1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:35,075 --> 00:01:36,858 Charlie-Oboe-Seven-Sugar. 3 00:01:36,859 --> 00:01:38,556 Distress call acknowledged. Divert to new coordinates. 4 00:01:38,557 --> 00:01:39,992 - Negative! Negative! - Heading two-three-zero. 5 00:01:39,993 --> 00:01:41,080 - Vector two-three-zero. - Negative! 6 00:01:41,081 --> 00:01:42,516 - Ascend three-zero-zero. - Unable! 7 00:01:42,517 --> 00:01:44,388 Stay on course. 8 00:01:44,389 --> 00:01:45,563 We're only losing altitude at 50 feet per second. 9 00:01:45,564 --> 00:01:47,478 Let's clear that ridge, then reassess. 10 00:01:47,479 --> 00:01:49,741 There might be a more survivable crash site. 11 00:01:49,742 --> 00:01:51,178 More survivable crash site? 12 00:01:55,095 --> 00:01:57,575 I told you! I warned you! 13 00:01:57,576 --> 00:02:00,578 Wet tarmac! Short runway! 25-knot crosswind! Lightning! 14 00:02:00,579 --> 00:02:02,928 You disallowed me to complete a proper safety check 15 00:02:02,929 --> 00:02:04,756 despite credible threats of sabotage. 16 00:02:04,757 --> 00:02:06,714 You forced me to take off and needled me and teased me 17 00:02:06,715 --> 00:02:09,021 and bullied me, but I managed to get us airborne anyway. 18 00:02:09,022 --> 00:02:11,632 And now, needless to say, we've been blown up by somebody 19 00:02:11,633 --> 00:02:14,592 trying to assassinate you again, and we're gonna crash after all! 20 00:02:14,593 --> 00:02:16,594 If we survive, I'm reporting you 21 00:02:16,595 --> 00:02:18,162 to the Trans-European Aviation Authority. 22 00:02:19,250 --> 00:02:20,902 - You're fired. - What's that? 23 00:02:20,903 --> 00:02:21,947 - What'd you say? - You're fired. 24 00:02:21,948 --> 00:02:23,296 I'm fired? In the middle of 25 00:02:23,297 --> 00:02:24,645 emergency forced landing procedure... 26 00:02:26,692 --> 00:02:28,693 Mayday, mayday, mayday. Charlie-Oboe-Seven-Sugar. 27 00:02:28,694 --> 00:02:30,608 Request for immediate clearance. 28 00:02:30,609 --> 00:02:33,524 I've got a cornfield and a, uh, looks like a soybean field. 29 00:02:33,525 --> 00:02:34,786 Which is gonna be softer? 30 00:02:35,962 --> 00:02:37,267 Inconclusive. 31 00:02:37,268 --> 00:02:39,660 Never mind. I'll be in the cornfield. 32 00:02:51,630 --> 00:02:53,108 At this moment, rescue workers 33 00:02:53,109 --> 00:02:55,372 are laboring to extinguish the fiery wreckage 34 00:02:55,373 --> 00:02:57,765 of an ill-fated dual-engine aircraft, 35 00:02:57,766 --> 00:03:00,812 in a perhaps futile attempt to recover and identify 36 00:03:00,813 --> 00:03:04,076 the remains of Anatole "Zsa-zsa" Korda, 37 00:03:04,077 --> 00:03:05,730 international businessman, 38 00:03:05,731 --> 00:03:08,820 maverick in the fields of armaments and aviation, 39 00:03:08,821 --> 00:03:11,214 among the richest men in Europe. 40 00:03:11,215 --> 00:03:14,217 This was Korda's sixth recorded airplane crash. 41 00:03:14,218 --> 00:03:16,654 Dogged for years by accusations of profiteering, 42 00:03:16,655 --> 00:03:19,570 - tax evasion, price-fixing, bribery, 43 00:03:19,571 --> 00:03:21,354 Korda specialized in the mediation of 44 00:03:21,355 --> 00:03:23,356 clandestine trade agreements. 45 00:03:23,357 --> 00:03:26,403 His moniker in financial circles: Mr. 5%. 46 00:03:26,404 --> 00:03:28,492 He is survived by 47 00:03:28,493 --> 00:03:31,625 ten children-- nine boys, one novitiate nun, 48 00:03:31,626 --> 00:03:33,061 his daughter Liesl-- 49 00:03:33,062 --> 00:03:34,976 and is predeceased by three wives. 50 00:03:34,977 --> 00:03:38,589 A controversial figure, some will mourn his death, 51 00:03:38,590 --> 00:03:41,245 others, inevitably, will celebrate. 52 00:03:51,603 --> 00:03:53,647 Who was this man? 53 00:03:53,648 --> 00:03:55,910 How do we recognize him? 54 00:03:55,911 --> 00:03:59,174 Does he have even an identity? 55 00:03:59,175 --> 00:04:02,743 Let us consider his life and deeds. 56 00:04:02,744 --> 00:04:03,788 Born to an unscrupulous... 57 00:04:03,789 --> 00:04:05,572 Grandmother. 58 00:04:08,054 --> 00:04:10,056 Why are we here? 59 00:04:13,451 --> 00:04:15,887 I don't know you. 60 00:04:15,888 --> 00:04:18,237 ...in a cold house 61 00:04:18,238 --> 00:04:20,544 and brought that cold life... 62 00:04:51,750 --> 00:04:54,012 Captain, what exactly would Mr. Korda 63 00:04:54,013 --> 00:04:56,884 have experienced during those final seconds of his life, 64 00:04:56,885 --> 00:04:58,625 before he was incinerated, 65 00:04:58,626 --> 00:05:01,149 while you rocketed through space strapped to a chair? 66 00:05:01,150 --> 00:05:03,238 Surely a horrific display of... 67 00:05:03,239 --> 00:05:05,066 Actually, no. He's still alive. 68 00:05:05,067 --> 00:05:06,067 Mr. Korda. Sir. 69 00:05:06,068 --> 00:05:07,330 - Wow. - I'm fine. 70 00:05:07,331 --> 00:05:08,940 What's that in your hand? 71 00:05:08,941 --> 00:05:12,073 I don't know. I think it's a vestigial organ. 72 00:05:12,074 --> 00:05:13,510 I tried to get it back in. 73 00:05:13,511 --> 00:05:15,903 It's not as easy as it looks. 74 00:08:29,620 --> 00:08:32,447 The chair recognizes the bureaucrat from Baltimore. 75 00:08:32,448 --> 00:08:33,274 Thank you. 76 00:08:33,275 --> 00:08:35,842 Zsa-zsa Korda, 77 00:08:35,843 --> 00:08:38,453 our single common enemy who works consistently 78 00:08:38,454 --> 00:08:40,238 and relentlessly against the interests 79 00:08:40,239 --> 00:08:42,066 of all our competing nations. 80 00:08:42,067 --> 00:08:45,505 The one item only on our agenda which unites us. 81 00:08:46,462 --> 00:08:48,463 He swindles our banks. 82 00:08:48,464 --> 00:08:50,030 He dodges our tariffs. 83 00:08:50,031 --> 00:08:53,381 He ties up our courtrooms in tactical lawsuits. 84 00:08:53,382 --> 00:08:55,122 He provokes war as well as peace, 85 00:08:55,123 --> 00:08:58,561 in direct conflict with our shared diplomatic agenda. 86 00:08:58,562 --> 00:09:00,171 Subject's new venture relies heavily 87 00:09:00,172 --> 00:09:02,957 on personal capital and wildly overreaches liquid resources. 88 00:09:04,002 --> 00:09:06,569 Our objective, with your approval: 89 00:09:06,570 --> 00:09:08,788 disrupting, obstructing, impeding, 90 00:09:08,789 --> 00:09:11,878 crippling Korda's enterprise in any manner possible, 91 00:09:11,879 --> 00:09:14,054 with option to cancel in event of subject's sudden 92 00:09:14,055 --> 00:09:16,100 and probable death. 93 00:09:16,101 --> 00:09:17,711 - All in favor? - Aye! 94 00:09:36,512 --> 00:09:38,209 Your bag, Miss Liesl. 95 00:09:38,210 --> 00:09:39,471 - I'll put it in the cupboard. - I wish to retain it. 96 00:09:39,472 --> 00:09:40,994 Yes. No, no, I'm keeping it. 97 00:09:40,995 --> 00:09:42,692 I understand. 98 00:09:42,693 --> 00:09:44,172 Be seated. 99 00:10:07,848 --> 00:10:10,676 Liesl. I expect you received news of my death. 100 00:10:10,677 --> 00:10:12,722 The reports were inaccurate, needless to say. 101 00:10:12,723 --> 00:10:15,247 Let me get directly to the point. 102 00:10:18,293 --> 00:10:21,165 I've appointed you sole heir to my estate, 103 00:10:21,166 --> 00:10:22,949 which you may come into sooner rather than later, 104 00:10:22,950 --> 00:10:25,125 and provisionally manager of my affairs 105 00:10:25,126 --> 00:10:28,695 after the event of my actual demise, on a trial basis. 106 00:10:30,523 --> 00:10:32,263 - Why? - Why what? 107 00:10:32,264 --> 00:10:34,961 Why sooner rather than later, since you survived again? 108 00:10:34,962 --> 00:10:36,615 And why am I sole heir to your estate? 109 00:10:36,616 --> 00:10:37,921 You have eight sons at last count. 110 00:10:37,922 --> 00:10:39,879 - Nine sons. - Nine sons. What about them? 111 00:10:39,880 --> 00:10:41,925 - They're not my heirs. - Why not? 112 00:10:41,926 --> 00:10:43,535 - I have my reasons. - Which are what? 113 00:10:43,536 --> 00:10:45,886 My reasons? I'm not saying. 114 00:10:48,541 --> 00:10:50,717 I'm saying I'm not saying. 115 00:10:55,156 --> 00:10:57,331 It's been six years since our last meeting. 116 00:10:57,332 --> 00:10:58,769 I apologize. 117 00:10:59,508 --> 00:11:00,727 I apologize. 118 00:11:03,251 --> 00:11:04,382 I forgive you. 119 00:11:04,383 --> 00:11:06,253 Are you dying? 120 00:11:06,254 --> 00:11:08,429 Thank you. No. 121 00:11:08,430 --> 00:11:11,345 But I keep getting assassinated, unsuccessfully so far, 122 00:11:11,346 --> 00:11:14,000 and I can't allow my enemies to benefit from killing me. 123 00:11:14,001 --> 00:11:16,916 That's the top priority in my life at this time. 124 00:11:16,917 --> 00:11:21,355 If they get me, you get them, provisionally. 125 00:11:21,356 --> 00:11:22,661 Like an audition. 126 00:11:22,662 --> 00:11:24,097 Like a trial period. 127 00:11:24,098 --> 00:11:26,056 Of being your daughter. 128 00:11:26,057 --> 00:11:28,711 Of being sole heir to my estate and manager of my affairs 129 00:11:28,712 --> 00:11:30,887 after the event of my actual demise. 130 00:11:30,888 --> 00:11:33,890 The personal family aspect, I agree, 131 00:11:33,891 --> 00:11:35,805 that merits further discussion, but for now, 132 00:11:35,806 --> 00:11:39,461 there's much to explain, and it's all in these shoeboxes. 133 00:11:40,985 --> 00:11:43,943 Korda Land and Sea Phoenician Infrastructure Scheme. 134 00:11:43,944 --> 00:11:47,164 My most important project of my lifetime. 135 00:11:47,165 --> 00:11:48,687 30 years' work. 136 00:11:48,688 --> 00:11:51,909 May I move? Over there. 137 00:11:52,692 --> 00:11:54,388 Over where? 138 00:11:54,389 --> 00:11:55,869 Over there? Why? 139 00:11:59,743 --> 00:12:02,832 They say you murdered my mother. 140 00:12:02,833 --> 00:12:05,660 What? -They say you murdered my mother. 141 00:12:05,661 --> 00:12:07,619 Who said that? Who said that? 142 00:12:07,620 --> 00:12:09,708 "They." It's what they say. 143 00:12:09,709 --> 00:12:11,057 I feel the need to address it. 144 00:12:11,058 --> 00:12:12,842 It's why I agreed to come here today. 145 00:12:12,843 --> 00:12:15,148 They say that? Well, it's a-- 146 00:12:15,149 --> 00:12:16,410 Forgive me. 147 00:12:16,411 --> 00:12:18,282 I know you're pious. 148 00:12:18,283 --> 00:12:19,762 It's a goddamn lie. 149 00:12:19,763 --> 00:12:22,417 I never murdered anybody's mother in my life. 150 00:12:24,289 --> 00:12:27,117 Okay. I have no choice but to take you at your word. 151 00:12:27,118 --> 00:12:30,773 I never personally murdered anybody at all, ever! 152 00:12:30,774 --> 00:12:32,687 You arranged murders perhaps. 153 00:12:32,688 --> 00:12:34,428 Don't put words in my mouth. 154 00:12:34,429 --> 00:12:36,430 Of course I didn't and don't. 155 00:12:36,431 --> 00:12:39,520 I've employed violent men to do violence on occasion 156 00:12:39,521 --> 00:12:41,566 in the distant past. 157 00:12:41,567 --> 00:12:44,003 I take no relish in it. 158 00:12:44,004 --> 00:12:46,223 They say you murdered all your wives. 159 00:12:46,224 --> 00:12:50,532 I'm gonna sue them for libel in that case, whoever "they" are! 160 00:12:54,928 --> 00:12:57,887 If you can provide me with their identities. 161 00:12:57,888 --> 00:12:59,671 In fact, I was very fond of your mother 162 00:12:59,672 --> 00:13:01,107 and never would've murdered her 163 00:13:01,108 --> 00:13:04,371 under any circumstances whatsoever. 164 00:13:04,372 --> 00:13:06,156 I didn't know her that well. 165 00:13:06,157 --> 00:13:08,594 I thought you came here because I summoned you. 166 00:13:12,467 --> 00:13:14,338 My plan is to be a nun. 167 00:13:14,339 --> 00:13:16,427 Not anymore, right? 168 00:13:18,734 --> 00:13:20,170 Your brothers are there. 169 00:13:21,694 --> 00:13:23,390 Jasper, David, Phillip, Michael, Harry, 170 00:13:23,391 --> 00:13:25,218 Jamie, Samuel, Steven, Thomas. 171 00:13:25,219 --> 00:13:26,698 Hello, boys. 172 00:13:26,699 --> 00:13:28,221 Will they be joining us for luncheon? 173 00:13:28,222 --> 00:13:29,657 Of course not. 174 00:13:29,658 --> 00:13:31,224 They live in a dormitory across the street. 175 00:13:31,225 --> 00:13:32,747 I don't know, I don't know what they're doing here. 176 00:13:32,748 --> 00:13:34,533 Is today a Saturday? That might explain it. 177 00:13:36,491 --> 00:13:38,841 I bought Jasper a crossbow. 178 00:13:38,842 --> 00:13:41,757 Be careful of your eyes. He's a very good shot. 179 00:13:43,107 --> 00:13:46,066 You understand this changes your life. 180 00:13:54,509 --> 00:13:55,902 Listen carefully. 181 00:14:00,907 --> 00:14:02,952 This shoebox contains my idea 182 00:14:02,953 --> 00:14:04,867 for the dam we're going to build. 183 00:14:04,868 --> 00:14:06,216 This shoebox contains my idea 184 00:14:06,217 --> 00:14:08,522 for the canal we're in the middle of digging. 185 00:14:08,523 --> 00:14:10,046 This shoebox contains my idea 186 00:14:10,047 --> 00:14:11,831 for the tunnel we already finished drilling. 187 00:14:13,659 --> 00:14:15,007 I think he sharpens them. 188 00:14:15,008 --> 00:14:16,880 It's supposed to have a suction cup. 189 00:14:19,230 --> 00:14:21,361 This shirt box contains my plan to assemble 190 00:14:21,362 --> 00:14:23,842 the massive workforce required for the project. 191 00:14:23,843 --> 00:14:25,800 In short, we're gonna need slave labor, 192 00:14:25,801 --> 00:14:27,193 but that's available to us. 193 00:14:27,194 --> 00:14:29,369 This hatbox contains my negotiations 194 00:14:29,370 --> 00:14:31,850 with barons in shipping, mining and railroads. 195 00:14:31,851 --> 00:14:33,373 These littler sock boxes contain 196 00:14:33,374 --> 00:14:35,767 my agreements with titans in banking, real estate 197 00:14:35,768 --> 00:14:37,596 and black market syndicates. 198 00:14:43,428 --> 00:14:45,038 Excuse me. 199 00:15:01,054 --> 00:15:03,056 Hello. 200 00:15:06,059 --> 00:15:08,234 Yes. 201 00:15:09,149 --> 00:15:10,716 You're not my heirs! 202 00:15:16,113 --> 00:15:18,592 Who the deuce is that? He's been eavesdropping on us. 203 00:15:18,593 --> 00:15:21,117 I'm the new tutor. 204 00:15:21,118 --> 00:15:22,509 Ah, of course. 205 00:15:22,510 --> 00:15:24,337 Welcome. 206 00:15:24,338 --> 00:15:25,905 Bring me the polygraph. 207 00:15:27,341 --> 00:15:29,125 I always keep a tutor on staff to give lessons 208 00:15:29,126 --> 00:15:31,127 during intervals of my free time. 209 00:15:31,128 --> 00:15:33,912 He's gonna teach us about insects and related subjects. 210 00:15:33,913 --> 00:15:35,870 He's an expert in that field. 211 00:15:35,871 --> 00:15:36,915 We'll be with you shortly. 212 00:15:36,916 --> 00:15:38,569 This is my daughter Liesl. 213 00:15:38,570 --> 00:15:39,918 This is Professor...? 214 00:15:39,919 --> 00:15:41,528 Bjorn. 215 00:15:41,529 --> 00:15:42,660 Professor Bjorn. 216 00:15:44,271 --> 00:15:46,055 Watch out! 217 00:15:51,800 --> 00:15:55,455 In summation, the boxes on this carpet all together present 218 00:15:55,456 --> 00:15:58,458 a blueprint to set the wheels of commerce in motion 219 00:15:58,459 --> 00:16:00,765 throughout a potentially rich, now dormant region. 220 00:16:00,766 --> 00:16:04,334 Then to retain an appropriate but extremely valuable 221 00:16:04,335 --> 00:16:08,208 five percent of the revenues for the next 150 years. 222 00:16:18,610 --> 00:16:20,959 This is just... 223 00:16:20,960 --> 00:16:22,395 crazy. 224 00:16:22,396 --> 00:16:23,483 Yes, I admit. 225 00:16:23,484 --> 00:16:25,529 If it works, it's a miracle. 226 00:16:26,618 --> 00:16:28,923 But it's going to. 227 00:16:28,924 --> 00:16:30,883 What's in the glove box? 228 00:16:33,277 --> 00:16:35,321 That's the gap. 229 00:16:35,322 --> 00:16:37,542 We'll discuss that later. 230 00:16:40,849 --> 00:16:42,589 You still didn't sign it. 231 00:16:42,590 --> 00:16:43,982 I told you, I take my vows at the end of the month. 232 00:16:43,983 --> 00:16:45,766 I told you, unfortunately, no. 233 00:16:45,767 --> 00:16:48,247 The church could claim a lien on our family business. 234 00:16:48,248 --> 00:16:51,337 You can still believe in God if you wish. 235 00:16:51,338 --> 00:16:53,600 - The pigeons are there. - Not for me. 236 00:16:53,601 --> 00:16:55,907 I take only a few crusts of bread in the daytime. 237 00:16:55,908 --> 00:16:58,344 - How about you? - Hmm? Me? 238 00:16:58,345 --> 00:17:01,434 I could eat a horse and easily a pigeon. 239 00:17:01,435 --> 00:17:03,001 You're invited to lunch in that case. 240 00:17:03,002 --> 00:17:04,176 Oh, thank you, sir. 241 00:17:04,177 --> 00:17:05,700 Point your finger. 242 00:17:09,226 --> 00:17:10,748 - Full name? - Bjorn Lund. 243 00:17:10,749 --> 00:17:12,097 - Place of birth? - Oslo. 244 00:17:12,098 --> 00:17:14,143 - Are you wearing a bow tie? - Yes. 245 00:17:14,144 --> 00:17:15,622 Are you now or have you ever been employed 246 00:17:15,623 --> 00:17:17,972 in the conduct of industrial espionage? -No, no, no. 247 00:17:17,973 --> 00:17:20,323 Or engaged as a professional contract assassin-for-hire? 248 00:17:20,324 --> 00:17:22,065 Goodness, no. 249 00:17:26,895 --> 00:17:28,767 Give him the overcooked one. 250 00:17:30,943 --> 00:17:32,639 Your bread crusts, Miss Liesl. 251 00:17:32,640 --> 00:17:35,077 Peace be with you, Reverend Mother. 252 00:17:35,078 --> 00:17:36,991 I write with perplexing tidings. 253 00:17:36,992 --> 00:17:38,558 See what I mean? Poisoned. 254 00:17:38,559 --> 00:17:40,430 - Oh, it's poisoned. - Why did it turn black? 255 00:17:40,431 --> 00:17:42,519 My father has appointed me 256 00:17:42,520 --> 00:17:44,173 provisional successor and prospective beneficiary 257 00:17:44,174 --> 00:17:46,566 of his vast fortune, gained entirely, as you know, 258 00:17:46,567 --> 00:17:47,959 through unholy mischief. 259 00:17:47,960 --> 00:17:50,440 How will your slaves be compensated? 260 00:17:50,441 --> 00:17:52,616 I believe they will receive a small stipend. 261 00:17:52,617 --> 00:17:53,921 It's really up to the king. 262 00:17:53,922 --> 00:17:55,401 We can't interfere on that level. 263 00:17:55,402 --> 00:17:57,403 God may have something to say about that. 264 00:17:57,404 --> 00:17:59,057 Is he against slavery in the Bible? 265 00:17:59,058 --> 00:18:00,754 I'm against it. 266 00:18:00,755 --> 00:18:03,453 What worth is the pledge of a swindling rogue? 267 00:18:03,454 --> 00:18:05,542 There's a terrible famine in this region. 268 00:18:05,543 --> 00:18:07,413 - This shoebox, I mean. - I know. That's us. 269 00:18:07,414 --> 00:18:09,372 This friendless man bewilders me. 270 00:18:09,373 --> 00:18:11,852 - In what sense that's you? - We-we did that. 271 00:18:11,853 --> 00:18:14,290 Normally, there'd just be the normal level of poverty there, 272 00:18:14,291 --> 00:18:16,074 but presently we control the grain. 273 00:18:16,075 --> 00:18:17,423 Now we make our move, 274 00:18:17,424 --> 00:18:19,077 and we supply provisions on our own terms. 275 00:18:19,078 --> 00:18:20,861 My word. Is that ethical? 276 00:18:20,862 --> 00:18:22,385 It's damnable. To hell. 277 00:18:22,386 --> 00:18:24,474 Nevertheless, I foresee an opportunity 278 00:18:24,475 --> 00:18:26,781 to accomplish, by the grace of God... 279 00:18:28,870 --> 00:18:31,176 ...significant good works with the enormous resources 280 00:18:31,177 --> 00:18:33,004 he proposes to place at my disposal. 281 00:18:33,005 --> 00:18:34,440 Memorize this combination. 282 00:18:34,441 --> 00:18:36,225 I can't tell you where the safe is. 283 00:18:36,226 --> 00:18:37,922 That'll be in my will. 284 00:18:37,923 --> 00:18:41,100 Perhaps this could be even his deeper intention. 285 00:18:42,797 --> 00:18:44,276 Where does it come from? 286 00:18:44,277 --> 00:18:45,103 Mexico. 287 00:18:45,104 --> 00:18:46,844 Not the cactus. 288 00:18:46,845 --> 00:18:48,715 I mean this ruthless brutality. 289 00:18:48,716 --> 00:18:49,847 You don't know me. 290 00:18:49,848 --> 00:18:51,501 The boys live across the street. 291 00:18:51,502 --> 00:18:53,720 There's no love in this house, as far as I can observe. 292 00:18:53,721 --> 00:18:56,680 God is absent. Why? 293 00:18:56,681 --> 00:18:58,682 I remain profoundly reluctant to leave the order 294 00:18:58,683 --> 00:19:01,163 and long for the hour of my return to sanctuary. 295 00:19:01,164 --> 00:19:03,165 I think it's not my fault. 296 00:19:03,166 --> 00:19:06,037 It's a self-fulfilling prophecy which starts in the nursery. 297 00:19:06,038 --> 00:19:08,300 No one cared about or for me except my nanny, 298 00:19:08,301 --> 00:19:10,041 and she was dismissed and put to shame. 299 00:19:10,042 --> 00:19:13,000 - What for? - She overstepped her position. 300 00:19:13,001 --> 00:19:14,654 It had to be done. 301 00:19:14,655 --> 00:19:16,526 Also, his poor boys, my brothers, 302 00:19:16,527 --> 00:19:18,658 thirst and hunger for sisterly affection. 303 00:19:18,659 --> 00:19:20,834 The wings have a scent which gets on your fingers 304 00:19:20,835 --> 00:19:21,966 if you catch them. 305 00:19:21,967 --> 00:19:23,620 Some smell like lemons. 306 00:19:23,621 --> 00:19:26,971 Some smell like chocolate. Some smell like urine. 307 00:19:26,972 --> 00:19:29,974 Are you interested in butterflies? 308 00:19:29,975 --> 00:19:31,367 Is that a real question? 309 00:19:31,368 --> 00:19:33,282 Is this an act? 310 00:19:33,283 --> 00:19:35,806 I'm interested in the welfare of all living creatures. 311 00:19:35,807 --> 00:19:37,896 Very good. Very good. 312 00:19:40,551 --> 00:19:42,160 What advice can you afford 313 00:19:42,161 --> 00:19:44,162 your humble servant, me? 314 00:19:44,163 --> 00:19:46,208 She was murdered, by the way. 315 00:19:46,209 --> 00:19:48,122 Not a suicide, the official ruling. 316 00:19:48,123 --> 00:19:50,473 I think I know who did it, 317 00:19:50,474 --> 00:19:52,954 but I've tried to stay out of it, frankly. 318 00:19:54,956 --> 00:19:56,087 The son of my father. 319 00:19:56,088 --> 00:19:58,742 He's the murderer, I suspect. 320 00:19:58,743 --> 00:20:00,744 The son of your father? 321 00:20:00,745 --> 00:20:02,049 In other words, your brother. 322 00:20:02,050 --> 00:20:03,486 - Half brother. - Uncle Nubar? 323 00:20:03,487 --> 00:20:05,662 - He's my mother's murderer? - I suspect. 324 00:20:05,663 --> 00:20:08,317 We always hated each other, of course, 325 00:20:08,318 --> 00:20:10,275 but we do conduct business together 326 00:20:10,276 --> 00:20:13,017 through an intermediary, because he's very clever. 327 00:20:13,018 --> 00:20:15,193 - "Thou shalt not kill." - I agree. 328 00:20:15,194 --> 00:20:16,629 We must bring that man to justice, 329 00:20:16,630 --> 00:20:18,241 if what you say is true. 330 00:20:19,851 --> 00:20:21,678 Broadcloth. 331 00:20:21,679 --> 00:20:22,809 Wake up my notary. 332 00:20:22,810 --> 00:20:24,290 Yes, sir. 333 00:20:25,596 --> 00:20:28,207 Sign the paper in front of you... 334 00:20:29,643 --> 00:20:31,514 ...and I swear my word of solemnest honor, 335 00:20:31,515 --> 00:20:33,516 we shall bring ferocious revenge down upon 336 00:20:33,517 --> 00:20:36,867 this cold-blooded butcher, your Uncle Nubar. 337 00:20:36,868 --> 00:20:38,435 Meaning get him arrested? 338 00:20:39,914 --> 00:20:41,611 I think so. 339 00:20:41,612 --> 00:20:43,395 He is one of our principal partners, of course. 340 00:20:43,396 --> 00:20:45,005 I'll pray on the matter. 341 00:20:45,006 --> 00:20:46,572 Heavenly Father, please grant me 342 00:20:46,573 --> 00:20:48,052 with some guidance for this difficult decision. 343 00:20:48,053 --> 00:20:49,662 Amen. 344 00:20:49,663 --> 00:20:52,274 God has called me here for a purpose. - 345 00:20:52,275 --> 00:20:55,320 No slaves. No famine. No dormitory. 346 00:20:55,321 --> 00:20:57,367 You're on a trial period. 347 00:21:03,329 --> 00:21:05,722 We've annulled your sacred covenant, Miss Liesl. 348 00:21:05,723 --> 00:21:07,724 A secular rosary will arrive from the jeweler 349 00:21:07,725 --> 00:21:09,160 later this afternoon. 350 00:21:09,161 --> 00:21:10,597 I hope you'll find it to your liking. 351 00:21:11,816 --> 00:21:14,253 P.S. How is your rheumatism? 352 00:21:15,689 --> 00:21:17,387 I pray for your health and comfort. 353 00:21:22,870 --> 00:21:24,218 Jasper. 354 00:21:24,219 --> 00:21:26,003 Bless us and these, thy holy gifts, 355 00:21:26,004 --> 00:21:27,439 which we are about to receive. 356 00:21:27,440 --> 00:21:28,962 - We pray for the poor... - What's this about? 357 00:21:28,963 --> 00:21:30,573 Don't make them be religious. 358 00:21:30,574 --> 00:21:32,531 I already did. We're reading Genesis. 359 00:21:32,532 --> 00:21:34,838 ...before thee in thy name. Amen. -Amen. 360 00:21:34,839 --> 00:21:37,754 Why would anybody do something I didn't tell them to do? 361 00:21:37,755 --> 00:21:40,974 Does this soup come from our usual kitchen? 362 00:21:40,975 --> 00:21:42,802 I feel it tastes better. 363 00:21:42,803 --> 00:21:44,326 It does taste better. 364 00:21:44,327 --> 00:21:46,285 I have a French cook. You have a Belgian cook. 365 00:21:50,681 --> 00:21:52,072 Yes. 366 00:21:53,771 --> 00:21:56,425 What? What, what? 367 00:21:56,426 --> 00:21:58,122 - What are you afraid of? - Don't worry. 368 00:21:58,123 --> 00:22:00,951 They eat only worms and crickets 369 00:22:00,952 --> 00:22:02,822 and sometimes their own mates. 370 00:22:02,823 --> 00:22:04,911 Are you men or mice? 371 00:22:04,912 --> 00:22:07,045 You should be lions! 372 00:22:09,177 --> 00:22:10,743 No bugs at the table. 373 00:22:10,744 --> 00:22:11,831 I am sorry. 374 00:22:11,832 --> 00:22:13,006 Of course. 375 00:22:13,007 --> 00:22:14,878 Yes, sir? 376 00:22:14,879 --> 00:22:16,880 The snails are good. 377 00:22:16,881 --> 00:22:18,185 Thank you, sir. 378 00:22:18,186 --> 00:22:19,883 They're good. 379 00:22:19,884 --> 00:22:21,538 Also, he likes your soup. 380 00:22:25,193 --> 00:22:26,280 Did you eat dinner with your father 381 00:22:26,281 --> 00:22:28,022 when you were a little boy? 382 00:22:29,589 --> 00:22:30,720 No. 383 00:22:30,721 --> 00:22:31,982 A new rule. 384 00:22:31,983 --> 00:22:33,636 From this day forward, you're allowed a maximum 385 00:22:33,637 --> 00:22:36,116 of two authorized friends, each of you. 386 00:22:36,117 --> 00:22:37,509 And we're gonna make a list. 387 00:22:37,510 --> 00:22:39,293 Nobody not on that list will be permitted 388 00:22:39,294 --> 00:22:41,078 to enter these premises at any time. 389 00:22:41,079 --> 00:22:43,297 Also, a new motto: 390 00:22:43,298 --> 00:22:46,345 "Break but don't bend." 391 00:22:51,872 --> 00:22:54,134 I didn't know you live in a slum. 392 00:22:57,095 --> 00:22:58,531 Fix the leak. 393 00:23:01,273 --> 00:23:03,274 Never buy good pictures. 394 00:23:03,275 --> 00:23:05,451 Buy masterpieces. 395 00:23:07,018 --> 00:23:11,021 Why do you adopt children into this madness? 396 00:23:11,022 --> 00:23:12,326 I play the odds. 397 00:23:12,327 --> 00:23:13,980 Of course I have my boys, 398 00:23:13,981 --> 00:23:16,940 but the adopted ones might turn out to be better. 399 00:23:16,941 --> 00:23:19,944 This fella could be smarter than Einstein, for all we know. 400 00:23:21,859 --> 00:23:24,164 This is a bashable rivet, 401 00:23:24,165 --> 00:23:26,645 perhaps the most effective device of mechanical hardware 402 00:23:26,646 --> 00:23:28,473 ever conceived for the purpose of permanently coupling 403 00:23:28,474 --> 00:23:30,910 two beams, rods, posts or pillars. 404 00:23:30,911 --> 00:23:33,217 It's the foundation of modern civil engineering, 405 00:23:33,218 --> 00:23:36,046 though its usage, of course, dates from the Bronze Age. 406 00:23:36,047 --> 00:23:38,744 Regular price: ten for a nickel. 407 00:24:22,180 --> 00:24:23,963 Wake up. The new plane is on the tarmac. 408 00:24:23,964 --> 00:24:25,138 - We're leaving in ten minutes. - What? 409 00:24:25,139 --> 00:24:26,488 - Wake up. - Wait. 410 00:24:26,489 --> 00:24:27,706 Wh-Why? Where are we going? 411 00:24:27,707 --> 00:24:30,404 - I'll tell you in the air. - Tell me now. 412 00:24:30,405 --> 00:24:31,493 I'll tell you in the car. 413 00:24:31,494 --> 00:24:33,190 - Tell me now. - Obey me. 414 00:24:33,191 --> 00:24:34,147 I'm going back to sleep. 415 00:24:34,148 --> 00:24:36,149 It's sabotage! Look. 416 00:24:36,150 --> 00:24:39,065 Over the past 50 years, the market value of bashable rivets 417 00:24:39,066 --> 00:24:41,894 has risen calmly, measuredly from three and a quarter 418 00:24:41,895 --> 00:24:44,593 to 27 and a half Yankee dollars per keg-barrel. 419 00:24:44,594 --> 00:24:47,857 Last night, rivets rocketed to 900. 420 00:24:47,858 --> 00:24:50,076 - What does that mean? For us? - It means the gap explodes. 421 00:24:50,077 --> 00:24:52,601 There's a run on bolts, spikes and pulverized gravel, too. 422 00:24:52,602 --> 00:24:54,472 All category of construction materials 423 00:24:54,473 --> 00:24:56,430 across the entire western Near East. 424 00:24:56,431 --> 00:24:59,172 My enemies are manipulating the markets we manipulated. 425 00:24:59,173 --> 00:25:01,000 Who's that? 426 00:25:01,001 --> 00:25:02,785 Arsonists. I hired them to burn the house down, 427 00:25:02,786 --> 00:25:04,569 if necessary, for insurance purposes. 428 00:25:04,570 --> 00:25:06,571 They're just doing an assessment right now. 429 00:25:06,572 --> 00:25:08,878 That's not my suitcase. 430 00:25:08,879 --> 00:25:10,227 I got you a new one. 431 00:25:10,228 --> 00:25:12,316 The other one wouldn't be suitable for this voyage. 432 00:25:12,317 --> 00:25:14,187 It looks like a picnic basket. 433 00:25:14,188 --> 00:25:16,538 Today, tonight and tomorrow, we rendezvous with every titan 434 00:25:16,539 --> 00:25:19,671 in every shoebox and pretend we agree what we already agreed, 435 00:25:19,672 --> 00:25:21,499 but, in fact, we don't. We can't. 436 00:25:21,500 --> 00:25:22,892 Somebody's got to cover the gap. 437 00:25:22,893 --> 00:25:23,849 How much is the gap? 438 00:25:23,850 --> 00:25:25,547 The gap? The gap is not like that. 439 00:25:25,548 --> 00:25:27,679 Yes, it's partly a deficit in funding 440 00:25:27,680 --> 00:25:29,159 against our total projected revenues, 441 00:25:29,160 --> 00:25:31,640 but more precariously, it's a missing slice of a pie 442 00:25:31,641 --> 00:25:33,424 that was baked too big for the pan. 443 00:25:33,425 --> 00:25:35,166 I mean the amount. 444 00:25:36,950 --> 00:25:38,168 Everything we got. 445 00:25:38,169 --> 00:25:40,650 Our entire fortune plus a little bit more. 446 00:25:41,476 --> 00:25:43,217 Wake up the tutor. 447 00:25:50,703 --> 00:25:51,790 Initial countermeasures rendered 448 00:25:51,791 --> 00:25:53,923 highly effective results, as you can see. 449 00:25:53,924 --> 00:25:56,403 Subject now engaged in desperate campaign 450 00:25:56,404 --> 00:25:57,623 of clandestine site visits. 451 00:25:59,233 --> 00:26:02,235 Crisscrossing region to confront each principal partner 452 00:26:02,236 --> 00:26:04,542 in effort to re-renegotiate terms of charter agreement 453 00:26:04,543 --> 00:26:06,283 and salvage enterprise 454 00:26:06,284 --> 00:26:09,286 before official signature signing ceremony end of month. 455 00:26:09,287 --> 00:26:12,855 Also, newly obtained medical report indicates subject may be 456 00:26:12,856 --> 00:26:15,423 suffering trauma from blunt force head injury. 457 00:26:16,468 --> 00:26:17,903 Are those screws or bolts? 458 00:26:17,904 --> 00:26:19,165 Possibly both. 459 00:26:19,166 --> 00:26:21,734 Likely accumulated over several incidents. 460 00:26:30,221 --> 00:26:31,701 What's in the fruit crate? 461 00:26:32,789 --> 00:26:34,311 Leave that alone. It's fragile. 462 00:26:34,312 --> 00:26:35,834 - What is it? - That? 463 00:26:35,835 --> 00:26:37,662 It's fragile. Leave the fruit crate alone. 464 00:26:37,663 --> 00:26:39,795 - But what is it? - Just... 465 00:26:39,796 --> 00:26:42,754 It's hand grenades. Are you satisfied? 466 00:26:42,755 --> 00:26:45,148 Can you accept now to be careful around it? 467 00:26:45,149 --> 00:26:47,150 Why are we traveling with a boxful of hand grenades? 468 00:26:47,151 --> 00:26:49,413 I have extras-- a large number of them. 469 00:26:49,414 --> 00:26:50,806 For me, at this time, 470 00:26:50,807 --> 00:26:52,765 a hand grenade is cheaper than a bullet. 471 00:26:54,419 --> 00:26:55,725 Do you use them? 472 00:26:57,291 --> 00:26:59,337 That's not really the point. 473 00:27:02,557 --> 00:27:04,124 Point your finger. 474 00:27:08,172 --> 00:27:10,260 You'll be acting as my administrative secretary 475 00:27:10,261 --> 00:27:12,175 for the time being. 476 00:27:12,176 --> 00:27:14,307 The last one got blown in two, as you know. -Oh, marvelous. 477 00:27:14,308 --> 00:27:16,396 That rucksack, which you're responsible for, contains 478 00:27:16,397 --> 00:27:18,921 all the liquid currency to my name at this moment. 479 00:27:18,922 --> 00:27:21,445 Keep it on your person at all times and don't lose it. 480 00:27:21,446 --> 00:27:23,229 I'll do my best. Great Scott! 481 00:27:23,230 --> 00:27:24,840 Look at this one. 482 00:27:24,841 --> 00:27:26,406 Isn't it remarkable how he's able 483 00:27:26,407 --> 00:27:28,060 to hang on at this airspeed? 484 00:27:28,061 --> 00:27:29,932 How does he hang on at this airspeed? 485 00:27:29,933 --> 00:27:31,977 Shall we do a lesson now or should I talk to you? 486 00:27:31,978 --> 00:27:34,110 I expect you know about tarsal segments: 487 00:27:34,111 --> 00:27:36,460 the tiny hairs with clawlike structures that grip 488 00:27:36,461 --> 00:27:40,029 microscopic irregularities on an apparently smooth surface. 489 00:27:40,030 --> 00:27:42,553 But the dragonfly is also furnished with little pads... 490 00:27:42,554 --> 00:27:44,120 Hold that thought. 491 00:27:44,121 --> 00:27:46,776 ...called pulvilli. 492 00:27:48,516 --> 00:27:50,780 When was your last confession? 493 00:27:51,911 --> 00:27:53,912 - I think I was 14. - Oh, dear. 494 00:27:53,913 --> 00:27:55,698 Do you still believe in God? 495 00:27:56,437 --> 00:27:57,524 Sadly, no. 496 00:27:57,525 --> 00:27:58,961 Are you an atheist? 497 00:27:58,962 --> 00:28:00,353 I'm a scientist. 498 00:28:00,354 --> 00:28:01,485 You're an atheist. 499 00:28:01,486 --> 00:28:02,705 Are you chaste? 500 00:28:03,488 --> 00:28:04,923 Not particularly. 501 00:28:04,924 --> 00:28:06,186 Is that important? 502 00:28:08,101 --> 00:28:10,146 I don't really know. 503 00:28:10,147 --> 00:28:13,889 Are you very terribly pure yourself? 504 00:28:13,890 --> 00:28:15,934 Obviously. How can you ask me such a thing? 505 00:28:15,935 --> 00:28:16,805 Look at me. 506 00:28:16,806 --> 00:28:18,720 It wouldn't matter in the least. 507 00:28:18,721 --> 00:28:21,200 Even if you were the cheapest girl at the filthiest brothel 508 00:28:21,201 --> 00:28:23,463 in the seediest red-light district... 509 00:28:23,464 --> 00:28:25,074 - Oh, dear. - ...on this swirling orb, 510 00:28:25,075 --> 00:28:27,860 nothing could detract from your loveliness. 511 00:28:31,211 --> 00:28:32,472 Thank you. 512 00:28:32,473 --> 00:28:34,300 You're welcome. I speak my heart. 513 00:28:34,301 --> 00:28:35,867 I'm a bohemian. 514 00:28:35,868 --> 00:28:38,304 I thought you were born in Oslo. 515 00:28:38,305 --> 00:28:40,002 Not literally bohemian. 516 00:28:40,003 --> 00:28:42,308 Actually, I've only been to one brothel. 517 00:28:42,309 --> 00:28:44,658 It left me cold. 518 00:28:44,659 --> 00:28:47,009 We're starting our descent. 519 00:28:47,010 --> 00:28:48,750 Prepare your documents before we deplane 520 00:28:48,751 --> 00:28:50,577 so you never delay my schedule. 521 00:28:50,578 --> 00:28:52,450 Passports? 522 00:29:00,327 --> 00:29:01,589 Where's yours? 523 00:29:03,591 --> 00:29:05,593 I don't have a passport. 524 00:29:07,204 --> 00:29:08,770 Normal people want the basic human rights 525 00:29:08,771 --> 00:29:11,294 that accompany citizenship in any sovereign nation. 526 00:29:11,295 --> 00:29:13,209 I don't. 527 00:29:13,210 --> 00:29:15,428 My legal residence is a shack in Portugal. 528 00:29:15,429 --> 00:29:18,388 My official domicile is a hut on the Black Sea. 529 00:29:18,389 --> 00:29:21,217 My certificated abode is a lodge perched on the edge 530 00:29:21,218 --> 00:29:23,436 of a cliff overlooking the sub-Saharan rainforest 531 00:29:23,437 --> 00:29:25,395 accessible only by goat path. 532 00:29:25,396 --> 00:29:27,658 I don't live anywhere. 533 00:29:27,659 --> 00:29:29,834 I'm not a citizen at all. 534 00:29:29,835 --> 00:29:32,620 I don't need my human rights. 535 00:29:44,458 --> 00:29:45,545 What was that? 536 00:29:45,546 --> 00:29:48,548 I think nothing. 537 00:29:48,549 --> 00:29:50,246 It's the same sound I heard last time 538 00:29:50,247 --> 00:29:53,858 before the plane exploded, but this time, it didn't. 539 00:29:53,859 --> 00:29:56,644 So, nothing to worry about. 540 00:29:58,472 --> 00:30:00,474 Myself, I feel very safe. 541 00:30:36,249 --> 00:30:38,207 You have a long journey, don't you? 542 00:30:38,208 --> 00:30:40,426 You must find a suitable place to bury it. 543 00:30:40,427 --> 00:30:42,211 Yes. 544 00:30:42,212 --> 00:30:45,344 I never lost interest in you, by the way. 545 00:30:45,345 --> 00:30:47,781 I always followed your progress with great interest. 546 00:30:47,782 --> 00:30:49,566 - Followed how? - Bjorn! 547 00:30:49,567 --> 00:30:51,350 - Hmm? - Where's the rucksack? 548 00:30:51,351 --> 00:30:52,786 In the car. 549 00:30:52,787 --> 00:30:55,050 Followed how? 550 00:30:55,051 --> 00:30:57,791 Well, I generally kept various operatives observing 551 00:30:57,792 --> 00:30:59,445 your activities, your report cards, 552 00:30:59,446 --> 00:31:01,447 your medical history, your personal correspondence, 553 00:31:01,448 --> 00:31:03,406 et cetera. -You've been spying on me all my entire life? 554 00:31:03,407 --> 00:31:06,191 It's not called spying when you're the parent. 555 00:31:06,192 --> 00:31:07,671 It's called nurturing. 556 00:31:07,672 --> 00:31:09,935 Or at the very least, interest. 557 00:31:14,766 --> 00:31:15,898 Here comes the prince. 558 00:31:20,206 --> 00:31:22,381 Actually, that's some other fellows. 559 00:31:22,382 --> 00:31:25,776 I think assassins. 560 00:31:25,777 --> 00:31:27,517 Driver, get the hand grenades. 561 00:31:27,518 --> 00:31:28,911 Driver! 562 00:31:39,443 --> 00:31:41,140 Ahoy! 563 00:31:44,709 --> 00:31:46,579 You armed yourself. Good girl. 564 00:31:46,580 --> 00:31:47,711 Oh, no. 565 00:31:47,712 --> 00:31:49,495 The assassins shot your driver. 566 00:31:49,496 --> 00:31:51,193 I pledge to compensate his family on behalf of the king, 567 00:31:51,194 --> 00:31:52,803 who regrets the presence of devilish brigands 568 00:31:52,804 --> 00:31:54,152 in the imperial realm. 569 00:31:54,153 --> 00:31:56,633 I think I recognize that assassin. 570 00:31:56,634 --> 00:31:58,461 He used to work for me, maybe. 571 00:31:59,506 --> 00:32:01,464 Who's this? 572 00:32:01,465 --> 00:32:03,335 - My daughter Liesl. - How do you do, Your Highness? 573 00:32:03,336 --> 00:32:05,555 Oh, she's a bride of Christ. What a pity. 574 00:32:05,556 --> 00:32:06,817 You may address me directly. 575 00:32:06,818 --> 00:32:08,384 I beg your pardon. You're stunning. 576 00:32:08,385 --> 00:32:10,038 Thank you. -They got him right through the pump. 577 00:32:10,039 --> 00:32:12,170 - The driver, I mean. - Poor man. 578 00:32:12,171 --> 00:32:14,042 - He didn't suffer. - I believe he did suffer. 579 00:32:14,043 --> 00:32:15,565 I brought you a humble symbol of the gratitude 580 00:32:15,566 --> 00:32:17,175 of my father's people for your heroic endeavors 581 00:32:17,176 --> 00:32:18,742 toward the prosperity of our commonwealth. 582 00:32:18,743 --> 00:32:20,352 Another knife. 583 00:32:20,353 --> 00:32:23,051 She's got one, too, under the habit. Show him. 584 00:32:23,052 --> 00:32:24,922 - Holy moly. - I bought it at the airport. 585 00:32:24,923 --> 00:32:26,532 Help yourself to a hand grenade. 586 00:32:26,533 --> 00:32:28,100 You're very kind. 587 00:32:37,457 --> 00:32:39,676 How confident are we in this tunnel 588 00:32:39,677 --> 00:32:41,591 at the current stage of construction? 589 00:32:41,592 --> 00:32:42,896 One hundred percent. 590 00:32:42,897 --> 00:32:44,420 Don't be alarmed by that tremor. 591 00:32:44,421 --> 00:32:46,030 - Miss Liesl... - Would you like to hold my hand? 592 00:32:46,031 --> 00:32:47,945 I was going to suggest the same thing. 593 00:32:47,946 --> 00:32:49,033 Thank you both. 594 00:32:49,034 --> 00:32:50,643 It's a very good tunnel. 595 00:32:50,644 --> 00:32:52,341 Myself, I feel very safe. 596 00:32:52,342 --> 00:32:53,951 Yes, but you're in the habit of surviving. 597 00:32:53,952 --> 00:32:55,214 Stop! 598 00:33:00,045 --> 00:33:01,960 I beg your pardon. 599 00:33:05,659 --> 00:33:06,833 Right on schedule. 600 00:33:26,463 --> 00:33:29,900 This is not the document we agreed to validate. 601 00:33:29,901 --> 00:33:31,902 What? Of course it is. 602 00:33:31,903 --> 00:33:33,860 You've been fiddling with it! 603 00:33:33,861 --> 00:33:34,992 Th-The deal's already in place. 604 00:33:34,993 --> 00:33:36,298 This is just a symbolic meeting 605 00:33:36,299 --> 00:33:37,647 to connect the unfinished tracks. 606 00:33:37,648 --> 00:33:38,517 It's a formality. 607 00:33:38,518 --> 00:33:40,171 Not anymore. 608 00:33:40,172 --> 00:33:41,999 Oh, help yourself to a hand grenade. 609 00:33:42,000 --> 00:33:44,393 Have you been fiddling with it? 610 00:33:44,394 --> 00:33:45,916 Barely. 611 00:33:45,917 --> 00:33:46,873 - Liar! How dare you?! - What in the hell made you... 612 00:33:46,874 --> 00:33:48,527 It's not my fault! 613 00:33:52,880 --> 00:33:54,098 ...goddamn liar! 614 00:33:54,099 --> 00:33:55,752 Somebody's got to cover the gap. 615 00:33:55,753 --> 00:33:57,275 Somebody else. 616 00:33:57,276 --> 00:33:59,103 I'll change it back. We concede the point. 617 00:33:59,104 --> 00:34:00,452 We're walking away. 618 00:34:00,453 --> 00:34:02,585 The resources of our bountiful treasury have been 619 00:34:02,586 --> 00:34:04,065 acutely depleted during the drilling of this magnificent... 620 00:34:04,066 --> 00:34:06,328 - That's not our problem. - It's his and yours. 621 00:34:06,329 --> 00:34:07,372 Goodbye. 622 00:34:10,420 --> 00:34:12,029 Halt! 623 00:34:12,030 --> 00:34:14,031 Let's resolve it the way we did in Colorado 624 00:34:14,032 --> 00:34:16,120 with the dispute over the Fort Junction claim. 625 00:34:16,121 --> 00:34:19,255 Two-on-two, first to five. 626 00:34:27,393 --> 00:34:29,481 This puts us at a spectacular disadvantage. 627 00:34:29,482 --> 00:34:31,266 I've never played the game in my life. 628 00:34:31,267 --> 00:34:32,615 I don't even know the regulations. 629 00:34:32,616 --> 00:34:36,271 We're the underdog, yes. I still like our chances. 630 00:34:36,272 --> 00:34:38,882 Basketball, by the way, it's their greatest strength, 631 00:34:38,883 --> 00:34:40,579 but it's their greatest weakness. 632 00:34:40,580 --> 00:34:41,885 Two beers, please. 633 00:34:41,886 --> 00:34:43,408 Uh, not for me. 634 00:34:43,409 --> 00:34:44,801 I've never tasted hard liquor in my life, 635 00:34:44,802 --> 00:34:46,237 except communion wine. 636 00:34:46,238 --> 00:34:47,934 Uh, communion, this is not hard liquor. 637 00:34:47,935 --> 00:34:52,156 Anyway, on a hot day, in a dark tunnel, beer's delicious. 638 00:34:52,157 --> 00:34:53,723 You should drink this. 639 00:34:53,724 --> 00:34:55,507 Okay. Two beers. 640 00:35:06,867 --> 00:35:08,172 - Call it. - Heads. 641 00:35:08,173 --> 00:35:09,305 Heads. 642 00:35:28,193 --> 00:35:29,238 One-zip. 643 00:35:30,543 --> 00:35:32,023 A respectable attempt. 644 00:35:33,546 --> 00:35:35,157 Classic backhand layup. 645 00:35:43,252 --> 00:35:45,253 - I beg your pardon? - I didn't say anything. 646 00:35:45,254 --> 00:35:47,124 Did you hear what Mr. Reagan just spoke to me? 647 00:35:47,125 --> 00:35:49,474 When he refers to my mother, he refers to the sovereign queen 648 00:35:49,475 --> 00:35:51,694 of a population of ten million loyal subjects. 649 00:35:51,695 --> 00:35:53,435 He didn't say anything about the sovereign queen. 650 00:35:53,436 --> 00:35:54,784 Don't listen to that. 651 00:35:54,785 --> 00:35:56,133 He's trying to get in your head. 652 00:35:56,134 --> 00:35:57,308 Just play your game, Farouk, 653 00:35:57,309 --> 00:35:58,614 if I may call you that, Your Highness. 654 00:35:58,615 --> 00:35:59,919 I don't know how to play my game. 655 00:35:59,920 --> 00:36:01,094 It's utterly foreign to me. 656 00:36:01,095 --> 00:36:04,011 - You're good. - I'm not good! 657 00:36:10,670 --> 00:36:12,541 Two-zip. 658 00:36:12,542 --> 00:36:14,499 Does that count? 659 00:36:14,500 --> 00:36:17,459 It doesn't count, but I've never seen it done before. 660 00:36:17,460 --> 00:36:19,678 You got to bounce it when you move. 661 00:36:19,679 --> 00:36:21,898 That's a rule I should've mentioned. 662 00:36:21,899 --> 00:36:23,987 How well do you know him? 663 00:36:23,988 --> 00:36:25,380 How well do I know...? 664 00:36:25,381 --> 00:36:28,121 Anatole Korda. Zsa-zsa. Your father. 665 00:36:28,122 --> 00:36:30,298 Not well. Mostly by reputation. 666 00:36:30,299 --> 00:36:31,560 I see. 667 00:36:31,561 --> 00:36:33,388 What's your directive, in that case, here? 668 00:36:33,389 --> 00:36:36,434 - My directive? - If you have one. 669 00:36:36,435 --> 00:36:41,265 I would say, I think, to prove himself to me. 670 00:36:41,266 --> 00:36:42,788 Also, the other way around. 671 00:36:42,789 --> 00:36:43,876 Am I prying? 672 00:36:43,877 --> 00:36:45,095 Are you prying? 673 00:36:45,096 --> 00:36:46,879 Maybe. Half and half. 674 00:36:46,880 --> 00:36:48,620 Prying and, for selfish reasons, 675 00:36:48,621 --> 00:36:51,101 genuinely concerned for your future welfare. 676 00:36:51,102 --> 00:36:51,971 Double hop-back jump shot. 677 00:36:51,972 --> 00:36:53,278 Hmm. 678 00:36:58,979 --> 00:37:00,676 - What's it like? - I wonder. 679 00:37:00,677 --> 00:37:02,895 - Plummeting to earth, on fire. - How many times? 680 00:37:02,896 --> 00:37:04,723 - Six, so far. - Yikes. 681 00:37:04,724 --> 00:37:06,247 - Sportsmanship, gentlemen. - Part of the game. 682 00:37:06,248 --> 00:37:08,379 Nothing personal. 683 00:37:08,380 --> 00:37:12,253 Get it right this time, you twerp. 684 00:37:16,475 --> 00:37:19,042 Could you imagine falling in love with a man like me, 685 00:37:19,043 --> 00:37:21,218 by the way, hypothetically? 686 00:37:21,219 --> 00:37:23,525 You're drunk. On three beers. 687 00:37:23,526 --> 00:37:26,267 I think I mean it as a genuine question. 688 00:37:26,268 --> 00:37:27,659 Sisters of the cloth do not engage 689 00:37:27,660 --> 00:37:29,444 in romantic behavior of any kind. 690 00:37:29,445 --> 00:37:31,272 - Oh, really? - It's a vow. 691 00:37:31,273 --> 00:37:33,100 In that case, stop flirting with the prince! 692 00:37:34,493 --> 00:37:36,755 Besides, I thought you're not a nun anymore. 693 00:37:36,756 --> 00:37:39,237 You're a business lady. 694 00:37:41,935 --> 00:37:43,936 Is this an act? 695 00:37:43,937 --> 00:37:45,373 You asked me that before! 696 00:37:45,374 --> 00:37:47,376 I don't know what you're talking about. 697 00:37:49,769 --> 00:37:52,468 Left-handed, blind-man, over-the-shoulder swoop. 698 00:37:56,733 --> 00:37:58,124 Yow! 699 00:38:03,217 --> 00:38:06,395 That was the worst plane crash I ever survived in my life. 700 00:38:07,787 --> 00:38:10,006 I think I died, actually, 701 00:38:10,007 --> 00:38:12,400 for about a minute and a half. 702 00:38:12,401 --> 00:38:14,446 It's coming back now. 703 00:38:16,579 --> 00:38:18,144 - What's going on? - I don't know. 704 00:38:18,145 --> 00:38:20,799 Did we give up? 705 00:38:20,800 --> 00:38:23,847 Just, Sir Zsa-zsa, as you say, play your game. 706 00:38:24,935 --> 00:38:26,979 I'm not really a sportsman. 707 00:38:26,980 --> 00:38:30,331 I'm more interested in gardening, for instance. 708 00:38:30,332 --> 00:38:32,376 My enemies are everywhere. 709 00:38:32,377 --> 00:38:34,335 I'd like my daughter to come to me. 710 00:38:34,336 --> 00:38:35,988 She's drinking beer in the dining car 711 00:38:35,989 --> 00:38:37,468 with your administrative secretary. 712 00:38:37,469 --> 00:38:39,252 Fetch the nun. 713 00:38:39,253 --> 00:38:41,211 He's actually a tutor. 714 00:38:41,212 --> 00:38:43,039 Insects and related subjects. 715 00:38:43,040 --> 00:38:44,475 Sorry for my bad manners. 716 00:38:44,476 --> 00:38:46,522 - The beers were too strong. - Hush. 717 00:38:50,439 --> 00:38:52,875 I was present at your birth. 718 00:38:52,876 --> 00:38:55,834 The midwife was a leathery old hag. 719 00:38:55,835 --> 00:38:57,183 I cut the umbilical cord 720 00:38:57,184 --> 00:38:59,403 with hedge clippers of my own design. 721 00:38:59,404 --> 00:39:01,536 I was very fond of your mother and never would've murdered her 722 00:39:01,537 --> 00:39:04,408 under any circumstances whatsoever. 723 00:39:04,409 --> 00:39:06,018 How'd you get so religious? 724 00:39:06,019 --> 00:39:08,934 My surviving parent sent me to live in a convent at age five. 725 00:39:08,935 --> 00:39:10,632 To keep you away from boys. 726 00:39:10,633 --> 00:39:13,025 Didn't expect you to get brainwashed. 727 00:39:13,026 --> 00:39:15,027 You're the only child I did wish to try to be 728 00:39:15,028 --> 00:39:19,293 a proper father to, but it wasn't possible. 729 00:39:20,382 --> 00:39:22,252 You're named for my grandmother. 730 00:39:22,253 --> 00:39:25,255 She didn't recognize me. 731 00:39:25,256 --> 00:39:26,865 Is this typical of him? 732 00:39:26,866 --> 00:39:28,258 In my experience? Not at all. 733 00:39:28,259 --> 00:39:29,694 Normally, I'd say he's the shrewdest, 734 00:39:29,695 --> 00:39:31,348 most resourceful businessman alive. 735 00:39:31,349 --> 00:39:32,394 Ha! 736 00:39:33,177 --> 00:39:35,570 One last shot. 737 00:39:35,571 --> 00:39:37,573 From the end of the train tracks. 738 00:39:39,139 --> 00:39:40,749 If Farouk succeeds, 739 00:39:40,750 --> 00:39:42,272 the deal proceeds according to the original document 740 00:39:42,273 --> 00:39:43,708 before I fiddled with it, 741 00:39:43,709 --> 00:39:44,970 but you cover ten percent of the gap, 742 00:39:44,971 --> 00:39:46,102 and I swear my word of solemnest honor... 743 00:39:46,103 --> 00:39:47,190 - Skip it. - Me? 744 00:39:47,191 --> 00:39:48,931 - You. - He misses, 745 00:39:48,932 --> 00:39:51,499 there's half a million Swiss francs in that rucksack. 746 00:39:51,500 --> 00:39:52,935 It's yours. 747 00:39:52,936 --> 00:39:54,590 The rucksack. 748 00:40:00,117 --> 00:40:02,945 Okay, Farouk, if I may call you that, Your Highness. 749 00:40:02,946 --> 00:40:04,426 Take the shot. 750 00:40:31,061 --> 00:40:34,064 Is it acceptable for me to propel the ball in this manner? 751 00:40:40,897 --> 00:40:42,333 We knew your mother. 752 00:40:43,900 --> 00:40:44,727 One moment. 753 00:40:47,991 --> 00:40:49,731 Dear merciful and Heavenly Father, 754 00:40:49,732 --> 00:40:51,297 please grant us good luck and fortune in the circumstance 755 00:40:51,298 --> 00:40:53,125 of my father's business dealings with the Sacramento... 756 00:41:29,249 --> 00:41:30,381 Good husband... 757 00:41:31,948 --> 00:41:33,689 ...what tribute is this? 758 00:41:36,387 --> 00:41:37,779 Money. 759 00:41:44,438 --> 00:41:46,266 She's not your daughter. 760 00:41:59,236 --> 00:42:01,454 You do have my eyes. 761 00:42:01,455 --> 00:42:04,196 Do people not tell you that? 762 00:42:04,197 --> 00:42:07,156 Nobody ever told me I have anybody's anything. 763 00:42:07,157 --> 00:42:08,637 I think I see it. 764 00:42:10,029 --> 00:42:11,508 Except yours aren't blue. 765 00:42:11,509 --> 00:42:13,466 What's that? 766 00:42:13,467 --> 00:42:15,557 I don't know. Go find out. 767 00:42:26,306 --> 00:42:29,004 He has my eyes, too. 768 00:42:29,005 --> 00:42:30,484 Uncle Nubar. 769 00:42:31,834 --> 00:42:33,312 He's not human. 770 00:42:33,313 --> 00:42:35,272 He's biblical. 771 00:42:36,578 --> 00:42:38,448 What did you pray, specifically, 772 00:42:38,449 --> 00:42:41,799 to get Prince Farouk to make that impossible granny shot? 773 00:42:41,800 --> 00:42:43,584 Even as an atheist, without God's will, 774 00:42:43,585 --> 00:42:45,150 he would've botched it by a mile. 775 00:42:45,151 --> 00:42:47,022 It's not witchcraft. 776 00:42:47,023 --> 00:42:49,764 The phrasing of it, which I don't recall, doesn't matter. 777 00:42:49,765 --> 00:42:51,723 What matters is the sincerity of your devotion. 778 00:42:56,075 --> 00:42:57,119 That's it. 779 00:42:57,120 --> 00:42:59,208 That's what? 780 00:42:59,209 --> 00:43:01,428 - No, that's it. - What? 781 00:43:02,952 --> 00:43:03,822 That's it. 782 00:43:04,997 --> 00:43:06,694 The pilot says you got a telephone call. 783 00:43:06,695 --> 00:43:08,913 - On an airplane. - Who is it? 784 00:43:08,914 --> 00:43:11,089 A Mr. Savarin-Montrachet. 785 00:43:11,090 --> 00:43:12,787 Marseille Bob. 786 00:43:22,536 --> 00:43:23,798 Hello, Robert. 787 00:43:23,799 --> 00:43:25,016 Hello, hello. 788 00:43:25,017 --> 00:43:26,670 Hello, Robert! 789 00:43:26,671 --> 00:43:28,803 Yes, everything's going fine. 790 00:43:28,804 --> 00:43:30,021 The tunnel? 791 00:43:30,022 --> 00:43:31,980 It's perfect. 792 00:43:31,981 --> 00:43:33,982 Yes, the brothers agree to cover the gap. 793 00:43:33,983 --> 00:43:35,505 Yes, all of it. 794 00:43:35,506 --> 00:43:38,290 Everyone's delighted. 795 00:43:38,291 --> 00:43:39,378 See you tonight. 796 00:43:39,379 --> 00:43:41,425 Hugs and kisses. 797 00:43:45,951 --> 00:43:47,691 Did you just tell Marseille Bob 798 00:43:47,692 --> 00:43:49,475 the Sacramento Consortium agreed to cover the gap? 799 00:43:49,476 --> 00:43:51,260 - No. - "All of it," you said. 800 00:43:51,261 --> 00:43:52,914 I speak French, of course. You're fiddling with it again. 801 00:43:52,915 --> 00:43:54,437 Okay, yes, but I'm doing a strategy. 802 00:43:54,438 --> 00:43:55,525 Listen carefully. 803 00:43:55,526 --> 00:43:57,353 Is this supposed to be here? 804 00:43:57,354 --> 00:43:58,920 It was under the lunch trolley. 805 00:43:58,921 --> 00:44:00,879 - Oh, dear. - How much time does it say? 806 00:44:02,185 --> 00:44:03,577 18 minutes. 807 00:44:04,883 --> 00:44:07,319 Perfectly fine. We land in ten. 808 00:44:07,320 --> 00:44:09,366 Myself, I feel very safe. 809 00:44:29,255 --> 00:44:30,342 One, two, three. 810 00:44:49,014 --> 00:44:49,971 The freighter docks 811 00:44:49,972 --> 00:44:50,798 at high water. 812 00:44:50,799 --> 00:44:52,103 The meeting's at midnight. 813 00:44:52,104 --> 00:44:54,453 Should we take two taxis? Two taxis. 814 00:44:54,454 --> 00:44:56,325 Uh, I've arranged a light supper, in the meantime. 815 00:44:56,326 --> 00:44:57,326 Help yourself to a hand grenade. 816 00:44:57,327 --> 00:44:59,023 You're very kind. 817 00:44:59,024 --> 00:45:00,372 May I offer you a champagne cocktail? 818 00:45:00,373 --> 00:45:02,157 Uh, not for me. 819 00:45:02,158 --> 00:45:03,593 I've never tasted hard liquor in my life, 820 00:45:03,594 --> 00:45:04,550 except beer and communion wine. 821 00:45:04,551 --> 00:45:06,378 That's not hard liquor. 822 00:45:06,379 --> 00:45:09,730 It's a delicious concoction with cherries and a sugar cube. 823 00:45:09,731 --> 00:45:11,820 Okay. Two champagne cocktails. 824 00:45:13,038 --> 00:45:14,953 I knew your mother. 825 00:45:36,018 --> 00:45:37,280 - You don't know? - No. 826 00:45:57,779 --> 00:45:59,476 I recognize your handwriting. 827 00:46:01,217 --> 00:46:02,913 This is you. 828 00:46:02,914 --> 00:46:05,263 Obviously, the Sacramento Consortium 829 00:46:05,264 --> 00:46:06,917 refused to cover the gap, and you're trying to secretly 830 00:46:06,918 --> 00:46:09,572 blackmail me to salvage the agreement. 831 00:46:09,573 --> 00:46:11,052 Actually, I suppose it's extortion. 832 00:46:11,053 --> 00:46:13,358 It's so crude. You've been fiddling with it. 833 00:46:13,359 --> 00:46:14,403 That's absurd. 834 00:46:14,404 --> 00:46:16,057 It's far-fetched. 835 00:46:16,058 --> 00:46:18,015 Where do you get such suspicious ideas? 836 00:46:18,016 --> 00:46:19,147 It's very French. 837 00:46:19,148 --> 00:46:20,888 How could we know you were gonna receive 838 00:46:20,889 --> 00:46:21,845 an anonymous letter in the middle of... 839 00:46:21,846 --> 00:46:23,281 Nothing you say will convince me. 840 00:46:23,282 --> 00:46:25,414 I'm absolutely, unflinchingly certain 841 00:46:25,415 --> 00:46:27,764 you are responsible for this, as you say, anonymous letter. 842 00:46:27,765 --> 00:46:29,854 If you deny it again, I'm throwing you out. 843 00:46:31,508 --> 00:46:32,769 Is that a threat?! 844 00:46:32,770 --> 00:46:33,857 Somebody's got to cover the gap! 845 00:46:33,858 --> 00:46:35,250 It's sabotage! The bashable rivets! 846 00:46:35,251 --> 00:46:36,686 Not my fault! 847 00:46:36,687 --> 00:46:37,687 Somebody's manipulating the markets... 848 00:46:39,342 --> 00:46:41,430 Well, anyway, you're wrong about my handwriting. 849 00:46:41,431 --> 00:46:42,648 Bjorn redrafted it. 850 00:46:42,649 --> 00:46:44,215 Why'd you just do that? 851 00:46:44,216 --> 00:46:45,913 You just admitted everything after swearing us 852 00:46:45,914 --> 00:46:47,436 to never reveal your deceitfulness, 853 00:46:47,437 --> 00:46:48,829 even under pain of torture, for the rest of our lives. 854 00:46:48,830 --> 00:46:50,265 You call that a strategy? 855 00:46:50,266 --> 00:46:51,570 He doesn't fall for it. 856 00:46:51,571 --> 00:46:53,616 They covered ten percent plus Farouk another five. 857 00:46:53,617 --> 00:46:55,009 What's become of you? 858 00:46:55,010 --> 00:46:57,707 Too many airplane crashes, I think. 859 00:46:57,708 --> 00:46:59,448 I'm walking away. One taxi. 860 00:46:59,449 --> 00:47:01,537 I'll change it back. We concede the point. 861 00:47:01,538 --> 00:47:02,755 - Too late. - No, no. 862 00:47:02,756 --> 00:47:04,235 I'll change it back. 863 00:47:04,236 --> 00:47:06,194 - We concede the point. - Still too late. 864 00:47:06,195 --> 00:47:08,413 No, no, no, no. 865 00:47:08,414 --> 00:47:10,328 I'll change it back. 866 00:47:10,329 --> 00:47:11,939 We concede the point. 867 00:47:14,986 --> 00:47:16,683 What was that? 868 00:47:19,382 --> 00:47:21,513 This is a robbery. 869 00:47:21,514 --> 00:47:23,254 On behalf of the Jungle Unit 870 00:47:23,255 --> 00:47:25,213 of the Intercontinental Radical Freedom Militia Corps. 871 00:47:25,214 --> 00:47:27,520 All money, jewels and watches into the bags, please. 872 00:47:28,739 --> 00:47:30,261 We're outgunned. 873 00:47:30,262 --> 00:47:31,654 Who are they? I don't know these terrorists. 874 00:47:31,655 --> 00:47:32,524 Must come from out of town. 875 00:47:34,484 --> 00:47:36,137 The proceeds of this seizure will benefit not only 876 00:47:36,138 --> 00:47:38,313 the administrative activity of our organization 877 00:47:38,314 --> 00:47:39,880 but also orphans and widows, 878 00:47:39,881 --> 00:47:41,055 the blind, the sick, the wounded, 879 00:47:41,056 --> 00:47:43,057 farmers, teachers and the construction 880 00:47:43,058 --> 00:47:44,798 of hygienic wastewater disposal systems. 881 00:47:46,888 --> 00:47:48,410 Why is he shooting my ceiling?! 882 00:47:48,411 --> 00:47:50,412 Just rob my customers and make your getaway! 883 00:47:50,413 --> 00:47:51,980 - Bjorn, get the hand grenades. - No. 884 00:47:53,807 --> 00:47:56,287 None of the funds generated by the sale of your property 885 00:47:56,288 --> 00:47:57,506 will be squandered. 886 00:47:57,507 --> 00:47:59,509 These pamphlets articulate our policies. 887 00:48:00,858 --> 00:48:02,033 It's too much. 888 00:48:03,121 --> 00:48:06,036 Why are you shooting my ceiling? 889 00:48:06,037 --> 00:48:07,733 This is a robbery on behalf of the Jungle Unit of... 890 00:48:07,734 --> 00:48:10,345 I know. I understand that. I'm asking about my ceiling. 891 00:48:10,346 --> 00:48:13,348 You idiots are destroying a magnificent nightclub. 892 00:48:13,349 --> 00:48:15,741 Grab the loot and get out! 893 00:48:15,742 --> 00:48:17,657 Let's communicate. 894 00:48:19,833 --> 00:48:21,487 He took a bullet for me. 895 00:48:23,272 --> 00:48:25,012 - I took a bullet for you. - I'm aware of that. 896 00:48:25,013 --> 00:48:26,752 I witnessed the event. Where's the wound? 897 00:48:26,753 --> 00:48:28,015 Right here where the blood 898 00:48:28,016 --> 00:48:29,931 - is gushing out of me. - Okay. 899 00:48:31,976 --> 00:48:34,718 Oh, it's not too bad, actually. 900 00:48:36,633 --> 00:48:39,461 I think your diplomatic credentials slowed it down. 901 00:48:39,462 --> 00:48:40,679 Excuse us. 902 00:48:40,680 --> 00:48:42,507 For that needless violence. 903 00:48:42,508 --> 00:48:43,856 Did they shoot you?! 904 00:48:43,857 --> 00:48:45,510 They shot me, 905 00:48:45,511 --> 00:48:47,860 but your father did something heroic, I suppose. 906 00:48:47,861 --> 00:48:50,254 It should have been him, actually. 907 00:48:50,255 --> 00:48:51,953 Pluck it out. 908 00:48:53,389 --> 00:48:54,606 Me? 909 00:48:54,607 --> 00:48:56,174 Go ahead. 910 00:49:11,015 --> 00:49:13,060 Keep it. 911 00:49:13,061 --> 00:49:15,584 It's the one that didn't get you. 912 00:49:15,585 --> 00:49:18,108 I'm glad. 913 00:49:18,109 --> 00:49:19,849 The meeting's at midnight. 914 00:49:19,850 --> 00:49:21,720 Are you still walking away? 915 00:49:21,721 --> 00:49:23,636 How can I now? 916 00:49:24,463 --> 00:49:26,161 Two taxis. 917 00:49:45,180 --> 00:49:47,355 Don't mention anything. 918 00:49:47,356 --> 00:49:48,791 To Marty about the gap. 919 00:49:48,792 --> 00:49:50,358 Just pretend our job is building trust 920 00:49:50,359 --> 00:49:51,663 and cementing it. 921 00:49:51,664 --> 00:49:53,100 - Bjorn! - Hmm? 922 00:49:53,101 --> 00:49:54,405 Where's the rucksack? 923 00:49:54,406 --> 00:49:58,105 Oh, I shouldn't keep it in the taxi. 924 00:50:08,072 --> 00:50:09,551 Any of you folks allergic to powdered insecticides? 925 00:50:09,552 --> 00:50:10,682 Of course not. 926 00:50:10,683 --> 00:50:11,944 Any of you folks bearing firearms 927 00:50:11,945 --> 00:50:12,815 or other weapons on your person? 928 00:50:12,816 --> 00:50:14,338 I carry a dagger. 929 00:50:14,339 --> 00:50:15,687 May I ask the purpose of the hand grenades 930 00:50:15,688 --> 00:50:17,037 you folks brought on board? 931 00:50:17,038 --> 00:50:18,777 It's a gift, I think. He has extras. 932 00:50:30,442 --> 00:50:33,357 Do I need a blood transfusion? 933 00:50:33,358 --> 00:50:35,838 Hiya. Hiya! Come in! Good to see you, man. 934 00:50:35,839 --> 00:50:37,535 Come in. Hiya. How are you, man? 935 00:50:37,536 --> 00:50:39,755 Come in. Hiya. Hiya. 936 00:50:39,756 --> 00:50:41,365 - Come in. - I've been shot, 937 00:50:41,366 --> 00:50:43,063 but my diplomatic credentials slowed it down. 938 00:50:43,064 --> 00:50:44,194 This is my daughter Liesl. 939 00:50:44,195 --> 00:50:45,717 Do you need a blood transfusion? 940 00:50:45,718 --> 00:50:47,023 I'm O negative, universal donor, 941 00:50:47,024 --> 00:50:48,285 if that's what you're looking for. 942 00:50:48,286 --> 00:50:49,982 - Who shot him? - Terrorist from out of town. 943 00:50:49,983 --> 00:50:51,593 - Geez, man. You shoot him back? - Not yet. 944 00:50:51,594 --> 00:50:53,377 This is Professor Bjorn, my administrative secretary. 945 00:50:53,378 --> 00:50:54,683 Welcome aboard. Make yourself at home, man. 946 00:50:54,684 --> 00:50:56,511 Have a seat. 947 00:50:56,512 --> 00:50:57,555 You sit there, you sit there, you sit there, 948 00:50:57,556 --> 00:50:59,167 you sit there, I sit here. 949 00:51:00,559 --> 00:51:02,082 Don't ask me to cover the gap, man. 950 00:51:02,083 --> 00:51:03,300 I know about the bashable rivets. 951 00:51:03,301 --> 00:51:04,171 Of course not. 952 00:51:04,172 --> 00:51:05,433 This is just a symbolic meeting. 953 00:51:05,434 --> 00:51:06,869 It's a formality. Give me a pretzel. 954 00:51:06,870 --> 00:51:07,957 Certainly. 955 00:51:07,958 --> 00:51:08,784 Help yourself to a hand grenade. 956 00:51:08,785 --> 00:51:10,351 You're very kind. 957 00:51:12,832 --> 00:51:14,050 - Damn it! - Oh, dear! 958 00:51:14,051 --> 00:51:17,009 Hey. 959 00:51:17,010 --> 00:51:18,794 I woke up in the middle of the night 960 00:51:18,795 --> 00:51:20,230 to a commotion downstairs. 961 00:51:20,231 --> 00:51:23,059 Shouts and slams and breaking glass. 962 00:51:23,060 --> 00:51:25,409 A shriek like a cat trapped in a cupboard. 963 00:51:25,410 --> 00:51:26,584 I got up and snuck out 964 00:51:26,585 --> 00:51:28,760 through the hatch in the upstairs scullery. 965 00:51:28,761 --> 00:51:30,066 They locked me in at night. 966 00:51:30,067 --> 00:51:32,677 I slid down the spiral banister. 967 00:51:32,678 --> 00:51:35,332 Deadstock didn't see me, the underbutler at the time. 968 00:51:35,333 --> 00:51:37,508 I walked down the long front room gallery, 969 00:51:37,509 --> 00:51:40,163 Bun-Bun in one hand, Mousey in the other. 970 00:51:40,164 --> 00:51:42,687 The grandfather clock chimed 3:00 a.m. 971 00:51:42,688 --> 00:51:45,037 The door opened, and my father stepped out into the light. 972 00:51:45,038 --> 00:51:47,866 He was wearing white pajamas and a white dressing gown. 973 00:51:47,867 --> 00:51:51,653 His face was covered with cuts from a plane crash, as usual. 974 00:51:51,654 --> 00:51:52,958 His hair was wild. 975 00:51:55,092 --> 00:51:57,267 "Go to bed," you said. 976 00:51:57,268 --> 00:51:59,835 "Where's Mama?" I said. 977 00:51:59,836 --> 00:52:01,532 "Asleep," you said. 978 00:52:01,533 --> 00:52:04,231 But it wasn't true. She was there. 979 00:52:04,232 --> 00:52:06,494 Standing in the reflection in the mirror 980 00:52:06,495 --> 00:52:08,452 in the doorway behind you at the back of the room. 981 00:52:09,976 --> 00:52:11,847 She had on gloves and a coat. 982 00:52:11,848 --> 00:52:13,762 Her blouse was unbuttoned. 983 00:52:13,763 --> 00:52:15,807 Her breasts were naked. 984 00:52:15,808 --> 00:52:18,680 "Your mother won't be living with us anymore," you said. 985 00:52:18,681 --> 00:52:20,464 "Go to bed." 986 00:52:20,465 --> 00:52:23,164 I walked in reverse to the stairs, then I ran. 987 00:52:24,295 --> 00:52:26,166 They sent me away in the spring. 988 00:52:26,167 --> 00:52:27,732 Ob-Objection, Your Honors. 989 00:52:27,733 --> 00:52:30,431 That's such a distorted version of the story. 990 00:52:30,432 --> 00:52:32,476 It's told from a child's point of view, 991 00:52:32,477 --> 00:52:34,913 which is forgivable but maddening. 992 00:52:34,914 --> 00:52:37,178 I never saw her again. 993 00:52:39,745 --> 00:52:41,834 I'm not on trial here, am I? 994 00:52:50,495 --> 00:52:52,322 I'm gonna confess something terrible 995 00:52:52,323 --> 00:52:54,195 which you may never forgive me. 996 00:52:56,588 --> 00:52:57,415 Take five, man. 997 00:53:02,028 --> 00:53:04,247 The reason I know who killed your mother, which I didn't do, 998 00:53:04,248 --> 00:53:05,944 is because I did do something else 999 00:53:05,945 --> 00:53:07,991 which maybe caused it to happen. 1000 00:53:09,384 --> 00:53:10,949 Your mother wasn't a nun like you. 1001 00:53:10,950 --> 00:53:13,125 She took lovers. 1002 00:53:13,126 --> 00:53:16,477 One... one was your Uncle Nubar. 1003 00:53:16,478 --> 00:53:18,740 I profoundly resented this insult, 1004 00:53:18,741 --> 00:53:20,307 in spite of my own infidelities, 1005 00:53:20,308 --> 00:53:21,917 and I tricked him, not in my own handwriting, 1006 00:53:21,918 --> 00:53:24,659 into thinking your mother was betraying him behind his back 1007 00:53:24,660 --> 00:53:28,663 with my administrative secretary at that time. 1008 00:53:28,664 --> 00:53:32,233 The result: he murdered them both, I think. 1009 00:53:35,671 --> 00:53:37,107 Did you love her? 1010 00:53:39,327 --> 00:53:41,415 I was very fond of her. No. 1011 00:53:44,375 --> 00:53:46,637 We must bring that man to justice, 1012 00:53:46,638 --> 00:53:48,422 meaning get him arrested, if what you say is true. 1013 00:53:48,423 --> 00:53:50,293 I swear my word of solemnest honor... 1014 00:53:50,294 --> 00:53:52,514 - No, skip it. - I apologize. 1015 00:53:54,864 --> 00:53:56,257 I forgive you. 1016 00:53:57,910 --> 00:53:59,433 Just like that? 1017 00:53:59,434 --> 00:54:00,869 That was my confession of something terrible. 1018 00:54:00,870 --> 00:54:03,219 I told a poisonous lie, and your mother's dead. 1019 00:54:04,526 --> 00:54:06,745 I always expected the worst from you. 1020 00:54:07,964 --> 00:54:09,270 I forgive you. We're taught to. 1021 00:54:15,319 --> 00:54:16,972 We can no longer honor the precise terms 1022 00:54:16,973 --> 00:54:19,714 we agreed to validate. 1023 00:54:19,715 --> 00:54:22,370 This document outlines our revised proposal. 1024 00:54:27,897 --> 00:54:29,420 That's enough blood, man. 1025 00:54:47,482 --> 00:54:48,830 - How dare you?! - How dare you?! 1026 00:54:48,831 --> 00:54:50,614 - You liar! - Somebody's got to help me now! 1027 00:54:50,615 --> 00:54:52,007 What in the hell made you think you had the gall 1028 00:54:52,008 --> 00:54:53,922 and the guts to get away with anything, goddamn it?! 1029 00:54:53,923 --> 00:54:54,923 It's sabotage! 1030 00:54:54,924 --> 00:54:56,664 It's not my fault! 1031 00:54:56,665 --> 00:54:57,926 I know about the bashable rivets! 1032 00:54:57,927 --> 00:54:59,057 - I told you so! - It's the bashable rivets. 1033 00:55:00,756 --> 00:55:01,886 Prince Farouk and his father covered five percent. 1034 00:55:01,887 --> 00:55:03,279 The Sacramento Brothers covered ten. 1035 00:55:03,280 --> 00:55:05,020 Marseille Bob agreed to 15. 1036 00:55:05,021 --> 00:55:05,977 You're the richest-- 25. 1037 00:55:05,978 --> 00:55:07,675 Why would I do that? 1038 00:55:07,676 --> 00:55:09,981 We made an airtight, legally binding contract. 1039 00:55:09,982 --> 00:55:11,461 No, I said 12.5. 1040 00:55:11,462 --> 00:55:13,203 15 because I took a bullet for you. 1041 00:55:14,247 --> 00:55:17,249 Why... is because, if you don't, 1042 00:55:17,250 --> 00:55:19,427 I refuse to put the pin back in. 1043 00:55:20,732 --> 00:55:22,124 A live hand grenade. 1044 00:55:22,125 --> 00:55:24,039 It's a great scheme, which, if it works, 1045 00:55:24,040 --> 00:55:25,475 is gonna benefit all our partners 1046 00:55:25,476 --> 00:55:26,824 for generations to come, and we're privileged 1047 00:55:26,825 --> 00:55:28,478 to thank you for your participation. 1048 00:55:28,479 --> 00:55:29,914 Liesl, out. 1049 00:55:29,915 --> 00:55:31,786 I'm not leaving the room so you can hand-grenade yourself 1050 00:55:31,787 --> 00:55:32,830 as a business tactic. 1051 00:55:32,831 --> 00:55:34,354 You asked me my strategy. 1052 00:55:34,355 --> 00:55:36,791 - This is my strategy. - Will it work? 1053 00:55:36,792 --> 00:55:39,141 Not with my daughter in range of the shrapnel, it won't. 1054 00:55:39,142 --> 00:55:39,968 - Liesl, out. - You should go. 1055 00:55:39,969 --> 00:55:42,013 You should go. 1056 00:55:42,014 --> 00:55:43,754 Why wouldn't I just say yes now and betray you later? 1057 00:55:43,755 --> 00:55:46,062 You're putting a hand grenade to my head. 1058 00:55:47,193 --> 00:55:48,543 I trust you. 1059 00:56:06,299 --> 00:56:08,953 I think I trust you, too, in return. 1060 00:56:08,954 --> 00:56:11,913 Not to tell the truth or keep your word, obviously, 1061 00:56:11,914 --> 00:56:15,656 but I suppose I'm moved by this absurd performance. 1062 00:56:15,657 --> 00:56:17,527 I'll pitch in, man. 1063 00:56:17,528 --> 00:56:18,920 20 percent. 1064 00:56:18,921 --> 00:56:20,835 Sharply compromising my chances of profitability 1065 00:56:20,836 --> 00:56:23,664 in an already extremely high-risk venture 1066 00:56:23,665 --> 00:56:27,930 just to watch you conduct the grand finale. 1067 00:56:29,366 --> 00:56:31,149 Thank you for the blood. 1068 00:56:31,150 --> 00:56:33,152 You're welcome. 1069 00:56:42,379 --> 00:56:44,467 Intercepted message from subject in transit 1070 00:56:44,468 --> 00:56:46,426 suggests possible strategic merger 1071 00:56:46,427 --> 00:56:48,253 with House of Sussman-Korda. 1072 00:56:48,254 --> 00:56:49,951 Also, encrypted dispatch 1073 00:56:49,952 --> 00:56:53,520 from undercover operative reports as follows. 1074 00:56:53,521 --> 00:56:55,435 "Target's resources continue to dwindle 1075 00:56:55,436 --> 00:56:57,654 "as partners grow dubious and bewildered. 1076 00:56:59,265 --> 00:57:01,266 "Target repeatedly places significant cash funds 1077 00:57:01,267 --> 00:57:04,139 "directly into operative's personal possession. 1078 00:57:04,140 --> 00:57:05,793 "Tried to misplace. 1079 00:57:05,794 --> 00:57:06,924 "However, operative does not have heart 1080 00:57:06,925 --> 00:57:08,491 "to steal or destroy. 1081 00:57:08,492 --> 00:57:10,624 Too cruel under circumstances." 1082 00:57:10,625 --> 00:57:12,843 I'll debate that with him. 1083 00:57:12,844 --> 00:57:15,411 Further, "Target has appointed daughter 1084 00:57:15,412 --> 00:57:16,238 "his official successor. 1085 00:57:16,239 --> 00:57:18,196 "Currently a nun. 1086 00:57:18,197 --> 00:57:20,198 Not for long, I hope." 1087 00:57:42,395 --> 00:57:44,267 Should I be kneeling? 1088 00:57:46,443 --> 00:57:47,922 The only terms I dictate is: 1089 00:57:47,923 --> 00:57:49,576 our marriage, on a statutory basis, 1090 00:57:49,577 --> 00:57:52,013 would have to be a purely romantic union. 1091 00:57:52,014 --> 00:57:55,407 I'm obliged to keep my daughter sole heir to my estate. 1092 00:58:06,811 --> 00:58:09,334 My father and his father, your grandfather, I mean, 1093 00:58:09,335 --> 00:58:11,162 nearly killed each other. 1094 00:58:11,163 --> 00:58:12,816 Maybe you know that. Do you? 1095 00:58:12,817 --> 00:58:14,905 No. I'm new to my family. 1096 00:58:14,906 --> 00:58:17,821 Best friends, whatever it means in their case. 1097 00:58:17,822 --> 00:58:19,649 They went into business together. 1098 00:58:19,650 --> 00:58:22,304 Formulated a very effective poison gas. 1099 00:58:22,305 --> 00:58:23,784 Killed tens of thousands of soldiers. 1100 00:58:23,785 --> 00:58:25,437 Made tens of millions of dollars. 1101 00:58:25,438 --> 00:58:27,004 One day, in their laboratory, 1102 00:58:27,005 --> 00:58:29,833 a heated argument erupted into a slugging match. 1103 00:58:29,834 --> 00:58:31,443 They attacked each other with lethal measures 1104 00:58:31,444 --> 00:58:34,577 of an experimental new version of their weaponized aerosol, 1105 00:58:34,578 --> 00:58:35,839 which fortunately turned out to be 1106 00:58:35,840 --> 00:58:38,146 less effective than the original compound. 1107 00:58:38,147 --> 00:58:41,236 Both survived, but that was the end of their partnership. 1108 00:58:41,237 --> 00:58:44,065 I asked my father, 40 years later, nearly on his deathbed, 1109 00:58:44,066 --> 00:58:47,198 still suffering minor neural effects from the incident, 1110 00:58:47,199 --> 00:58:48,722 "What was the argument about?" 1111 00:58:48,723 --> 00:58:51,115 - You know what he said? - Mm-mm. 1112 00:58:51,116 --> 00:58:53,117 "Who could lick who, I guess. 1113 00:58:53,118 --> 00:58:55,816 Or whom." 1114 00:58:55,817 --> 00:58:57,992 That maybe is the source of most of our problems 1115 00:58:57,993 --> 00:58:59,646 on this barren earth. 1116 00:58:59,647 --> 00:59:02,866 "Who could lick who. Or whom, I guess." 1117 00:59:02,867 --> 00:59:04,912 "If something gets in your way, 1118 00:59:04,913 --> 00:59:06,391 flatten it." 1119 00:59:06,392 --> 00:59:08,132 That was my father's advice 1120 00:59:08,133 --> 00:59:09,744 before he cut me out of his will. 1121 00:59:14,009 --> 00:59:16,227 He asked to be mummified and buried in a pyramid. 1122 00:59:16,228 --> 00:59:21,450 We bought the land and drew up the plans but never built it. 1123 00:59:21,451 --> 00:59:23,670 We had him cremated instead. 1124 00:59:23,671 --> 00:59:25,759 Nothing he can do about it. 1125 00:59:25,760 --> 00:59:28,065 - Is this paste? - Of course. 1126 00:59:28,066 --> 00:59:29,589 It's a proxy for the real one, 1127 00:59:29,590 --> 00:59:31,155 which I'm unable to pay for at this time. 1128 00:59:31,156 --> 00:59:33,070 If you care to advance me a portion of the funds, 1129 00:59:33,071 --> 00:59:35,246 - I'm more than... - I'm not paying for anything. 1130 00:59:35,247 --> 00:59:38,119 I authorize a 150-year lease on the property and water rights. 1131 00:59:38,120 --> 00:59:40,556 Maybe I might consider briefly marrying you as an experience, 1132 00:59:40,557 --> 00:59:41,862 like a chapter in a book, 1133 00:59:41,863 --> 00:59:43,777 depending on the advice of my tax attorney, 1134 00:59:43,778 --> 00:59:45,648 but I'm not going to help you cover the gap. 1135 00:59:45,649 --> 00:59:48,478 It's against the interest of my utopian outpost. 1136 00:59:49,566 --> 00:59:50,958 I'm not asking you, I'm telling you, 1137 00:59:50,959 --> 00:59:52,916 as your potential future husband. 1138 00:59:52,917 --> 00:59:53,744 No. 1139 00:59:57,052 --> 00:59:58,835 I'm not asking you, 1140 00:59:58,836 --> 01:00:01,055 I'm begging you, as your favorite second cousin. 1141 01:00:01,056 --> 01:00:02,492 No. 1142 01:00:04,276 --> 01:00:05,538 Obey me. 1143 01:00:07,976 --> 01:00:09,499 Why? 1144 01:00:15,287 --> 01:00:17,027 If she does marry me, 1145 01:00:17,028 --> 01:00:20,161 I'm not sure we can't compel her to cover the gap. 1146 01:00:20,162 --> 01:00:23,860 Depending on the jurisdiction where the wedding takes place. 1147 01:00:23,861 --> 01:00:25,993 Do you believe the official ruling 1148 01:00:25,994 --> 01:00:28,649 my mother's death was caused by suicide? 1149 01:00:32,043 --> 01:00:33,696 No. 1150 01:00:33,697 --> 01:00:35,045 Who murdered her, then, in that case? 1151 01:00:35,046 --> 01:00:36,656 In your opinion? 1152 01:00:36,657 --> 01:00:38,702 I only know what they say. 1153 01:00:39,616 --> 01:00:41,792 Is my uncle my father? 1154 01:00:52,760 --> 01:00:54,586 The diplomatic pouch arrived. 1155 01:00:54,587 --> 01:00:56,720 Open it. 1156 01:00:59,418 --> 01:01:00,505 List of contents. 1157 01:01:00,506 --> 01:01:03,378 fresh socks, ten pairs. 1158 01:01:03,379 --> 01:01:05,032 a book. 1159 01:01:05,033 --> 01:01:08,513 Fleas of the Americas by Karlsen and Voit. 1160 01:01:08,514 --> 01:01:11,342 financial reports, for review. 1161 01:01:11,343 --> 01:01:13,431 bills to be paid. 1162 01:01:13,432 --> 01:01:16,347 emergency directive, urgent. 1163 01:01:16,348 --> 01:01:18,045 fresh handkerchiefs, a bundle. 1164 01:01:18,046 --> 01:01:19,176 Go back to five. 1165 01:01:19,177 --> 01:01:21,135 Ah, yes. Might be important, looks like. 1166 01:01:21,136 --> 01:01:22,572 Bring it to me. 1167 01:01:30,319 --> 01:01:31,886 It's sabotage again. 1168 01:01:33,626 --> 01:01:35,540 Give this to the pilot. New flight plan. 1169 01:01:35,541 --> 01:01:36,803 - Where are we going? - Home. 1170 01:01:36,804 --> 01:01:38,935 A parliamentary motion just passed 1171 01:01:38,936 --> 01:01:40,850 intended to thwart me specifically. 1172 01:01:40,851 --> 01:01:42,852 I need to be there with a notary by noon tomorrow. 1173 01:01:42,853 --> 01:01:44,288 What happens if you don't? 1174 01:01:44,289 --> 01:01:45,725 I become an English subject. 1175 01:01:45,726 --> 01:01:46,813 Then they seize our worldwide assets, 1176 01:01:46,814 --> 01:01:49,119 extradite me and send me to prison. 1177 01:01:49,120 --> 01:01:50,992 Ah, got it. 1178 01:01:57,650 --> 01:01:59,216 This is for you. 1179 01:01:59,217 --> 01:02:00,697 Happy birthday. 1180 01:02:02,220 --> 01:02:03,656 How old are you? 1181 01:02:04,875 --> 01:02:06,223 Twenty-one. 1182 01:02:06,224 --> 01:02:08,269 We can't read your handwriting. 1183 01:02:08,270 --> 01:02:10,227 Is this a one or a seven? 1184 01:02:10,228 --> 01:02:11,359 It's-- Goddamn it. 1185 01:02:11,360 --> 01:02:12,796 It's a "G." 1186 01:02:36,385 --> 01:02:38,473 "He's... been... 1187 01:02:38,474 --> 01:02:39,823 fiddling with it." 1188 01:02:41,564 --> 01:02:42,694 What? 1189 01:02:42,695 --> 01:02:44,045 You're tapping in Morse code. 1190 01:02:45,524 --> 01:02:46,960 Am I? Was I? 1191 01:02:46,961 --> 01:02:49,092 I didn't notice. How strange. 1192 01:02:49,093 --> 01:02:50,878 "He's... been... 1193 01:02:52,531 --> 01:02:53,836 ...fiddling with it." 1194 01:02:53,837 --> 01:02:55,316 You speak Morse code. 1195 01:02:55,317 --> 01:02:56,926 Oh, no, no, not fluently. 1196 01:02:56,927 --> 01:02:59,799 I learned it as a schoolboy. 1197 01:02:59,800 --> 01:03:01,452 You speak Morse code. 1198 01:03:01,453 --> 01:03:03,280 I'm the librarian of our-- back at the convent-- 1199 01:03:03,281 --> 01:03:06,153 collection of classical Latin scrolls and codices. 1200 01:03:06,154 --> 01:03:07,415 I do deciphering. 1201 01:03:07,416 --> 01:03:08,633 Fascinating. 1202 01:03:12,508 --> 01:03:13,595 - Golly. - Oh, dear. 1203 01:03:13,596 --> 01:03:15,162 Somebody poisoned his beer. 1204 01:03:15,163 --> 01:03:16,163 We should've tested it. 1205 01:03:16,164 --> 01:03:17,555 You let him drink in the cockpit? 1206 01:03:17,556 --> 01:03:18,774 Just beer. 1207 01:03:18,775 --> 01:03:20,298 Stand back and hang on. 1208 01:03:24,041 --> 01:03:24,955 Uh-oh. 1209 01:03:28,350 --> 01:03:32,222 Why am I up here being stalked by a fighter jet? 1210 01:03:32,223 --> 01:03:33,267 I have a vocation. 1211 01:03:43,539 --> 01:03:46,062 I think I recognize that assassin, too. 1212 01:03:46,063 --> 01:03:48,543 He used to work for me, also. 1213 01:03:48,544 --> 01:03:51,415 I'm disinheriting myself from you. 1214 01:03:51,416 --> 01:03:54,723 What a terrible thing to say to a father. 1215 01:03:54,724 --> 01:03:56,116 Especially during your trial period. 1216 01:03:56,117 --> 01:03:58,118 Good heavens! He's back! 1217 01:04:01,296 --> 01:04:05,430 Next time he strafes us, peg him with a hand grenade. 1218 01:04:30,238 --> 01:04:31,630 It is an act. 1219 01:04:34,329 --> 01:04:37,157 I bear no hostility toward your father or his interests. 1220 01:04:37,158 --> 01:04:39,159 Your father, however, on occasion, 1221 01:04:39,160 --> 01:04:41,030 bears decisive hostility to the United States government 1222 01:04:41,031 --> 01:04:43,163 and its allies and enemies. 1223 01:04:43,164 --> 01:04:44,729 It's my job to observe, report and maintain... 1224 01:04:44,730 --> 01:04:46,296 You're a spy. 1225 01:04:46,297 --> 01:04:49,299 Uh, well, it's an interesting story, I suppose. 1226 01:04:49,300 --> 01:04:51,606 After the war, my own primary interests are very similar 1227 01:04:51,607 --> 01:04:54,130 to the persona I present to you as Professor Bjorn. 1228 01:04:54,131 --> 01:04:56,263 I completed my studies at Princeton 1229 01:04:56,264 --> 01:04:58,613 and helped establish an expatriate scientific journal 1230 01:04:58,614 --> 01:05:01,355 publishing poetry, drawing and ecological prose. 1231 01:05:01,356 --> 01:05:03,226 Eventually, our government offered 1232 01:05:03,227 --> 01:05:05,707 to subsidize the magazine in an effort to promote 1233 01:05:05,708 --> 01:05:07,013 American cultural interests, 1234 01:05:07,014 --> 01:05:08,797 but really they just wanted us all 1235 01:05:08,798 --> 01:05:10,974 to become intelligence operatives. 1236 01:05:12,193 --> 01:05:14,455 I hope you don't feel betrayed. 1237 01:05:14,456 --> 01:05:17,153 I could go ahead and turn back into my normal self right now, 1238 01:05:17,154 --> 01:05:18,633 if you like. 1239 01:05:18,634 --> 01:05:21,593 It's not that different from how you see me already. 1240 01:05:41,352 --> 01:05:42,787 See what I mean? 1241 01:05:42,788 --> 01:05:45,139 Basically the same person. 1242 01:05:46,836 --> 01:05:48,707 No, you're different. 1243 01:05:55,149 --> 01:05:57,367 I'm not actually a bohemian. 1244 01:05:57,368 --> 01:05:59,761 I'm a moderate conservative, politically. 1245 01:05:59,762 --> 01:06:01,154 Also, I'm not from Oslo. 1246 01:06:01,155 --> 01:06:03,373 I'm from Wilmington, Delaware. 1247 01:06:03,374 --> 01:06:06,159 Also, I know how to drink, although I do find 1248 01:06:06,160 --> 01:06:08,900 I'm less inhibited when I pretend to be drunk. 1249 01:06:08,901 --> 01:06:11,294 Also, I wrote that book. 1250 01:06:11,295 --> 01:06:12,948 I was going to recommend it to us. 1251 01:06:12,949 --> 01:06:14,776 Is that a fake mustache? 1252 01:06:14,777 --> 01:06:17,779 Oh, yes, uh, based on my real one, which I usually have. 1253 01:06:17,780 --> 01:06:19,128 I do feel betrayed. 1254 01:06:19,129 --> 01:06:20,522 Me, too. 1255 01:06:21,784 --> 01:06:23,132 You lunatic! 1256 01:06:31,141 --> 01:06:32,881 I feel deeply terrible about this. 1257 01:06:32,882 --> 01:06:35,840 You employed me in good faith to teach you about insects. 1258 01:06:35,841 --> 01:06:38,539 This is a wonderful setting for us to continue our lessons. 1259 01:06:38,540 --> 01:06:41,498 I've never seen so many bugs in one place in all my life. 1260 01:06:41,499 --> 01:06:43,674 With the possible exception of a garbage dump near Rome, 1261 01:06:43,675 --> 01:06:45,721 which was equally breathtaking. 1262 01:06:51,683 --> 01:06:53,641 Why'd you ask if I could imagine falling in love 1263 01:06:53,642 --> 01:06:55,338 with a man like you, hypothetically? -Oh. 1264 01:06:55,339 --> 01:06:57,123 - Yes. - Was it part of your mission? 1265 01:06:57,124 --> 01:06:59,255 No, it wasn't part of my anything. 1266 01:06:59,256 --> 01:07:01,431 I might justify it as trying to infiltrate 1267 01:07:01,432 --> 01:07:04,043 your family business, but to tell you the truth, 1268 01:07:04,044 --> 01:07:06,393 I still mean it as a genuine question. 1269 01:07:06,394 --> 01:07:08,612 Both as Professor Bjorn and as Agent Karlsen 1270 01:07:08,613 --> 01:07:10,005 of the Covert North American... 1271 01:07:10,006 --> 01:07:10,963 Don't help me! 1272 01:07:18,710 --> 01:07:20,147 Don't help me. 1273 01:07:23,106 --> 01:07:24,715 Wrap this around a tree trunk. 1274 01:07:24,716 --> 01:07:26,674 I may go under for a moment, but I'll save him. 1275 01:07:26,675 --> 01:07:27,849 No, you won't. 1276 01:07:27,850 --> 01:07:29,895 I'll save myself myself. 1277 01:07:46,173 --> 01:07:47,477 Bless us and these thy holy gifts which... 1278 01:07:47,478 --> 01:07:48,913 - What's this about? - ...we are about to receive 1279 01:07:48,914 --> 01:07:50,393 through thy merciful bounty. 1280 01:07:50,394 --> 01:07:52,569 - We humble ourselves... - Dost thou not fear God? 1281 01:07:52,570 --> 01:07:54,745 ...meekly before thee in thy name. Amen. 1282 01:07:54,746 --> 01:07:57,184 - Amen. - Amen. 1283 01:07:59,142 --> 01:08:01,666 Are you against slavery? In the Bible? 1284 01:08:02,972 --> 01:08:05,626 It's damnable. To hell. 1285 01:08:05,627 --> 01:08:08,978 I believe they receive a small stipend. 1286 01:08:20,381 --> 01:08:24,863 The yield of Adam's loins crucified my only begotten son. 1287 01:08:25,821 --> 01:08:27,561 I know, I know. 1288 01:08:27,562 --> 01:08:28,779 Jesus. 1289 01:08:33,916 --> 01:08:35,699 I'm not dead yet. 1290 01:08:39,617 --> 01:08:42,489 Why didn't you let me sink? It's redundant. 1291 01:08:42,490 --> 01:08:44,143 Our mission is strictly dedicated 1292 01:08:44,144 --> 01:08:45,405 to sabotaging your business interests. 1293 01:08:45,406 --> 01:08:47,842 We never resort to extralegal violence. 1294 01:08:47,843 --> 01:08:49,452 I'm not gullible. 1295 01:08:49,453 --> 01:08:51,585 - I'm aware of that. - What's the idea? 1296 01:08:51,586 --> 01:08:54,414 To demolish your enterprise and pillage all its assets. 1297 01:08:54,415 --> 01:08:56,807 That was horrible. I'll never forget it. 1298 01:08:56,808 --> 01:08:59,201 I'll feel a traumatic effect on myself until the day I die. 1299 01:08:59,202 --> 01:09:00,768 Really? 1300 01:09:00,769 --> 01:09:03,597 I don't know if I feel terrible or flattered. 1301 01:09:03,598 --> 01:09:05,076 Or both. 1302 01:09:05,077 --> 01:09:07,123 Like maybe I matter. 1303 01:09:08,168 --> 01:09:09,690 What did they do to you? 1304 01:09:09,691 --> 01:09:11,692 Our family. 1305 01:09:11,693 --> 01:09:14,086 I'm sorry I frightened you. It won't happen again. 1306 01:09:19,091 --> 01:09:21,049 How'd you pass my polygraph? 1307 01:09:21,050 --> 01:09:23,094 We're taught to. It's not difficult. 1308 01:09:23,095 --> 01:09:25,227 - You do karate? - Of course. 1309 01:09:25,228 --> 01:09:26,924 I'll teach you if you like. 1310 01:09:26,925 --> 01:09:29,189 No, it's too late. 1311 01:09:31,626 --> 01:09:34,541 I don't know how many more times I can die. 1312 01:09:34,542 --> 01:09:36,718 These filthy books should all be burned. 1313 01:09:42,637 --> 01:09:44,028 Except this one. 1314 01:09:44,029 --> 01:09:46,683 It's sacrilegious, but it speaks to me. 1315 01:09:46,684 --> 01:09:49,339 Keep it. It's yours. Open your birthday present. 1316 01:10:00,959 --> 01:10:02,395 I love it. 1317 01:10:02,396 --> 01:10:03,831 It's a beautiful piece. 1318 01:10:03,832 --> 01:10:07,227 What's your real first name, Agent Karlsen? 1319 01:10:11,231 --> 01:10:13,233 I'm happy to just go by Bjorn. 1320 01:10:20,327 --> 01:10:22,980 My only pleasant memories of a miserable childhood 1321 01:10:22,981 --> 01:10:25,461 take place below stairs. 1322 01:10:25,462 --> 01:10:28,334 I was allowed to dine with the household staff once a week. 1323 01:10:28,335 --> 01:10:30,161 They pretended to love me. 1324 01:10:30,162 --> 01:10:32,903 What choice did they have? 1325 01:10:32,904 --> 01:10:37,082 To this day, I'm a very good cook and dishwasher. 1326 01:10:38,083 --> 01:10:41,085 6:15. The cock crows. 1327 01:10:41,086 --> 01:10:42,478 The robin brings worms to its chicks 1328 01:10:42,479 --> 01:10:44,437 in the nest on my windowsill. 1329 01:10:44,438 --> 01:10:47,309 Sister Mary pumps the water pump at 7:00. 1330 01:10:47,310 --> 01:10:49,703 The bell rings for morning prayers. 1331 01:10:49,704 --> 01:10:52,836 The shape of the day, each day, is exactly the same. 1332 01:10:52,837 --> 01:10:54,751 We like it that way. 1333 01:10:54,752 --> 01:10:57,406 As a little boy, I kept fleas in plastic bags in my bedroom 1334 01:10:57,407 --> 01:11:00,191 and did my morphology and microscopy at night. 1335 01:11:00,192 --> 01:11:01,541 I lived with my mother's sister. 1336 01:11:01,542 --> 01:11:04,195 My parents conducted their research abroad. 1337 01:11:04,196 --> 01:11:05,545 Aunt Beth was very kind, 1338 01:11:05,546 --> 01:11:07,503 but she never approved of my practices. 1339 01:11:07,504 --> 01:11:09,592 - The house was regularly fumigated, 1340 01:11:09,593 --> 01:11:13,727 resulting in a great loss of specimens. 1341 01:11:13,728 --> 01:11:17,818 And later, out of jealousy and loneliness, I betrayed them. 1342 01:11:17,819 --> 01:11:19,167 The kitchen staff. 1343 01:11:19,168 --> 01:11:20,821 I told my father the truth. 1344 01:11:20,822 --> 01:11:22,344 They steal. 1345 01:11:22,345 --> 01:11:24,520 I thought I would become his ally. 1346 01:11:24,521 --> 01:11:25,826 Instead, he gave me a tremendous beating 1347 01:11:25,827 --> 01:11:29,004 and didn't speak a word to me for 90 days. 1348 01:11:30,397 --> 01:11:32,311 He fired them all just the same. 1349 01:11:32,312 --> 01:11:34,401 I'm going back to the sisters. 1350 01:11:35,880 --> 01:11:38,404 No, you don't. How can you? We're marooned. 1351 01:11:38,405 --> 01:11:40,493 - Besides, you're my sole heir. - On a trial basis. 1352 01:11:40,494 --> 01:11:42,451 That's finished. You're hired. 1353 01:11:42,452 --> 01:11:44,497 I don't forgive you after all, I'm ashamed to say. 1354 01:11:44,498 --> 01:11:46,629 Plus, we got to get revenge on your Uncle Nubar. 1355 01:11:46,630 --> 01:11:48,370 Or bring him to justice, if you prefer. 1356 01:11:48,371 --> 01:11:49,893 I leave that to you and your conscience. 1357 01:11:49,894 --> 01:11:51,504 I don't have one. 1358 01:11:51,505 --> 01:11:53,375 Plus, what about the poor slaves and the famine? 1359 01:11:53,376 --> 01:11:54,724 I'm going back to the sisters. 1360 01:11:54,725 --> 01:11:57,161 To pray and study and work diligently to overcome 1361 01:11:57,162 --> 01:11:59,425 my weaknesses of character, which are probably genetic. 1362 01:12:01,253 --> 01:12:04,038 In other words, it's all my fault again. 1363 01:12:04,039 --> 01:12:06,475 You can burn the house down after all if we survive. 1364 01:12:13,788 --> 01:12:15,266 There you are. 1365 01:12:15,267 --> 01:12:17,312 Hello again, here in the middle of the jungle. 1366 01:12:17,313 --> 01:12:18,879 How extraordinary to stumble across 1367 01:12:18,880 --> 01:12:20,620 your crash site, I gather. 1368 01:12:20,621 --> 01:12:21,926 Hello, hello, hello. 1369 01:12:26,278 --> 01:12:27,714 I'm not a businessman. 1370 01:12:27,715 --> 01:12:30,456 On the contrary, I'm a communist revolutionary 1371 01:12:30,457 --> 01:12:32,849 heavily armed and living in a secret jungle encampment 1372 01:12:32,850 --> 01:12:34,416 with a band of freedom fighters. 1373 01:12:34,417 --> 01:12:36,549 However, even I can see your plan on its surface 1374 01:12:36,550 --> 01:12:38,507 defies the basic laws of economics. 1375 01:12:38,508 --> 01:12:40,422 That's why it's never been done before. 1376 01:12:40,423 --> 01:12:43,207 My plan defies everything. 1377 01:12:47,778 --> 01:12:50,693 What's your connection to the company? 1378 01:12:50,694 --> 01:12:53,000 Me? I pretend to be his administrative secretary, 1379 01:12:53,001 --> 01:12:54,262 but really I'm the tutor. 1380 01:12:54,263 --> 01:12:55,437 But actually, in fact, I'm a spy 1381 01:12:55,438 --> 01:12:57,396 for the United States government. 1382 01:12:57,397 --> 01:12:58,615 Wow. 1383 01:12:59,921 --> 01:13:01,878 Religion is the sigh of the oppressed creature. 1384 01:13:01,879 --> 01:13:03,532 It's a protest against suffering. 1385 01:13:03,533 --> 01:13:05,882 I agree. You're not an atheist? 1386 01:13:05,883 --> 01:13:07,536 Of course I am. 1387 01:13:07,537 --> 01:13:09,974 Some of my colleagues, however, only claim to be. 1388 01:13:12,412 --> 01:13:14,064 I had a private army once. 1389 01:13:14,065 --> 01:13:15,589 Big headache. 1390 01:13:20,594 --> 01:13:22,595 15 minutes to spare. Where's my notary? 1391 01:13:22,596 --> 01:13:24,248 We need fingerprints and signatures. 1392 01:13:24,249 --> 01:13:25,728 You're all official witnesses. 1393 01:13:25,729 --> 01:13:26,555 - Mother Superior. - Including the terrorists. 1394 01:13:26,556 --> 01:13:28,470 Peace be with you, my child. 1395 01:13:28,471 --> 01:13:29,602 A fighter jet shot us down in the jungle. 1396 01:13:29,603 --> 01:13:32,082 By the grace of God, we survived. 1397 01:13:32,083 --> 01:13:33,257 You received my letter? 1398 01:13:33,258 --> 01:13:35,303 Yes. I wrote you back. 1399 01:13:35,304 --> 01:13:37,305 I'm prepared to take my vows. 1400 01:13:37,306 --> 01:13:40,003 Read the letter first. 1401 01:13:40,004 --> 01:13:42,397 We received a marriage license and antenuptial contract. 1402 01:13:42,398 --> 01:13:44,444 I assume you're aware of the proposal. 1403 01:13:45,488 --> 01:13:47,315 I didn't know she says yes. 1404 01:13:48,709 --> 01:13:51,232 You're very pious, Sister Liesl, 1405 01:13:51,233 --> 01:13:52,799 but you're not plain. 1406 01:13:52,800 --> 01:13:55,497 The stones on your pipe, for instance. 1407 01:13:55,498 --> 01:13:58,369 Not to mention the opulence of your rosary 1408 01:13:58,370 --> 01:14:00,546 and this astonishing dagger. 1409 01:14:00,547 --> 01:14:02,330 A gift from a prince. 1410 01:14:02,331 --> 01:14:04,506 Mother Superior, you reproach me 1411 01:14:04,507 --> 01:14:07,423 when I most require your trust and guidance. 1412 01:14:10,948 --> 01:14:13,341 Worldly adornments do serve 1413 01:14:13,342 --> 01:14:15,691 certain good people for the good. 1414 01:14:15,692 --> 01:14:18,085 We're not all destined to deny ourselves 1415 01:14:18,086 --> 01:14:19,695 man's earthly pleasures. 1416 01:14:19,696 --> 01:14:21,915 Some thrive in tranquil simplicity. 1417 01:14:21,916 --> 01:14:25,571 Others find beauty in color, splendor and jubilation. 1418 01:14:25,572 --> 01:14:29,052 This is no reproach, my child. 1419 01:14:29,053 --> 01:14:31,533 You're a rich girl, always were. 1420 01:14:31,534 --> 01:14:33,317 Of course, we would continue to cherish 1421 01:14:33,318 --> 01:14:36,103 your ongoing patronage of the abbey. 1422 01:14:36,104 --> 01:14:38,497 You just won't be a nun anymore. 1423 01:14:38,498 --> 01:14:41,064 Is God more interested in my money or my soul? 1424 01:14:41,065 --> 01:14:43,458 I can't speak for him. 1425 01:14:44,765 --> 01:14:45,939 Maybe I can assist in this area, 1426 01:14:45,940 --> 01:14:49,246 both as a father and as an expert mediator. 1427 01:14:49,247 --> 01:14:51,161 I gather you kicked her out. 1428 01:14:51,162 --> 01:14:54,513 I'm urging Liesl to return to her family and greater society. 1429 01:14:54,514 --> 01:14:56,036 Mother Superior still wants us 1430 01:14:56,037 --> 01:14:58,604 to fund construction of the new refectory. 1431 01:14:58,605 --> 01:15:00,737 - With gratitude. - Of course. 1432 01:15:04,219 --> 01:15:06,916 Are you authorized, by the way, 1433 01:15:06,917 --> 01:15:10,137 to do a baptizing if somebody wants to be Catholic? Me? 1434 01:15:10,138 --> 01:15:11,791 You're an atheist. 1435 01:15:11,792 --> 01:15:13,488 I feel I have a religious awakening now, 1436 01:15:13,489 --> 01:15:14,707 if that's what we call it. 1437 01:15:14,708 --> 01:15:18,188 Tell me how this awakening came to pass. 1438 01:15:18,189 --> 01:15:20,713 Well, I would say 1439 01:15:20,714 --> 01:15:22,541 partly it's because of my near-death episodes. 1440 01:15:22,542 --> 01:15:25,369 I get, I get a kind of visions. 1441 01:15:25,370 --> 01:15:26,893 Never mind the details. 1442 01:15:26,894 --> 01:15:29,199 Then partly there is the fiduciary benefit. 1443 01:15:29,200 --> 01:15:32,899 Then mostly, and I would weight this factor out to maybe 75%, 1444 01:15:32,900 --> 01:15:35,292 it's simply the influence of my daughter's influence, 1445 01:15:35,293 --> 01:15:37,512 which has a profound effect on me. 1446 01:15:37,513 --> 01:15:39,819 And I think, at my age, in the end, finally, 1447 01:15:39,820 --> 01:15:43,171 it's better I just go on her side. 1448 01:15:48,916 --> 01:15:51,395 The point is to be delivered from sin and purified. 1449 01:15:51,396 --> 01:15:54,094 It doesn't work if you're lying. 1450 01:15:54,095 --> 01:15:56,096 I'm not lying. 1451 01:15:56,097 --> 01:15:57,880 I'm capable of, and willing to, genuinely believe 1452 01:15:57,881 --> 01:15:59,708 in the opposite of my personal convictions. 1453 01:15:59,709 --> 01:16:01,362 I can do that 1454 01:16:01,363 --> 01:16:03,365 in certain situations. 1455 01:16:07,499 --> 01:16:09,327 You remember the combination? 1456 01:16:22,297 --> 01:16:23,340 Another shoebox. 1457 01:16:23,341 --> 01:16:25,605 This one's older. 1458 01:16:28,346 --> 01:16:30,043 - What's inside? - I don't know. 1459 01:16:30,044 --> 01:16:32,959 Supposedly, a reliquary of our family history, 1460 01:16:32,960 --> 01:16:36,092 sealed half a score ago by my father's notary. 1461 01:16:36,093 --> 01:16:40,663 I willed it to you, but since we're here, take it. 1462 01:16:43,100 --> 01:16:44,711 I'll open it later. 1463 01:16:57,680 --> 01:17:00,073 My great-grandfather built the hotel. 1464 01:17:00,074 --> 01:17:02,075 Liesl would've been the fifth-generation proprietor, 1465 01:17:02,076 --> 01:17:05,382 except my father sold it to an American conglomerate. 1466 01:17:05,383 --> 01:17:06,383 Who ruined it, of course. 1467 01:17:11,781 --> 01:17:14,174 The venue is situated on a precarious border 1468 01:17:14,175 --> 01:17:16,698 among three fiefdoms, two of which remain 1469 01:17:16,699 --> 01:17:19,222 under martial law after a military coup. 1470 01:17:19,223 --> 01:17:21,094 In exchange for me allowing you 1471 01:17:21,095 --> 01:17:23,836 to steal the painting rolled up in that shipping tube, 1472 01:17:23,837 --> 01:17:25,968 you and your terrorists provide security services 1473 01:17:25,969 --> 01:17:27,578 to our entire party throughout the event. 1474 01:17:27,579 --> 01:17:29,580 Ah, they stole the painting. 1475 01:17:29,581 --> 01:17:30,886 You'll officiate. 1476 01:17:30,887 --> 01:17:33,062 It's good timing in a business sense. 1477 01:17:33,063 --> 01:17:34,411 Function hall number five has been duly sanctioned, 1478 01:17:34,412 --> 01:17:36,326 in accordance with the laws of this territory... 1479 01:17:36,327 --> 01:17:38,415 Even an immediate divorce might bear a profit. 1480 01:17:40,680 --> 01:17:42,332 - You reach him? - Yes. 1481 01:17:42,333 --> 01:17:44,726 His Holiness refuses to cover the gap, any of it. 1482 01:17:44,727 --> 01:17:46,597 I know Felix. He's stubborn. 1483 01:17:46,598 --> 01:17:48,121 We'll need to sweeten the pot. 1484 01:17:50,690 --> 01:17:53,343 Tell him I offer nine more souls. 1485 01:17:53,344 --> 01:17:54,997 Are you still an enemy spy? 1486 01:17:54,998 --> 01:17:56,433 At the moment, no. 1487 01:17:56,434 --> 01:17:58,348 I thought I might be more useful as a double agent. 1488 01:17:58,349 --> 01:18:00,220 I couldn't pay you any extra. 1489 01:18:00,221 --> 01:18:02,875 Oh, no, naturally it would be included in my tutorial fees. 1490 01:18:02,876 --> 01:18:06,095 My operational handler, code name Excalibur. 1491 01:18:06,096 --> 01:18:08,271 - Agent Karlsen. - Excalibur. 1492 01:18:08,272 --> 01:18:10,012 I know about the bashable rivets 1493 01:18:10,013 --> 01:18:12,449 and the bolts, spikes and pulverized gravel, too. 1494 01:18:12,450 --> 01:18:14,974 This office can neither confirm nor deny any such knowledge, 1495 01:18:14,975 --> 01:18:16,802 nor would it elect to acknowledge said knowledge 1496 01:18:16,803 --> 01:18:18,499 - if it did in fact... - It's sabotage! 1497 01:18:18,500 --> 01:18:21,895 I swear my word of solemnest honor, I'll never let you win. 1498 01:18:23,200 --> 01:18:24,940 Ha. 1499 01:18:24,941 --> 01:18:26,420 I've arranged for you to accuse him in person, 1500 01:18:26,421 --> 01:18:28,117 by the way, your Uncle Nubar. 1501 01:18:28,118 --> 01:18:29,640 - Really? - Of course. 1502 01:18:29,641 --> 01:18:31,338 It's crucial we confront this unspeakable evil. 1503 01:18:31,339 --> 01:18:32,905 - Als-- Amen. - Amen. 1504 01:18:32,906 --> 01:18:34,341 Also, it's even more crucial we secure 1505 01:18:34,342 --> 01:18:37,083 his financial investment position. 1506 01:18:37,084 --> 01:18:38,171 As you know, 1507 01:18:38,172 --> 01:18:39,694 I never admit the possibility of-- 1508 01:18:39,695 --> 01:18:42,392 and even avoid the word-- failure. 1509 01:18:42,393 --> 01:18:44,351 Maybe that's a weakness. 1510 01:18:44,352 --> 01:18:46,179 On the other hand, we're only missing one slice of the pie 1511 01:18:46,180 --> 01:18:47,658 that was baked too big for the... 1512 01:18:51,446 --> 01:18:53,535 Just a dud. Just a dud. 1513 01:18:55,232 --> 01:18:56,973 Myself, I feel very safe. 1514 01:19:02,544 --> 01:19:04,589 Sir Nubar has arrived. 1515 01:19:07,767 --> 01:19:10,464 Off the record, the gap might be bottomless. 1516 01:19:10,465 --> 01:19:12,032 Closer to an abyss. 1517 01:19:13,076 --> 01:19:15,208 In fact, there's even more to it now, 1518 01:19:15,209 --> 01:19:18,515 a further dimension than I previously anticipated. 1519 01:19:18,516 --> 01:19:20,126 The emotional gap. 1520 01:19:20,127 --> 01:19:21,258 If it tur-- 1521 01:19:23,434 --> 01:19:24,826 You used to work for me. 1522 01:19:24,827 --> 01:19:26,219 - Who? Him? - Who? -Hmm? 1523 01:19:26,220 --> 01:19:28,090 I'm sorry. Me? No. 1524 01:19:28,091 --> 01:19:29,352 I was in disguise. 1525 01:19:29,353 --> 01:19:30,701 Oh, Dr. Lanzmann. 1526 01:19:30,702 --> 01:19:32,574 I recognize this assassin. 1527 01:19:35,403 --> 01:19:36,925 Who hired you to kill me? 1528 01:19:39,276 --> 01:19:40,538 Oh, no. 1529 01:19:42,279 --> 01:19:43,933 Suicide pill. 1530 01:20:04,388 --> 01:20:08,522 If it turns out you're not my daughter, can I adopt you? 1531 01:20:08,523 --> 01:20:10,046 With your permission. 1532 01:20:11,352 --> 01:20:12,832 Yes. 1533 01:20:14,224 --> 01:20:17,924 In that case, whatever happens, we'll be fine. 1534 01:20:35,855 --> 01:20:37,986 Restate the purpose of this visit. 1535 01:20:37,987 --> 01:20:40,032 Exactly as we agreed, my dear Nubar. 1536 01:20:40,033 --> 01:20:42,295 The validation of your proprietary shares 1537 01:20:42,296 --> 01:20:45,385 after 55% advance against the interim shortfall. 1538 01:20:45,386 --> 01:20:46,603 This is just a symbolic meeting. 1539 01:20:46,604 --> 01:20:48,127 It's a formality. 1540 01:20:49,694 --> 01:20:52,479 Liesl has additional objectives, of course, as you're aware. 1541 01:20:52,480 --> 01:20:54,873 My father promised to arrange for me to accuse you in person. 1542 01:20:54,874 --> 01:20:56,527 That's what I'm here to do. 1543 01:20:57,528 --> 01:20:59,660 Why would I murder her? 1544 01:20:59,661 --> 01:21:01,750 She wasn't my wife. 1545 01:21:02,794 --> 01:21:04,273 Help yourself to a hand grenade. 1546 01:21:04,274 --> 01:21:06,494 Oh, you're very kind. I have my own. 1547 01:21:12,848 --> 01:21:15,024 What's your blood type, Liesl? 1548 01:21:16,069 --> 01:21:17,112 I don't know. 1549 01:21:17,113 --> 01:21:19,419 They never tested it, to my knowledge. 1550 01:21:19,420 --> 01:21:21,682 You have my eyes. 1551 01:21:21,683 --> 01:21:23,379 Do people not tell you that? 1552 01:21:23,380 --> 01:21:25,905 Nobody ever told her she has anybody's anything. 1553 01:21:28,385 --> 01:21:29,691 I'll wait outside. 1554 01:21:32,694 --> 01:21:34,522 She's not your daughter. 1555 01:21:36,306 --> 01:21:38,091 I don't care. 1556 01:21:42,530 --> 01:21:47,142 One thing you'll never know, because you can't: 1557 01:21:47,143 --> 01:21:48,448 the truth. 1558 01:21:48,449 --> 01:21:50,232 Although in my opinion, it was probably 1559 01:21:50,233 --> 01:21:52,104 your administrative secretary at that time. 1560 01:21:52,105 --> 01:21:53,235 He's the father. 1561 01:21:53,236 --> 01:21:54,976 Actually, I think I know it for a fact. 1562 01:21:54,977 --> 01:21:56,282 I'm astonished you didn't see it already. 1563 01:21:56,283 --> 01:21:59,720 And if I did kill him, I'd never admit it. 1564 01:21:59,721 --> 01:22:01,287 I invented that lie. 1565 01:22:01,288 --> 01:22:03,376 - To trick you. - Of course you did, 1566 01:22:03,377 --> 01:22:04,768 but it was true. 1567 01:22:04,769 --> 01:22:06,901 The blood types prove it. Probably. 1568 01:22:06,902 --> 01:22:08,250 You've got my blood? 1569 01:22:08,251 --> 01:22:10,992 - And hers? - I've got everybody's blood. 1570 01:22:10,993 --> 01:22:12,907 - No, you don't. - Yes, I do. 1571 01:22:12,908 --> 01:22:15,431 - No, you don't. - Of course I do. 1572 01:22:15,432 --> 01:22:16,911 No, you don't. 1573 01:22:16,912 --> 01:22:18,434 They say you murdered all your wives. 1574 01:22:18,435 --> 01:22:19,959 Wait. 1575 01:22:21,395 --> 01:22:24,310 I'm putting this on just so I don't lie. 1576 01:22:24,311 --> 01:22:29,706 I didn't murder that wife, your mother, or any other. 1577 01:22:29,707 --> 01:22:32,448 I would even go so far as to say I'm incapable of it, 1578 01:22:32,449 --> 01:22:34,798 whatever they say about me behind my back, 1579 01:22:34,799 --> 01:22:37,149 whoever they are. 1580 01:22:37,150 --> 01:22:39,847 I wasn't taught to, either, to beat the polygraph. 1581 01:22:45,897 --> 01:22:48,161 Where did he come from? 1582 01:22:50,685 --> 01:22:52,687 I can't remember. 1583 01:22:53,644 --> 01:22:55,690 I'll open the shoebox. 1584 01:23:07,571 --> 01:23:09,225 My father. On his birthday. 1585 01:23:10,748 --> 01:23:13,838 My uncle. All A's. 1586 01:23:15,666 --> 01:23:18,147 My mother. On her wedding day. 1587 01:23:20,019 --> 01:23:22,933 A carton of six poison gas ampules. 1588 01:23:22,934 --> 01:23:25,981 A rare stamp, a gold coin, a skeleton key. 1589 01:23:26,721 --> 01:23:28,505 Secret letters. 1590 01:23:30,464 --> 01:23:32,031 My grandfather. 1591 01:23:33,032 --> 01:23:35,121 Some of him. Just ashes. 1592 01:23:37,079 --> 01:23:38,515 I'll take one. 1593 01:23:40,343 --> 01:23:42,953 It's a staggeringly ambitious project 1594 01:23:42,954 --> 01:23:46,479 but situated entirely in a perpetual war zone. 1595 01:23:46,480 --> 01:23:48,785 For the next 150 years, I'd rather sell 1596 01:23:48,786 --> 01:23:51,005 guns, bombs and ammunition. 1597 01:23:51,006 --> 01:23:52,789 It's our family business. 1598 01:23:52,790 --> 01:23:54,530 My no is final. 1599 01:23:54,531 --> 01:23:58,621 Wow, you're pulling out your entire investment 1600 01:23:58,622 --> 01:24:00,797 and breaking your promise to me. 1601 01:24:00,798 --> 01:24:03,670 Stabbing everybody, all at once, simultaneously, 1602 01:24:03,671 --> 01:24:05,150 - in the back. - Yes. 1603 01:24:05,151 --> 01:24:07,588 Why'd you come here, in that case? 1604 01:24:12,419 --> 01:24:14,073 I couldn't resist. 1605 01:24:21,645 --> 01:24:23,037 It's me. 1606 01:24:23,038 --> 01:24:25,170 I'll cover the gap. 1607 01:24:25,171 --> 01:24:26,910 Everything we got, our entire fortune, 1608 01:24:26,911 --> 01:24:29,087 plus a little bit more. 1609 01:24:29,088 --> 01:24:30,479 I proceed as a silent partner, 1610 01:24:30,480 --> 01:24:32,394 taking a complete loss of all my assets 1611 01:24:32,395 --> 01:24:34,701 with no opportunity for any future upside, 1612 01:24:34,702 --> 01:24:37,834 and I'm still on the hook for unlimited debts and deficits. 1613 01:24:37,835 --> 01:24:41,664 Fine. I'll do it. 1614 01:24:41,665 --> 01:24:45,973 The slaves will be paid. 1615 01:24:45,974 --> 01:24:49,019 The famine will be finished. 1616 01:24:49,020 --> 01:24:52,632 We'll beat those bureaucrats. 1617 01:24:52,633 --> 01:24:54,677 And my most important project of my lifetime 1618 01:24:54,678 --> 01:24:56,115 comes to pass... 1619 01:24:57,855 --> 01:24:59,248 ...without us. 1620 01:25:01,990 --> 01:25:04,035 I don't want a fortune. 1621 01:26:00,135 --> 01:26:02,223 I present to you now, at this time, 1622 01:26:02,224 --> 01:26:04,094 the first symbolic demonstration 1623 01:26:04,095 --> 01:26:06,488 of our abundant desert harvest, 1624 01:26:06,489 --> 01:26:08,838 borne from deep within the earth's rich, 1625 01:26:08,839 --> 01:26:11,014 elemental... 1626 01:26:11,015 --> 01:26:13,147 Sir Nubar asks for another word. 1627 01:26:13,148 --> 01:26:14,410 Oh, shit. 1628 01:26:15,585 --> 01:26:17,413 I'll be right back. 1629 01:26:27,467 --> 01:26:29,598 Yes, my dear Nubar? How can I assist you? 1630 01:26:29,599 --> 01:26:31,992 I've changed my mind. I'll do it myself. 1631 01:26:31,993 --> 01:26:34,212 Stupendous. I knew it. 1632 01:26:34,213 --> 01:26:36,823 No, not the business deal. My no is final. 1633 01:26:36,824 --> 01:26:39,042 I mean your assassination. 1634 01:26:59,194 --> 01:27:00,629 So it is you. 1635 01:27:00,630 --> 01:27:02,283 The enemy trying to murder me all along. 1636 01:27:02,284 --> 01:27:03,937 Yeah. 1637 01:27:03,938 --> 01:27:05,155 The son of my father. 1638 01:27:05,156 --> 01:27:06,810 - My own half brother. - Yeah. 1639 01:27:15,515 --> 01:27:17,080 - I've got everybody's blood. - No, you don't. 1640 01:27:17,081 --> 01:27:17,907 - Yes, I do. - No, you don't. 1641 01:27:17,908 --> 01:27:19,432 Yes, I do. 1642 01:27:31,879 --> 01:27:33,445 I won't die. 1643 01:27:33,446 --> 01:27:34,924 I never do. 1644 01:27:46,067 --> 01:27:47,067 You're worse than me. 1645 01:27:47,068 --> 01:27:48,851 You're not human. 1646 01:27:48,852 --> 01:27:50,419 You're biblical. 1647 01:28:08,611 --> 01:28:12,135 Can't you stop? Can't you leave me alone? 1648 01:28:12,136 --> 01:28:15,879 Why do you need to always keep assassinating me all the time? 1649 01:28:18,142 --> 01:28:20,056 You know the answer. 1650 01:28:20,057 --> 01:28:21,450 I don't need to say it. 1651 01:28:24,192 --> 01:28:26,237 "Who could lick whom, I guess." 1652 01:28:28,805 --> 01:28:30,024 Yeah. 1653 01:29:48,102 --> 01:29:49,320 Let's communicate. 1654 01:31:23,153 --> 01:31:25,503 When I pray, no one answers. 1655 01:31:25,504 --> 01:31:27,853 I only pretend he does. 1656 01:31:27,854 --> 01:31:30,596 Then I do whatever I think God probably would've suggested. 1657 01:31:32,380 --> 01:31:34,513 Usually, it's obvious. 1658 01:31:39,039 --> 01:31:40,344 Amen. 1659 01:31:47,830 --> 01:31:49,614 Peace be with you, Reverend Mother. 1660 01:31:49,615 --> 01:31:50,963 "Chapter one. 1661 01:31:50,964 --> 01:31:52,791 Cedric himself knew nothing of..." 1662 01:31:52,792 --> 01:31:54,140 Our new quarters, though modest, cramped, 1663 01:31:54,141 --> 01:31:56,316 meager and shabby, are nevertheless 1664 01:31:56,317 --> 01:31:58,144 charming and versatile. 1665 01:31:58,145 --> 01:31:59,537 "But then his papa had died when he was a little boy..." 1666 01:31:59,538 --> 01:32:01,060 The boys, to my delight, 1667 01:32:01,061 --> 01:32:03,497 finally begin to thrive and flourish. 1668 01:32:03,498 --> 01:32:04,890 I do serve a purpose here. 1669 01:32:04,891 --> 01:32:06,108 "Since his papa's death, 1670 01:32:06,109 --> 01:32:07,980 Cedric had found out that it was best..." 1671 01:32:07,981 --> 01:32:09,808 Agent Karlsen resigned as a double agent 1672 01:32:09,809 --> 01:32:12,201 and accepted a staff position at our local grammar school. 1673 01:32:12,202 --> 01:32:14,464 ...predators, much like our friend, the plebejus beetle, 1674 01:32:14,465 --> 01:32:15,640 who has a similar kind of casing, 1675 01:32:15,641 --> 01:32:17,817 and he doesn't mind predators at all. 1676 01:32:18,818 --> 01:32:20,383 My stepmother annulled 1677 01:32:20,384 --> 01:32:22,168 her brief union with my father. 1678 01:32:22,169 --> 01:32:26,738 And one and two and three and four. 1679 01:32:26,739 --> 01:32:29,828 My father's entrepreneurial energies remain 1680 01:32:29,829 --> 01:32:32,744 robustly invigorated by the austerity of our poverty. 1681 01:32:32,745 --> 01:32:34,354 Tell him he's welcome, but don't let him leave. 1682 01:32:34,355 --> 01:32:37,923 I do admire his resilience and ambition, 1683 01:32:37,924 --> 01:32:41,796 though I don't believe these come from God. 1684 01:32:41,797 --> 01:32:44,670 The Phoenician Scheme continues to deepen and widen. 1685 01:32:47,324 --> 01:32:49,892 It may be a sizable step backwards for civilization... 1686 01:32:51,677 --> 01:32:55,724 ...but it will produce some good works, I'm sure of it. 1687 01:32:57,247 --> 01:32:59,422 Could you imagine marrying a man like me? 1688 01:32:59,423 --> 01:33:01,817 I mean it as a genuine question. 1689 01:33:04,037 --> 01:33:05,080 Is that paste? 1690 01:33:05,081 --> 01:33:07,082 No. Yes. I think so. I don't know. 1691 01:33:07,083 --> 01:33:09,345 It's the same one. Cousin Hilda sent it back. 1692 01:33:09,346 --> 01:33:10,869 I asked your father for his consent, 1693 01:33:10,870 --> 01:33:13,133 and he loaned it to me to give to you. 1694 01:33:16,745 --> 01:33:18,311 P.S. To this day, 1695 01:33:18,312 --> 01:33:20,140 he's a very good cook... 1696 01:33:22,969 --> 01:33:24,579 ...and dishwasher. 1697 01:34:06,534 --> 01:34:08,144 Two whiskeys. 1698 01:34:43,527 --> 01:34:44,964 You say yes? 1699 01:34:47,227 --> 01:34:48,967 On a trial basis. 1700 01:34:57,498 --> 01:34:58,717 Hearts. 1701 01:37:52,978 --> 01:37:55,981 " playing] 1701 01:37:56,305 --> 01:38:56,575 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm