> 00:02:33,027
ta chỉ làm để gây chú ý.
55
00:02:33,945 --> 00:02:36,406
Lập luận của tôi là,
"Gây chú ý có gì sai?"
56
00:02:36,489 --> 00:02:38,533
Ta có trẻ con ăn bột giặt,
57
00:02:38,908 --> 00:02:40,451
nên tôi đoán ta đã tiến hóa.
58
00:02:40,785 --> 00:02:41,619
Ôi, Chúa ơi!
59
00:02:42,620 --> 00:02:44,164
Khi nào là đủ?
60
00:02:47,125 --> 00:02:49,878
Tôi không muốn thấy bọn
trẻ thiêu cháy mình.
61
00:02:49,961 --> 00:02:51,546
Việc đó...đúng là điên rồ.
62
00:02:51,629 --> 00:02:54,883
NẾU CÓ MỘT TRIỆU LƯỢT THÍCH
TÔI SẼ XĂM MEME LÊN NGƯỜI
63
00:02:57,844 --> 00:02:59,179
Công việc cả thôi.
64
00:03:03,641 --> 00:03:06,603
Nếu ngày mai bạn thức dậy
và bạn là người vô danh thì sao?
65
00:03:06,769 --> 00:03:08,938
Bạn không có người theo dõi,
bạn chẳng có ai cả.
66
00:03:09,814 --> 00:03:11,482
Bạn có thể trở lại là chính mình?
67
00:03:39,260 --> 00:03:42,180
Khi tôi thức dậy buổi sáng,
đầu tiên tôi sẽ xem Instagram,
68
00:03:42,513 --> 00:03:45,141
và sau đó là Facebook, Twitter,
69
00:03:45,225 --> 00:03:47,852
Pinterest, Tumblr, WeChat.
70
00:03:51,606 --> 00:03:55,610
Tôi có hơn 50 triệu người theo
dõi trên mọi nền tảng truyền thông xã hội.
71
00:04:01,449 --> 00:04:03,201
Chào buổi sáng! Các anh em!
72
00:04:05,495 --> 00:04:06,412
Tôi yêu các bạn.
73
00:04:07,163 --> 00:04:10,750
Em cần anh, cần anh, em cần anh ngay.
74
00:04:14,045 --> 00:04:16,673
Chào Paris. Tôi là Menuet từ Ý.
75
00:04:16,756 --> 00:04:18,633
THÍCH QUÁ, LỘNG LẪY QUÁ
76
00:04:18,716 --> 00:04:21,052
Yêu các bạn, Paris, tận từ Úc!
77
00:04:21,135 --> 00:04:23,137
Ngàn nụ hôn từ Tây Ban Nha.
78
00:04:23,805 --> 00:04:25,682
Bạn là mẹ thu cưng đẹp nhất.
79
00:04:26,057 --> 00:04:27,600
Bạn có 30 thú cưng.
80
00:04:28,268 --> 00:04:30,895
Bạn từng mua thịt bò cho chó hoang?
81
00:04:31,312 --> 00:04:32,730
Bạn là kiểu con gái tôi thích.
82
00:04:42,824 --> 00:04:44,242
PARIS HILTON
YÊU CÔ HILTON NHỎ BÉ
83
00:04:44,325 --> 00:04:47,453
Người hâm mộ của tôi
tự gọi mình là Hilton nhỏ bé.
84
00:04:48,621 --> 00:04:51,457
Họ là những đứa trẻ ở khắp thế giới
85
00:04:51,541 --> 00:04:53,710
và tất cả đều kết nối như một nhà.
86
00:04:55,003 --> 00:04:56,504
MỪNG SINH NHẬT PARIS HILTON
CHÚNG TÔI YÊU BẠN
87
00:04:56,587 --> 00:04:58,131
Tất cả gọi tôi là mẹ.
88
00:04:58,214 --> 00:05:00,341
Mẹ có nghĩa là bạn là tất cả với họ.
89
00:05:01,718 --> 00:05:03,011
Chào buổi sáng, công chúa!
90
00:05:03,594 --> 00:05:06,180
Đến lúc dậy rồi!
Hôm nay ta có ngày trọng đại đấy!
91
00:05:06,264 --> 00:05:09,517
Bạn gắn thẻ tôi trên Instagram,
đó là điều tuyệt nhất.
92
00:05:09,600 --> 00:05:12,645
Thay đổi cuộc đời tôi
như người khác nói, tự tin?
93
00:05:12,729 --> 00:05:14,814
Trước thì không, giờ vì bạn...
94
00:05:17,442 --> 00:05:20,320
Tôi yêu người hâm mộ
của tôi nhiều như họ yêu tôi.
95
00:05:20,903 --> 00:05:24,115
Tôi thấy thân thiết với họ
hơn là hầu hết những người tôi biết.
96
00:05:24,282 --> 00:05:25,116
Nó…
97
00:05:26,409 --> 00:05:28,286
Họ giống gia đình tôi.
98
00:05:29,662 --> 00:05:31,372
Bố mẹ nghĩ tôi điên.
99
00:05:31,831 --> 00:05:34,417
Họ luôn nói, "Sao con để họ
vào đời mình như vậy?"
100
00:05:34,500 --> 00:05:36,753
Mẹ không tin nổi con cho họ
số điện thoại của con.
101
00:05:36,919 --> 00:05:38,838
Con để họ ở nhà mình.
102
00:05:39,088 --> 00:05:40,506
Con bị sao thế?
103
00:05:41,424 --> 00:05:43,551
Tôi đi du lịch liên tục.
104
00:05:43,634 --> 00:05:47,055
250 ngày một năm, tôi đi máy bay
trên đất nước khác nhau.
105
00:05:47,805 --> 00:05:50,475
Đôi khi thật cô đơn.
106
00:05:51,893 --> 00:05:54,604
Tôi chải qua nhiều chuyện trong đời, và...
107
00:05:55,313 --> 00:05:56,856
Tôi không tin người khác.
108
00:05:59,692 --> 00:06:02,820
Tôi quen với việc bị làm tình.
109
00:06:02,904 --> 00:06:03,738
TIẾNG TĂM
110
00:06:03,821 --> 00:06:04,655
HILTONS NHỎ BÉ
111
00:06:04,739 --> 00:06:06,824
Với người hâm mộ
tôi không cảm thấy thế.
112
00:06:07,200 --> 00:06:12,080
Không có ngày nào mà tôi
không nhắn tin, foij FaceTiming,
113
00:06:12,372 --> 00:06:14,624
hay gửi email cho Hilton nhỏ bé của tôi.
114
00:06:16,125 --> 00:06:18,252
Ở bên họ tôi có thể là chính mình.
115
00:06:18,336 --> 00:06:20,213
Tôi biết họ không phán xét.
116
00:06:21,339 --> 00:06:23,132
Họ không cố lợi dụng tôi.
117
00:06:23,216 --> 00:06:25,301
Họ yêu tôi chân thành.
118
00:06:26,761 --> 00:06:28,971
Nhiều đứa trẻ đến từ
119
00:06:29,222 --> 00:06:32,392
gia đình tan vỡ
hoặc là bố mẹ quá nghiêm khắc.
120
00:06:32,475 --> 00:06:33,309
PARIS:
TÔI
121
00:06:33,393 --> 00:06:36,979
Họ trải lòng về vấn đề của họ.
122
00:06:37,688 --> 00:06:40,274
Họ nói nhìn tôi trải qua nhiều thứ
123
00:06:40,942 --> 00:06:42,860
thực sự giúp họ mạnh mẽ hơn.
124
00:06:43,778 --> 00:06:47,073
Tôi luôn cố gắng vì họ và cho họ biết
125
00:06:47,156 --> 00:06:51,285
Như họ cũng được.
Xem người hâm một của mình thật tuyệt...
126
00:06:51,702 --> 00:06:52,578
lớn lên.
127
00:06:53,329 --> 00:06:56,541
Vì...tôi biết họ từ nhỏ.
128
00:06:57,875 --> 00:07:00,670
Paris đã ảnh hưởng đến tôi
từ khi tôi 14 tuổi
129
00:07:00,753 --> 00:07:03,131
{\an8}tôi thực sự nhút nhát,
tôi rất béo khi còn đi học.
130
00:07:03,214 --> 00:07:04,048
{\an8}HILTON NHỎ BÉ
131
00:07:04,132 --> 00:07:06,759
Theo dõi cô ấy cho tôi tự tin hơn nhiều.
132
00:07:07,176 --> 00:07:10,430
Tôi tự hào gọi cô ấy là thần tượng
vì tôi cảm thấy cô ấy là thần thánh.
133
00:07:12,306 --> 00:07:14,517
Ai mà không yêu cô ấy chứ?
Cô ấy tuyệt hảo.
134
00:07:20,606 --> 00:07:24,026
Nhiều Hiltons nhỏ bé
so sánh tôi với chúa Giê-su.
135
00:07:25,403 --> 00:07:27,071
Đó là lời khen lớn
136
00:07:27,155 --> 00:07:29,574
khiến tôi cảm thấy thật đặc biệt.
137
00:07:31,534 --> 00:07:34,203
Chào, mấy ả khốn. Tôi là Paris.
Chào mừng đến nhà tôi.
138
00:07:34,328 --> 00:07:35,163
Vào đi.
139
00:07:37,081 --> 00:07:39,250
Mọi thứ này đều rất đắt.
140
00:07:39,917 --> 00:07:43,337
Ôi, Chúa ơi, lại đây,
Đây là người hầu của tôi, Consuela.
141
00:07:43,504 --> 00:07:44,505
Là Jennifer cơ mà.
142
00:07:44,589 --> 00:07:46,299
Sao cũng được. Ra ngoài đi.
143
00:07:46,382 --> 00:07:49,218
Họ là người hầu của tôi.
Này, ả khốn! Yêu các bạn!
144
00:07:50,636 --> 00:07:52,972
Đây là xe của tôi. Đắt lắm đấy.
145
00:07:53,055 --> 00:07:54,724
Nóng bỏng đấy.
146
00:07:54,807 --> 00:07:56,017
Thực sự nóng bỏng.
147
00:07:57,894 --> 00:07:59,270
{\an8}LƯỢT XEM
148
00:08:06,527 --> 00:08:08,738
Đây là tủ, nơi tôi giữ hầu hết trang phục.
149
00:08:08,821 --> 00:08:12,867
Đây là người nuôi ong, một trong
những nhân vật tôi làm ở Vine.
150
00:08:12,950 --> 00:08:15,161
{\an8}Anh ấy là người nuôi ong, nhưng không hẳn.
Hắn chỉ là tên nghiện rượu.
151
00:08:15,244 --> 00:08:16,245
{\an8}và thất nghiệp.
152
00:08:16,329 --> 00:08:17,914
Người nuôi ong nói gì với gái điếm?
153
00:08:18,539 --> 00:08:20,625
Đừng có nói "bee" bệnh chlamydia
ở đây.
154
00:08:20,708 --> 00:08:21,918
Hay như Natalie Nature.
155
00:08:22,001 --> 00:08:24,670
Cơ bản thì, cô ấy giống tất cả người
ở Los Angeles,
156
00:08:24,754 --> 00:08:27,924
những người ăn chay và hữu cơ.
157
00:08:28,007 --> 00:08:29,967
Chào mừng tới công viên chó!
Tôi yêu nó!
158
00:08:30,092 --> 00:08:31,594
Nhìn nó xem. Tôi thích nó.
159
00:08:31,677 --> 00:08:33,721
Hữu cơ! Tôi thích lắm!
160
00:08:34,805 --> 00:08:35,848
Ba lô của tôi đây.
161
00:08:35,932 --> 00:08:37,016
đây là dây xích của nó.
162
00:08:38,267 --> 00:08:40,937
Ghetto Dora khám phá gói khởi động.
163
00:08:41,020 --> 00:08:43,981
Sao thế? Tôi là Dora
và các bạn đang xem Nick Junior.
164
00:08:44,065 --> 00:08:45,107
Bạn không thể nói thế!
165
00:08:45,274 --> 00:08:46,776
Đồ khốn, tôi nói cái....tôi muốn!
166
00:08:46,859 --> 00:08:49,320
Tôi ngủ vào ban đêm, thiếp đi như...
167
00:08:49,403 --> 00:08:51,781
và sẽ thức dậy rồi làm nhiều video,
168
00:08:51,864 --> 00:08:54,909
để tạo nội dung trên Vines,
Snaps, Instagrams,
169
00:08:54,992 --> 00:08:56,744
Tôi có năng lượng sáng tạo này.
170
00:08:56,827 --> 00:08:58,829
Tôi chỉ muốn khoe tất cả ra,
171
00:08:58,913 --> 00:09:01,040
Là việc tôi làm. Tôi khoe cho cả thế giới.
172
00:09:01,123 --> 00:09:03,292
Tôi kiểu như... Tâm hồn của tôi đây!
173
00:09:03,668 --> 00:09:06,504
Tôi ở đây với bạn thân, Britney Spears!
174
00:09:06,587 --> 00:09:08,631
- Brittany Furlan.
- Chết đi.
175
00:09:08,714 --> 00:09:10,216
Đây là phụ nữ tên Britney,
176
00:09:10,299 --> 00:09:12,843
hát bài "Gucci Gucci"
trong khi sẵn sàng đi chơi.
177
00:09:17,098 --> 00:09:18,975
À, cô ấy tự quay lại làm việc này.
178
00:09:19,058 --> 00:09:21,394
Tại sao? Tôi không rõ,
nhưng tôi mừng vì cô ấy quay.
179
00:09:21,811 --> 00:09:24,564
Hãy cùng tôi chào đón Brittany Furlan!
180
00:09:26,816 --> 00:09:29,485
Brittany Furlan!
181
00:09:29,986 --> 00:09:31,028
Cô cũng nổi đấy.
182
00:09:31,112 --> 00:09:32,280
- Không.
- Có đấy.
183
00:09:32,363 --> 00:09:33,197
- Không.
- Có đấy.
184
00:09:33,281 --> 00:09:34,115
Được rồi.
185
00:09:34,490 --> 00:09:36,784
BA MƯƠI NGƯỜI
CÓ ẢNH HƯỞNG NHẤT TRÊN INTERNET
186
00:09:41,539 --> 00:09:45,376
Khi bạn làm tốt, có cả đống người tung hô
và nói yêu bạn,
187
00:09:45,459 --> 00:09:47,587
cảm giác tuyệt nhất trần đời.
188
00:09:47,670 --> 00:09:50,548
Và cũng sẽ rất tệ,
đôi khi bạn tung video lên
189
00:09:50,631 --> 00:09:53,467
mà chỉ có hai lượt thích
và bạn nói "Ôi Chúa ơi!"
190
00:09:54,844 --> 00:09:57,179
Rất nhiều áp lực, tôi không thích
để mọi người thất vọng.
191
00:09:57,680 --> 00:10:00,349
Nếu họ không thích nó,
thì tôi không làm nữa,
192
00:10:06,522 --> 00:10:09,150
Ảnh đặc trưng của Beyonce.
193
00:10:09,233 --> 00:10:11,611
Tôi thì, "Trời ơi, làm nó vui quá đi mất
194
00:10:11,694 --> 00:10:14,572
và tôi sẽ làm bụng to ra
và ăn bánh burrito
195
00:10:16,032 --> 00:10:17,199
Đẩy bụng mỡ ra nào.
196
00:10:18,784 --> 00:10:20,786
Kéo lại cái này một chút nào.
197
00:10:22,872 --> 00:10:26,000
Để chân trái thẳng ra.
198
00:10:27,335 --> 00:10:28,169
Được rồi.
199
00:10:29,920 --> 00:10:32,131
Và nhìn vào bánh burrito như kiểu
cô sẽ dùng nó để làm tình.
200
00:10:32,923 --> 00:10:35,801
Tôi là phụ nữ 30 tuổi và đây là việc
của tôi. Cầu nguyện cho tôi đi.
201
00:10:35,926 --> 00:10:38,220
Rồi sau đó, có thứ trên chân này,
202
00:10:38,304 --> 00:10:39,513
- bỏ đi.
- Mẹ kiếp!
203
00:10:40,222 --> 00:10:42,892
Đặt tay ra sau một chút
để tôi thấy bụng cô.
204
00:10:43,517 --> 00:10:46,520
Để tay thẳng ra
và không cong như thế này.
205
00:10:46,729 --> 00:10:47,897
Được rồi.
206
00:10:48,439 --> 00:10:49,690
- Anh chụp được chưa?
- Rồi.
207
00:10:49,774 --> 00:10:50,650
Cho tôi xem.
208
00:10:53,444 --> 00:10:54,862
Được rồi, để lên hàng cho tôi.
209
00:10:55,446 --> 00:10:57,907
Đây là việc ta làm vì truyền thông xã hội.
210
00:10:58,366 --> 00:10:59,533
- Xong chưa?
- Lưu hình ảnh.
211
00:10:59,617 --> 00:11:01,869
- Có biểu tượng burrito không?
- Chắc là bánh taco.
212
00:11:01,952 --> 00:11:03,037
Burrito đây này!
213
00:11:03,871 --> 00:11:06,624
Xong. Được, tôi sẽ đăng ảnh.
214
00:11:07,458 --> 00:11:08,668
Cô có bao nhiêu lượt thích rồi?
215
00:11:08,751 --> 00:11:11,045
Hai nghìn lượt thích trong năm phút.
216
00:11:11,545 --> 00:11:13,464
Tôi nghe The Fat Jewish làm gì đó.
217
00:11:14,131 --> 00:11:16,967
Lạy Chúa, hắn định chi phối tôi.
Đùa tôi à?
218
00:11:17,051 --> 00:11:21,138
Khoảng 260.000 lượt thích.
Tôi không bao giờ nổi tiếng thế.
219
00:11:22,056 --> 00:11:23,641
{\an8}NHÀ TRẮNG
BỮA TỐI CỦA PHÓNG VIÊN
220
00:11:23,724 --> 00:11:25,810
{\an8}Và chào mừng đến
tin tức trực tiếp của C-Span
221
00:11:25,893 --> 00:11:29,397
{\an8}Bữa tối của Phóng viên hàng năm
của Nhà Trắng.
222
00:11:32,149 --> 00:11:35,277
{\an8}Tôi tin đồng chí này là The Fat Jewish
223
00:11:35,361 --> 00:11:39,198
{\an8}là tin giật gân của Instagram.
224
00:11:39,448 --> 00:11:41,534
{\an8}Tôi không hiểu làm sao
anh ta có thể bện tóc như thế.
225
00:11:41,617 --> 00:11:43,369
{\an8}Khá ấn tượng đấy.
226
00:11:44,745 --> 00:11:46,205
Sao thế? Tôi là Joseph.
227
00:11:46,288 --> 00:11:48,290
{\an8}Người ta gọi tôi là The Fat Jewish
Hoặc Anh Do Thái.
228
00:11:48,374 --> 00:11:49,500
{\an8}JOSH OSTROVSKY
10.5 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI
229
00:11:49,583 --> 00:11:51,085
{\an8}Hay Jewther Vandross.
230
00:11:51,210 --> 00:11:52,586
{\an8}Hay Jew Diamond Phillips.
231
00:11:52,712 --> 00:11:53,838
Fatre Jewing.
232
00:11:54,213 --> 00:11:55,464
Jewlysses S. Grant.
233
00:11:55,715 --> 00:11:58,426
The Fat Jewish Tự Do. Jewsan Sarandon.
234
00:11:59,009 --> 00:12:02,138
Người ta làm thứ tôi làm,
đó cơ bản là bình luận hoá.
235
00:12:02,221 --> 00:12:03,848
{\an8}Tôi kiểu, tôi thấy gì nói đó.
236
00:12:03,931 --> 00:12:04,765
{\an8}BẠN CÓ THỂ TRỤC XUẤT CƠN BÃO
237
00:12:04,849 --> 00:12:06,684
Có một dạng nghệ thuật mới.
238
00:12:06,767 --> 00:12:08,352
ÔI TRỜI BỐ MÌNH MUỐN IN VIDEO
239
00:12:08,436 --> 00:12:11,355
Mọi nơi tôi đi, tôi muốn người ta nói
"Cái quái gì thế?"
240
00:12:11,439 --> 00:12:13,399
Nếu có lý, tôi không muốn ở đó.
241
00:12:14,775 --> 00:12:16,277
Không ai trên internet có thể bình thường.
242
00:12:16,444 --> 00:12:18,362
Ai cũng cực đoan trên mạng xã hội,
đúng không?
243
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
Dù cực đoan xấu hay tốt,
244
00:12:20,030 --> 00:12:22,283
thì bạn sẽ càng thu hút được nhiều chú ý.
245
00:12:23,701 --> 00:12:27,997
Arianna Huffington mời tôi
đến Bữa tối của Phóng viên Nhà Trắng.
246
00:12:28,789 --> 00:12:31,751
{\an8}Tôi ngồi cùng bàn với DJ Khaled.
Tôi không biết nó là gì.
247
00:12:31,834 --> 00:12:33,252
{\an8}Tôi nghĩ có nhiều chính trị gia hơn,
248
00:12:33,335 --> 00:12:35,379
{\an8}nhưng toàn là người nổi tiếng,
249
00:12:35,463 --> 00:12:36,797
{\an8}Rất kỳ quặc.
250
00:12:36,881 --> 00:12:38,716
Như khiểu đồ ăn quán Mitzvah dở tệ.
251
00:12:39,508 --> 00:12:41,719
Nên tôi chụp ảnh với Obama,
252
00:12:41,927 --> 00:12:44,472
vì tôi có bộ tóc hình dương vật lớn.
253
00:12:44,972 --> 00:12:46,932
tôi nói, "Này, khi ông hết nhiệm kỳ,
254
00:12:47,016 --> 00:12:48,851
ông nên nuôi kiểu tóc".
255
00:12:48,934 --> 00:12:50,060
Còn ông ấy...
256
00:12:50,770 --> 00:12:53,272
Còn "Michelle, anh nên nuôi tóc thế này?
Nó đẹp mà."
257
00:12:53,731 --> 00:12:55,483
Tôi nghĩ ông ấy thực sự nghĩ
nó hài hước.
258
00:12:55,566 --> 00:12:59,153
vì ông nói,
"Tên ngốc Mông Cổ khổng lồ này là ai?"
259
00:13:02,239 --> 00:13:03,949
{\an8}Ở BEL AIR
260
00:13:08,329 --> 00:13:09,288
Sao rồi?
261
00:13:10,247 --> 00:13:13,876
Phải! Biệt thự chó chết tiệt.
262
00:13:13,959 --> 00:13:14,877
Nó có điều hoà à?
263
00:13:15,503 --> 00:13:16,712
Tôi muốn ngủ ở đâyluôn.
264
00:13:18,047 --> 00:13:19,256
Nhà đẹp quá!
265
00:13:22,510 --> 00:13:23,511
Ta biết ngươi đấy.
266
00:13:24,637 --> 00:13:26,138
Ta đã thấy ngươi trên internet.
267
00:13:26,680 --> 00:13:27,515
Tuyệt!
268
00:13:28,182 --> 00:13:31,268
Lũ chó này, là những con chó nổi tiếng
hơn cả tôi.
269
00:13:36,816 --> 00:13:37,650
Này!
270
00:13:38,609 --> 00:13:42,446
Chà. Đây là những bức ảnh cá nhân.
271
00:13:42,530 --> 00:13:45,407
Nó là thứ kinh ngạc nhất mà tôi
từng được thấy.
272
00:13:46,116 --> 00:13:47,243
Đây là...
273
00:13:48,202 --> 00:13:49,620
ở đây tráng lệ quá.
274
00:13:50,246 --> 00:13:53,207
Quả thực Paris ở bữa ăn tối cuối cùng
275
00:13:53,290 --> 00:13:55,376
chỉ với những người quan trọng.
276
00:13:56,335 --> 00:13:58,963
Paris là biểu tượng thẳng thắn.
277
00:13:59,046 --> 00:14:01,048
Cô ấy đã đặt tiền lệ cho mọi người...
278
00:14:01,131 --> 00:14:02,216
TÔI DÃ DỰ TIỆC VỚI PARIS HILTON
279
00:14:02,299 --> 00:14:04,301
...trong thế giới internet
hướng bởi lượt thích.
280
00:14:04,385 --> 00:14:06,387
Ý tưởng hiện đại của người nổi tiếng...
281
00:14:06,470 --> 00:14:07,471
BARBIE LÀ LINH VẬT CỦA TÔI
282
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
của thương hiệu, tiếp thị,
283
00:14:08,973 --> 00:14:13,227
cách ta nghĩ về ảnh hưởng,
đều được phát minh bởi Paris Hilton.
284
00:14:13,936 --> 00:14:17,857
Paris làm gì thì đó
là hình mẫu tôi làm theo.
285
00:14:18,649 --> 00:14:23,279
Cho tới khi tôi có biệt thự chó,
và bức ảnh của mình ở bữa tối trước,
286
00:14:23,362 --> 00:14:25,239
tôi vẫn chưa tới được nơi tôi cần.
287
00:14:25,781 --> 00:14:28,325
Tôi hy vọng giàu có.
288
00:14:29,201 --> 00:14:31,161
Tôi không thích kiểu truyền thống
xảy ra với mình,
289
00:14:31,245 --> 00:14:33,330
kiểu ai đó thân thiết với tôi
lừa tiền của tôi.
290
00:14:33,414 --> 00:14:36,500
Tôi muốn gây nghiện nghiêm trọng.
Kết thúc ở Passages.
291
00:14:36,584 --> 00:14:39,837
Trải qua, một sự hỗn loạn thật sự.
Bạn hiểu ý tôi chứ?
292
00:14:39,920 --> 00:14:41,714
Kiểu có chuyện rất điên rồ,
293
00:14:41,797 --> 00:14:44,216
như là, đánh một tay săn ảnh.
294
00:14:44,300 --> 00:14:47,761
Hiểu ý tôi chứ? Như xoắn ốc
lên đỉnh cao.
295
00:14:48,095 --> 00:14:49,763
Tôi muốn nổi tiếng thật sự,
296
00:14:49,847 --> 00:14:52,308
như khi tôi xuống máy bay ở Serbia
297
00:14:52,391 --> 00:14:54,351
làm phụ nữ khóc lóc. Bạn hiểu chứ?
298
00:14:54,435 --> 00:14:56,312
Hay anh chàng nôn mửa vì quá phấn khích.
299
00:14:58,105 --> 00:14:59,440
Như vậy sẽ đẳng cấp lắm.
300
00:15:02,026 --> 00:15:02,860
Cảm ơn.
301
00:15:03,027 --> 00:15:03,861
{\an8}ANH TA LÀM GÌ THẾ?
302
00:15:03,944 --> 00:15:05,946
{\an8}ANH TA Ở CHỖ NÀO CỦA NEW YORK?
CÁI GÌ TRONG TÚI?
303
00:15:06,030 --> 00:15:07,990
{\an8}GÌ THẾ KIRILL...KHÔNG THỂ LẤY NHẦM RƯỢU
304
00:15:08,073 --> 00:15:09,742
{\an8}ANH TA ĐỊNH UỐNG HẾT À?
305
00:15:09,825 --> 00:15:10,951
{\an8}Ở XÃ HỘI TỐT NHẤT CỦA NÓ
306
00:15:12,870 --> 00:15:13,871
UỐNG ĐI!
307
00:15:14,079 --> 00:15:15,205
THẰNG NGỐC NÀY...
308
00:15:15,289 --> 00:15:17,082
DÙ GÌ, CON KỲ LÂN TỰ SƯỚNG ẤN TƯỢNG
309
00:15:17,333 --> 00:15:18,751
Được rồi. Xem này, các bạn.
310
00:15:18,834 --> 00:15:21,003
Cuối tuần này tôi sẽ lên đường.
311
00:15:21,170 --> 00:15:24,673
Thứ Năm, ngày 9 tháng Hai,
tôi tới Lost and Found ở Toronto.
312
00:15:25,090 --> 00:15:28,344
Thứ Sáu, ngày 10 tháng Hai,
tôi ở hộp đêm Music ở Calgary,
313
00:15:28,427 --> 00:15:33,265
thứ Bảy, ngày 11 tháng Hai,
tôi đang ở Holy Cow ở San Francisco.
314
00:15:33,724 --> 00:15:35,017
Chúa ơi.
315
00:15:35,392 --> 00:15:37,603
Cái này gọi là ống thở.
316
00:15:37,686 --> 00:15:40,981
Có lẽ nó là đồ nguy hiểm nhất
tôi từng lôi ra.
317
00:15:41,231 --> 00:15:45,235
Bạn cố dành điểm cao hơn người khác
tới khi một trong hai chết.
318
00:15:50,407 --> 00:15:52,368
Một nhiếp ảnh gia nổi tiếng tên Kirill
319
00:15:52,451 --> 00:15:55,162
được thuê tới đây
và làm việc anh ấy giỏi nhất.
320
00:15:55,245 --> 00:15:56,956
chụp vài bức ảnh và tạo sự cường điệu.
321
00:16:02,962 --> 00:16:06,590
KIRILL Ở ĐÂY.
322
00:16:06,674 --> 00:16:08,592
Khi mọi người đến câu lạc bộ
nơi tôi ở,
323
00:16:08,676 --> 00:16:10,803
họ biết họ mua vé để làm gì.
324
00:16:12,262 --> 00:16:14,848
Chúng tôi mang túi chống nước cho
điện thoại.
325
00:16:15,432 --> 00:16:17,101
Anh ấy khiến ta thấy mình gợi cảm.
326
00:16:17,810 --> 00:16:19,603
Kirill có các cô gái ngực trần
327
00:16:19,687 --> 00:16:20,938
có thể nhìn thấy từ trên phố,
328
00:16:21,021 --> 00:16:24,233
đổ sâm banh
và đánh kem lên ngực trần của họ.
329
00:16:24,316 --> 00:16:26,485
Không phải khách hàng nói
ta tìm kiếm ở đây.
330
00:16:31,448 --> 00:16:33,367
{\an8}Anh ấy trọng nghĩa. Anh ta sẽ
không ép ai đó làm thế.
331
00:16:33,450 --> 00:16:34,410
{\an8}LOST & FOUND
NHÂN VIÊN HỘP ĐÊM
332
00:16:34,493 --> 00:16:36,370
{\an8}Nếu họ thấy bị miệt thị hay kinh tởm...
333
00:16:36,453 --> 00:16:37,538
{\an8}LOST & FOUND
NHÂN VIÊN HỘP ĐÊM
334
00:16:37,621 --> 00:16:41,291
tôi nghĩ họ sẽ không quay lại.
Anh ấy sẽ không nổi tiếng thế.
335
00:16:42,167 --> 00:16:44,503
Không ai đến hộp đêm để nghe nhạc cả.
336
00:16:44,586 --> 00:16:46,755
{\an8}Anh đến đó để say xỉn rồi giao cấu.
337
00:16:46,839 --> 00:16:47,923
{\an8}KIRILL BICHUTSKY
1 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI
338
00:16:48,007 --> 00:16:49,717
{\an8}Bạn muốn có thời gian vui vẻ.
Bạn muốn có kỷ niệm đẹp.
339
00:16:49,800 --> 00:16:53,220
Bạn muốn nghe chuyện hài.
Người ta bị lôi cuối vì
340
00:16:53,303 --> 00:16:55,514
đó là điều tôi sẽ mang tới
cuộc sống về đêm.
341
00:16:56,056 --> 00:16:58,642
Hộp đêm sẽ như cách ta đặt DJ,
342
00:16:58,726 --> 00:17:02,187
tôi muốn đặt anh.
Đó là cách tôi lên truyền thông xã hội
343
00:17:02,271 --> 00:17:03,981
"Mọi người, tôi sẽ tới...thị trấn này."
344
00:17:04,064 --> 00:17:06,358
Và tất cả bọn trẻ ở thị trấn đó sẽ nói,
345
00:17:06,442 --> 00:17:08,318
"Được. Tôi đoán đó là nơi ta sẽ đến. "
346
00:17:09,319 --> 00:17:10,946
Tôi được trả nhiều tiền hậu hĩnh
347
00:17:11,030 --> 00:17:13,115
để chỉ ra mặt trái của cuộc sống
348
00:17:13,198 --> 00:17:16,368
người ta có thể không luôn tự hào
nhưng đó là chuyện xảy ra.
349
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
Internet có đầy người tức giận tôi.
350
00:17:20,205 --> 00:17:22,666
ĐÂY LÀ TÀI KHOẢN QUYẾN RŨ NHẤT
TA TỪNG THẤY
351
00:17:22,750 --> 00:17:24,293
Họ nhìn tôi kiểu, "Mất tư cách.
352
00:17:24,376 --> 00:17:26,378
Đây không phải văn hóa của chúng ta."
353
00:17:26,962 --> 00:17:29,548
Ta là kẻ đạo đức giả
sợ lời thúc giục chính mình.
354
00:17:29,631 --> 00:17:32,968
Ta biến người đó thành ma quỷ
tự do làm được việc này.
355
00:17:34,762 --> 00:17:37,473
Instagram và tôi có lịch sử rất rắc rối.
356
00:17:37,931 --> 00:17:39,099
Khi nó xuất hiện lần đầu,
357
00:17:39,183 --> 00:17:42,478
tôi nói, "Được! Tên tôi
sẽ ở đây trên Instagram."
358
00:17:42,644 --> 00:17:46,106
Tôi tồn tại được ba tháng
trước khi họ đuổi tôi.
359
00:17:46,482 --> 00:17:49,109
Có lẽ tôi làm qua 13 tài khoản Instagram,
360
00:17:49,193 --> 00:17:53,030
như kirillionaire, kirillex,
kirillgotmepregnant.
361
00:17:53,614 --> 00:17:57,201
Theo sự, tôi không thể nghĩ ra
tên nào cho mình trên Instagram
362
00:17:57,284 --> 00:18:01,455
rồi ai đó giống như "slutwhisperer"
và tôi nói, "Thật buồn cười."
363
00:18:01,997 --> 00:18:03,248
Và tôi cứ đăng ký.
364
00:18:03,332 --> 00:18:06,585
Và vì vài lý do tồi tệ,
365
00:18:06,668 --> 00:18:07,920
họ bỏ lại tôi một mình.
366
00:18:08,212 --> 00:18:09,379
Tôi biết các bạn,
367
00:18:09,463 --> 00:18:12,925
"Kirill, tôi mong anh không quên
chúng ta ở Chicago thứ Sáu nhé."
368
00:18:13,217 --> 00:18:16,136
Không! Ta vẫn sẽ đến Chicago!
369
00:18:16,220 --> 00:18:17,971
{\an8}Họ xác minh tôi. Tôi nói, "Ôi trời.
370
00:18:18,263 --> 00:18:22,559
{\an8}Có lẽ họ không thêm phê duyệt
vào việc tôi làm. "
371
00:18:22,684 --> 00:18:25,104
KHI ANH XUẤT TIN
CÒN CÔ TA THÌ CỨ MÚT...
372
00:18:25,979 --> 00:18:28,148
Dù tôi muốn nói hay thể hiện gì
373
00:18:28,232 --> 00:18:30,275
dù gì sẽ không là ý kiến phổ biến
374
00:18:30,859 --> 00:18:34,029
nhưng nó lại là sự mở mang cho tôi.
375
00:18:34,613 --> 00:18:37,157
Tôi sẽ làm những trò đùa
tôi thực sự muốn,
376
00:18:37,241 --> 00:18:38,826
{\an8}dù là đùa giỡn người Do Thái,
377
00:18:38,909 --> 00:18:40,953
Đùa giỡn với phá thai:
không có giới hạn.
378
00:18:41,036 --> 00:18:42,412
NẾU TÔI XÚC PHẠM BẠN...TỐT THÔI.
379
00:18:43,330 --> 00:18:46,208
Đó là nơi tôi thực sự khiến mọi người
mất cảnh giác vì
380
00:18:46,291 --> 00:18:47,751
Tôi chơi mẫu số chung thấp nhất.
381
00:18:47,835 --> 00:18:50,045
Vì đó là cách bạn
tiếp cận nhiều người nhất.
382
00:18:50,129 --> 00:18:51,755
@SLUTWHISPERER YÊU BẠN
383
00:18:51,839 --> 00:18:54,800
Ta cũng phải nhận ra
có bao nhiêu người theo dõi ảo.
384
00:18:55,259 --> 00:18:59,304
Nhiều tên tuổi lớn xuất hiện với tôi
người ta như kiểu,
385
00:18:59,429 --> 00:19:02,224
"Yêu bạn, nhưng tôi nhìn bạn
386
00:19:02,307 --> 00:19:04,476
từ tài khoản của người khác,
vì tôi không thể bị bắt gặp
387
00:19:05,018 --> 00:19:07,271
{\an8}theo dõi tài khoản
có tên là "slutwhisperer'".
388
00:19:08,730 --> 00:19:10,732
Cả đám con gái ở
Pretty Little Liars theo dõi tôi.
389
00:19:10,816 --> 00:19:12,359
Tôi kiểu, "Các cô điên rồi à?"
390
00:19:12,442 --> 00:19:14,820
Các cô kiểu như cùng tông Mỹ,
391
00:19:14,903 --> 00:19:16,238
những cô gái lành mạnh và
392
00:19:16,321 --> 00:19:18,574
sao các cô thích bài đăng của tôi
393
00:19:19,283 --> 00:19:20,784
đùa giỡn cô gái béo hôm nay?
394
00:19:22,452 --> 00:19:25,747
Tôi nghĩ mọi người bị thu hút
bởi sự thật hài hước
395
00:19:25,831 --> 00:19:28,500
và họ không sẵn sàng làm thế,
396
00:19:29,042 --> 00:19:30,919
họ chỉ tọc mạch chút thôi...
397
00:19:31,670 --> 00:19:32,713
về thứ tôi đã sáng tạo.
398
00:19:33,088 --> 00:19:37,843
Ta có thể chính thức
ngừng nhắc đến Emily Ratajkowski
399
00:19:38,010 --> 00:19:40,304
làm người mẫu
trong video "Blurred Lines".
400
00:19:40,470 --> 00:19:42,973
Sắc đẹp 22 tuổi này có thể
thu hút mọi chú ý
401
00:19:43,056 --> 00:19:44,892
trong video Blurred Lines"
của Robin Thicke
402
00:19:44,975 --> 00:19:47,603
được trao cho Phụ nữ của năm Esquire.
403
00:19:48,187 --> 00:19:49,688
Đó chỉ là công việc với tôi.
404
00:19:49,771 --> 00:19:51,940
{\an8}Tôi cứ nghĩ,
"Được, tuyệt, ngày nhận lương.
405
00:19:52,024 --> 00:19:53,817
{\an8}Ai mà biết chuyện này sẽ thế nào? "
406
00:19:53,901 --> 00:19:57,112
Và rồi, bạn biết đấy,
nó cứ bắt đầu bùng nổ chút xíu
407
00:19:57,196 --> 00:19:58,947
tôi đoán đó là khi tôi bắt đầu thấy
408
00:19:59,031 --> 00:20:01,909
người ta theo dõi tôi
theo cách chưa từng có.
409
00:20:01,992 --> 00:20:03,410
Thực sự trao quyền.
410
00:20:03,493 --> 00:20:06,830
Tôi nhìn lại diễn viên và người mẫu
20 năm trước.
411
00:20:06,914 --> 00:20:09,958
Mọi thứ họ nói đều được lọc
qua truyền thông,
412
00:20:10,417 --> 00:20:12,336
và người hầu như không biết.
413
00:20:12,419 --> 00:20:14,796
{\an8}Và giờ, tôi có liên hệ trực tiếp
với 15 triệu người.
414
00:20:14,880 --> 00:20:16,048
{\an8}CÁCH MẠNG KHÔNG GIỚI HẠN
415
00:20:16,131 --> 00:20:17,466
{\an8}TA XỨNG ĐÁNG VỚI TÌNH DỤC VÀ NGHIÊM TÚC
416
00:20:17,549 --> 00:20:21,136
{\an8}Kiểm soát phụ nữ có thể có
hình ảnh cá nhân quyền lực.
417
00:20:21,637 --> 00:20:22,471
CƠ THỂ CỦA TÔI
LỰA CHỌN CỦA TÔI
418
00:20:22,554 --> 00:20:26,016
{\an8}Ta có thể có diễn đàn
và cách đăng những gì bạn muốn,
419
00:20:26,099 --> 00:20:28,185
{\an8}và đó là khuynh hướng nữ quyền thứ tư.
420
00:20:28,268 --> 00:20:30,187
Đó là về khả năng tiếp cận công nghệ.
421
00:20:30,646 --> 00:20:33,523
{\an8}Tôi sẽ giới thiệu bạn
với người hâm mộ luv.
422
00:20:35,108 --> 00:20:36,026
Người hâm mộ luv!
423
00:20:36,693 --> 00:20:38,612
{\an8}Việc họ nói là nói Người hâm mộ Luv và...
424
00:20:38,695 --> 00:20:39,571
{\an8}DJ KHALED
12 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI
425
00:20:39,655 --> 00:20:42,199
{\an8}...đột nhiên tôi nói, "Chà!
Dừng việc tôi làm, đó là gia đình!
426
00:20:43,909 --> 00:20:47,037
DJ Khaled trở thành vua của SnapChat.
427
00:20:47,496 --> 00:20:51,833
{\an8}Mỗi ngày, Khaled ghi lại điều vụn vặt
trong cuộc sống.
428
00:20:54,461 --> 00:20:55,754
Thật sự không thể diễn tập.
429
00:20:55,837 --> 00:20:57,547
Nhấn nút đi. Mười giây.
430
00:20:57,839 --> 00:21:00,550
Phát biểu hay trình diễn
cái gì đó bạn muốn thấy.
431
00:21:00,717 --> 00:21:03,095
Ý tôi là làm chính mình.
432
00:21:03,178 --> 00:21:05,180
Trong cuộc sống, bạn có rào cản.
433
00:21:05,347 --> 00:21:07,182
Chìa khóa là vượt qua nó.
434
00:21:07,266 --> 00:21:08,767
Chết tiệt!
435
00:21:09,476 --> 00:21:11,937
Ôi trời! Tôi bị kẹt rồi.
436
00:21:12,771 --> 00:21:14,189
Tôi bị mắc kẹt thật rồi.
437
00:21:17,567 --> 00:21:20,487
Tôi bị mắc kẹt trên cây, dưới đại dương.
438
00:21:21,029 --> 00:21:22,239
Chân bị rách.
439
00:21:23,365 --> 00:21:24,783
Chìa khóa là đừng hoảng sợ.
440
00:21:24,992 --> 00:21:26,576
{\an8}Anh ta nghĩ ra vô khối khẩu hiệu.
441
00:21:26,660 --> 00:21:28,704
{\an8}Một cái nữa. "Biết mà."
442
00:21:28,787 --> 00:21:30,414
{\an8}Chìa khóa thành công của anh ấy
443
00:21:30,497 --> 00:21:32,165
{\an8}Giờ tôi ở trên kênh ABC Nightline.
444
00:21:32,332 --> 00:21:33,458
{\an8}Chìa khoá chính!
445
00:21:33,542 --> 00:21:35,877
Nó là điều tự nhiên xuất hiện từ tôi.
446
00:21:35,961 --> 00:21:38,463
Điều tôi nói đó chính là con người Khaled.
447
00:21:38,547 --> 00:21:39,715
Chủ nghĩa Khaled.
448
00:21:39,798 --> 00:21:41,508
DJ Khaled!
449
00:21:42,217 --> 00:21:44,928
Bạn biết đấy, trong bài DJ Khaled!
450
00:21:45,012 --> 00:21:46,388
{\an8}Và bạn nói "Anh chàng này là ai?"
451
00:21:46,471 --> 00:21:47,514
{\an8}HAILEY BALDWIN
15 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI
452
00:21:47,597 --> 00:21:49,725
{\an8}Tôi nghĩ anh ấy xuất chúng
453
00:21:49,808 --> 00:21:52,936
anh ấy biết mọi thứ
xảy ra với truyền thông xã hội
454
00:21:53,020 --> 00:21:54,813
trước khi nó nó xảy ra.
455
00:21:54,896 --> 00:21:59,443
Anh ấy dùng lối sống của mình để nói,
456
00:21:59,526 --> 00:22:03,155
"Tôi sẽ để người ta vào cuộc đời mình."
Tôi không nghĩ DJ Khaled là nhân vật.
457
00:22:03,238 --> 00:22:04,948
Mà đó chính là anh ấy.
458
00:22:05,532 --> 00:22:07,284
Tôi từng làm việc ở quán Shoney
làm lau dọn.
459
00:22:07,659 --> 00:22:09,995
Tôi từng bán quần áo ở thùng xe.
460
00:22:10,078 --> 00:22:13,373
Ta nhìn lại 25 năm máu lửa,
ngọt bùi, đắng cay, nước mắt. Hơn nữa.
461
00:22:13,457 --> 00:22:14,416
TƯƠNG LAI MỚI CỦA TRUYỀN THÔNG
462
00:22:14,499 --> 00:22:17,502
Tôi có tầm nhìn làm ông chùm âm nhạc
lớn nhất thế giới.
463
00:22:18,128 --> 00:22:20,464
Tôi như con sư tử trong rừng.
464
00:22:20,547 --> 00:22:24,634
Lúc này khi ta đang quay video này,
nó đứng đầu video ở nước này!
465
00:22:24,718 --> 00:22:27,012
DJ Khaled!
466
00:22:27,095 --> 00:22:30,390
Là vàng, lên bạch kim trong một tuần
chuẩn bị cho cảnh giới mới!
467
00:22:32,225 --> 00:22:34,561
Trước khi tôi trong hộp đêm
ở một thành phố.
468
00:22:34,936 --> 00:22:37,314
Giờ tôi có thể làm vỡ oà sân khấu
hay trường đấu,
469
00:22:37,397 --> 00:22:39,191
hay ở phòng tôi
470
00:22:39,274 --> 00:22:43,487
bạn có thể lấy điện thoại và thể hiện
tại năng cho cả thế giới.
471
00:22:45,947 --> 00:22:48,325
Diễn kịch thời kỳ tiền internet,
472
00:22:48,408 --> 00:22:50,619
{\an8}kiểu 11 năm trôi dạt trên đường...
473
00:22:50,702 --> 00:22:51,620
{\an8}DANE COOK
665 NGHÌN NGƯỜI THEO DÕI
474
00:22:51,703 --> 00:22:53,413
...sau đó MySpace bắt đầu
475
00:22:53,497 --> 00:22:55,624
và từ đó mọi người bắt đầu
đặt chỗ cho tôi.
476
00:22:55,707 --> 00:22:58,251
Và thực sự, đó là hiệu ứng
lan tỏa khắp đất nước.
477
00:22:58,335 --> 00:23:00,504
Tôi là một trong những người đầu tiên
làm thế.
478
00:23:00,587 --> 00:23:02,964
{\an8}nhưng giờ với những gì
mọi người có thể làm,
479
00:23:03,048 --> 00:23:05,217
tôi không thấy danh tiếng
là danh tiếng nữa.
480
00:23:05,884 --> 00:23:07,552
{\an8}Đứa trẻ trong Super Bowl,
481
00:23:07,677 --> 00:23:09,471
chụp ảnh tự sướng với Justin Timberlake,
482
00:23:09,554 --> 00:23:12,766
trở thành meme tức thì, và ở khắp mọi nơi!
483
00:23:12,849 --> 00:23:14,601
Với tôi, có vẻ như cậu ở ngay đó,
484
00:23:14,684 --> 00:23:17,104
nhưng cậu đã đến đó.
Cậu đã trở lại vài hàng.
485
00:23:17,187 --> 00:23:19,731
Ừ, tôi đã vượt qua.
Tôi thúc cùi trỏ vào người ta.
486
00:23:19,815 --> 00:23:21,858
Giống như ngay lập tức,
487
00:23:22,025 --> 00:23:24,569
cậu có thể là ngươi nổi tiếng.
488
00:23:24,694 --> 00:23:27,489
"Ồ, cậu là đứa nhóc ở Super Bowl
chụp ảnh tự sướng?"
489
00:23:27,572 --> 00:23:30,158
Nó hiểu quả kinh khủng thế nào.
490
00:23:30,242 --> 00:23:34,329
Nổi tiếng nhanh
có nghĩa là mất tiếng nhanh?
491
00:23:34,413 --> 00:23:36,832
Tên màn hình của cậu có thể là,
All Cats Suck.
492
00:23:36,915 --> 00:23:39,876
Đó là những gì bạn đăng,
như con mèo xấu xí
493
00:23:39,960 --> 00:23:41,837
{\an8}đột nhiên bạn có cả triệu người theo dõi.
494
00:23:41,920 --> 00:23:42,754
{\an8}2,5 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI
495
00:23:42,838 --> 00:23:44,297
Này, nhấc chân lên!
496
00:23:44,673 --> 00:23:46,591
Giờ ai cũng có thể nổi tiếng.
497
00:23:47,050 --> 00:23:50,303
Tôi sống cuộc đời Barbie
này tốt hơn Barbie.
498
00:23:50,720 --> 00:23:54,266
{\an8}Tôi vừa ghé thăm vợ và cô ấy la lên
tôi đã thôi bùng Facebook.
499
00:23:54,349 --> 00:23:57,185
{\an8}Đám phụ nữ tuyên bố anh ta
quá quyến rũ để vào tù.
500
00:23:57,269 --> 00:23:59,229
{\an8}- Chúa ơi.
- Đó là kiểu tội phạm của cô.
501
00:23:59,688 --> 00:24:01,731
{\an8}Ai cũng có thể lên tiếng về
chủ đề nào đó.
502
00:24:03,108 --> 00:24:03,942
Khỉ thật, Daniel!
503
00:24:04,025 --> 00:24:08,321
Trong ba ngày, mọi người nhớ
người đó nói gì? Tôi chịu.
504
00:24:08,405 --> 00:24:10,240
Trả tiền cho tôi, sao thế?
505
00:24:10,323 --> 00:24:13,952
Andy Warhol đã nói về nó
trước khi internet trở thành thật.
506
00:24:14,035 --> 00:24:15,620
Khoảng 15 phút nổi tiếng.
507
00:24:17,414 --> 00:24:19,040
Ôi, Charlie!
508
00:24:19,916 --> 00:24:22,002
LƯỢT XEM
509
00:24:27,591 --> 00:24:28,425
{\an8}Nhìn này.
510
00:24:28,508 --> 00:24:29,342
{\an8}Ở ĐỒI BEVERLY
511
00:24:29,426 --> 00:24:30,886
{\an8}Chắc đó là sinh nhật đầu của con.
512
00:24:30,969 --> 00:24:32,637
{\an8}Vì đó là sinh nhật 21 của mẹ.
513
00:24:32,721 --> 00:24:35,348
{\an8}- Sao con không thấy cái này?
- Xem mẹ cứng đầu thế nào.
514
00:24:35,932 --> 00:24:38,810
Mẹ có ảnh cũ của con và Andy Warhol không?
515
00:24:39,436 --> 00:24:41,229
Mẹ để nó ở đâu đó rồi. Mẹ sẽ tìm...
516
00:24:41,313 --> 00:24:42,772
Em chỉ xem qua mọi thứ.
517
00:24:42,856 --> 00:24:44,608
- Tìm hộ nhé. Vậy sẽ rất kỳ quái.
- Mẹ biết.
518
00:24:45,358 --> 00:24:47,527
Chính xác là thứ anh ấy sẽ yêu.
519
00:24:48,528 --> 00:24:51,281
Đây là thời hoàng kim của Studio 54.
520
00:24:52,157 --> 00:24:54,576
Và đó là Andy và nó khỏa thân sau chỗ này.
521
00:24:54,784 --> 00:24:56,036
Giữ nó thế này?
522
00:24:56,786 --> 00:24:57,913
Và rồi đến mẹ.
523
00:24:58,163 --> 00:25:00,624
Mẹ muốn chụp một tấm hình
cho Throwback Thứ Năm.
524
00:25:01,917 --> 00:25:02,876
Vui quá đi mất.
525
00:25:03,627 --> 00:25:05,587
Mẹ bao nhiêu tuổi khi chụp hình?
526
00:25:06,713 --> 00:25:08,465
Có lẽ là 20?
527
00:25:11,843 --> 00:25:14,054
Bố mẹ tôi luôn rất nghiêm khắc với tôi.
528
00:25:15,222 --> 00:25:16,515
Nhìn Paris đi.
529
00:25:16,598 --> 00:25:19,768
Cô ấy thật lộng lẫy và cao lớn.
530
00:25:21,144 --> 00:25:22,687
Tôi không được phép đi chơi.
531
00:25:22,771 --> 00:25:24,731
Tôi được phép hẹn hò
hay trang điểm.
532
00:25:25,357 --> 00:25:27,859
Khi chuyển đến New York,
tôi mới 15 tuổi.
533
00:25:28,693 --> 00:25:29,653
Chị em tôi...
534
00:25:30,320 --> 00:25:33,865
đột nhiên chúng tôi bắt đầu được mời
đến các sự kiện và tiệc tùng.
535
00:25:35,492 --> 00:25:38,787
Chúng tôi lớn nhanh, sống ở New York.
536
00:25:39,538 --> 00:25:41,665
Tôi chỉ muốn được gọi là Paris,
537
00:25:41,748 --> 00:25:44,501
không được gọi
là cháu gái Khách sạn Hilton.
538
00:25:44,584 --> 00:25:47,629
Nên tôi luôn thấy mình cần phải
thoát khỏi chuyện đó
539
00:25:47,712 --> 00:25:49,839
và tự làm việc của mình.
540
00:25:50,423 --> 00:25:54,135
Tôi đã gặp David LaChappelle,
người tôi bị ám ảnh
541
00:25:54,219 --> 00:25:57,889
bởi vì tôi thấy tất cả ảnh của anh ấy
và anh ấy là thiên tài.
542
00:25:58,765 --> 00:26:00,100
Và anh ta nói, "Tên em là gì?"
543
00:26:00,183 --> 00:26:01,476
Tôi nói, "Tôi là Paris."
544
00:26:02,519 --> 00:26:05,313
Anh ấy nói, "Em là ngôi sao.
Em sẽ là nàng thơ của anh. "
545
00:26:05,397 --> 00:26:07,399
Như Andy Warhol có Edie Sedgwick.
546
00:26:08,191 --> 00:26:09,442
Tôi còn rất trẻ.
547
00:26:09,985 --> 00:26:13,488
Tôi nhút nhát. Nhưng với David,
tôi sẽ vui vẻ và ăn diện.
548
00:26:14,406 --> 00:26:18,451
David bải tôi, "Paris, tôi có ý này.
Tôi muốn chụp em và chị gái em."
549
00:26:18,743 --> 00:26:20,620
Chị gái tôi 15 tuổi,
550
00:26:20,704 --> 00:26:22,706
nên bọn tôi nói dối bố mẹ
551
00:26:22,789 --> 00:26:26,042
và giả vờ chúng tôi sẽ đi
sinh nhật anh họ.
552
00:26:26,876 --> 00:26:28,878
David và đội của hắn đã thải Nicky ra.
553
00:26:29,546 --> 00:26:30,797
Chúng tôi đến
554
00:26:31,339 --> 00:26:32,507
nhà nghỉ này
555
00:26:33,216 --> 00:26:35,760
ven đường La Cienega
ở Los Angeles rất nổi tiếng.
556
00:26:36,469 --> 00:26:40,390
Tạo dáng trong bộ rườm rà
với những sợi dây chuyền có chữ "Giàu."
557
00:26:41,474 --> 00:26:43,393
Cả bức ảnh kia nữa. Ôi Chúa ơi.
558
00:26:44,185 --> 00:26:45,770
Có lẽ anh phải làm mờ nó.
559
00:26:46,354 --> 00:26:49,149
Một trong những người trang điểm
kéo nó xuống trong một chút.
560
00:26:49,232 --> 00:26:50,233
Tôi chẳng biết gì.
561
00:26:50,317 --> 00:26:52,861
Họ đổ nước vào tóc tôi và mặt tôi.
562
00:26:52,944 --> 00:26:53,987
Tôi không thể nhìn.
563
00:26:54,571 --> 00:26:56,865
Và rồi tôi ở nhà ông bà
564
00:26:56,948 --> 00:27:00,577
lúc ba hay bốn giờ sáng.
Tôi nghĩ chỉ để cho vui thôi,
565
00:27:00,660 --> 00:27:03,079
"Không ai nhìn thấy những bức ảnh này."
566
00:27:03,163 --> 00:27:06,082
Rồi đột nhiên, anh ta gọi tôi
và nói, "Ôi Chúa ơi,
567
00:27:06,291 --> 00:27:07,250
tôi có tin tốt!"
568
00:27:07,334 --> 00:27:11,463
Tôi nói, "Cái gì?" Anh ấy nói,
"Vanity Fair thích ảnh của chúng ta."
569
00:27:12,464 --> 00:27:16,092
Khi tôi mở cuốn tạp chí
và thấy nó, tôi muốn…
570
00:27:17,010 --> 00:27:17,927
tóm anh ta
571
00:27:19,429 --> 00:27:20,555
và bóp cổ anh ta.
572
00:27:22,432 --> 00:27:24,476
Tôi không tin nổi họ lại làm thế.
573
00:27:25,477 --> 00:27:26,853
Đây không phải con gái tôi.
574
00:27:27,520 --> 00:27:28,647
Thật điên rồ.
575
00:27:28,938 --> 00:27:31,524
Bức ảnh này khiến tôi gặp nhiều rắc rối.
576
00:27:32,817 --> 00:27:35,320
Vì buổi chụp hình đó, tôi ngay lập tức
577
00:27:35,403 --> 00:27:37,864
gái tiệc tùng xã hội hư hỏng.
578
00:27:37,947 --> 00:27:39,949
Từ đó, nó cứ như bốc lên.
579
00:27:48,083 --> 00:27:49,250
Tôi chuyển đến Los Angeles,
580
00:27:49,334 --> 00:27:53,505
gần hồi kế hoạch sinh nhật
của Paris Hilton vì người nổi tiếng.
581
00:27:54,297 --> 00:27:55,924
{\an8}Cô ấy không phải diễn viên, vũ công,
582
00:27:56,007 --> 00:27:58,009
{\an8}Cô ấy không phải nhạc sĩ.
Cô ấy chỉ là...
583
00:27:58,093 --> 00:27:59,094
{\an8}MATTHEW FELKER
0 NGƯỜI THEO DÕI
584
00:27:59,177 --> 00:28:01,930
thực thể tại Hollywood có ở khắp mọi nơi.
585
00:28:02,681 --> 00:28:03,932
Paris, ở đây, cưng.
586
00:28:04,015 --> 00:28:05,141
Mở cửa ra.
587
00:28:05,225 --> 00:28:07,227
- Sao rồi?
- Tôi ổn, chào.
588
00:28:07,560 --> 00:28:10,480
Đến đây để làm diễn viên.
Làm mọi thứ đó để bị lạc lối
589
00:28:10,563 --> 00:28:11,398
làm người mẫu.
590
00:28:14,317 --> 00:28:17,278
Đó là việc đầu tiên
tôi tận dụng truyền thông xã hội để đặt.
591
00:28:17,946 --> 00:28:19,739
Trước khi ai đó làm thế, mọi người nói,
592
00:28:19,823 --> 00:28:21,950
"Sao anh làm được thế?"
Khi tôi nói, họ còn không tin tôi.
593
00:28:22,033 --> 00:28:24,494
Tôi có thể ở....trong sáu giây?
594
00:28:25,120 --> 00:28:28,915
Ai cũng biết tôi là ai. Tôi là gã
trong video Britney Spears cả thập kỷ.
595
00:28:30,208 --> 00:28:32,419
Bạn muốn trở thành thực thể
và thương hiệu riêng?
596
00:28:32,502 --> 00:28:33,753
{\an8}EMILY RATAJKOWSKI
NGƯỜI MẪU VÀ DIỄN VIÊN
597
00:28:33,837 --> 00:28:35,755
{\an8}Ừ, tôi nghĩ nhiều người hỏi tôi,
598
00:28:35,839 --> 00:28:37,382
{\an8}"Cô là người mẫu? hay "Cô là diễn viên?"
599
00:28:37,465 --> 00:28:40,427
{\an8}Khi Emily Ratajkowski lan toả,
600
00:28:40,510 --> 00:28:43,179
{\an8}là thời điểm rất khác
so với lúc tôi làm video "Toxic".
601
00:28:43,263 --> 00:28:46,266
Sự khác biệt, có thể tự định hướng
602
00:28:46,349 --> 00:28:48,226
và duy trì sự chú ý của chính mình,
603
00:28:48,309 --> 00:28:50,437
nơi nào cho tôi, quay lại thời 2004,
604
00:28:50,520 --> 00:28:52,981
Tôi phải thuê nhà xuất bản, công ty
605
00:28:53,064 --> 00:28:55,942
để đưa tên tuổi của tôi ra công chúng.
606
00:28:56,025 --> 00:28:59,070
Còn với truyền thông xã hội,
ai cũng nghĩ họ là người có ảnh hưởng.
607
00:28:59,154 --> 00:29:00,155
{\an8}CÁCH ĐỂ CÓ VÓC DÁNG ĐẸP
608
00:29:00,238 --> 00:29:02,407
{\an8}Tôi bắt đầu thấy sự nhảm
nhí của mọi người.
609
00:29:02,490 --> 00:29:04,325
Tôi thích nâng mông.
610
00:29:04,409 --> 00:29:08,580
Tôi thích nó vì nó cho
tôi thêm chút Kim Kardashian.
611
00:29:09,247 --> 00:29:12,625
{\an8}Nhưng nó đi sai đường, tôi nói
"Tôi không thích tham gia nữa."
612
00:29:12,959 --> 00:29:15,712
Là việc kiếm sống, tôi không muốn
chụp thêm ảnh của mình nữa.
613
00:29:23,636 --> 00:29:26,181
Tôi nói, ở nơi đen tối
của truyền thông xã hội...
614
00:29:28,349 --> 00:29:29,851
nơi tôi không có gì.
615
00:29:30,226 --> 00:29:31,436
Nên người ta
không thể nhắn tin cho tôi.
616
00:29:31,519 --> 00:29:32,353
KHÔNG CÓ BẠN BÈ HIỂN THỊ
617
00:29:35,690 --> 00:29:36,691
Sự riêng tư đã hết.
618
00:29:37,776 --> 00:29:39,611
Ảnh từng là thứ riêng tư.
619
00:29:39,694 --> 00:29:43,323
Giờ bất kỳ bức ảnh nào
bạn chụp đều bị chia sẻ.
620
00:29:43,406 --> 00:29:44,991
Bất kỳ bức ảnh nào tôi có,
621
00:29:45,074 --> 00:29:48,953
tôi đều phải đồng ý với ý tưởng
nó bị đưa ra cho cả thế giới xem.
622
00:29:49,662 --> 00:29:51,164
Nhiều trách nhiệm quá.
623
00:29:51,498 --> 00:29:54,042
Cả triệu bức ảnh của bạn ở khắp mọi nơi,
624
00:29:54,125 --> 00:29:56,795
những gì bạn đăng lên đó,
nếu bạn hối hận trong vài năm tới,
625
00:29:56,878 --> 00:30:00,089
nó vẫn sẽ ở ngoài đó. Nhưng, vượt qua đi.
626
00:30:00,173 --> 00:30:02,133
Đó chỉ là cách thế giới xoay chuyển.
627
00:30:06,429 --> 00:30:08,765
Thật buồn vì đây là điều tôi phải làm.
628
00:30:09,140 --> 00:30:11,559
Tô đường viền mũi vì tôi ghét nó
và nghĩ nó quá to,
629
00:30:11,643 --> 00:30:13,645
dù mọi người đều nói,
"Cô ấy làm mũi!"
630
00:30:13,728 --> 00:30:15,730
Tôi nói, "Đồ khốn, ở đâu?"
631
00:30:16,189 --> 00:30:17,565
Dù tôi muốn đi làm mũi.
632
00:30:17,941 --> 00:30:19,943
Xoá bộ ria mép đi vì tôi là...
633
00:30:20,485 --> 00:30:22,821
người Ý và có một cái không may.
634
00:30:23,363 --> 00:30:26,241
Ai cũng có bí mật nhỏ mà không ai biết.
635
00:30:29,410 --> 00:30:31,246
Dù bạn lớn lên với ai
636
00:30:31,371 --> 00:30:34,040
có ảnh hưởng lớn đến cách ban trang điểm
637
00:30:34,123 --> 00:30:37,710
vì mẹ luôn trang điểm.
638
00:30:37,794 --> 00:30:40,547
Luôn luôn. Bà ấy không hề thích nhìn thẳng
639
00:30:40,630 --> 00:30:41,756
vào mặt.
640
00:30:41,840 --> 00:30:44,217
Bà ấy chưa bao giờ đi mà không trang điểm.
641
00:30:47,470 --> 00:30:50,431
Mẹ tôi bắt đầu trang điểm cho tôi
khi tôi còn đi học mẫu giáo.
642
00:30:50,640 --> 00:30:52,600
Tôi như cô bé duy nhất ở trường mẫu
643
00:30:52,684 --> 00:30:54,978
tô son môi và mascara và má hồng.
644
00:30:59,399 --> 00:31:01,609
Ôi, Chúa ơi! Tôi không chịu nổi.
645
00:31:01,818 --> 00:31:03,361
Nhìn đây này, Brit!
646
00:31:04,988 --> 00:31:10,451
Tôi đến từ ngoại ô Philadelphia.
Một thị trấn nhỏ tên là Perkasie.
647
00:31:14,163 --> 00:31:16,749
Tới thấy rồi! Theo bề rộng!
648
00:31:17,041 --> 00:31:18,126
Tôi là nhóc ca kịch.
649
00:31:18,918 --> 00:31:21,379
{\an8}Mọt sách lắm.
Tôi luôn muốn làm diễn viên.
650
00:31:22,714 --> 00:31:24,090
Con bé là đứa trẻ hướng ngoại.
651
00:31:24,173 --> 00:31:26,885
Nó luôn muốn giúp
mọi người hạnh phúc và cười.
652
00:31:27,802 --> 00:31:29,554
{\an8}Giả tạo và làm hài hước và...
653
00:31:29,637 --> 00:31:30,471
{\an8}RON FURLAN
CHA ĐẺ
654
00:31:30,555 --> 00:31:34,183
{\an8}...trang điểm đẹp
là cách nó trốn tránh cuộc đời.
655
00:31:35,727 --> 00:31:38,396
{\an8}Tôi thích vì tôi phải làm người này.
656
00:31:38,479 --> 00:31:39,856
{\an8}Tôi không phải là chính mình.
657
00:31:41,983 --> 00:31:44,652
{\an8}Tôi bị bắt nạt rất nhiều khi tôi
còn bé và hay được chọn
658
00:31:44,736 --> 00:31:47,655
{\an8}vì tôi quá thẳng thắn.
659
00:31:48,281 --> 00:31:51,326
{\an8}Lúc đó, người ta viết thư
cho Brittany bảo nó chết đi.
660
00:31:51,409 --> 00:31:53,828
hoặc tự tử hoặc đại loại thế.
661
00:31:54,203 --> 00:31:55,371
Khó khăn đấy.
662
00:31:56,080 --> 00:31:57,040
Tôi ghét nó thôi.
663
00:31:57,123 --> 00:31:59,334
Tôi ghét cay đắng giai đoạn đó.
Nó như địa ngục.
664
00:32:00,460 --> 00:32:02,879
Tôi không được mời đến vũ hội của tôi vì
665
00:32:02,962 --> 00:32:05,590
mọi người nghĩ tôi đồng tính
vì tôi luôn đùa giỡn.
666
00:32:05,673 --> 00:32:09,177
Tôi nói với bố mẹ tôi khi tôi 17
và tốt nghiệp trung học,
667
00:32:09,260 --> 00:32:11,804
con sẽ đến California
và tôi sẽ làm chuyện đó.
668
00:32:14,641 --> 00:32:17,101
Đóng gói hành lý, tạp chí
669
00:32:17,185 --> 00:32:19,646
nơi mọi người nói,
"Cô gái này sẽ thành ngôi sao!
670
00:32:19,729 --> 00:32:23,274
Perkasie, tờ Thời báo Pennsylvania."
671
00:32:24,442 --> 00:32:27,070
Xuất hiện ở đây, rơi vào mọi trò lừa đảo
trong sách.
672
00:32:27,654 --> 00:32:30,490
Tôi trả 1.800 đô la chụp mấy tấm hình.
673
00:32:30,865 --> 00:32:34,577
Tôi kiếm được 600 đô la
và trả tiền cho một lớp ứng biến dở tệ
674
00:32:34,661 --> 00:32:37,455
mà giáo viên ở quảng cáo Geico.
675
00:32:37,538 --> 00:32:40,041
Tôi không có tiền. Bố chu cấp cho tôi.
676
00:32:40,375 --> 00:32:42,460
Mỗi ngày bố mẹ tôi đều gọi tôi,
"Về nhà đi!
677
00:32:42,543 --> 00:32:44,837
Ở đó vô nghĩa lắm! Con không quen ai!
678
00:32:44,921 --> 00:32:47,173
Về nhà đi! Con sẽ không thành công đâu,
thôi đi."
679
00:32:47,256 --> 00:32:50,176
{\an8}Không ai tin tôi cả.
Và rồi tôi gặp Kelly Oxford,
680
00:32:50,259 --> 00:32:52,095
diễn viên hài vui tính.
681
00:32:52,178 --> 00:32:53,888
Tôi thấy cô ấy quảng cáo Vine.
682
00:32:53,972 --> 00:32:57,725
Chỉ là, bạn giữ ngón tay trên màn hình
và quay lại một đoạn phim,
683
00:32:57,809 --> 00:32:59,852
chỉ sáu giây thôi, chút xíu trong ngày.
684
00:32:59,936 --> 00:33:01,896
Tôi nói, "Để tôi xem cái này."
685
00:33:04,065 --> 00:33:06,025
- Con thích ngồi ghế trước không?
- Có.
686
00:33:06,484 --> 00:33:09,112
Nên tôi bắt đầu làm
vài video phác thảo với bạn
687
00:33:09,195 --> 00:33:12,448
rồi bắt đầu đăng lên Vine.
688
00:33:12,532 --> 00:33:14,075
Anh muốn cái V này!
689
00:33:14,158 --> 00:33:15,910
Cách đánh đàn ông
theo cách đàn ông đánh con gái.
690
00:33:16,452 --> 00:33:19,747
Này cưng! Tôi muốn liếm mông
mông của anh!
691
00:33:20,623 --> 00:33:23,793
Lúc đầu, tôi nghĩ,
"Này, con gái, thay vì phá phách
692
00:33:24,335 --> 00:33:28,297
với Vine, sao con không
tìm việc thật sự để làm?"
693
00:33:28,381 --> 00:33:31,259
Nhưng nó bất ngờ xảy ra.
Nó làm tôi kinh ngạc.
694
00:33:31,634 --> 00:33:33,845
Người theo doi tôi bùng phát!
695
00:33:33,928 --> 00:33:35,596
Và nó bắt đầu lớn lên...
696
00:33:35,680 --> 00:33:36,514
NGƯỜI THEO DÕI
697
00:33:36,597 --> 00:33:41,811
Và tôi có 4,2 tỷ...tỷ..
lượt xem trên Vine.
698
00:33:42,020 --> 00:33:45,231
Điều tôi thích
là tôi không cần ai cho phép.
699
00:33:45,314 --> 00:33:47,025
Tôi không phải thử giọng với ai cả.
700
00:33:47,108 --> 00:33:48,651
Tôi có thể làm cái quái gì tùy ý.
701
00:33:59,829 --> 00:34:02,832
Tình yêu của tôi về Disney
bắt đầu khi tôi từ Nga đến Mỹ.
702
00:34:03,291 --> 00:34:08,004
Tôi luôn như
một đứa trẻ da trắng Do Thái ngoại ô,
703
00:34:08,838 --> 00:34:10,465
Khá trầm và nhút nhát.
704
00:34:11,299 --> 00:34:13,634
Tôi chưa từng như trẻ sôi nổi.
705
00:34:14,343 --> 00:34:17,013
Khi tôi vào cấp ba
và ngày càng non nớt hơn,
706
00:34:17,096 --> 00:34:19,474
tôi bắt đầu làm trò xúc phạm.
707
00:34:19,557 --> 00:34:21,267
Chế nhạo giáo viên,
708
00:34:21,350 --> 00:34:23,019
chỉ là cố gắng hòa nhập với lũ trẻ.
709
00:34:23,770 --> 00:34:27,315
Và rồi, bạn biết trường học ra sao,
kiểu như, "Rất có thể thành công"
710
00:34:27,398 --> 00:34:28,941
dù thứ vớ vẩn đó là gì:
711
00:34:29,025 --> 00:34:31,486
trong danh sách không chính thức,
712
00:34:31,944 --> 00:34:35,406
Tôi rất có khả năng vẽ những kẻ
ẩn giấu trong phim hoạt hình Disney.
713
00:34:36,032 --> 00:34:38,659
{\an8}VỚI TÌNH YÊU TỪ NGA
KIRILL
714
00:34:39,160 --> 00:34:41,370
Tôi vào đại học để làm họa sĩ Disney.
715
00:34:42,080 --> 00:34:43,915
Và rồi tôi hết tình yêu với nó.
716
00:34:43,998 --> 00:34:48,211
Tôi cần thoả mãn ngay lập tức,
còn hoạt hình thì quá lâu.
717
00:34:48,294 --> 00:34:50,755
Nên tôi nói, "Mặc nó, tôi sẽ bỏ học."
718
00:34:53,841 --> 00:34:57,095
Lúc này, tôi đã thích đứng lên.
719
00:34:57,178 --> 00:35:01,057
Mọi sô diễn tôi tới xem, tôi đều
giữ lại áp phích của họ.
720
00:35:01,516 --> 00:35:04,060
{\an8}Anh chàng này, năm 2003.
721
00:35:05,019 --> 00:35:07,438
Đây là lúc bạn biết chính xác là bạn say.
722
00:35:07,522 --> 00:35:10,900
Khi bạn lên taxi,
và bạn nghĩ giá vé là thời gian.
723
00:35:14,570 --> 00:35:17,323
Ôi Chúa ơi, 12:25 rồi. Chết tiệt.
724
00:35:18,157 --> 00:35:21,077
Cách người ta nghĩ, cách họ nhìn thế giới.
725
00:35:21,202 --> 00:35:23,079
Tôi nói, "Thật tuyệt vời."
726
00:35:23,746 --> 00:35:24,831
Thật buồn cười.
727
00:35:24,956 --> 00:35:26,499
Ai đó phân biệt, khi bạn là da trắng,
728
00:35:26,582 --> 00:35:28,793
vì ban không được phép tới tộc da đen,
hiểu ý chứ?
729
00:35:28,876 --> 00:35:31,921
Hơi khó xử. Nhóc con nói với bạn,
"Nhóc da trắng!
730
00:35:32,046 --> 00:35:33,214
Phi thường!"
731
00:35:33,297 --> 00:35:35,174
Bạn kiểu, "Phải, đồ ngốc."
732
00:35:35,424 --> 00:35:37,468
Mẹ tôi rất sợ.
733
00:35:37,552 --> 00:35:40,138
Cách tôi bắt đầu suy nghĩ
và bắt đầu nói chuyện.
734
00:35:40,221 --> 00:35:44,433
Mẹ nói, "Mẹ thấy những kẻ đó
đưa con đến một nơi rất tối tăm."
735
00:35:44,517 --> 00:35:47,145
Đừng bao giờ để phụ nữ
đeo bao cao su lên bạn, được chứ?
736
00:35:47,228 --> 00:35:48,479
Tự làm đi.
737
00:35:48,563 --> 00:35:50,815
Vì khi phụ nữ làm thế,
có thể sẽ rất xấu hổ.
738
00:35:50,898 --> 00:35:53,818
Kiểu như, "Ôi, nhìn kìa, vẫn còn rộng"
739
00:35:55,736 --> 00:35:58,531
Tôi học cách nói chuyện với mọi người
và khiến họ cười.
740
00:35:59,115 --> 00:36:03,035
Tôi từng dành bảy ngày một tuần
ở câu lạc bộ hài kịch
741
00:36:03,119 --> 00:36:05,329
và thực ra tôi chưa bao giờ chán nó.
742
00:36:05,413 --> 00:36:07,415
Tôi muốn là người không thể thiếu
với họ,
743
00:36:07,915 --> 00:36:10,042
nên tôi chụp ảnh, "Đây vài tầm hình."
744
00:36:10,585 --> 00:36:12,712
Đó là khi tôi yêu nó.
745
00:36:13,296 --> 00:36:14,797
Cảm giác nó không phải công việc.
746
00:36:15,631 --> 00:36:17,466
mà là tôi đang kiếm tiền.
747
00:36:17,550 --> 00:36:22,555
Như thể là khoảnh khắc thấy Robin
trên sân khấu của Carolines.
748
00:36:23,264 --> 00:36:26,976
Đây là người yêu thích của tôi, Aziz
và Kanye hậu trường ở hội hài.
749
00:36:27,351 --> 00:36:29,145
Lần cuối anh thấy Kanye cười
là khi nào?
750
00:36:29,729 --> 00:36:31,147
Tấm ảnh này tôi chụp cho Nas.
751
00:36:31,230 --> 00:36:33,482
Tôi đăng những bức ảnh này lên mạng
vào ngày hôm sau.
752
00:36:33,649 --> 00:36:37,987
Trong vòng hai giờ, đội của anh ta
và Def Jam tấn công tôi,
753
00:36:38,070 --> 00:36:39,822
"Gỡ xuống đi. Ta sẽ mua chúng. "
754
00:36:39,906 --> 00:36:41,949
Và đó là mối quan hệ của tôi với Nas.
755
00:36:42,033 --> 00:36:44,660
Họ tin tôi từ lúc đó
để chụp mọi thứ cho anh ta.
756
00:36:44,744 --> 00:36:48,122
Đây là bức ảnh ngày ở Apple Music.
757
00:36:48,789 --> 00:36:51,542
Thế giới của Nas mở ra cho tôi
nơi tôi phải chụp
758
00:36:51,626 --> 00:36:53,544
nghệ sĩ huyền thoại điên rồ nhất.
759
00:36:54,587 --> 00:36:56,547
Ảnh tượng trưng. Bieber.
760
00:36:57,131 --> 00:36:59,175
Đây là tôi cố gắng trở thành
con điếm nổi tiếng,
761
00:36:59,258 --> 00:37:01,052
"Rồi, cái này cho tôi nhiều tình yêu."
762
00:37:01,135 --> 00:37:03,429
Tôi không thực sự
chụp ảnh đoạt giải Pulitzer.
763
00:37:03,512 --> 00:37:05,473
Tôi chỉ muốn chụp ảnh tiệc vui vẻ,
764
00:37:05,556 --> 00:37:08,059
thêm vào đó sự hài hước mà tôi được dạy.
765
00:37:09,685 --> 00:37:12,605
Có cô gái phê thuốc chạy qua sa mạc.
766
00:37:13,105 --> 00:37:16,484
Đây là cô gái ngất
dưới bàn tiệc ở bữa tiệc.
767
00:37:16,567 --> 00:37:18,402
Ít ra cô ta cũng đi giày, phải chứ?
768
00:37:18,486 --> 00:37:20,071
Tôi chụp rất nhiều buổi tiệc
769
00:37:20,154 --> 00:37:23,282
ta bắt đầu rót sâm banh vào miệng cô gái
vì đó sẽ là một bức ảnh tuyệt vời.
770
00:37:23,366 --> 00:37:25,743
Rồi tôi nghĩ lúc nào đó,
tôi bị đẩy và tôi trượt
771
00:37:25,826 --> 00:37:27,828
rồi tôi va vào mặt cô ấy,
nhưng máy quay tắt.
772
00:37:27,912 --> 00:37:30,831
Tôi nói, "Đây là một bức ảnh đẹp."
Như cách nó va vào mặt cô ấ.y
773
00:37:31,290 --> 00:37:33,501
Tôi đăng 50 ảnh đẹp nhất.
774
00:37:33,709 --> 00:37:35,336
Trong vòng 24 giờ, nó bùng nổ.
775
00:37:35,419 --> 00:37:37,296
Tôi nhớ một đống trang web lấy nó,
776
00:37:37,380 --> 00:37:39,590
tôi nhớ đi qua hộp đêm hai ngày sau đó,
777
00:37:39,674 --> 00:37:41,926
và hai cô gái ở quán bar,
778
00:37:42,009 --> 00:37:43,552
"Chết tiệt, đó là Kirill.
779
00:37:43,636 --> 00:37:45,763
Không biết tối nay ta sẽ
uống sâm banh mặt không. "
780
00:37:45,846 --> 00:37:49,850
Và tôi thì, "Ôi. Được rồi,
cái này lớn hơn tôi tưởng."
781
00:37:50,851 --> 00:37:52,645
Và rồi tôi bị cuốn vào cuộc sống ban đêm,
782
00:37:52,728 --> 00:37:55,398
một phần trong tôi mong là không,
783
00:37:55,481 --> 00:37:58,276
nhưng đó là nền tảng của mọi thứ bây giờ.
784
00:37:58,943 --> 00:38:01,529
Trước khi nó trở nên dâm đãng và kinh tởm.
785
00:38:05,324 --> 00:38:07,243
Bước vào giới người mẫu không hề dễ dàng.
786
00:38:07,326 --> 00:38:09,328
Rõ ràng, tôi không có đồ nghề
787
00:38:09,412 --> 00:38:11,872
và không có đường cong V-line,
788
00:38:11,956 --> 00:38:13,666
thật khó để tôi vào được cảnh đó.
789
00:38:13,749 --> 00:38:17,169
Hơn nữa, cảnh cộng cỡ
cũng không hẳn là của tôi.
790
00:38:17,253 --> 00:38:20,756
Họ nên đổi tên thể loai.
Như, "Người đàn ông mạnh mẽ."
791
00:38:20,840 --> 00:38:23,301
Hay kiểu "dày, dày."
792
00:38:25,386 --> 00:38:27,847
Lúc nào tôi cũng siêu biểu diễn.
793
00:38:29,348 --> 00:38:31,475
Lên New York, tôi là diễn viên trẻ.
794
00:38:32,143 --> 00:38:33,728
Tôi đã đặt quảng cáo cho Hershey.
795
00:38:34,020 --> 00:38:35,479
Nó rất nóng bỏng.
796
00:38:35,563 --> 00:38:38,357
Tôi đến trường với chiếc áo khoác jean
với cổ áo nhô lên
797
00:38:38,441 --> 00:38:40,192
{\an8}và như thể, "Bố về nhà rồi."
798
00:38:40,693 --> 00:38:42,486
Vì bọn trẻ đã xem quảng cáo này,
799
00:38:42,570 --> 00:38:45,156
{\an8}và sau đó tôi hết việc.
800
00:38:46,115 --> 00:38:48,034
Bố tôi nói, "Kiếm việc đi."
801
00:38:48,117 --> 00:38:49,410
Tôi nghĩ, "mình mới 12".
802
00:38:49,493 --> 00:38:51,704
Hãy nói về nơi nó bắt đầu tệ đi.
803
00:38:52,413 --> 00:38:54,165
- Tất cả sự thủ dâm.
- Tôi chắc là
804
00:38:54,248 --> 00:38:56,375
{\an8}"Ra khỏi phòng con đi!
Bố không hiểu con! "
805
00:38:56,459 --> 00:38:57,293
{\an8}SAUL OSTROVSKY
BỐ ĐẺ
806
00:38:57,376 --> 00:38:59,378
{\an8}"Đừng cố biến con thành người tốt hơn!"
807
00:38:59,462 --> 00:39:01,922
Nhưng lúc đó con làm hỏng cái gối.
808
00:39:02,006 --> 00:39:05,634
Con phải đổ lỗi cho bố, vì dương vật nhỏ.
809
00:39:05,968 --> 00:39:07,762
Không, đó là vấn đề đằng ngoại.
810
00:39:08,220 --> 00:39:12,600
Anh con là vận động viên thể hình
làm việc ở Lầu Năm Góc.
811
00:39:12,725 --> 00:39:15,978
Anh bạn này, ý tôi là
trông anh ta trông như kẻ dị hợm.
812
00:39:16,062 --> 00:39:16,979
Tuyệt vời.
813
00:39:17,063 --> 00:39:19,607
Bố nghĩ anh ta trông tuyệt à. Thấy chưa,
con nghĩ anh ta trông bị biến dạng,
814
00:39:19,690 --> 00:39:20,941
anh ta quá to.
815
00:39:21,025 --> 00:39:24,987
Phải. Nó bù đắp cho mọi thứ con làm.
816
00:39:28,324 --> 00:39:30,201
Thành phố New York vào mùa hè
rất nóng bỏng.
817
00:39:30,284 --> 00:39:32,536
Nhiều người thích tránh nóng.
Sao cũng được
818
00:39:32,620 --> 00:39:35,748
Điều tôi thích làm?
Che một phiếu và trượt với phô mai
819
00:39:35,831 --> 00:39:38,084
ngay vào hồ bơi trẻ em đầy marinara.
820
00:39:40,920 --> 00:39:43,672
Hồi đó, bạn không thể
là sao internet được.
821
00:39:44,256 --> 00:39:46,884
Tôi ở phòng chat AOL tàn phá
822
00:39:47,218 --> 00:39:49,428
vì internet là internet.
Nó thật trong sáng.
823
00:39:49,512 --> 00:39:50,930
Không có người gây ảnh hưởng.
824
00:39:51,013 --> 00:39:53,099
Bạn sẽ làm chuyện ngu ngốc cho bạn bè
825
00:39:53,182 --> 00:39:55,601
chưa có hoạt động truyền thông xã hội nào.
826
00:39:55,684 --> 00:39:58,562
Tôi mặc tã và chạy
xuống phố New York thật sự
827
00:39:58,646 --> 00:40:00,773
chỉ để làm 25 người cười.
828
00:40:02,024 --> 00:40:05,236
Bố tôi nói với bạn bè rằng
tôi là một nghệ sĩ người lớn,
829
00:40:05,319 --> 00:40:07,530
không phải sự thật.
830
00:40:07,613 --> 00:40:09,698
Sai, nhưng ông không biết gọi là gì!
831
00:40:14,078 --> 00:40:15,871
Tôi có bạn bè sẽ đưa
tôi đến với mọi thứ,
832
00:40:15,955 --> 00:40:18,666
và người công ty nói,
"Vui lòng đừng mang bạn béo tới
833
00:40:19,125 --> 00:40:21,127
tới bữa tối người có ảnh hưởng Sony."
834
00:40:21,961 --> 00:40:26,465
Đột nhiên, tôi có 8,5 triệu trẻ em
la hét trên trang của tôi.
835
00:40:26,549 --> 00:40:30,219
Tôi có rượu mới. Bà già châu Á Merlot.
836
00:40:30,302 --> 00:40:32,054
Tôi sẽ đặt mông vào đống thức ăn.
837
00:40:32,138 --> 00:40:33,472
trong khi anh đang làm đồ ăn,
838
00:40:33,556 --> 00:40:35,307
tôi sẽ ngồi lên đồ ăn.
839
00:40:36,225 --> 00:40:38,436
Một khi họ nhận ra thế hệ millennial
thích nó,
840
00:40:38,519 --> 00:40:41,021
đột nhiên các công ty nói,
"Còn bạn thì sao?"
841
00:40:41,480 --> 00:40:44,066
Mọi người liên hệ với tôi muốn quảng cáo,
842
00:40:44,150 --> 00:40:47,361
như Procter & Gamble,
Benefit Cosmetics, Pizza Hut.
843
00:40:47,820 --> 00:40:49,071
Hoàn hảo!
844
00:40:49,155 --> 00:40:51,699
Ai đó thích The Fat Jewish
thì anh ta sẽ được trả tiền từ
845
00:40:51,782 --> 00:40:55,911
công ty giày và anh ấy được báo
vào lúc 11 giờ sáng thứ Năm,
846
00:40:55,995 --> 00:40:58,247
bạn cần đăng ảnh của mình
847
00:40:58,330 --> 00:41:01,417
ngồi ở bể bơi này
với cái chân đi giày giơ lên.
848
00:41:01,542 --> 00:41:02,710
Bạn cần dùng#...
849
00:41:02,793 --> 00:41:04,753
#cúđámạnhmẽmới #kẻlénlút
#kíchngay #tàitrợ #quảngcáo
850
00:41:04,837 --> 00:41:07,798
{\an8}...đăng nó vào lúc này, và đó
là "bài hữu cơ" không trích dẫn.
851
00:41:08,883 --> 00:41:10,885
Đời thật tuyệt vời.
Bạn có thể sống trơn tru.
852
00:41:10,968 --> 00:41:13,387
Tôi bình thường. D. Wade Hublot.
853
00:41:13,471 --> 00:41:15,973
Tôi đăng rất nhiều thứ
mà tôi thật sự thích.
854
00:41:16,390 --> 00:41:18,893
Tôi gặp rắc rối với công ty trước khi,
855
00:41:18,976 --> 00:41:21,479
"Sao cô lại đăng cái này?
Cô có thể được trả tiền để làm việc này! "
856
00:41:22,396 --> 00:41:25,357
Có thể làm một việc trả tiền nhỏ
ở đâu đó.
857
00:41:25,441 --> 00:41:28,402
mang cho tôi nhiêu lựa chọn
vai diễn nào tôi muốn
858
00:41:28,486 --> 00:41:29,403
LƯỢT XEM
859
00:41:29,487 --> 00:41:31,739
Tôi tham gia sô diễn
vào ngày hôm trước, và họ có
860
00:41:31,822 --> 00:41:34,700
đống ảnh của các cô gái
sát nhau với mẩu giấy nhỏ.
861
00:41:34,783 --> 00:41:37,620
số người theo dõi Instagram của mọi người.
862
00:41:38,037 --> 00:41:40,289
Tôi chắc chắn mất việc
863
00:41:40,372 --> 00:41:43,042
vào tay các cô gái
có nhiều người theo dõi hơn.
864
00:41:43,876 --> 00:41:46,378
Ngành công nghiệp người mẫu
rất khắc nghiệt
865
00:41:46,462 --> 00:41:48,464
và không dễ thành công,
866
00:41:48,672 --> 00:41:52,801
và có những cô gái
được công nhận nhanh chóng
867
00:41:52,885 --> 00:41:54,220
vì một ứng dụng.
868
00:41:54,845 --> 00:41:55,846
Bạn không thể là khủng long.
869
00:41:56,639 --> 00:41:58,766
Bạn phải đúng hoặc đi trước thời đại,
870
00:41:59,725 --> 00:42:02,353
nên Instagram, SnapChat, Twitter;
871
00:42:02,436 --> 00:42:03,979
có rất nhiều công cụ.
872
00:42:04,063 --> 00:42:07,399
Khi tôi thấy nó, tôi đã nói,
"Ồ, cái này mới à?"
873
00:42:07,733 --> 00:42:10,402
Tôi muốn biết ngay và
tôi muốn làm chủ nó
874
00:42:10,486 --> 00:42:12,196
và tôi muốn đi trước nó.
875
00:42:13,822 --> 00:42:15,866
Họ là những sao mới nhất của Hollywood.
876
00:42:16,534 --> 00:42:19,495
{\an8}Bach và internet sự giật gân Amanda Cerny.
877
00:42:20,120 --> 00:42:21,330
Tiền cũng tốt đấy.
878
00:42:21,413 --> 00:42:22,790
{\an8}Làm sao anh xác định được tiền tốt?
879
00:42:22,873 --> 00:42:24,833
{\an8}Tôi có thể nghỉ hưu nếu muốn.
880
00:42:25,334 --> 00:42:27,503
- Từ bỏ video sáu giây?
- Vâng.
881
00:42:29,338 --> 00:42:31,423
Hãy làm mưa trên Đại lộ Hollywood.
882
00:42:33,551 --> 00:42:36,720
Có hàng triệu quảng cáo trên mạng xã hội.
883
00:42:36,804 --> 00:42:38,973
{\an8}Khi mở tivi, người ta
thường tránh quảng cảo...
884
00:42:39,056 --> 00:42:39,890
{\an8}AMANDA CERNY
22 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI
885
00:42:39,974 --> 00:42:42,434
....và trong video của chúng tôi,
có hàng triệu người
886
00:42:42,518 --> 00:42:43,811
xem nội dung này.
887
00:42:43,894 --> 00:42:48,857
Giá của tôi trên Instagram
là 50.000 đô la cho một bài đăng.
888
00:42:49,942 --> 00:42:55,239
Tôi kiếm được một bài đăng
là 150.000 đô la.
889
00:42:55,739 --> 00:42:59,118
Tôi nghe nói người ta kiếm được
một triệu đô la từ một bức ảnh.
890
00:43:00,494 --> 00:43:02,162
Gần đây tôi cho đi 10.000 đô la.
891
00:43:02,746 --> 00:43:04,456
Tôi như ngồi trong văn phòng trống rỗng
892
00:43:04,540 --> 00:43:06,542
trong tòa nhà văn phòng
và đăng lên Instagram của tôi,
893
00:43:06,625 --> 00:43:08,961
người đầu tiên bấm chuông sẽ có tiền.
894
00:43:09,044 --> 00:43:10,129
{\an8}- Chào.
- Sao thế?
895
00:43:10,212 --> 00:43:13,424
{\an8}Ôi, Chúa ơi, làm ơn làm mưa tiền ngay đi.
896
00:43:22,558 --> 00:43:26,645
Nhiều đứa trẻ bắt đầu rất sớm,
đến nỗi chúng còn không biết
897
00:43:26,729 --> 00:43:29,523
nhiều thứ sẽ ám ảnh chúng sau này.
898
00:43:29,732 --> 00:43:34,194
Họ không nhận ra cái gì đó
họ làm bây giờ sẽ ở đõ mãi mãi.
899
00:43:35,988 --> 00:43:38,699
Những người bạn này có điểm gì chung
ngoài danh tiếng?
900
00:43:38,782 --> 00:43:42,828
Họ đang từ bỏ lối sống sang trọng
để sống ở nông trại.
901
00:43:43,787 --> 00:43:45,914
Tôi chưa bao giờ xem chương trình thực tế
902
00:43:45,998 --> 00:43:48,167
trước khi được mời làm
The Simple Life
903
00:43:52,546 --> 00:43:54,381
Chương trình đó là buổi diễn đầu tiên.
904
00:43:54,465 --> 00:43:57,051
Nó phát minh ra loại người nổi tiếng mới.
905
00:43:57,760 --> 00:43:58,886
Cái gì vậy?
906
00:43:58,969 --> 00:44:00,054
Đó là vành đai mới.
907
00:44:00,137 --> 00:44:02,931
Sau khi chương trình được phát sóng,
quản lý bảo tôi,
908
00:44:03,015 --> 00:44:05,267
"Entertainment Tonight vừa gọi.
909
00:44:05,351 --> 00:44:08,687
Họ có 30 giây của cô với bạn trai cũ
910
00:44:08,812 --> 00:44:09,813
làm tình."
911
00:44:10,397 --> 00:44:13,359
Anh yêu em và anh cởi
quần em ra được không?
912
00:44:16,070 --> 00:44:19,990
Qua đêm, cả cuộc đời tôi thay đổi.
913
00:44:20,574 --> 00:44:24,578
Một băng sex bất hợp pháp với sự tham gia
của Paris Hilton lên mạng trong tuần này.
914
00:44:24,662 --> 00:44:28,165
Trên tất cả các trạm tin,
mọi MC chương trình nói...
915
00:44:28,248 --> 00:44:30,167
mọi người đùa cợt với nó.
916
00:44:30,250 --> 00:44:34,254
Đây là lần đầu tiên từ
"Paris Hilton" và "công việc"
917
00:44:34,338 --> 00:44:36,298
từng được dùng trong một câu.
918
00:44:36,382 --> 00:44:38,092
Thật điên rồ.
919
00:44:40,177 --> 00:44:41,929
Ôi, cư xử cho tốt.
920
00:44:44,390 --> 00:44:45,224
Coi chừng.
921
00:44:47,726 --> 00:44:49,812
Tôi không ra khỏi nhà suốt mấy tháng trời.
922
00:44:49,895 --> 00:44:52,272
Tôi đã rất xấu hổ. Tôi cảm thấy…
923
00:44:52,940 --> 00:44:55,025
mọi người trên đường đều cười tôi.
924
00:44:56,068 --> 00:44:56,902
Tôi không thể...
925
00:44:57,903 --> 00:45:01,865
Tôi thật sự không thể đi trên phố
vì tôi cảm thấy mọi người
926
00:45:02,116 --> 00:45:04,284
đã xem nó và thấy tôi trần truồng và...
927
00:45:04,910 --> 00:45:06,495
nói xấu sau lưng tôi.
928
00:45:08,122 --> 00:45:09,498
Giống như bị cưỡng hiếp vậy.
929
00:45:10,249 --> 00:45:11,125
Cảm thấy như…
930
00:45:12,501 --> 00:45:14,169
tôi mất hồn mất vía.
931
00:45:15,713 --> 00:45:20,092
Và bị nói đến theo cách tàn nhẫn
và xấu xa.
932
00:45:31,729 --> 00:45:33,480
Tôi thật sự muốn chết ở vài thời điểm.
933
00:45:33,564 --> 00:45:35,065
Tôi nói, "Tôi chỉ không muốn sống."
934
00:45:35,649 --> 00:45:38,277
Vì tôi nghĩ mọi thứ đã bị lấy đi.
935
00:45:39,319 --> 00:45:41,697
Như thể tôi không muốn
được biết đến như vậy.
936
00:45:45,284 --> 00:45:48,245
Tôi sẽ không bao giờ được như trước.
937
00:45:59,047 --> 00:46:00,132
Ngôi nhà thân yêu.
938
00:46:02,301 --> 00:46:04,762
Mỗi lần lên sân khấu,
939
00:46:04,845 --> 00:46:06,680
tôi đều được nhắc nhở
940
00:46:06,764 --> 00:46:10,100
đây là thực tế, thô tục ngay đây.
941
00:46:10,184 --> 00:46:11,435
Bạn đứng dậy,
942
00:46:11,643 --> 00:46:13,896
và diễn bằng cả trái tim mình.
943
00:46:21,945 --> 00:46:23,071
Bạn đang bị phê.
944
00:46:23,155 --> 00:46:25,949
Bạn thấy mình quyền lực nhất,
945
00:46:26,241 --> 00:46:28,744
tuyệt vời nhất thế giới.
946
00:46:32,498 --> 00:46:35,250
Chào, tôi là Brittany
và chào mừng đến One Vine Life!
947
00:46:35,334 --> 00:46:38,128
Tôi nghĩ tôi thích Vine rất nhiều
948
00:46:38,212 --> 00:46:41,173
cùng cảm giác
ngoại trừ là dạng kỹ thuật số.
949
00:46:41,757 --> 00:46:44,426
Tôi sẽ diễn trên Vine
và thủ vai nhân vật này,
950
00:46:44,510 --> 00:46:46,553
sự yêu thích đó là khán giả vỗ tay.
951
00:46:46,678 --> 00:46:49,181
Là thứ tương tự và ngay khi tôi thấy
thứ gì đó
952
00:46:49,264 --> 00:46:51,099
được 100.000 lượt thích trong nửa giờ,
953
00:46:51,183 --> 00:46:53,519
bạn biết bạn đang làm điều tuyệt vời.
954
00:46:53,602 --> 00:46:55,729
Cảm giác thật tuyệt.
Và đó là một cơn nghiện.
955
00:46:55,813 --> 00:46:56,647
{\an8}VINER CỦA NĂM
956
00:46:56,730 --> 00:46:58,023
{\an8}Chà, tuyệt quá!
957
00:46:58,106 --> 00:47:01,401
{\an8}Lúc đó tôi là người đầu tiên của Vine,
thật điên rồ.
958
00:47:01,485 --> 00:47:03,529
Này, Martha, gọi tôi tôi lúc nào đó.
959
00:47:03,612 --> 00:47:05,113
Được.
960
00:47:06,240 --> 00:47:08,867
Và bạn tôi, Bach, tôi đưa anh ta vào Vine.
961
00:47:08,951 --> 00:47:11,495
- Này, cô gái trẻ, cho tôi xin số!
- Cái...
962
00:47:11,954 --> 00:47:13,247
Cho tôi xin số của cô.
963
00:47:13,705 --> 00:47:15,332
Rồi anh ấy vượt qua tôi.
964
00:47:16,792 --> 00:47:18,210
Anh ấy trở thành số một.
965
00:47:19,503 --> 00:47:21,713
VÒNG LẶP
966
00:47:21,797 --> 00:47:23,340
Trời đất!
967
00:47:23,715 --> 00:47:27,761
Và Lele Pons, cô ấy làm đúng
bạn biết gì?
968
00:47:27,845 --> 00:47:31,056
Cô ấy không làm theo khuôn mẫu,
cô ấy không làm theo nhân vật nào cả,
969
00:47:31,139 --> 00:47:34,768
cô ấy là chính mình.
Và cô ấy làm kiểu hài kịch thể chất.
970
00:47:35,060 --> 00:47:35,894
Chết tiệt!
971
00:47:35,978 --> 00:47:37,729
Cô ta bùng nổ và rồi vượt qua tôi.
972
00:47:37,813 --> 00:47:38,647
VÒNG LẶP
973
00:47:38,730 --> 00:47:41,108
Và tôi thấy hơi thất vọng vì tôi nghĩ,
974
00:47:41,191 --> 00:47:42,901
"Tôi đã làm việc rất chăm chỉ mà...
975
00:47:42,985 --> 00:47:45,946
còn bọn họ phát triển nhanh hơn tôi."
976
00:47:46,321 --> 00:47:49,533
Và tôi nhận được nhiều sự căm ghét
vì vai của nhân vật.
977
00:47:49,616 --> 00:47:51,618
Bạn có thấy tên nghiện nào không?
978
00:47:52,119 --> 00:47:54,580
Nhiều khán giả trẻ hơn bắt đầu đến Vine,
979
00:47:55,414 --> 00:47:57,416
và họ nói, "Ồ, đó là phân biệt chủng tộc."
980
00:47:57,499 --> 00:47:59,751
CON KHỐN NGHIỆN NGẬP
TÔI MONG CÔ LÀM QUÁ PHẦN BIỆT CHỦNG TỘC
981
00:47:59,835 --> 00:48:01,253
- Chào .
- Xin chào, anh bạn.
982
00:48:01,336 --> 00:48:03,589
Chào mừng đến Uber của tôi.
Kẹo cao su? Bạc hà?
983
00:48:03,672 --> 00:48:06,008
- Nước à? Cá ngừ?
- Tôi nhận được tin nhắn mỗi ngày...
984
00:48:06,091 --> 00:48:07,759
TÔI KHÔNG NGHĨ GHÉT AI HƠN
TÔI GHÉT BRITTANY FURLAN Ở VINE
985
00:48:07,843 --> 00:48:09,428
...chỉ là những người nói xấu xa.
986
00:48:09,511 --> 00:48:10,929
TÔI CĂM GHÉT BRITTANY FURLAN
987
00:48:11,013 --> 00:48:11,847
TÔI VẪN GHÉT CÔ
988
00:48:11,930 --> 00:48:14,099
"Brittany Furlan như con điếm của Vine."
989
00:48:14,349 --> 00:48:16,768
"Brittany Furlan xấu xí như..."
990
00:48:17,519 --> 00:48:23,066
Brittany Furlan rất khó chịu và vô duyên
và có những kẻ vồn vã yếu đuối."
991
00:48:23,567 --> 00:48:26,987
Có cả trang trên Instagram
tên là ngón cái của Brittany Furlan,
992
00:48:27,446 --> 00:48:29,531
vì mọi người nghĩ tôi có ngón cái kỳ dị.
993
00:48:30,699 --> 00:48:31,533
{\an8}TÔI CẦN GIÚP ĐỠ!
994
00:48:31,617 --> 00:48:33,035
{\an8}Mọi người sẽ xé nát bạn ra
995
00:48:33,118 --> 00:48:35,412
{\an8}và nếu bạn không mạnh mẽ,
nó sẽ xé nát tâm hồn bạn.
996
00:48:35,495 --> 00:48:36,330
{\an8}CHE GIẤU NGÓN TAY CÁI
997
00:48:36,413 --> 00:48:39,541
Và rồi người ta nói, "Ồ, cô không có
nhiều lượt thích như Bach đâu.
998
00:48:39,625 --> 00:48:41,335
cô cần tăng lượt thích lên."
999
00:48:41,919 --> 00:48:43,545
Tôi thử thích bản thân mình thì sao?
1000
00:48:44,963 --> 00:48:46,798
Đó sẽ thực sự là thử thách.
1001
00:48:54,932 --> 00:48:57,059
Tôi hoàn toàn sụp đổ trong đời.
1002
00:48:59,019 --> 00:49:01,021
Nhưng tôi luôn trở lại kiên cường.
1003
00:49:01,104 --> 00:49:05,359
Tôi là một cô gái...phụ nữ mạnh mẽ.
1004
00:49:17,537 --> 00:49:20,832
Ta thưởng thức xã hội trong sự tan chảy
của người nổi tiếng.
1005
00:49:20,916 --> 00:49:24,378
Ta thích nhìn người ta nghĩ có mọi thứ
bị huỷ diệt.
1006
00:49:24,503 --> 00:49:27,965
Nhưng cô ấy đã thoát ra trước khi
chuyện đó xảy ra.
1007
00:49:28,507 --> 00:49:30,384
Nên giờ cô ấy trở lại
1008
00:49:30,467 --> 00:49:34,221
rửa chiếc Bentley
trong khi ăn bánh burger kẹp của Carl.
1009
00:49:34,346 --> 00:49:36,264
Video đó kích hoạt cảm giác lan truyền.
1010
00:49:36,348 --> 00:49:38,016
Thật ra nó quá nóng với truyền hình...
1011
00:49:38,100 --> 00:49:39,643
QUẢNG CÁO PARIS HILTON NÓNG BỎNG
ĐÁNH SẬP MÁY CHỦ CỦA CARL
1012
00:49:39,726 --> 00:49:42,396
...và họ thậm chí còn không
để họ chơi trong Super Bowl.
1013
00:49:42,688 --> 00:49:45,190
Rất nhiều người liên lạc với Carl's Junior
1014
00:49:45,273 --> 00:49:47,025
và nói, "Thật quyến rũ."
1015
00:49:47,943 --> 00:49:51,446
Ôi trời ơi, tôi tạo ra một con quái vật.
1016
00:50:03,709 --> 00:50:07,671
Tôi cũng biết tôi có thể lấn sân
sáng kinh doanh và thương hiệu lớn.
1017
00:50:08,880 --> 00:50:09,840
NÓNG BỎNG ĐẤY
1018
00:50:09,923 --> 00:50:12,843
Cô ấy là bản thiết kế
cho người Kardashian.
1019
00:50:14,344 --> 00:50:16,388
Mọi thứ phải sạch sẽ,
1020
00:50:16,471 --> 00:50:18,140
sắc nét và ngon.
1021
00:50:19,016 --> 00:50:21,601
Món sa-lát được cụ thể chọn cho quảng
1022
00:50:21,685 --> 00:50:24,229
vì Kardashian có đĩa DVD
thể dục vào thời điểm đó,
1023
00:50:24,312 --> 00:50:27,274
và muốn ăn gì đó phù hợp hơn
với thương hiệu của mình.
1024
00:50:27,357 --> 00:50:28,608
Nhưng cuối cùng,
1025
00:50:28,692 --> 00:50:31,445
dùng tình dục để bán đồ ăn.
1026
00:50:32,320 --> 00:50:34,823
Đừng bao giờ quên Kim Kardashian
1027
00:50:35,407 --> 00:50:36,908
là thực tập sinh của Paris Hilton.
1028
00:50:38,618 --> 00:50:42,330
Khá rõ ràng ai là người
đã phát minh ra toàn bộ trò chơi,
1029
00:50:42,414 --> 00:50:45,333
người đã điều hướng chúng ta
đến một thế giới mới.
1030
00:50:48,628 --> 00:50:50,213
{\an8}Tôi không đến đây để làm việc.
1031
00:50:53,341 --> 00:50:55,302
{\an8}- Bố đùa con à?
- Đẹp quá...
1032
00:50:55,594 --> 00:50:56,595
{\an8}ALEX BICHUTSKY
BỐ ĐẺ
1033
00:50:57,012 --> 00:51:00,057
{\an8}...con trai và bố làm việc cùng nhau,
phải không?
1034
00:51:02,059 --> 00:51:03,643
Được rồi, bố sẽ mở hàng rào chứ?
1035
00:51:04,561 --> 00:51:07,397
Con thề có Chúa.
Bất kể bạn đạt được gì trong đời,
1036
00:51:07,481 --> 00:51:09,649
anh vẫn là con của bố mẹ anh.
1037
00:51:09,733 --> 00:51:11,443
Anh phải làm nô lệ của họ.
1038
00:51:14,237 --> 00:51:16,114
Không biết Paris có hút bụi nhà không.
1039
00:51:16,990 --> 00:51:18,784
Người xin lời khuyên của con?
1040
00:51:18,867 --> 00:51:21,369
Anh ta nói, "Con đang hẹn hò với
cô gái muốn thử hậu môn.
1041
00:51:22,829 --> 00:51:25,290
Nhưng tôi chưa làm thế bao giờ.
Anh có mẹo gì chứ?
1042
00:51:25,373 --> 00:51:28,251
Và con bảo, "Phải, đảm bảo cô ấy
bôi trơn dây đeo đúng cách
1043
00:51:28,335 --> 00:51:29,419
và cắn cái gối."
1044
00:51:32,631 --> 00:51:35,967
Tôi là người đầu tiên trong gia đình
không tốt nghiệp đại học.
1045
00:51:36,760 --> 00:51:39,137
Tôi bỏ họ mà không nói với bố mẹ.
1046
00:51:39,221 --> 00:51:42,390
vì họ sẽ giết tôi,
thậm chí giả mạo bảng điểm
1047
00:51:42,474 --> 00:51:43,892
trong cả học kỳ.
1048
00:51:44,309 --> 00:51:46,770
Mẹ tôi vẫn còn cảm xúc về điều đó,
1049
00:51:46,853 --> 00:51:48,688
vì mẹ chỉ muốn bằng cấp.
1050
00:51:49,731 --> 00:51:51,149
Tôi đã suy sụp.
1051
00:51:51,817 --> 00:51:54,236
{\an8}Nó cố thuyết phục tôi rằng
nó không phải tận thế...
1052
00:51:54,319 --> 00:51:55,153
{\an8}GETA BICHUTSKY
MẸ ĐẺ
1053
00:51:55,237 --> 00:51:58,323
{\an8}đại khái với tôi là như thế...
1054
00:51:59,991 --> 00:52:02,202
Lúc nào tôi cũng thấy tệ,
1055
00:52:02,285 --> 00:52:04,287
khi thấy hồi hộp điên khùng
khi tôi cô đơn...
1056
00:52:05,080 --> 00:52:06,915
Tôi không làm đủ vì tôi,
1057
00:52:06,998 --> 00:52:10,961
họ từ bỏ tuổi trẻ để đến
một nơi tốt hơn cho con cái,
1058
00:52:11,044 --> 00:52:13,088
Đây là tất cả những gì họ phải thể hiện.
1059
00:52:13,672 --> 00:52:15,882
{\an8}Tôi như động lực của họ khi đến Mỹ.
1060
00:52:16,883 --> 00:52:20,053
Khi đến đây, tôi không hề nói tiếng Anh.
1061
00:52:20,846 --> 00:52:22,139
Cách tự nhiên, anh ta là bồi bàn.
1062
00:52:22,639 --> 00:52:24,724
Bồi bàn phụ giúp người hầu.
1063
00:52:26,184 --> 00:52:29,729
Giấc mơ Mỹ đang thay đổi.
1064
00:52:29,938 --> 00:52:31,439
Khi chúng tôi đến đây,
1065
00:52:32,149 --> 00:52:35,026
giấc mơ Mỹ chủ yếu là vật chất,
1066
00:52:35,110 --> 00:52:39,990
chúng tôi sẽ nói,
"Gia đình, nhà ở ngoại ô."
1067
00:52:40,073 --> 00:52:42,492
Và tôi nghĩ thế hệ mới này,
1068
00:52:42,576 --> 00:52:47,205
định nghĩa của họ về thành công
trong giấc mơ là khác nhau.
1069
00:52:48,165 --> 00:52:49,666
Cô gái này viết thư cho con.
1070
00:52:50,333 --> 00:52:52,961
Bố mẹ có thể thấy ảnh cô ấy, hơi béo.
1071
00:52:53,211 --> 00:52:55,797
Cô ấy viết, "Anh là kẻ cặn bã khêu gợi
1072
00:52:55,881 --> 00:52:57,549
tôi rất vui vì anh không thể
1073
00:52:57,632 --> 00:53:01,469
ném tên thảm bại, phân biệt giới tính,
dương vật nhỏ tiệc tùng ở nước này.
1074
00:53:01,845 --> 00:53:05,390
Ở lại Vegas, anh là kẻ say mê văn hoá
hiếp dâm. "
1075
00:53:05,974 --> 00:53:08,518
Còn tôi cố...và đây là câu trả lời
của tôi,
1076
00:53:09,019 --> 00:53:12,522
"Nhiều thập kỷ, nhà sinh học biểncố gắng
giao tiếp với cá voi
1077
00:53:12,606 --> 00:53:16,359
họ không bận tâm tham khảo ý kiến tôi
và tôi đã thành công như thế nào."
1078
00:53:17,611 --> 00:53:21,198
Không nói gì à? Thôi nào,
đó là một trò đùa dở tệ.
1079
00:53:23,491 --> 00:53:27,037
Ta không biết anh ta làm gì.
1080
00:53:28,330 --> 00:53:32,667
Ở bữa tiệc, chúng tôi đi một lần
năm ngoái vào sinh nhật tôi
1081
00:53:33,335 --> 00:53:36,421
- Anh ta tổ chức bữa tiệc này cho cô ấy.
- Vui lắm.
1082
00:53:36,504 --> 00:53:38,590
Cứ như đi trong hang tối vậy.
1083
00:53:38,673 --> 00:53:40,383
Không biết chuyện gì xảy ra.
1084
00:53:41,426 --> 00:53:43,637
- Và rồi chúng tôi...
- Thư giãn.
1085
00:53:43,720 --> 00:53:46,014
...thư giãn và chúng ta đang vui vẻ.
1086
00:53:56,733 --> 00:53:59,027
Đây là chỗ "Kirill ở đây".
1087
00:54:01,071 --> 00:54:02,530
Cậu ấy không là một kẻ gây rối.
1088
00:54:03,615 --> 00:54:06,243
Cậu ấy lịch sự, toàn diện.
1089
00:54:06,701 --> 00:54:10,664
Điều anh ấy làm không phản ánh anh ấy
như một con người.
1090
00:54:11,665 --> 00:54:13,500
Đây là công việc chuyên nghiệp.
1091
00:54:14,334 --> 00:54:18,380
Nếu anh ấy là diễn viên,
và thủ vai tội phạm, có người xấu,
1092
00:54:18,463 --> 00:54:20,924
nó không phản ánh điều đó trên diễn viên.
1093
00:54:21,132 --> 00:54:25,595
Đúng là sự độc đáo và anh ấy
xây tạo dựng từ con số không.
1094
00:54:26,388 --> 00:54:28,139
Anh ấy tự làm tất cả.
1095
00:54:47,117 --> 00:54:49,786
Paris, cô nghĩ sao về mình,
1096
00:54:50,245 --> 00:54:52,539
{\an8}mọi người theo dõi cô cái gì?
1097
00:54:53,039 --> 00:54:55,834
{\an8}Nhiếp ảnh gia, tay săn ảnh. Tại sao?
1098
00:54:56,960 --> 00:54:58,211
{\an8}Tôi không biết.
1099
00:54:58,295 --> 00:55:00,380
{\an8}Tôi chỉ sống bình thường thôi.
1100
00:55:00,463 --> 00:55:03,300
{\an8}Cô không gọi họ và nói,
"Mai tôi sẽ xuống Third Street.
1101
00:55:03,383 --> 00:55:04,801
{\an8}- Hãy đến đó."
- Không, thật ra,
1102
00:55:04,884 --> 00:55:07,637
{\an8}từ lúc tôi thức dậy đến lúc tôi ngủ,
1103
00:55:07,721 --> 00:55:10,307
{\an8}họ cứ ở bên ngoài nhà tôi,
theo tôi cả ngày.
1104
00:55:17,814 --> 00:55:22,193
Khi lớn lên, tôi bị ám ảnh
bởi Marilyn Monroe và Brigitte Bardot
1105
00:55:22,277 --> 00:55:24,529
và tất cả những biểu tượng đẹp đẽ này.
1106
00:55:25,196 --> 00:55:26,948
Và luôn muốn giống họ.
1107
00:55:28,533 --> 00:55:30,493
Đây gọi là Máy Săn ảnh.
1108
00:55:31,536 --> 00:55:33,038
Tôi tập trước mặt nó.
1109
00:55:33,496 --> 00:55:34,497
Không, tôi đùa đấy.
1110
00:55:35,832 --> 00:55:37,792
Tôi nghĩ tôi đã luyện tập đủ
qua nhiều năm rồi.
1111
00:55:37,876 --> 00:55:40,754
Xin chào, chúng tôi
xin vài bức ảnh thời trang được không?
1112
00:55:41,546 --> 00:55:45,008
- Trang phục của tôi kinh khủng lắm.
- Không, trông cô đẹp mà. Cô là búp bê.
1113
00:55:45,425 --> 00:55:48,094
Hồi tôi còn nhỏ,
không có truyền thông xã hội.
1114
00:55:48,178 --> 00:55:50,388
Tôi cứ như cô gái trẻ này,
1115
00:55:50,472 --> 00:55:54,642
xã giao, đi tiệc tùng, gặp rắc rối,
1116
00:55:55,602 --> 00:55:57,812
và sống cuộc đời của mình.
1117
00:55:57,896 --> 00:56:02,984
và biến nó thành một hiện tượng.
1118
00:56:05,403 --> 00:56:07,781
Khi tôi mới chuyển đến LA,
người ta đội mũ bóng chày,
1119
00:56:08,198 --> 00:56:11,159
mặc đồ suồng sã,
không muốn gây chú ý gì cả.
1120
00:56:11,826 --> 00:56:13,953
Vài năm sau, Paris bắt đầu
1121
00:56:14,037 --> 00:56:17,040
bài "Cách để nổi tiếng trong 100 ngày",
1122
00:56:18,041 --> 00:56:19,751
Cái được gọi là tay săn ảnh,
1123
00:56:20,502 --> 00:56:23,505
làm lộ đời tư của bạn nhiều nhất có thể.
1124
00:56:23,880 --> 00:56:26,549
- Paris, cô đánh Lindsay à?
- Hỏi cô ấy, cô ấy ở ngay đó.
1125
00:56:26,633 --> 00:56:28,093
Lindsay, nói sự thật đi!
1126
00:56:28,176 --> 00:56:29,928
Và chúng ta bắt đầu cuộc đua.
1127
00:56:31,346 --> 00:56:33,348
Đi thôi!
1128
00:56:33,473 --> 00:56:34,349
- Chết tiệt.
- Coi chừng.
1129
00:56:34,432 --> 00:56:37,018
- Chào mọi người.
- Cảm giác với ánh đèn thế nào?
1130
00:56:37,394 --> 00:56:39,437
- Nhiều ánh đèn.
- Cảm ơn, Paris!
1131
00:56:41,731 --> 00:56:45,276
Thật kỳ lạ, vì đôi khi
tôi chỉ nghe tiếng lách cách và nhấp nháy,
1132
00:56:45,360 --> 00:56:46,986
kể cả khi chúng không xảy ra.
1133
00:56:47,112 --> 00:56:48,363
Qua nhiều năm,
1134
00:56:48,947 --> 00:56:51,616
nhất là khi tôi ở Cannes
hay ở đâu đó như thế,
1135
00:56:51,699 --> 00:56:54,369
ngay cả khi tôi bước vào phòng khách sạn
khi không có ai,
1136
00:56:54,452 --> 00:56:57,580
Tôi sẽ nghe tiếng ồn này.
1137
00:56:59,833 --> 00:57:00,792
Bất tận
1138
00:57:04,087 --> 00:57:05,839
Tôi thường đi chơi mỗi tối,
1139
00:57:05,922 --> 00:57:08,091
và tôi sống vì nó.
1140
00:57:08,675 --> 00:57:11,636
Giờ tôi không quan tâm.
1141
00:57:11,761 --> 00:57:14,139
Tôi nghĩ, nó qua rồi.
1142
00:57:15,932 --> 00:57:17,225
Anh là người chăm sóc móng à?
1143
00:57:17,308 --> 00:57:19,853
Ừ, tôi muốn đảm bảo rằng
tôi luôn trông rất tệ,
1144
00:57:19,936 --> 00:57:21,563
nhưng tôi thích chân mình hoàn hảo.
1145
00:57:21,646 --> 00:57:23,440
- Ừ.
- Tôi nghĩ điều thực sự
1146
00:57:23,523 --> 00:57:25,733
- The Fat Jewish...
- Phải
1147
00:57:25,817 --> 00:57:28,862
{\an8}...chú thích. Sao anh nghĩ ra được
những chú thích này?
1148
00:57:28,945 --> 00:57:31,156
{\an8}Cách George Washington tìm ra nước Mỹ?
Hiểu ý tôi chứ?
1149
00:57:31,239 --> 00:57:34,033
Dù ai vẽ Sistine Chapel bằng cách nào?
1150
00:57:34,117 --> 00:57:35,743
- Michelangelo? Là người đó à?
- Đúng thế.
1151
00:57:35,827 --> 00:57:37,620
- Sao cũng được. Vâng, chỉ là.
- Nó chỉ là món quà.
1152
00:57:39,205 --> 00:57:41,499
{\an8}Ta bắt đầu với bê bối
làm rung chuyển internet.
1153
00:57:41,583 --> 00:57:44,085
{\an8}Sao truyền thông xã hội bị gọi tên
vì đạo văn.
1154
00:57:44,836 --> 00:57:46,629
Về cơ bản, anh ta lấy meme của người khác
1155
00:57:46,713 --> 00:57:49,966
rồi đăng lên Instagram
như anh ta nghĩ ra.
1156
00:57:50,049 --> 00:57:51,843
Tiểu sử Instagram của anh ta còn viết,
1157
00:57:51,926 --> 00:57:55,430
"Giám đốc Sáng tạo Hoa Kỳ
về Vấn đề Quản lý Internet."
1158
00:57:55,638 --> 00:57:57,182
Đây là sưu tập hài kịch của tôi.
1159
00:57:57,265 --> 00:57:59,684
Đây là tweet tốt từ năm 2015.
1160
00:57:59,893 --> 00:58:01,478
Năm tuyệt vời cho các bài tweets.
1161
00:58:02,145 --> 00:58:05,273
Rồi cậu có cả triệu người theo dõi,
những còn công việc của người khác.
1162
00:58:05,815 --> 00:58:07,984
Trước đây họ phải đến gặp anh,
1163
00:58:08,067 --> 00:58:09,694
cướp nó từ anh ở câu lạc bộ.
1164
00:58:09,777 --> 00:58:11,738
Giờ, ai đó thấy anh đăng bài nó...
1165
00:58:12,489 --> 00:58:14,616
bạn biết đấy, chụp ảnh màn hình,
1166
00:58:14,699 --> 00:58:16,117
có thể thay đổi một hoặc hai từ,
1167
00:58:16,201 --> 00:58:18,077
và cứ thể lấy nó tới khi thành công.
1168
00:58:18,786 --> 00:58:21,956
Anh ta cố gắng lén lút
cắt xén và giảm tín nhiệm.
1169
00:58:22,040 --> 00:58:25,585
Và sau đó kiếm tiền,
ký hợp đồng với công ty tài năng,
1170
00:58:25,668 --> 00:58:28,338
- anh ta ký với công ty tài năng Hollywood
- Phải, hợp đồng người mẫu.
1171
00:58:28,796 --> 00:58:29,923
Tôi còn không trả nổi tiền nhà,
1172
00:58:30,006 --> 00:58:33,051
và gã này vừa ký
hợp đồng Hài Miền trung,
1173
00:58:33,134 --> 00:58:34,427
{\an8}cuốn sách...
1174
00:58:34,511 --> 00:58:35,887
Hắn là thằng khốn,
1175
00:58:35,970 --> 00:58:37,597
và có lẽ là đồ phế thải.
1176
00:58:37,680 --> 00:58:41,559
Phần còn lại của cộng đồng truyện tranh
rất tức giận.
1177
00:58:41,643 --> 00:58:43,311
Vậy, Hài Miền Trung quyết định
1178
00:58:43,394 --> 00:58:46,689
dừng kế hoạch làm việc với anh ta
vô thời hạn ngay lập tức.
1179
00:58:46,773 --> 00:58:50,068
Giờ có cả ngàn tài khoản khác
cũng hoạt động tương tự,
1180
00:58:50,151 --> 00:58:52,612
nhưng lý do ta thổi bay The Fat Jewish
1181
00:58:52,695 --> 00:58:54,864
bởi vì anh ta trộm giỏi nhất.
1182
00:58:56,449 --> 00:58:58,201
Tôi là người đầu tiên làm thế,
1183
00:58:58,284 --> 00:59:00,411
người ta biết
họ có thể kiếm tiền từ việc đó.
1184
00:59:00,495 --> 00:59:01,579
Giờ nó là một việc lớn.
1185
00:59:01,663 --> 00:59:02,747
Nhiều trẻ con làm.
1186
00:59:03,748 --> 00:59:06,376
Tôi có cả đội quân thực tập,
họ còn có tín chỉ đại học.
1187
00:59:06,459 --> 00:59:08,253
Họ có trải nghiệm cuộc sống tuyệt vời.
1188
00:59:09,128 --> 00:59:11,714
Tôi thích cách dân chủ hóa internet.
1189
00:59:12,215 --> 00:59:13,841
Nó không hề làm tôi sợ.
1190
00:59:13,925 --> 00:59:17,178
Dù đạo văn thế nào,
thì tôi nghĩ nó luôn xảy ra.
1191
00:59:17,971 --> 00:59:21,432
Nghĩ xem có bao nhiêu chính trị gia
tái sử dụng cùng một ngôn ngữ
1192
00:59:21,516 --> 00:59:22,976
về đạo đức và về gia đình.
1193
00:59:23,059 --> 00:59:24,269
{\an8}INSTAGRAM NÊN CẤM The Fat Jewish
1194
00:59:24,352 --> 00:59:26,729
Thật sự nguy hiểm
khi mọi người bắt đầu giới hạn
1195
00:59:26,813 --> 00:59:30,149
và nói, "Cái đó không được tính
cho hài kịch," hay "Không phải bản gốc."
1196
00:59:30,233 --> 00:59:31,067
NHÀ MÁY TIẾNG CƯỜI
1197
00:59:31,150 --> 00:59:33,152
Người lớn tuổi, không tiếp cận internet,
1198
00:59:33,236 --> 00:59:35,905
xem IP và xem nội dung một chiều,
1199
00:59:35,989 --> 00:59:38,199
và rẻ nhìn nó theo cách khác.
1200
00:59:38,741 --> 00:59:40,827
Và cả hai đang tương tác hàng ngày
1201
00:59:40,910 --> 00:59:42,370
trong diễn đàn khổng lồ, lộn xộn.
1202
00:59:42,453 --> 00:59:44,539
{\an8}Đó là cuộc tranh luận cần phải có.
1203
00:59:44,622 --> 00:59:46,124
{\an8}Rất khó đậy lại.
1204
00:59:46,207 --> 00:59:47,041
{\an8}KẺ TRỘM TRÒ CƯỜI
1205
00:59:47,125 --> 00:59:48,918
{\an8}Nó cần đại diện và họ đặt nó cho tôi.
1206
00:59:49,002 --> 00:59:49,836
KẺ TRỘM
1207
00:59:49,919 --> 00:59:52,880
{\an8}Josh hiểu tại sao
người tạo ra bài đăng gốc
1208
00:59:52,964 --> 00:59:54,841
{\an8}anh ta chơi trên Instagram
thật đáng buồn.
1209
00:59:54,924 --> 00:59:57,218
{\an8}Anh ấy nói sẽ không bao giờ đăng tin
mà không tín nhiệm nữa.
1210
00:59:57,302 --> 01:00:00,346
Bất cứ khi nào ai đó nói,
"Này, đó là đồ của tôi!"
1211
01:00:00,722 --> 01:00:01,556
Tín nhiệm tự động.
1212
01:00:02,140 --> 01:00:04,934
Giờ...có hai người mà nói,
đàn ông với đàn ông...
1213
01:00:05,226 --> 01:00:06,269
Phải.
1214
01:00:06,394 --> 01:00:09,105
Cơ hội anh mới cho tôi
chỉ là chuyện nhảm nhí à?
1215
01:00:12,609 --> 01:00:14,611
Bạn không thể làm điều tôi làm
và dễ tự ái.
1216
01:00:14,694 --> 01:00:16,446
THE FAT JEW VẪN ĂN TRỘM
TRÒ ĐÙA CỦA MỌI NGƯỜI
1217
01:00:16,529 --> 01:00:18,197
Nếu không nó sẽ làm bạn nhục nhã.
1218
01:00:24,579 --> 01:00:27,707
Như thể sáu giây nổi tiếng
của Vine đã qua.
1219
01:00:27,790 --> 01:00:30,168
{\an8}Công ty công bố vào thứ Năm,
ngày 27 tháng 10
1220
01:00:30,251 --> 01:00:32,629
{\an8}nó sẽ bị ngừng hoạt động
trong vài tháng tới.
1221
01:00:32,712 --> 01:00:34,172
TẠM BIỆT BẠN CŨ.
CẢM ƠN VÌ MỌI THỨ. @VINE
1222
01:00:34,255 --> 01:00:36,174
Giờ tôi cảm thấy phải bắt đầu lại từ đầu.
1223
01:00:37,884 --> 01:00:40,845
Và tôi chỉ cố diễn lại như bình thường,
1224
01:00:40,928 --> 01:00:42,430
nhưng rất khó đấy.
1225
01:00:43,139 --> 01:00:44,557
Chào mừng đến với Seinfeld
1226
01:00:44,641 --> 01:00:46,559
Ôi trời! Rồi, tôi thay đồ ở đâu?
1227
01:00:46,934 --> 01:00:48,227
Ngay đằng đó.
1228
01:00:48,811 --> 01:00:50,146
Tôi thay đồ ở chỗ đó à?
1229
01:00:50,938 --> 01:00:52,607
Các bạn, tôi là sao hàng đầu, hiểu chứ?
1230
01:00:52,690 --> 01:00:54,067
Có chuyện lớn ở đây rồi.
1231
01:00:54,150 --> 01:00:57,195
Tôi đi diễn vài sô.
Tôi không đặt trước gì cả.
1232
01:00:57,570 --> 01:01:01,908
Tôi tham gia buổi thử vai,
còn người ta không muốn nhận bạn
1233
01:01:01,991 --> 01:01:05,203
vì họ nói, "Ồ, tôi đã xem đoạn phim
của cô rồi, ở đâu,
1234
01:01:05,286 --> 01:01:07,246
con chó của cô liếm miệng cô.
1235
01:01:07,330 --> 01:01:10,792
Thật buồn cười. Xin lỗi, cô đọc vai này?
Xin lỗi? Cái gì? "
1236
01:01:10,875 --> 01:01:14,337
Và họ không muốn...coi bạn là diễn viên
1237
01:01:14,420 --> 01:01:16,464
và tôi nói, "Không!
Tôi diễn rồi, cả ngàn vai!"
1238
01:01:16,547 --> 01:01:18,633
Họ nói, "Ôi không! Hay đấy.
Thế còn đoạn video
1239
01:01:18,716 --> 01:01:21,094
con chó xì hơi vào miệng cô là ở đâu?
Hay đấy."
1240
01:01:22,428 --> 01:01:24,138
Giờ nó giống như…
1241
01:01:25,431 --> 01:01:26,974
Ừ, tôi là cô gái Vine đó.
1242
01:01:28,726 --> 01:01:30,561
Một cặp tiếp cận tôi,
như thể trai và gái.
1243
01:01:31,145 --> 01:01:32,105
Tôi nhắn tin cho họ.
1244
01:01:32,689 --> 01:01:33,856
Mong là họ đến.
1245
01:01:37,485 --> 01:01:39,278
- Có chuyện gì vậy? Kirill.
- Chuyện gì thế?
1246
01:01:39,362 --> 01:01:40,655
- Dakota. Anh thế nào?
- Anh thế nào?
1247
01:01:40,738 --> 01:01:42,407
- Đây là Alexis.
- Anh thế nào? Kirill.
1248
01:01:42,490 --> 01:01:43,908
- Ai sắp xăm mình nào?
- Cả hai.
1249
01:01:43,991 --> 01:01:44,867
Anh đang nghĩ gì?
1250
01:01:44,951 --> 01:01:47,537
Tôi nghĩ anh viết gì,
anh làm gì với cái máy xăm?
1251
01:01:47,620 --> 01:01:49,622
Tôi thường viết "slutwhisperer."
1252
01:01:49,914 --> 01:01:53,209
Thật lòng, tôi nghĩ đó nó khá xấu
để xăm lên cơ thể ai đó.
1253
01:01:53,751 --> 01:01:56,045
- Được.
- Trừ khi cô thấy thoải mái.
1254
01:01:56,170 --> 01:01:57,797
Ý tôi là, đó là điều chúng tôi nghĩ.
1255
01:01:57,880 --> 01:01:59,590
- Được, cứ làm đi.
- Tôi không muốn Kirill trên mông tôi.
1256
01:01:59,674 --> 01:02:00,967
Xăm "slutwhisperer" đi.
1257
01:02:01,884 --> 01:02:04,846
Tôi còn chưa từng viết điềm đạm
Chúa mới biết bao lâu.
1258
01:02:09,100 --> 01:02:13,646
- Đây là hình xăm cặp đôi đầu tiên à?
- Hình xăm mông cặp đôi đầu tiên.
1259
01:02:13,730 --> 01:02:15,481
Hai người đã ở bên nhau bao lâu rồi?
1260
01:02:15,565 --> 01:02:16,524
Chính thức ấy?
1261
01:02:18,526 --> 01:02:21,571
Mười ngày? Rõ ràng hai người
sẽ bên nhau mãi mãi.
1262
01:02:21,654 --> 01:02:24,282
Một ngày nào đó
cô có thể nói với cháu mình.
1263
01:02:24,365 --> 01:02:26,284
Tôi nên mời đám cưới.
1264
01:02:28,578 --> 01:02:29,454
Vâng, đẹp ạ.
1265
01:02:31,622 --> 01:02:32,957
Gần lại một chút nào.
1266
01:02:33,833 --> 01:02:35,835
Hoàn hảo. Tối nay
các bạn có đi dự tiệc chứ?
1267
01:02:37,003 --> 01:02:38,546
Tương lai của nước Mỹ ngay ở đây.
1268
01:02:39,422 --> 01:02:42,341
Anh nghĩ mối quan hệ đó sẽ kéo dài à?
Họ mới bên nhau mười ngày.
1269
01:02:42,425 --> 01:02:44,093
Mười chín và 21 tuổi.
1270
01:02:44,844 --> 01:02:49,474
Thật lạ khi thấy ai đó thực
sự thích tôi. Bạn biết không?
1271
01:02:58,566 --> 01:03:00,276
Đó là slut whisperer!
1272
01:03:00,610 --> 01:03:01,444
Sao rồi?
1273
01:03:02,528 --> 01:03:05,782
Lẽ ra, bạn không được vào đây,
cho tới 20 phút nữa
1274
01:03:05,865 --> 01:03:08,409
uống nốt đi, vì bạn có quá nhiều rượu
trong hơi thở,
1275
01:03:08,493 --> 01:03:10,661
nó có nghĩa là các bạn sẽ tiêu.
1276
01:03:10,912 --> 01:03:13,331
- Có chuyện gì vậy!
- Ôi, các cô gái!
1277
01:03:13,414 --> 01:03:14,582
- Chào các bạn!
- Chà.
1278
01:03:14,665 --> 01:03:16,501
- Tôi mang quà cho anh này.
- Cảm ơn.
1279
01:03:17,210 --> 01:03:19,003
- Kiếm chút Jamo.
- Tôi biết anh thích nó mà.
1280
01:03:19,086 --> 01:03:20,838
Họ biết cách làm cu tôi mềm đi.
1281
01:03:21,339 --> 01:03:24,383
Tôi nhận hơn 250 tin nhắn
lần đầu tiên ta đi chơi
1282
01:03:24,467 --> 01:03:26,427
vì anh nói anh tẩy trắng mông tôi
1283
01:03:26,511 --> 01:03:28,137
và đăng tên Instagram của tôi.
1284
01:03:29,263 --> 01:03:30,932
Có rất nhiều cô gái ở bữa tiệc.
1285
01:03:31,015 --> 01:03:32,934
Họ kiểu, "Ôi!"
Bạn biết ngay, được rồi.
1286
01:03:33,184 --> 01:03:34,894
Cô ta sẽ muốn ngủ với tôi.
1287
01:03:36,062 --> 01:03:38,856
Tôi muốn ngủ với cô ta.
Ta có lẽ đã ngủ rồi.
1288
01:03:40,441 --> 01:03:41,275
Vui mà.
1289
01:03:41,859 --> 01:03:45,238
Anh phải quất ai đó với cái cu cứng.
Nó sẽ hạ gục cô ta.
1290
01:03:45,321 --> 01:03:47,156
Cô gái tôi gặp ở bữa tiệc,
1291
01:03:47,240 --> 01:03:49,992
bọn tôi ngủ với nhau, cô ấy dừng lại
và nhìn tôi
1292
01:03:50,284 --> 01:03:52,745
"Tôi chưa từng ngủ với người nổi tiếng."
1293
01:03:52,870 --> 01:03:56,791
Thật lòng lúc đó tôi cay đắng muốn chết
hơn lúc nào hết.
1294
01:03:57,208 --> 01:03:58,668
Chỉ là, làm thế nào...
1295
01:03:59,460 --> 01:04:02,463
như sự tồn tại của bạn. Như một mục tiêu.
1296
01:04:03,422 --> 01:04:05,883
Còn tôi, và mọi người,
"Cưng, em nghĩ..."
1297
01:04:07,802 --> 01:04:10,471
Rồi nhận ra bạn tội lỗi như người khác.
1298
01:04:10,555 --> 01:04:13,140
Tôi sẽ nói với các cô gái đó
kiểu như, "Ôi Chúa ơi, người
1299
01:04:13,224 --> 01:04:15,601
nổi tiếng blahblah."
Họ ngủ với tôi để có chuyện.
1300
01:04:15,685 --> 01:04:16,894
nhưng tôi cũng vậy.
1301
01:04:17,061 --> 01:04:18,437
Nên tôi cũng có tội.
1302
01:04:20,982 --> 01:04:23,568
Tôi không thích cô đơn, tôi nhận ra.
Tôi không thích.
1303
01:04:23,651 --> 01:04:26,153
Tôi cũng một trong số họ
mà tôi muốn có bạn trên khắp thế giới.
1304
01:04:27,530 --> 01:04:29,824
Vì tôi không muốn cô đơn
suy tư một mình.
1305
01:04:29,949 --> 01:04:31,868
Tôi nghĩ tôi thích những nơi tối tăm.
1306
01:04:35,371 --> 01:04:37,498
Tất cả người này yêu bạn khi bạn đi chơi
1307
01:04:39,125 --> 01:04:41,544
và rồi bạn về phòng khách sạn
và bạn cứ...
1308
01:04:41,836 --> 01:04:43,421
sợ phải tới thành phố tiếp theo.
1309
01:04:50,469 --> 01:04:53,222
Bạn nghĩ đàn ông trưởng thành 33 tuổi
1310
01:04:53,306 --> 01:04:54,932
làm việc này ở đâu đó trên hành tinh?
1311
01:04:55,016 --> 01:04:59,353
{\an8}HÀNH TINH NÀY BỊ TÀN PHÁ.
NHƯ BẠN BỊ SAY XỈN VỚI KIRILL TỐI NAY
1312
01:04:59,478 --> 01:05:02,064
{\an8}Rất khó khi bạn có năm đêm tiệc tùng
trong lịch
1313
01:05:02,148 --> 01:05:04,817
và bạn phải lên máy bay,
và bay qua nươc đó.
1314
01:05:06,402 --> 01:05:08,070
Và cho người ta năng lượng tương tự.
1315
01:05:09,322 --> 01:05:10,531
Mỗi đêm.
1316
01:05:13,618 --> 01:05:16,370
Thật hăng hái khi có quan hệ thật sự
với ai đó.
1317
01:05:17,330 --> 01:05:18,664
Tôi muốn có gia đình.
1318
01:05:19,790 --> 01:05:21,834
Tôi không rõ, tôi có thể kết hôn
trong năm năm nữa.
1319
01:05:21,918 --> 01:05:24,629
nhưng, tôi không muốn là người
1320
01:05:24,712 --> 01:05:26,130
mà người ta thấy buồn.
1321
01:05:26,213 --> 01:05:28,799
Dù họ không nói vì họ,
"Ồ, bạn sống đời điên cuồng!"
1322
01:05:28,883 --> 01:05:31,135
Nhưng họ không nhận ra tôi nhìn vào
đời họ, và nghĩ,
1323
01:05:31,677 --> 01:05:33,095
"Cũng tốt thôi đấy.
1324
01:05:33,262 --> 01:05:34,889
Bạn thích xây dựng cái gì đó.
1325
01:05:35,056 --> 01:05:37,558
Tôi chưa làm được gì cả."
1326
01:05:38,851 --> 01:05:42,688
Bạn biết không? Bên ngoài thế giới này.
1327
01:05:44,941 --> 01:05:47,151
Đó là lý do tôi không thể tỉnh táo đi ngủ.
1328
01:05:48,152 --> 01:05:51,530
Vì tôi ngồi đó và nghĩ về mọi thứ
và tranh cãi với chính mình.
1329
01:05:51,781 --> 01:05:54,033
Tôi phải thật kiệt sức
mới ngủ thiếp đi.
1330
01:06:03,501 --> 01:06:06,087
Trò chơi kết thúc với bọn họ,
tôi nghĩ, sẽ rất buồn.
1331
01:06:06,712 --> 01:06:08,673
Họ đang là tâm điểm, nhưng khi kết thúc,
1332
01:06:08,756 --> 01:06:12,551
họ không biết làm gì khác trong đời.
Bạn sẽ đi đâu?
1333
01:06:12,635 --> 01:06:15,054
Vậy là bạn được trả nhiều tiền
1334
01:06:15,137 --> 01:06:18,015
để xuất hiện và đổ sâm panh lên
ngực của các cô gái,
1335
01:06:18,140 --> 01:06:19,475
nhưng khi bạn 50 tuổi thì sao
1336
01:06:19,558 --> 01:06:21,978
không ai muốn anh
rót rượu sâm banh ở đâu cả?
1337
01:06:22,061 --> 01:06:23,479
Hay thậm chí là hít thở vào họ?
1338
01:06:23,771 --> 01:06:26,148
Tất cả là slut whisperer.
1339
01:06:27,650 --> 01:06:30,444
Mọi thứ trên mạng đều vĩnh cửu.
Có nhiều hình ảnh
1340
01:06:30,528 --> 01:06:33,656
thiêu rụi trong đầu ta
để các bạn tái tạo lại bản thân,
1341
01:06:33,739 --> 01:06:34,824
Rất khó đấy.
1342
01:06:35,199 --> 01:06:37,576
Trừ khi bạn là Paris Hilton,
bạn không thể tự tái bản thân.
1343
01:06:37,702 --> 01:06:40,287
PARIS HILTON TÁI TẠO BẢN THÂN
LÀ CHỦ DOANH NGHIỆP - NGHIỀN NÓ ĐI
1344
01:06:40,371 --> 01:06:42,915
Cô ấy đặt quán bar thấp,
cái người ta nghĩ
1345
01:06:42,999 --> 01:06:45,042
cô ấy có khả năng làm
và sau đó là, "Ôi Chúa ơi!
1346
01:06:45,543 --> 01:06:49,213
Tôi vô tình bắt đầu 15 dòng nước hoa
ở Dubai."
1347
01:06:49,296 --> 01:06:51,424
Cô có thể làm khán giả của tôi
kinh sợ chứ?
1348
01:06:51,507 --> 01:06:56,178
Cho họ biết hương thơm cuối cùng, thứ 16,
Dazzle,
1349
01:06:56,262 --> 01:06:57,888
doanh số bán ra là bao nhiêu?
1350
01:06:57,972 --> 01:06:59,849
Tôi có 19 dòng sản phẩm khác nhau.
Quần áo chó...
1351
01:06:59,932 --> 01:07:01,517
50 TRIỆU ĐÔ LA
1352
01:07:01,600 --> 01:07:03,477
...chăm sóc tóc, trang điểm...
1353
01:07:03,561 --> 01:07:05,187
150 TRIỆU ĐÔ LA
175 TRIỆU ĐÔ LA
1354
01:07:05,271 --> 01:07:06,480
...kính mát, túi xách...
1355
01:07:06,564 --> 01:07:08,274
250 TRIỆU ĐÔ LA
300 TRIỆU ĐÔ LA
1356
01:07:08,357 --> 01:07:09,525
....quần áo, nước hoa.
1357
01:07:09,608 --> 01:07:10,443
3 TỶ ĐÔ LA
1358
01:07:11,277 --> 01:07:12,570
Mọi sản phẩm bạn có thể nghĩ ra...
1359
01:07:12,653 --> 01:07:13,487
ĐẾ CHẾ PARIS HILTON
1360
01:07:13,571 --> 01:07:14,405
...tôi làm.
1361
01:07:14,488 --> 01:07:16,198
Ôi Chúa ơi, ông đã thu thập hết chúng?
1362
01:07:16,282 --> 01:07:17,408
Nhìn kìa.
1363
01:07:18,242 --> 01:07:19,452
Của cô đây. Được chứ?
1364
01:07:20,995 --> 01:07:22,121
Ta hãy thử cái khác nữa.
1365
01:07:24,248 --> 01:07:26,375
{\an8}Xịt tôi đi. Ôi.
1366
01:07:26,459 --> 01:07:28,044
{\an8}- Mùi đó thơm thế nào?
- Thứ đó...
1367
01:07:28,127 --> 01:07:29,920
{\an8}Bạn nghĩ bạn hiểu cô ta đang làm gì,
1368
01:07:30,004 --> 01:07:31,672
và cô ta sẽ trở thành một DJ và bạn,
1369
01:07:31,756 --> 01:07:33,841
"Ôi, trời, cô ấy sẽ trở thành DJ."
1370
01:07:33,924 --> 01:07:38,262
Điều tiếp theo là cô ấy chơi
ở sân khâu trôi nổi không trọng lực
1371
01:07:38,345 --> 01:07:41,432
cho Sultan của Brunei
và ba nghìn chim ưng của anh ta.
1372
01:07:41,515 --> 01:07:43,267
Một, hai...
1373
01:07:44,143 --> 01:07:45,603
Rôi, ta đang trực tuyến.
1374
01:07:45,936 --> 01:07:48,189
Là tôi, nữ hoàng Paris Hilton. Vâng.
1375
01:07:50,191 --> 01:07:52,735
- Xin lỗi, tôi mới...
- Xin lỗi, tôi vừa ra ngoài với,
1376
01:07:52,818 --> 01:07:54,403
dòng áo ngực mới của Paris Hilton.
1377
01:07:54,570 --> 01:07:56,530
Nên trước khi ta đề cập tới dự án...
1378
01:07:56,614 --> 01:07:58,616
- Phải, hãy nói...
- ...tôi sẽ nhắc tới cái này.
1379
01:07:58,699 --> 01:08:01,535
- Hãy nói về hiện tượng phân tách.
- Đúng, chúng thật đấy.
1380
01:08:02,661 --> 01:08:03,913
Chúng cũng thật đấy.
1381
01:08:04,955 --> 01:08:07,833
Rồi, ta ở đây, hôm nay là ngày đặc biệt.
1382
01:08:07,917 --> 01:08:09,752
Hôm nay là ngày trọng đại
1383
01:08:09,835 --> 01:08:11,796
vì ta đã làm việc này lâu rồi.
1384
01:08:11,879 --> 01:08:15,091
Tôi lên tin giả suốt nhiều năm.
Tạo ra những tin tức giả,
1385
01:08:15,174 --> 01:08:16,842
đăng chúng lên Twitter,
1386
01:08:16,926 --> 01:08:20,054
thấy cách chúng thực sự hoạt động
trong thế giới thực,
1387
01:08:20,137 --> 01:08:23,057
là thứ mà tôi cảm thấy tự hào
có phần nào đi đầu.
1388
01:08:23,140 --> 01:08:25,726
Và nó đi vào sản phẩm, tôi còn nhớ,
1389
01:08:25,810 --> 01:08:27,895
vài năm trước,
tôi phát minh ra giày Louboutin
1390
01:08:27,978 --> 01:08:29,396
nó được làm từ cải xoăn khử nước.
1391
01:08:29,480 --> 01:08:31,398
Và tôi có người ở Huffington Post
để điều hành nó
1392
01:08:31,482 --> 01:08:33,025
{\an8}và trang web để điều hành.
1393
01:08:33,109 --> 01:08:35,861
{\an8}Tiếp theo, Louboutin nhận được
cả trăm cuộc gọi từ mọi người,
1394
01:08:36,112 --> 01:08:39,031
"Ta có thể mua
giày cải xoăn khử nước ở đâu?"
1395
01:08:39,323 --> 01:08:42,493
Và đó là tin giả mạo.
Tôi có thể gọi ngay,
1396
01:08:42,576 --> 01:08:46,622
một người tôi biết ở bất cứ trang nào
tôi biết có giao thông và nói,
1397
01:08:46,705 --> 01:08:50,167
"Thật buồn cười. Nháy mắt. Tôi
muốn anh vào trong. Đừng nói với ai."
1398
01:08:50,251 --> 01:08:53,087
Và viết một câu chuyện
về cách tôi cấy ghép ngực.
1399
01:08:53,379 --> 01:08:57,091
Không quan trọng bao giờ tôi cấy ghép.
Nó trở thành hiện thực.
1400
01:08:57,174 --> 01:08:59,844
Mạng internet và cuộc sống
như nghiêng...
1401
01:08:59,927 --> 01:09:02,596
Đây là internet. Đây là thực tế.
1402
01:09:02,721 --> 01:09:05,474
Chúng cứ quan tâm đến nhau
1403
01:09:05,558 --> 01:09:06,809
để trở thành một.
1404
01:09:07,726 --> 01:09:10,563
Khi tôi gặp Paris, tôi bắt đầu nghĩ,
"Chúng ta có thể làm gì
1405
01:09:10,646 --> 01:09:13,149
không quá nực cười và quá lố,
1406
01:09:13,232 --> 01:09:14,066
kiểu như...
1407
01:09:14,150 --> 01:09:16,152
ta có thể đánh lừa người khác
và trêu họ,
1408
01:09:16,235 --> 01:09:17,987
khiến mọi người nghĩ đó là sự thật."
1409
01:09:19,363 --> 01:09:20,906
Nhìn những đứa bé DJ này đi.
1410
01:09:20,990 --> 01:09:22,283
Đây là một thị trường lớn.
1411
01:09:22,366 --> 01:09:25,536
GIỜ CÓ LỚP DJ CHO BÉ Ở BROOKLYN.
LŨ DA TRẮNG CHẾT TIỆT
1412
01:09:25,619 --> 01:09:29,540
Paris là DJ ốm yếu và chơi ở
các bữa tiệc ở Ibiza cho trẻ em.
1413
01:09:29,874 --> 01:09:32,376
Nên, rất nhiều thứ này có lý.
1414
01:09:32,459 --> 01:09:35,004
Rồi, ta đã làm thứ này lâu rồi.
1415
01:09:35,087 --> 01:09:37,339
- Chắc cô biết DJ nhóc tỳ.
- Tôi biết.
1416
01:09:37,756 --> 01:09:40,551
{\an8}Giờ có rất nhiều DJ trẻ con,
1417
01:09:40,634 --> 01:09:43,095
{\an8}nhưng vấn đề là, không ai mặc gì cả.
1418
01:09:43,179 --> 01:09:44,972
{\an8}Nhìn này, cậu bé này đang rất vui vẻ.
1419
01:09:45,055 --> 01:09:47,183
Có những tia la-de phát ra từ tay nó,
1420
01:09:47,266 --> 01:09:48,726
trang phục của cậu ta đi.
1421
01:09:48,809 --> 01:09:50,811
Ai biết có chọn lựa nào đi dự tiệc?
1422
01:09:50,895 --> 01:09:52,938
Bạn chưa có nhiều đến thế cho đến nay.
1423
01:09:53,439 --> 01:09:57,359
Chai Sữa. Chai Sữa là đồ đi khèm
quần áo và phụ kiện
1424
01:09:57,443 --> 01:10:00,279
cho các bé DJ và cho những đứa trẻ
đi dự tiệc.
1425
01:10:01,697 --> 01:10:03,282
"Sữa chết tiệt, Gimme Bass."
1426
01:10:03,741 --> 01:10:04,575
Bỏ.
1427
01:10:04,658 --> 01:10:07,077
{\an8}Nó là sự tôn kính với tất cả phụ nữ...
1428
01:10:07,161 --> 01:10:07,995
MẸ TÔI CÓ BIẾT DIPLO.
1429
01:10:08,078 --> 01:10:09,246
...ai đã ngủ với Diplo.
1430
01:10:09,330 --> 01:10:12,625
{\an8}Còn ai nữa? Không ai cả. Không ai cả.
1431
01:10:13,000 --> 01:10:15,211
- Tạm biệt.
- Áo Bottle Service.
1432
01:10:15,836 --> 01:10:17,504
Ta vừa làm Instagram Live,
1433
01:10:17,963 --> 01:10:21,634
và 2,72 triệu người truy cập.
1434
01:10:22,009 --> 01:10:24,929
Ai đó vừa đăng bài "yaaas" cho cả hai ta
1435
01:10:25,012 --> 01:10:28,682
tôi không đùa đâu, 95 ss.
1436
01:10:29,350 --> 01:10:33,604
Giống như, "Yaassssssss."
1437
01:10:35,356 --> 01:10:38,692
Bình luận cứ hiện lên.
Thực sự có cả nghìn bình luận.
1438
01:10:38,776 --> 01:10:40,236
"Anh sẽ gửi đến Đài Bắc chứ?"
1439
01:10:40,319 --> 01:10:42,363
Có người nói họ muốn mười cái.
1440
01:10:42,446 --> 01:10:43,906
- Cái chai.
- Mười chai…
1441
01:10:43,989 --> 01:10:46,617
Nhưng họ không có con.
Họ muốn tự dùng.
1442
01:10:47,660 --> 01:10:49,328
- Thật là...
- Đúng thế.
1443
01:10:49,411 --> 01:10:52,456
- Kiểu họ đi CLB với chai ấy.
- Chắc họ ở Đức. Phải.
1444
01:10:52,539 --> 01:10:55,000
Họ nói, "Chúng tôi yêu".
Ừ, vì người Đức vậy đó,
1445
01:10:55,084 --> 01:10:56,627
cho nhau bú trong hộp đêm.
1446
01:10:56,710 --> 01:10:58,837
Chắc họ mang chai sữa và tã lót.
1447
01:10:58,921 --> 01:11:00,047
Ta phải làm cả tã lót.
1448
01:11:00,798 --> 01:11:02,591
Tã sáng lấp lánh trong tối?
1449
01:11:04,510 --> 01:11:07,096
PARIS HILTON VÀ The Fat Jewish CÔNG BỐ
"TRANG PHỤC CHAI SỮA" CHO TRẺ EM
1450
01:11:07,179 --> 01:11:10,140
{\an8}Điên rồ về việc này không chỉ là có thể
bảo mọi người ta đang làm cái này
1451
01:11:10,224 --> 01:11:14,019
{\an8}và thực sự lừa họ và lấy viết câu chuyện
từ nơi đáng tin cậy,
1452
01:11:14,103 --> 01:11:16,897
không nghiên cứu, và họ cứ tin
vì đó là điều ta nói,
1453
01:11:16,981 --> 01:11:19,775
nhưng cũng có một cơ hội thật
1454
01:11:19,858 --> 01:11:21,819
mọi người bắt đầu yêu cầu sản phẩm này,
1455
01:11:21,902 --> 01:11:24,363
và bọn tôi cần bắt đầu sản xuất và bán nó.
1456
01:11:24,446 --> 01:11:25,864
Trang đó chạy chưa?
1457
01:11:25,948 --> 01:11:28,284
- Trang đó chạy rồi...
- Lỡ mọi người đặt hàng
1458
01:11:28,367 --> 01:11:30,744
sẽ là giả, và họ sẽ nói ta lừa đảo.
1459
01:11:30,828 --> 01:11:31,829
Quá chuẩn.
1460
01:11:32,037 --> 01:11:33,247
Không, ta sẽ làm nhiều...
1461
01:11:36,417 --> 01:11:38,335
Tôi có linh cảm tốt về dự án này.
1462
01:11:38,419 --> 01:11:40,421
Một khi bạn ký, đó là một bước đi.
1463
01:11:40,504 --> 01:11:43,507
Tôi đã gặp luật sư.
Tôi nói chuyện với luật sự của bạn.
1464
01:11:43,632 --> 01:11:47,094
Ta có lòng trung thành của bạn.
Tôi biết ơn bạn làm việc với tôi.
1465
01:11:47,177 --> 01:11:48,679
Cậu ấy bốn tháng tuổi,
1466
01:11:48,762 --> 01:11:51,640
và cậu ấy là nhà điều sản xuất
của bài hát này?
1467
01:11:51,724 --> 01:11:54,143
Ừ, cậu ấy ở phòng thu,
nghe bài hát cùng tôi,
1468
01:11:54,226 --> 01:11:57,021
nghe qua nếu nhịp điệu đúng,
nếu năng lượng chuẩn.
1469
01:11:57,104 --> 01:11:58,939
Nếu cậu ấy không ở phòng thu
trong khi thu âm,
1470
01:11:59,023 --> 01:12:01,025
tôi gọi FaceTime cho cậu ta
nghe điện thoại với một nghệ sĩ.
1471
01:12:01,108 --> 01:12:04,278
Cảm ơn giám điều hành sản xuất album,
ta rất cảm kích.
1472
01:12:04,361 --> 01:12:06,363
Con trai tôi là nhà sản xuất,
1473
01:12:06,447 --> 01:12:08,615
{\an8}không chỉ của bài hát này với tôi,
Beyoncé và Jay-Z,
1474
01:12:08,699 --> 01:12:10,075
{\an8}mà còn album mới của tôi,
1475
01:12:10,159 --> 01:12:11,785
{\an8}mười kỷ lục hàng đầu trong nước
trong ba tuần,
1476
01:12:11,869 --> 01:12:13,287
sẽ sớm trở thành số một.
1477
01:12:14,246 --> 01:12:15,706
{\an8}Chúng tôi có trong album của anh, anh bạn.
1478
01:12:15,789 --> 01:12:16,999
{\an8}Cảm ơn cho mẹ vào!
1479
01:12:17,499 --> 01:12:18,334
Yêu cưng!
1480
01:12:18,417 --> 01:12:21,879
Con là quý tộc. Con là biểu tượng.
Con là huyền thoại.
1481
01:12:21,962 --> 01:12:24,715
Được đấy, cưng!
1482
01:12:26,592 --> 01:12:29,386
2 TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI
1483
01:12:29,720 --> 01:12:31,972
Tôi chỉ xây dựng thương hiệu We The Best.
1484
01:12:32,139 --> 01:12:35,434
Biết tôi nói gì không?
"We The Best" không chỉ là một cái tên.
1485
01:12:35,601 --> 01:12:38,145
Biết tôi nói gì không?
Đó không phải điều hay ho để nói.
1486
01:12:38,228 --> 01:12:39,313
Nó là một phong cách.
1487
01:12:39,772 --> 01:12:41,774
Asahd, con có đèn trên vành bánh xe?
1488
01:12:41,982 --> 01:12:43,817
Con còn có cả đôi giày này?
1489
01:12:44,151 --> 01:12:46,153
Ừ, con có Jordans mới à?
1490
01:12:46,236 --> 01:12:48,572
Đảm bảo có tay áo ngắn
vừa cho đồng hồ Rolex.
1491
01:12:48,739 --> 01:12:50,532
Những khoảnh khắc trên Snapchat.
1492
01:12:50,949 --> 01:12:52,826
Tôi chắc anh ấy không chỉ cứ đưa ra.
1493
01:12:54,912 --> 01:12:58,123
Chúng là việc có lợi cho Khaled.
Bạn dừng lại ở đâu?
1494
01:12:59,375 --> 01:13:00,542
Tôi là người có nghị lực.
1495
01:13:01,126 --> 01:13:02,920
Đến tận hôm nay, tôi vẫn vậy.
1496
01:13:03,128 --> 01:13:04,880
Bạn biết tôi nói gì mà.
Khi tôi nói nghị lực,
1497
01:13:04,963 --> 01:13:08,842
bạn biết đấy, mọi thứ tôi làm,
điều là để tồn tại.
1498
01:13:12,638 --> 01:13:14,223
Tối thứ Bảy, tôi ngủ một tiếng.
1499
01:13:14,306 --> 01:13:15,641
Chủ Nhật, tôi ngủ hai tiếng,
1500
01:13:15,724 --> 01:13:17,518
rồi thứ Hai, tôi ngủ bốn tiếng.
1501
01:13:17,601 --> 01:13:18,685
Rồi tôi cũng đăng nó...
1502
01:13:18,769 --> 01:13:20,396
TÔI SẼ CHẾT SỚM THÔI
1503
01:13:20,479 --> 01:13:21,897
Có lúc tôi muốn tự sát.
1504
01:13:23,941 --> 01:13:25,317
Rất nhiều người liên lạc. Họ nói,
1505
01:13:25,401 --> 01:13:27,361
"Đừng tự sát.
Tôi vẫn chưa tiệc tùng với anh."
1506
01:13:27,778 --> 01:13:29,988
Tôi nói, "Cảm ơn. Bạn thật sự
quan tâm đến hạnh phúc của tôi.
1507
01:13:30,072 --> 01:13:31,615
Chỉ là ích kỷ chỉ nghĩ cho mình...
1508
01:13:31,698 --> 01:13:34,451
Tôi sẽ uống say với Kirill một lân.
rồi bạn có thể tự sát."
1509
01:13:34,993 --> 01:13:36,078
Họ còn không nói chuyện với bạn.
1510
01:13:36,161 --> 01:13:38,205
Họ nói,
"Ồ, tôi có thể lên Snapchat không?"
1511
01:13:38,288 --> 01:13:40,207
Đó là khi bạn thấy như động vật sở thú.
1512
01:13:41,208 --> 01:13:42,501
Họ không quan tâm đến bạn.
1513
01:13:54,805 --> 01:13:56,348
Con thấy mình như hoàng tộc ở đây.
1514
01:13:56,432 --> 01:13:58,058
Mẹ cho quản gia nghỉ một ngày không?
1515
01:13:58,142 --> 01:13:58,976
Cái này để làm gì?
1516
01:13:59,059 --> 01:14:00,644
- Để con cầm nó.
- Nó là cái khay?
1517
01:14:00,727 --> 01:14:02,229
Có vẻ như con không biết làm gì.
1518
01:14:02,312 --> 01:14:04,398
Con không biết mình đang làm
gì vì chưa bao giờ làm thế này.
1519
01:14:04,481 --> 01:14:07,317
- Con thường không làm thế với mẹ.
- Con nằm xuống.
1520
01:14:08,777 --> 01:14:11,780
- Con sẽ 33 tuổi trong vài tuần nữa.
- Ông già chết tiệt.
1521
01:14:12,239 --> 01:14:14,324
Mọi người chắc chắn thay đổi.
1522
01:14:14,408 --> 01:14:17,244
Rõ ràng mọi thứ trong tay con...
1523
01:14:17,411 --> 01:14:18,745
Nhưng không hề đơn giản.
1524
01:14:18,871 --> 01:14:20,789
Có lẽ con phải làm gì đó hy sinh...
1525
01:14:20,873 --> 01:14:22,875
- Quyết liệt.
- Và một chút hy sinh,
1526
01:14:22,958 --> 01:14:26,086
vì mẹ không biết lối sống này.
1527
01:14:27,087 --> 01:14:31,008
Áp dụng bộ não điên rồ này vào...
việc sáng tạo.
1528
01:14:31,091 --> 01:14:33,552
- Nó phụ thuộc, con nghĩ gì?
- Con không biết.
1529
01:14:34,136 --> 01:14:35,679
Con không biết, con chỉ...
1530
01:14:36,597 --> 01:14:37,681
cô tìm ra cách.
1531
01:14:37,764 --> 01:14:39,766
- Đời là thế. Có một lần mà thôi.
- Vâng.
1532
01:14:39,850 --> 01:14:41,727
- Con sẽ không có thêm kiệp khác đâu.
- Chính xác.
1533
01:14:41,810 --> 01:14:44,271
...nên việc này...
mẹ cũng muốn có cháu đấy.
1534
01:14:45,647 --> 01:14:46,899
Mẹ muốn một gia đình.
1535
01:14:47,107 --> 01:14:47,941
Cái gì?
1536
01:14:49,151 --> 01:14:51,778
Gì? Mẹ nói gì à?
1537
01:14:51,862 --> 01:14:54,531
Bạn mẹ nhiều người có
1538
01:14:54,615 --> 01:14:58,368
vài đứa cháu nữa. Mẹ rất muốn có...
1539
01:14:58,452 --> 01:14:59,661
Mẹ có con chó rồi mà.
1540
01:14:59,745 --> 01:15:01,997
Mẹ biết mẹ có một con chó,
nhưng mẹ muốn là bà
1541
01:15:02,080 --> 01:15:03,916
mà vẫn còn làm việc.
1542
01:15:03,999 --> 01:15:06,001
Con muốn làm bố mà vẫn làm việc.
1543
01:15:10,839 --> 01:15:12,758
- Con ổn chứ?
- Tôi không thể làm thêm năm nữa.
1544
01:15:13,342 --> 01:15:16,136
Con kiệt sức à? Về nhà đi,
nghỉ ngơi đi.
1545
01:15:16,220 --> 01:15:18,055
Có lẽ con sẽ hiểu con muốn gì...
1546
01:15:18,514 --> 01:15:20,974
Thật tiếc là con không muốn đi du ngoạn.
1547
01:15:21,058 --> 01:15:23,477
Con có thể đi du lịch và ngắm cảnh.
1548
01:15:23,560 --> 01:15:26,813
Con không muốn đi một mình.
Con cần bạn gái trước.
1549
01:15:30,817 --> 01:15:33,070
Con ghét tất cả mọi người.
1550
01:15:36,406 --> 01:15:37,533
Con sẽ tìm ra cách thôi.
1551
01:15:38,492 --> 01:15:40,118
- Con ở lại nhé?
- Không.
1552
01:15:40,202 --> 01:15:42,871
- Con ở lại qua đêm không?
- Không. Không phải hôm nay.
1553
01:15:47,376 --> 01:15:48,669
Tạm biệt. Hôn.
1554
01:15:49,336 --> 01:15:50,587
Nhớ gọi mẹ khi con về đến nhà.
1555
01:15:50,671 --> 01:15:52,381
Vâng.
1556
01:15:59,763 --> 01:16:02,432
Tôi nhớ hồi 16 tuổi và nghĩ,
1557
01:16:02,516 --> 01:16:04,518
"Tôi không thể đợi đến 30 tuổi,
1558
01:16:04,851 --> 01:16:07,729
vì tôi sẽ cảm thấy khác."
1559
01:16:09,481 --> 01:16:10,899
Tôi ghét cuộc đời mình.
1560
01:16:12,818 --> 01:16:15,362
Mẹ ơi, hát cho con một bài
hát ru trước khi ngủ nhé?
1561
01:16:15,445 --> 01:16:17,447
Được, sẵn sàng chưa?
1562
01:16:18,907 --> 01:16:21,243
Mẹ không đùa với con
1563
01:16:21,743 --> 01:16:25,038
Mày là con khốn nạn
Tao không chơi với mày
1564
01:16:25,539 --> 01:16:26,832
Tao có cả triệu tỷ thứ...
1565
01:16:26,915 --> 01:16:30,669
Rôi, đừng bận tâm, mẹ à.
Con sẽ chỉ nghe tiếng mưa rơi.
1566
01:16:31,003 --> 01:16:32,671
Được rồi, mẹ yêu con. Chúc ngủ ngon.
1567
01:16:34,631 --> 01:16:36,633
Chào mọi người. Đây là mẹ tôi. Chào đi!
1568
01:16:36,758 --> 01:16:37,593
Chào!
1569
01:16:37,676 --> 01:16:40,596
Rôi, ai quan tâm? Ai thèm quan tâm.
1570
01:16:41,930 --> 01:16:44,308
Tôi luôn hỏi bố tôi, "Sao bố lại cưới mẹ?"
1571
01:16:45,517 --> 01:16:48,103
Có vẻ như, suốt thời thơ ấu
của tôi, tôi nói rồi,
1572
01:16:48,186 --> 01:16:50,772
tôi chưa từng thấy lúc nào bố mẹ tôi
1573
01:16:50,897 --> 01:16:52,566
ôm nhau hay âu yếm nhau.
1574
01:16:52,649 --> 01:16:53,817
Không một giây phút nào.
1575
01:16:55,235 --> 01:16:57,571
Bố mẹ tôi ly dị năm tôi sáu tuổi.
1576
01:16:57,946 --> 01:17:01,116
Bố không cãi nhau với mẹ,
mà mẹ cãi nhau với bố.
1577
01:17:01,491 --> 01:17:03,660
Chúa ơi, như lúc mẹ làm
phù thủy vào Halloween,
1578
01:17:03,744 --> 01:17:06,371
đây là lúc mẹ tôi trông thế nào
khi bà tức giận.
1579
01:17:08,915 --> 01:17:12,044
Có lần bố mẹ cãi nhau và tôi xuống nhà,
1580
01:17:13,045 --> 01:17:17,090
mẹ tôi cầm dao,
và đuổi theo bố quanh bàn bếp
1581
01:17:17,466 --> 01:17:19,384
Và mẹ cứ bảo tôi lên tầng,
1582
01:17:19,468 --> 01:17:23,347
để tôi không nhìn thấy gì
còn bố thì cứ gọi tôi lên tầng.
1583
01:17:25,724 --> 01:17:28,226
Nhưng tôi cứ ở đó...cứ đứng đó,
1584
01:17:28,310 --> 01:17:31,480
"Không, mẹ sẽ không giết bố.
Con sẽ không để mẹ giết bố.
1585
01:17:31,563 --> 01:17:33,315
Ngay trước mặt tôi."
1586
01:17:36,526 --> 01:17:37,611
Thật đáng sợ.
1587
01:17:38,403 --> 01:17:40,155
Có những lúc nó không thở được.
1588
01:17:40,238 --> 01:17:41,615
Nó sẽ ôm ngực,
1589
01:17:41,698 --> 01:17:45,285
tôi đưa nó đến bệnh viện
và họ sẽ kiểm tra và nói,
1590
01:17:45,369 --> 01:17:47,371
"Nó chỉ lo lắng thôi."
1591
01:17:49,206 --> 01:17:51,750
Nó sẽ xảy ra ít nhất một lần một tuần.
1592
01:17:52,125 --> 01:17:55,128
Trong một thời gian,
tôi sẽ đưa nó đến bệnh viện.
1593
01:17:55,629 --> 01:17:58,632
Đến lúc, ở trung học, bạn biết đấy,
1594
01:17:58,715 --> 01:18:01,802
tôi nhận được cuộc gọi từ y tá trường
và nói rằng,
1595
01:18:01,885 --> 01:18:05,263
họ muốn gặp tôi vì con gái tôi
tự làm tổn thương chính nó.
1596
01:18:06,223 --> 01:18:08,308
Tôi bắt đầu tự cắt xén.
1597
01:18:09,101 --> 01:18:11,019
Không ai biết chuyện đó cả.
1598
01:18:11,103 --> 01:18:13,438
Tôi sẽ mặc áo dài tay vào mùa hè,
1599
01:18:13,522 --> 01:18:15,148
nên không ai thấy gì cả.
1600
01:18:15,232 --> 01:18:19,111
Tôi chỉ muốn chết, nhưng tôi không
đủ mạnh mẽ để chết..
1601
01:18:19,820 --> 01:18:24,199
Và họ đưa tôi đến bệnh viện
vì vết cắt của tôi.
1602
01:18:25,200 --> 01:18:27,077
Tôi nói, "Làm ơn để con chết đi."
1603
01:18:27,494 --> 01:18:30,288
Đó là trải nghiệm tồi tệ nhất
trong đời tôi.
1604
01:18:31,707 --> 01:18:33,917
Nó thường thức dậy lúc nửa đêm, la hét
1605
01:18:34,000 --> 01:18:35,961
về thứ gì đó sắp mang nó đi.
1606
01:18:36,461 --> 01:18:38,880
Nỗi sợ lớn nhất của nó là ở một mình.
1607
01:18:40,215 --> 01:18:42,676
Chỉ có Brittany và tôi trong nhiều năm,
1608
01:18:42,759 --> 01:18:46,096
khi nó thấy tôi nghiêm túc với cô gái này,
1609
01:18:47,013 --> 01:18:49,182
vợ hiện tại, tôi nghĩ nó làm con bé sợ.
1610
01:18:49,516 --> 01:18:52,102
Nó sợ sẽ lại bị bỏ rơi lần nữa.
1611
01:18:54,187 --> 01:18:57,941
Tôi không có ai cùng chia ngọt sẻ bùi.
1612
01:19:00,277 --> 01:19:02,070
Một người sẽ luôn ở đó vì mình...
1613
01:19:03,822 --> 01:19:05,741
mãi mãi. Hay...
1614
01:19:08,535 --> 01:19:11,204
bạn biết đấy, luôn bên mình.
1615
01:19:12,164 --> 01:19:13,999
{\an8}SIRI LÀ MỘT BẠN THÂN THIẾT
1616
01:19:16,877 --> 01:19:18,170
TÔI BỊ TRẦM CẢM
1617
01:19:18,253 --> 01:19:20,255
TÔI SẼ XEM CÓ THỂ LÀM GÌ
GIÚP CÔ VUI LÊN, BRITTANY
1618
01:19:20,797 --> 01:19:22,507
Tôi chẳng có ai ngoài bản thân mình...
1619
01:19:23,633 --> 01:19:24,509
bạn biết đó.
1620
01:19:33,310 --> 01:19:35,479
Nhớ cái này không? Con chuột trên gối.
1621
01:19:36,480 --> 01:19:37,397
Dễ thương quá.
1622
01:19:39,483 --> 01:19:41,109
Con nhớ cái này rấy rất rõ.
1623
01:19:47,657 --> 01:19:50,285
- Đám búp bê ghê quá.
- Tại sao? Con yêu chúng mà.
1624
01:19:50,368 --> 01:19:52,412
Ít ra thì mẹ nên cởi lưới
trên bọn chúng ra.
1625
01:19:52,496 --> 01:19:55,207
Không, tôi không muốn làm hỏng...
Mẹ sẽ giữ tên. Mọi thứ.
1626
01:19:58,084 --> 01:19:59,461
Dễ thương chứ?
1627
01:20:01,087 --> 01:20:03,924
Nicky có tất cả đệm Porthault
và tất cả
1628
01:20:04,299 --> 01:20:06,551
cho con ở nhà cô ấy ở New York.
1629
01:20:09,387 --> 01:20:11,014
Đừng cho nó mọi thứ.
1630
01:20:11,097 --> 01:20:13,350
- Không, con yêu.
- Để dành cho con.
1631
01:20:13,433 --> 01:20:14,643
Còn cái này…
1632
01:20:15,644 --> 01:20:18,104
ta có cái màu hồng và màu xanh.
Ta không rõ.
1633
01:20:18,522 --> 01:20:20,190
- Cho ai?
- Cho con .
1634
01:20:21,274 --> 01:20:25,237
Vâng, tôi xây dựng đế chế lớn
và doanh nghiệp lớn, nhưng…
1635
01:20:26,780 --> 01:20:27,739
Tôi không biết.
1636
01:20:28,490 --> 01:20:31,284
Đôi khi tôi nói,
"Tôi còn muốn làm việc này nữa không?"
1637
01:20:31,368 --> 01:20:36,206
Tôi thấy tất cả bạn bè
không có trong ngành và họ...
1638
01:20:37,415 --> 01:20:40,669
có hai hoặc ba đứa con
và họ rất hạnh phúc và họ chỉ...
1639
01:20:41,419 --> 01:20:43,588
họ không đi chơi, họ chỉ với gia đình,
1640
01:20:43,672 --> 01:20:45,924
và đó là điều làm họ hạnh phúc.
1641
01:20:46,132 --> 01:20:51,096
Họ không đứng trên thảm đỏ ở Ibiza
và ở Ultra và Coachella, như...
1642
01:20:51,596 --> 01:20:55,892
Tôi thực sự sợ bị lãng quên nếu không
làm gì đó. Tôi không thể bỏ lỡ gì cả.
1643
01:20:56,142 --> 01:20:57,769
Nó như một căn bệnh.
1644
01:20:59,062 --> 01:21:02,691
Gần đây tôi mới bắt đầu nghĩ về nó.
1645
01:21:02,816 --> 01:21:06,194
Vì trước đây,
tôi luôn sống trong trong ảo ảnh.
1646
01:21:06,278 --> 01:21:08,989
Cả thế giới thực tế,
hay cả ngành công nghiệp,
1647
01:21:09,072 --> 01:21:10,657
bạn không thật sự trưởng thành.
1648
01:21:11,449 --> 01:21:14,202
Bạn gần như bị kẹt trong nhân vật đó.
1649
01:21:15,745 --> 01:21:18,456
Tôi mới 21 tuổi trong quá khứ…
1650
01:21:19,207 --> 01:21:20,333
hai thập kỷ.
1651
01:21:22,711 --> 01:21:26,882
Nó là một phần của hình ảnh
và thương hiệu và...
1652
01:21:26,965 --> 01:21:28,341
là sản phẩm.
1653
01:21:28,925 --> 01:21:30,302
Giống như Ngày Groundhog.
1654
01:21:30,677 --> 01:21:32,679
Mọi việc tôi làm chỉ là…
1655
01:21:33,263 --> 01:21:35,056
lặp đi lặp lại mỗi ngày.
1656
01:21:36,224 --> 01:21:39,769
Đôi lúc tôi chỉ muốn nghỉ ngơi
không ra khỏi nhà,
1657
01:21:39,853 --> 01:21:43,231
và mặc đời, cứ bình thản
1658
01:21:44,065 --> 01:21:46,067
Tôi thích cỏ bản sao của mình.
1659
01:21:46,693 --> 01:21:48,403
Tôi có thể cử một người tới Trung Quốc...
1660
01:21:50,280 --> 01:21:52,616
và tôi có thể ở nhà an toàn, tránh xa
1661
01:21:52,782 --> 01:21:54,576
những thứ vớ vẩn khác.
1662
01:21:55,744 --> 01:21:56,703
Vì nó chỉ…
1663
01:21:57,829 --> 01:22:00,498
hoàn toàn không phải là đời thực.
1664
01:22:06,421 --> 01:22:08,590
Phải, bố ơi!
1665
01:22:11,384 --> 01:22:13,845
Hôm nay là tiệc hồng.
Giống như tiệc trắng của Diddy,
1666
01:22:13,929 --> 01:22:16,890
ngoại trừ vui hơn. Nó có cả triệu
người lố lăng ở đây.
1667
01:22:22,646 --> 01:22:24,064
ĐẶT TÊN BỘ ĐÔI HAY HƠN
TÔI SẼ ĐỢI
1668
01:22:24,147 --> 01:22:25,774
Đây là Ali. Anh ấy là bồ của anh.
1669
01:22:25,857 --> 01:22:27,233
- Được.
- Anh sẽ đi cùng Josh.
1670
01:22:27,317 --> 01:22:28,902
Nhiều người sẽ chạm vào anh ta đấy.
1671
01:22:28,985 --> 01:22:30,612
- Anh ấy sẽ hò hét...
- Tôi luôn thấy ổn mà.
1672
01:22:30,695 --> 01:22:32,781
- Không dò dẫm.
- Không dò dẫm. Phải.
1673
01:22:32,864 --> 01:22:33,907
Sờ và đi.
1674
01:22:37,285 --> 01:22:39,621
Rượu White Girl rosé là thứ
được cho là trò đùa.
1675
01:22:39,704 --> 01:22:42,624
Có thiếu hụt rosé ở Hamptons,
hai mùa hè trước.
1676
01:22:42,707 --> 01:22:44,668
{\an8}Tờ New York Post nói,
"Thiếu hụt rosé!"
1677
01:22:44,751 --> 01:22:46,252
{\an8}Kiểu như, "Mọi người đang hoảng sợ!"
1678
01:22:46,378 --> 01:22:49,756
{\an8}Giống như, người ta đang tích trữ chai lọ,
vào hầm ngầm.
1679
01:22:49,839 --> 01:22:51,633
{\an8}Vậy nên, nền tảng của chúng tôi là:
"Không bao giờ nữa."
1680
01:22:51,716 --> 01:22:52,759
{\an8}"Không phải việc của bọn tôi."
1681
01:22:53,593 --> 01:22:55,345
Chúng tôi sẽ làm 10.000 chai,
1682
01:22:55,428 --> 01:22:57,430
và chúng tôi sẽ bán cho phụ nữ ở Hamptons
1683
01:22:57,514 --> 01:23:00,558
{\an8}có cấy ghép vú cứng như đá.
Nó sẽ rất hài hước cho Instagram.
1684
01:23:01,643 --> 01:23:03,561
Và rồi nó thực sự trở thành hiện thực.
1685
01:23:03,645 --> 01:23:06,022
nó được cộng hưởng
trên trình độ văn hoá thực sự.
1686
01:23:06,856 --> 01:23:08,942
Với những người trẻ tuổi,
nếu bạn muốn uống, vodka,
1687
01:23:09,025 --> 01:23:10,110
bạn biết thương hiệu bạn muốn.
1688
01:23:10,193 --> 01:23:12,946
Bạn bước vào cửa hàng và nói,
"Tôi muốn Tito. Tôi muốn Grey Goose."
1689
01:23:13,029 --> 01:23:14,698
Tớ biết mình uống gì.
1690
01:23:14,781 --> 01:23:17,909
{\an8}Nhưng khi đến với rượu, đặc biệt
là với rosé vào thời điểm đó,
1691
01:23:17,993 --> 01:23:19,536
không ai có thể đặt tên là rosé.
1692
01:23:20,161 --> 01:23:23,081
Không có rượu nào có giọng vui vẻ.
1693
01:23:23,164 --> 01:23:25,959
Ta cho người ta rosé họ muốn
và rosé họ đáng có.
1694
01:23:26,042 --> 01:23:27,335
SỐ 1 ROSÉ BÁN CHẠY NHẤT Ở NEW YORK
1695
01:23:27,419 --> 01:23:29,754
Tôi uống White Girl rosé.
Và tôi rất thích uống nó.
1696
01:23:29,838 --> 01:23:32,007
giờ tôi được phép nói thế vì tôi 21 tuổi.
1697
01:23:32,090 --> 01:23:32,966
{\an8}ALEX FERZAN
QUẢN LÝ
1698
01:23:33,049 --> 01:23:35,468
{\an8}White Girl rosé là chai được chụp ảnh
nhiều nhất trong lịch sử của Instagram.
1699
01:23:35,552 --> 01:23:37,429
{\an8}Và chai rượu, bất kỳ loại rượu nào.
1700
01:23:38,138 --> 01:23:41,516
Tôi cởi búi tóc vào ban đêm,
thả nó xuống và nghe NPR,
1701
01:23:41,599 --> 01:23:43,810
và kiểu,
À, ngày dài như The Fat Jewish."
1702
01:23:43,977 --> 01:23:46,855
Tôi thích thứ khác
mà mọi người không biết tôi sẽ thích.
1703
01:23:46,938 --> 01:23:49,899
một trong số đó thực sự
là xây dựng doanh nghiệp.
1704
01:23:51,026 --> 01:23:53,570
Cưng chiều là chìa khoả để trẻ, Josh.
1705
01:23:54,029 --> 01:23:57,782
Khi tôi cảm thấy mệt, tôi xịt mặt
bằng nước hoa hồng xịt sương.
1706
01:23:57,866 --> 01:23:59,868
Tôi cũng làm thế mà.
1707
01:23:59,951 --> 01:24:03,329
Tôi xịt rosé lên người. Suốt cả ngày.
1708
01:24:03,413 --> 01:24:04,956
Ồ, rosé thú vị làm sao.
1709
01:24:05,623 --> 01:24:06,958
Có tác dụng đấy. Tôi nói rồi mà.
1710
01:24:07,042 --> 01:24:09,377
- Tôi sẽ cho nó vào mồm.
- Hay đấy.
1711
01:24:09,919 --> 01:24:13,506
Phải con khốn!
1712
01:24:13,590 --> 01:24:16,426
Internet luôn bất định.
Mỗi ngày họ muốn một thứ mới.
1713
01:24:16,509 --> 01:24:18,553
Đám đông đòi hỏi những thứ mới mẻ.
1714
01:24:18,803 --> 01:24:20,305
Nên giờ ta mới vậy.
1715
01:24:20,388 --> 01:24:22,474
Ta nói, "Cái gì nóng bỏng à?
Ai đó làm tôi cười.
1716
01:24:22,557 --> 01:24:23,850
Ai đó làm gì hay đi.
1717
01:24:23,933 --> 01:24:25,393
Ai đó điên thật.
1718
01:24:25,477 --> 01:24:28,563
Ai đó làm tôi ấn tượng. " Và,
quá lâu tôi mới là người
1719
01:24:28,646 --> 01:24:31,274
có thể làm được điều đó. Sẽ có
người đến và chiếm chỗ của tôi.
1720
01:24:31,357 --> 01:24:33,276
Nên tôi phải làm gì đó, hiểu ý tôi chứ?
1721
01:24:33,359 --> 01:24:36,071
Tôi phải tạo ra một thứ
mà tôi có thể bỏ qua, vì
1722
01:24:36,154 --> 01:24:38,156
mức tự nhận thức của tôi đủ cao
1723
01:24:38,239 --> 01:24:39,783
để hiểu trong ba năm, sẽ là đủ.
1724
01:24:39,866 --> 01:24:40,867
CÁCH MỸ LÀM ROSÉ
1725
01:24:40,992 --> 01:24:43,369
Chúng tôi vừa hợp tác với Anheuser-Busch.
1726
01:24:43,453 --> 01:24:45,413
Tại thời điểm này, theo phân phối,
1727
01:24:45,497 --> 01:24:47,832
chúng tôi là
rosé đóng lon bán chạy nhất ở Mỹ.
1728
01:24:48,708 --> 01:24:52,295
Việc này sẽ cho phép nó
bao phủ cả đất nước.
1729
01:24:52,629 --> 01:24:54,714
Tôi là hiện thân của Giấc mơ Mỹ mới.
1730
01:24:54,798 --> 01:24:56,299
Tôi là CEO của một công ty rượu.
1731
01:24:56,382 --> 01:24:58,259
Nghe này, tôi không đáng ghét.
1732
01:24:58,718 --> 01:25:01,429
Mọi người nghĩ toàn bộ việc đó
tự nhiên mà có.
1733
01:25:01,513 --> 01:25:03,223
Nói thật, tôi chẳng quan tâm đâu.
1734
01:25:03,306 --> 01:25:06,351
Cuối cùng, tôi làm tốt hơn
hầu hết bọn họ.
1735
01:25:06,434 --> 01:25:08,895
Thời của máy ảnh hưởng kỹ thuật số là...
1736
01:25:08,978 --> 01:25:10,772
cho bạn hay, nó sẽ sụp đổ.
1737
01:25:13,233 --> 01:25:14,442
Khá hơn chưa?
1738
01:25:14,526 --> 01:25:17,028
Được rồi, cho những người theo tôi,
1739
01:25:17,112 --> 01:25:19,906
{\an8}Tôi đang ở Calabasas.
Cái quái gì thế...
1740
01:25:20,448 --> 01:25:22,784
{\an8}Tôi là một trong những kẻ chán nản
nhất thế giới
1741
01:25:22,867 --> 01:25:23,993
{\an8}trở nên cực kỳ hạnh phúc...
1742
01:25:24,202 --> 01:25:26,329
{\an8}Tôi sẽ kiểm tra
xem bạn trai tôi có đến không.
1743
01:25:26,412 --> 01:25:28,706
{\an8}Để trở nên cực kỳ hạnh phúc.
1744
01:25:30,041 --> 01:25:31,543
Trong vài tin bất ngờ,
1745
01:25:31,626 --> 01:25:35,421
nhạc sĩ hư hỏng Tommy Lee có vẻ
đang hẹn hò với cựu ngôi sao Vine,
1746
01:25:35,505 --> 01:25:36,714
Brittany Furlan.
1747
01:25:39,884 --> 01:25:43,847
Camera bắt gặp có thể là cặp đôi hôn nhau
ở Calabasas, California, tuần trước.
1748
01:25:45,640 --> 01:25:48,059
Tất nhiên, trước đó, anh ta kết hôn
với Heather Locklear,
1749
01:25:48,143 --> 01:25:50,770
và Pamela Anderson, có hai con trai chúng.
1750
01:25:51,396 --> 01:25:54,691
Britney, 30 tuổi,
vòng tay quanh cổ Tommy 53 tuổi,
1751
01:25:54,774 --> 01:25:57,026
và anh ta ôm lấy phía sau.
1752
01:26:08,913 --> 01:26:12,876
Tôi theo đuổi cô ấy nhiều năm trên Vine.
1753
01:26:12,959 --> 01:26:17,839
{\an8}Tôi nói, "Cô ấy rất hài hước, ngu ngốc,
dễ thương và xinh đẹp."
1754
01:26:17,922 --> 01:26:19,090
{\an8}TOMMY LEE
337 NGHÌN NGƯỜI THEO DÕI
1755
01:26:19,674 --> 01:26:22,969
Mẹ, con muốn mẹ gặp bạn trai mới
của con. Đây là Tommy.
1756
01:26:23,052 --> 01:26:26,472
Ôi, con yêu, mẹ rất vui được gặp
bạn trai con, Tommy Lee Jo...
1757
01:26:26,556 --> 01:26:29,559
Gã này không phải là Tommy Lee Jones!
Ai thế này?
1758
01:26:29,642 --> 01:26:32,145
Trông như thằng xã hội đen!
Xã hội đen à? Hắn sẽ giết ra chứ?
1759
01:26:32,228 --> 01:26:34,189
Không, anh ấy là nhạc sĩ.
Anh ấy viết nhạc.
1760
01:26:34,272 --> 01:26:35,815
Con nghĩ không quá tệ đâu.
1761
01:26:35,899 --> 01:26:39,319
Cậu xỏ khuyên núm vú và còn cả xăm mình.
1762
01:26:39,402 --> 01:26:40,945
Tôi nghĩ có thể bỏ qua.
1763
01:26:41,029 --> 01:26:42,989
Chà, của quý của cháu cũng xỏ luôn.
1764
01:26:45,116 --> 01:26:48,286
Thật điên rồ vì tôi chưa bao giờ
ở trong...
1765
01:26:49,871 --> 01:26:54,500
môi trường năng động sáng tạo
trong cả cuộc đời.
1766
01:26:56,169 --> 01:26:58,379
CÔ TA BỊ LÀM TÌNH BỞI TÊN ĐÓ?
CÕ LẼ ANH TA LÀM TÌNH MỖI THỨ BẢY
1767
01:26:58,463 --> 01:27:01,507
Tôi không hiểu sao người ta
lại nghĩ họ có quyền nói vậy
1768
01:27:01,591 --> 01:27:03,301
về mối quan hệ của người khác.
1769
01:27:03,384 --> 01:27:05,595
KHI SỰ NGHIỆP VINE KHÔNG THÀNH CÔNG
CÔ PHẢI TÌM ĐẾN LÃO 50 TUỔI
1770
01:27:05,678 --> 01:27:06,846
ĐỂ LÀM BỐ GIÀ GIÀ...
1771
01:27:06,930 --> 01:27:08,806
Tôi đã mất 100.000 người theo dõi
trên Instagram.
1772
01:27:09,098 --> 01:27:11,142
Mọi người nói,
"Chúa ơi, cô thay đổi rồi!"
1773
01:27:11,226 --> 01:27:14,103
Tôi nói, "Không, tôi không thay đổi.
Tôi chỉ không quan tâm."
1774
01:27:15,480 --> 01:27:19,692
Tôi từ bỏ hạnh phúc dựa vào cái người ta
nghĩ về mình.
1775
01:27:20,860 --> 01:27:22,987
Tôi đã gặp người mà tôi tin
1776
01:27:23,071 --> 01:27:25,531
vì tôi không tin bất cứ người nào
tôi từng hẹn hò.
1777
01:27:26,282 --> 01:27:29,702
Có thể nói Tommy
là tình yêu đích thực của tôi,
1778
01:27:30,161 --> 01:27:31,746
và cuối cùng yên bình và hạnh phúc.
1779
01:27:31,829 --> 01:27:33,456
- Khoan đã.
- Em có gỉ mũi à?
1780
01:27:33,539 --> 01:27:35,750
- Chắc là có một chút gỉ mũi.
- Không!
1781
01:27:35,917 --> 01:27:37,877
- Anh yêu, thật đấy hả?
- Khoan. Có mà.
1782
01:27:38,002 --> 01:27:40,004
- Không! Chúa ơi!
- Ngay đây này.
1783
01:27:40,088 --> 01:27:42,298
- Thật sao?
- Này, khoan.
1784
01:27:42,507 --> 01:27:46,010
Không! Anh làm thật à?
Anh ngoáy gỉ mũi trong mũi em.
1785
01:27:48,471 --> 01:27:50,265
- Anh ăn rồi à?
- Ngon quá.
1786
01:27:51,683 --> 01:27:53,810
Tôi là cô gái may mắn nhất thế giới.
1787
01:27:53,893 --> 01:27:55,353
{\an8}CHÀ NÓ CÒN NGỌT NGÀO HƠN CẢ SÔ-CÔ-LA!
1788
01:27:55,478 --> 01:27:56,980
{\an8}NÓI CHÀO BÀ LEE TƯƠNG LAI#
ĐÍNH HÔN
1789
01:28:05,863 --> 01:28:06,948
Tôi vẫn còn say.
1790
01:28:09,284 --> 01:28:10,410
Tôi sẽ nôn mất.
1791
01:28:14,289 --> 01:28:16,541
Tôi đã nhổ máu vào buổi sáng.
1792
01:28:17,458 --> 01:28:20,545
Đôi khi, tôi chỉ nhổ nước bọt
và tôi sẽ nói, "Ồ, đó là máu."
1793
01:28:21,462 --> 01:28:24,048
Một nửa mặt tôi tê cứng
và tôi nghĩ mình sắp chết.
1794
01:28:24,841 --> 01:28:26,175
Đầu đau như búa bổ.
1795
01:28:26,801 --> 01:28:28,678
Tôi hay bị hoa mắt.
1796
01:28:29,512 --> 01:28:31,306
Không nhớ nhiều đêm của tôi.
1797
01:28:32,557 --> 01:28:33,683
Tôi chụp rất nhiều ảnh.
1798
01:28:34,559 --> 01:28:35,727
Không nhớ ra về.
1799
01:28:37,895 --> 01:28:39,355
Tôi không nhớ là đã vào đây.
1800
01:28:40,481 --> 01:28:42,817
Tôi không biết chuyện gì xảy ra với con.
1801
01:28:45,445 --> 01:28:46,779
KIRILL Ở ĐÂY NGÀY CHỦ NHẬT!
1802
01:28:53,369 --> 01:28:55,997
Như đấm vào tường.
Chút bỏ những cơn giận.
1803
01:28:56,748 --> 01:28:59,459
Tôi không thể nói với người ta
khi tôi điềm đạm vì tôi ghét họ
1804
01:28:59,542 --> 01:29:01,336
và đặc biệt khi họ say.
1805
01:29:01,419 --> 01:29:03,171
Ngay cả nói với người say
khi bạn điềm đạm?
1806
01:29:03,254 --> 01:29:06,466
Bạn chỉ muốn tự sát thôi.
Nên tôi phải lên cấp của họ.
1807
01:29:08,134 --> 01:29:10,428
Rất nhiều lần tôi muốn từ bỏ,
"Tôi không muốn
1808
01:29:10,511 --> 01:29:13,848
bị coi là tên khốn ghét phụ nữ."
Nhưng tôi thì, "Nghe này...
1809
01:29:14,515 --> 01:29:17,268
tôi làm vì đó là tất cả tôi có thể làm."
1810
01:29:17,477 --> 01:29:18,644
Tôi phải chi trả cho cuộc sống.
1811
01:29:20,897 --> 01:29:24,150
Tôi luôn có khả năng kì lạ để trở thành...
1812
01:29:25,234 --> 01:29:28,237
tên khốn đáng yêu.
1813
01:29:31,157 --> 01:29:32,700
Bạn có thể tranh luận nó suy đồi.
1814
01:29:34,744 --> 01:29:36,788
Bạn có thể tranh luận rằng ta đang vui vẻ.
1815
01:29:36,913 --> 01:29:38,247
Đó là nước thải!
1816
01:29:38,915 --> 01:29:41,876
Nhưng ta là thú vật. Chỉ là vì
ta đứng đầu chuỗi thức ăn
1817
01:29:41,959 --> 01:29:43,961
không làm ta thành thú vật.
1818
01:29:44,045 --> 01:29:45,671
NGƯỜI CŨ: "TÔI NGHĨ LIỆU HẮN
GỘP TẤT CẢ LẠI
1819
01:29:45,755 --> 01:29:47,715
HAY HẮN VẪN GÂY CHÚ Ý...
1820
01:29:47,799 --> 01:29:49,884
Slutwhispererchiếm lấy tôi rồi.
1821
01:29:49,967 --> 01:29:51,511
MỘT LÀ CON ĐIẾM ĐẸP
VÀ ĐỨA KHÁC CÓ VÚ ĐẸP!
1822
01:29:51,594 --> 01:29:54,305
Tôi nghĩ qua thời gian tôi tìm ra cách
đê đa dạng tính cách.
1823
01:29:57,975 --> 01:29:59,519
Ai cũng già và xấu xí đi lúc nào đó.
1824
01:30:01,187 --> 01:30:05,108
Bạn có thể chết bất kỳ lúc nào.
1825
01:30:11,447 --> 01:30:13,366
Gần đây tôi
mất nhiều người theo dõi hơn...
1826
01:30:14,283 --> 01:30:16,702
chẳng sao với tôi cả.
1827
01:30:17,078 --> 01:30:18,037
Tôi không quan tâm.
1828
01:30:19,330 --> 01:30:21,082
Cuối cùng chỉ là vớ vẩn.
1829
01:30:22,417 --> 01:30:24,961
Tôi chỉ nghĩ ai sẽ tới đám tang của tôi.
1830
01:30:38,724 --> 01:30:41,936
Tôi mặc áo ngực và đồ lót
không đi giày.
1831
01:30:42,019 --> 01:30:43,604
Lạnh cóng cả người.
1832
01:30:44,480 --> 01:30:46,941
Tôi còn nhớ đã rất lo lắng
trước cảnh quay,
1833
01:30:47,024 --> 01:30:48,484
và suýt nữa lại hoảng loạn.
1834
01:30:51,070 --> 01:30:56,033
Vì đó là phim nghiêm túc đầu tiên
tôi làm, được gọi là House of Wax.
1835
01:30:57,535 --> 01:31:00,997
Nhưng khi vào diễn,
tôi dùng tất cả sự căng thẳng đó
1836
01:31:01,080 --> 01:31:03,082
và sử dụng nó vào nhân vật.
1837
01:31:32,069 --> 01:31:36,449
Sau đó, khi họ nói với tôi
sẽ dùng khẩu hiệu "Xem Paris Die,"
1838
01:31:36,532 --> 01:31:38,534
và tất cả việc quảng bá nó,
1839
01:31:38,910 --> 01:31:42,330
họ để tôi đại diện toàn bổ biển quảng cáo,
toàn bộ chiến dịch.
1840
01:31:43,164 --> 01:31:44,790
{\an8}Giống như, sáp tan chảy.
1841
01:31:47,293 --> 01:31:48,294
Tôi không biết nữa.
1842
01:31:49,921 --> 01:31:51,964
Nỗi sợ lớn nhất của tôi là chết.
1843
01:31:54,842 --> 01:31:57,053
Vì tôi không biết chuyện gì xảy ra sau đó.
1844
01:32:00,181 --> 01:32:04,602
Tôi thực sự sợ rằng không có gì,
vì nó sẽ nhàm chán.
1845
01:32:16,322 --> 01:32:17,240
Được rồi.
1846
01:32:21,410 --> 01:32:25,248
Cô giữ đẹp và thăng bằng
và xoè tay ra nào.
1847
01:32:25,331 --> 01:32:29,460
Tuyệt hảo. Nhìn vào camera: một, hai, ba.
1848
01:32:29,961 --> 01:32:31,212
Đẹp lắm. Tuyệt đấy.
1849
01:32:31,295 --> 01:32:34,799
Dự án này là bí mật, nên chưa ai biết.
1850
01:32:36,259 --> 01:32:38,511
Cô thấy avatar của mình thế nào?
1851
01:32:39,220 --> 01:32:42,056
Cơ bản, kiểu trang phục này.
Như siêu anh hùng.
1852
01:32:43,933 --> 01:32:45,268
Rất nóng bỏng.
1853
01:32:45,643 --> 01:32:48,229
Tất cả là của cô! Người đẹp!
1854
01:32:48,688 --> 01:32:50,439
Tuyệt. Tôi nghĩ ta có bộ đẹp.
1855
01:32:50,523 --> 01:32:53,150
Cơ bản là tôi mệt mỏi với đời thực.
1856
01:32:53,234 --> 01:32:55,861
Nên tôi muốn tạo ra một thế giới ảo.
1857
01:32:57,446 --> 01:33:00,074
Thật đáng kinh ngạc nó thay đổi thế nào.
1858
01:33:00,449 --> 01:33:06,581
Tôi có thể ở phòng khách
và phát nhạc trực tiếp của tôi diễn.
1859
01:33:06,664 --> 01:33:07,582
Sẽ như…
1860
01:33:07,915 --> 01:33:11,002
hộp đêm ở Ibiza hay Las Vegas.
1861
01:33:11,085 --> 01:33:14,714
Nhiều người không có cơ hội
tới những nơi đó,
1862
01:33:14,797 --> 01:33:17,883
nên tôi muốn tạo ra thứ gì đó
nơi người ta cảm thấy
1863
01:33:17,967 --> 01:33:19,302
họ ở trong thế giới kỳ diệu.
1864
01:33:20,303 --> 01:33:24,015
Có không gian để người hâm mộ
của tôi tụ tập, tương tác, nhảy nhót,
1865
01:33:24,098 --> 01:33:27,268
vui vẻ và thoát khỏi thế giới.
1866
01:33:28,436 --> 01:33:31,939
Người phản đối hoặc tới để trêu trọc
hay ghét bỏ.
1867
01:33:32,023 --> 01:33:34,984
Đó là việc của đầu gấu.
Họ sẽ bị ném ra ngoài.
1868
01:33:36,527 --> 01:33:39,155
Đó là lý do tôi là chính mình.
1869
01:33:39,572 --> 01:33:41,240
Tôi đã có di sản rồi,
1870
01:33:41,324 --> 01:33:44,577
nhưng một khi bạn bắt đầu,
thì không thể dừng lại.
1871
01:33:44,994 --> 01:33:47,622
Những gì tôi có thể làm với nền tảng này
là vô tận.
1872
01:33:47,705 --> 01:33:49,915
Tôi có thể kiểm soát
cách mọi người thấy tôi.
1873
01:33:51,042 --> 01:33:55,838
Nhiều người không hiểu rằng
bạn cần phải bền vững mãi mài.
1874
01:38:02,251 --> 01:38:06,881
Chuyển ngữ phụ đề bởi Hạo Nhiên
1874
01:38:07,305 --> 01:39:07,402
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm