1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:55,555 --> 00:00:59,100
DIE HANDLUNG IST FREI ERFUNDEN.
KINDERDARSTELLER WAREN STETS SICHER.
3
00:01:48,274 --> 00:01:49,651
Sag, dass du es machst.
4
00:01:50,151 --> 00:01:51,236
Was?
5
00:01:51,319 --> 00:01:54,364
Eine Bombe oder Waffe herstellen,
egal was.
6
00:01:55,406 --> 00:01:58,034
Haben dich zehn Tage Prügel
nichts gelehrt?
7
00:01:59,786 --> 00:02:03,790
Du warst bei einer Psychiaterin,
bevor du herkamst, oder?
8
00:02:05,333 --> 00:02:08,627
Von ihr wissen sie,
dass du als Kind geschlagen wurdest.
9
00:02:09,963 --> 00:02:11,548
Deswegen kriegst du es ab.
10
00:02:13,424 --> 00:02:16,219
Sie nutzen das, um dich gefügig zu machen.
11
00:02:20,974 --> 00:02:22,016
Gehorche ihnen.
12
00:02:23,184 --> 00:02:27,063
Verdränge,
ob durch die Bombe jemand sterben könnte.
13
00:02:27,564 --> 00:02:30,233
Du bist nicht
für das Ergebnis verantwortlich.
14
00:02:31,151 --> 00:02:32,485
Nur für dich selbst.
15
00:02:38,199 --> 00:02:39,159
Wie alt
16
00:02:40,034 --> 00:02:41,161
bist du?
17
00:02:44,873 --> 00:02:46,791
Du sprichst aus Erfahrung?
18
00:02:47,750 --> 00:02:49,544
Das ist hier egal.
19
00:02:51,171 --> 00:02:52,672
Wir sind alle allein.
20
00:03:24,037 --> 00:03:26,164
-Ro-um.
-Han Mu-yeong.
21
00:03:27,874 --> 00:03:28,708
Stelle dich.
22
00:03:28,791 --> 00:03:29,792
Zwei.
23
00:03:32,170 --> 00:03:33,171
Eins.
24
00:03:35,632 --> 00:03:36,841
Wir kommen rein.
25
00:03:39,302 --> 00:03:41,304
Mist. Es macht mich wahnsinnig.
26
00:03:41,387 --> 00:03:43,598
Nasa, fahr alles runter.
27
00:03:43,681 --> 00:03:45,141
Mein beschissenes Leben.
28
00:03:48,561 --> 00:03:50,480
Der Keller hat eigenen Strom?
29
00:03:51,064 --> 00:03:54,234
-Er hat einen Generator?
-Was? Ja.
30
00:03:54,317 --> 00:03:56,319
Dann fahre die Werkstatt runter.
31
00:03:58,363 --> 00:04:00,365
-Was?
-Schalte den Strom aus.
32
00:04:00,949 --> 00:04:03,034
Aber dann werden alle Geräte auch…
33
00:04:03,868 --> 00:04:05,161
Alles. Jetzt.
34
00:04:21,135 --> 00:04:22,720
-Nasa.
-Ja?
35
00:04:23,471 --> 00:04:25,598
Ab jetzt bin ich dein Anwalt.
36
00:04:26,182 --> 00:04:27,475
Wie heißt du in echt?
37
00:04:27,558 --> 00:04:28,559
Na Su-ho.
38
00:04:29,269 --> 00:04:31,479
Rede nur noch über deinen Anwalt.
39
00:04:31,980 --> 00:04:34,524
-Nimm dein Schweigerecht wahr. Ok?
-Ok.
40
00:04:38,194 --> 00:04:40,822
Bleibe ruhig und zähle laut bis zehn.
41
00:04:42,365 --> 00:04:44,659
Eins. Zwei.
42
00:04:46,286 --> 00:04:47,120
Drei.
43
00:05:01,801 --> 00:05:02,885
Ro-um.
44
00:05:02,969 --> 00:05:05,013
Was ist los? Nasa ist offline.
45
00:05:07,473 --> 00:05:08,766
Hast du das Video?
46
00:05:09,267 --> 00:05:10,601
Bist du draußen?
47
00:05:11,227 --> 00:05:12,729
Sichere es und warte.
48
00:05:17,025 --> 00:05:18,526
Wisst ihr noch: Shim Gyeong-hwa?
49
00:05:25,199 --> 00:05:26,200
Genau, die.
50
00:05:27,368 --> 00:05:29,162
Ihr hieltet sie für unwichtig?
51
00:05:37,337 --> 00:05:40,548
Du solltest Park Jong-gu erpressen,
nicht mich,
52
00:05:40,631 --> 00:05:42,216
wenn du Geld willst.
53
00:05:44,886 --> 00:05:48,181
Sie sind in der Müllentsorgung.
Entsorgen Sie ihn!
54
00:05:51,642 --> 00:05:53,686
Das ist mir zu dreckig.
55
00:05:54,520 --> 00:05:56,939
Was weißt du über Park Jong-gu?
56
00:05:58,524 --> 00:05:59,942
Oder über mich?
57
00:06:12,038 --> 00:06:13,873
Ich kam mit nichts in die Ehe.
58
00:06:13,956 --> 00:06:17,543
Seine Familie finanzierte
die Unternehmensgründung,
59
00:06:18,836 --> 00:06:21,172
aber ich habe die Arbeit reingesteckt.
60
00:06:21,255 --> 00:06:22,382
Und mein Ehemann
61
00:06:22,465 --> 00:06:25,343
wirft mein hart verdientes Geld
zum Fenster raus.
62
00:06:25,426 --> 00:06:29,389
Für seine Familie ist er der König.
63
00:06:31,015 --> 00:06:32,058
Und ich für immer
64
00:06:33,518 --> 00:06:34,352
die Sklavin.
65
00:06:35,395 --> 00:06:38,022
Ich ertrug es,
weil ich in ihrer Schuld stand.
66
00:06:38,106 --> 00:06:40,608
Ich dachte nicht,
dass es 20 Jahre dauern würde.
67
00:06:41,484 --> 00:06:43,528
Ich habe so viel Mist erlebt.
68
00:06:45,696 --> 00:06:46,572
Seine Affären?
69
00:06:49,325 --> 00:06:51,869
Ich bin froh, wenn er niemanden belästigt.
70
00:06:52,537 --> 00:06:56,040
Kurz nach der Hochzeit
musste ich Mitarbeiterinnen abfinden.
71
00:06:56,624 --> 00:06:58,876
Er machte ständig Ärger in der Firma.
72
00:06:59,961 --> 00:07:03,464
Ich gab ihm Geld, damit er wegblieb,
und er ging spielen.
73
00:07:04,757 --> 00:07:06,676
Ich habe mich daran gewöhnt.
74
00:07:07,176 --> 00:07:11,764
Er ist erbärmlich,
aber ich bleibe bei ihm.
75
00:07:11,848 --> 00:07:13,599
Dann sind wir wohl gleich.
76
00:07:14,475 --> 00:07:16,269
Weißt du, was ich sagen will?
77
00:07:19,230 --> 00:07:23,401
Wenn ich ihm schade,
schade ich nur mir selbst.
78
00:07:25,820 --> 00:07:29,532
Sollten Sie das nicht riskieren,
um Ihr eigenes Leben zu leben?
79
00:07:29,615 --> 00:07:31,200
Was soll ich denn tun?
80
00:07:31,284 --> 00:07:32,326
Park Jong-gu.
81
00:07:33,870 --> 00:07:35,663
Ich bringe ihn hinter Gitter.
82
00:07:37,457 --> 00:07:40,543
Nur fürs Spielen
ist noch nie jemand bestraft worden.
83
00:07:41,252 --> 00:07:42,879
Ja, weil das Gesetz so ist.
84
00:07:45,631 --> 00:07:50,052
Es braucht Veruntreuung, Betrug
oder den Betrieb einer Spielhalle,
85
00:07:50,803 --> 00:07:52,513
damit sich ein Prozess lohnt.
86
00:07:54,515 --> 00:07:59,103
Geben Sie ihm kein Geld.
Dann nimmt er Geld der Firma.
87
00:07:59,812 --> 00:08:02,231
In ein paar Wochen wird er verdächtigt,
88
00:08:02,315 --> 00:08:05,443
mithilfe eines Bekannten
eine Spielhalle eröffnet zu haben,
89
00:08:06,819 --> 00:08:08,696
und wird vor Ort festgenommen.
90
00:08:17,371 --> 00:08:18,498
Sie wird zustimmen.
91
00:08:19,457 --> 00:08:22,168
Sie war immer eine Nebendarstellerin,
92
00:08:22,710 --> 00:08:24,629
aber ich mache sie zum Star.
93
00:08:42,480 --> 00:08:45,149
Ja, ich habe ihn in die Irre geführt.
94
00:08:46,150 --> 00:08:50,238
Mu-yeong hat mich reingelegt,
warum sollte ich das nicht auch tun?
95
00:08:51,739 --> 00:08:56,369
Ich sage euch, worum es mir wirklich ging.
96
00:08:57,036 --> 00:08:59,413
Park Jong-gu war es nicht.
97
00:09:03,376 --> 00:09:05,670
Nasa und Mu-yeong antworten nicht.
98
00:09:08,339 --> 00:09:12,343
Sie hielt uns von der Werkstatt fern.
Da muss etwas anderes laufen.
99
00:09:13,469 --> 00:09:14,428
Weißt du was?
100
00:09:15,930 --> 00:09:18,641
Keine Sorge.
Meine Jungs sind auch noch dort.
101
00:09:18,724 --> 00:09:20,184
Und was bringt das?
102
00:09:20,935 --> 00:09:23,354
Wir können keine Karten mehr lesen.
103
00:09:25,773 --> 00:09:26,732
Mann.
104
00:09:27,817 --> 00:09:28,818
Danke schön.
105
00:09:31,737 --> 00:09:33,239
Spielen wir was anderes?
106
00:09:33,823 --> 00:09:36,492
-Gerne.
-Wie wäre es mit Seotda?
107
00:09:36,993 --> 00:09:38,119
Klingt gut.
108
00:09:44,917 --> 00:09:45,918
Han Mu-yeong?
109
00:09:46,669 --> 00:09:47,670
Go Yo-han?
110
00:09:48,671 --> 00:09:50,840
-Herr Go?
-Was machst du hier?
111
00:09:52,341 --> 00:09:54,218
Das sollte ich dich fragen.
112
00:09:55,553 --> 00:09:58,723
Was macht denn ein Anwalt hier?
113
00:09:58,806 --> 00:10:01,642
Schneide das Video,
sodass Park Jong-gu gut zu sehen ist.
114
00:10:02,226 --> 00:10:03,519
Was ist los?
115
00:10:04,312 --> 00:10:05,271
Wo ist Mu-yeong?
116
00:10:09,775 --> 00:10:11,235
Was ist passiert?
117
00:10:16,907 --> 00:10:19,243
-Die Polizei kam.
-Wie bist du dann…
118
00:10:22,997 --> 00:10:24,457
Du hast sie gerufen.
119
00:10:26,584 --> 00:10:27,627
Verrätst du mir,
120
00:10:28,419 --> 00:10:32,840
warum bei allen Vorbestraften des Viertels
immer du anzutreffen bist?
121
00:10:33,716 --> 00:10:34,717
Herr Go, also…
122
00:10:40,181 --> 00:10:42,308
Was soll das? Das ist Privatgelände.
123
00:10:42,391 --> 00:10:45,436
-Hier soll illegal gespielt werden.
-Wo?
124
00:10:46,646 --> 00:10:47,480
Im Keller.
125
00:10:47,563 --> 00:10:49,899
-Wer sagt das?
-Sind Sie der Inhaber?
126
00:10:51,233 --> 00:10:52,401
Sein Anwalt.
127
00:10:53,361 --> 00:10:56,822
Sie müssen sich irren.
Hier gibt es keinen Keller.
128
00:10:56,906 --> 00:10:59,867
Das sehen wir,
wenn wir alles durchsucht haben.
129
00:10:59,950 --> 00:11:02,953
Dürfte ich Ihre Ausweise sehen?
130
00:11:07,249 --> 00:11:08,834
Nein, das kann nicht sein.
131
00:11:09,335 --> 00:11:12,213
Meine Jungs sind auch dort. Und Nasa.
132
00:11:18,678 --> 00:11:20,179
-Hallo.
-Hallo.
133
00:11:21,806 --> 00:11:22,807
Ihr…
134
00:11:23,766 --> 00:11:26,018
Wir haben noch was gegessen.
135
00:11:26,602 --> 00:11:29,271
Ihr habt alles vorbereitet
und seid gegangen.
136
00:11:31,691 --> 00:11:34,527
-Und du?
-Jemand ist für ihn eingesprungen.
137
00:11:34,610 --> 00:11:36,320
Also haben wir was gegessen.
138
00:11:36,404 --> 00:11:37,530
Was? Laut wem?
139
00:11:38,656 --> 00:11:41,867
-Han Mu-yeong.
-Was?
140
00:11:48,582 --> 00:11:51,168
Was zum Teufel läuft hier ab?
141
00:11:53,170 --> 00:11:55,423
Wer ist das dann?
142
00:11:56,716 --> 00:11:57,842
Gute Frage.
143
00:12:03,973 --> 00:12:05,015
Einen Moment.
144
00:12:05,516 --> 00:12:06,934
Ich teile aus.
145
00:12:07,893 --> 00:12:08,894
In Ordnung.
146
00:12:15,443 --> 00:12:16,277
Heiß, was?
147
00:12:16,360 --> 00:12:18,279
Und was machst du hier?
148
00:12:21,615 --> 00:12:24,577
Du bist sein Anwalt und weißt das nicht?
149
00:12:25,077 --> 00:12:27,079
Ich bin sein Bewährungshelfer.
150
00:12:29,832 --> 00:12:32,793
Du weißt, dass er vorbestraft ist?
Dein Mandant.
151
00:12:33,836 --> 00:12:36,088
Es muss letztes Jahr gewesen sein.
152
00:12:36,589 --> 00:12:38,507
Ja, ungefähr vor einem Jahr.
153
00:12:39,425 --> 00:12:44,054
Er wurde gemäß Artikel 264 Strafgesetzbuch
wegen wiederholtem Spielen festgenommen
154
00:12:44,680 --> 00:12:46,766
und bekam zwei Jahre Bewährung.
155
00:12:48,184 --> 00:12:49,059
Aber…
156
00:12:51,061 --> 00:12:54,273
…seit fast einem Monat
meldet er sich nicht mehr
157
00:12:54,356 --> 00:12:56,609
und ignoriert meine Anrufe und SMS.
158
00:12:56,692 --> 00:12:59,361
In seiner Werkstatt
lungern Kredithaie herum,
159
00:12:59,445 --> 00:13:01,655
und sie ist schon länger geschlossen.
160
00:13:02,490 --> 00:13:05,493
Dann bekam ich einen Tipp,
161
00:13:05,576 --> 00:13:08,496
dass hier
illegales Glücksspiel stattfindet.
162
00:13:08,579 --> 00:13:11,999
Also beschloss ich,
mir das mit der Polizei anzuschauen.
163
00:13:19,590 --> 00:13:21,258
Hier gibt es keinen Keller?
164
00:13:23,803 --> 00:13:24,804
Und du spielst nicht?
165
00:13:27,056 --> 00:13:28,432
Warum dann ein Anwalt?
166
00:13:29,266 --> 00:13:31,310
Für eine allgemeine Beratung.
167
00:13:33,103 --> 00:13:35,940
Du hast ihn im Dunkeln, ohne Licht,
168
00:13:36,982 --> 00:13:38,192
beraten?
169
00:13:41,195 --> 00:13:43,030
Hier gibt es keinen Keller.
170
00:13:44,448 --> 00:13:45,908
Können wir uns umsehen?
171
00:13:46,617 --> 00:13:47,451
Nur zu.
172
00:13:51,831 --> 00:13:54,291
Su-ho, hast du das Sprechen verlernt?
173
00:13:55,084 --> 00:13:55,918
Das ist nur…
174
00:14:35,583 --> 00:14:36,417
Hey.
175
00:14:40,254 --> 00:14:41,088
Moment.
176
00:14:43,299 --> 00:14:45,926
Er gewinnt. Er gewinnt die ganze Zeit.
177
00:14:51,265 --> 00:14:52,391
Du hast recht.
178
00:14:52,474 --> 00:14:54,768
Bis eben war das nicht so.
179
00:15:20,377 --> 00:15:22,296
Ach, das tut mir aber leid.
180
00:15:23,672 --> 00:15:26,717
-Ich habe endlich gewonnen.
-Moment.
181
00:15:36,727 --> 00:15:37,770
Mir tut es leid.
182
00:15:39,480 --> 00:15:40,522
Warte.
183
00:15:41,023 --> 00:15:42,024
Moment.
184
00:15:42,650 --> 00:15:44,902
Du betrügst doch irgendwie.
185
00:15:51,200 --> 00:15:52,368
ANWALT - ANGEKLAGTER
186
00:16:05,506 --> 00:16:06,382
Wer ist das?
187
00:16:09,259 --> 00:16:10,803
Wer zum Teufel ist das?
188
00:16:10,886 --> 00:16:13,514
Sie haben keine Spielhalle gefunden.
189
00:16:13,597 --> 00:16:16,058
Sie haben keinen Grund, ihn festzunehmen.
190
00:16:16,558 --> 00:16:20,396
Sie haben Eigentum beschädigt
und sich über zehn Minuten umgesehen.
191
00:16:21,105 --> 00:16:24,358
-Brauchen Sie mehr Zeit?
-Wir brauchen Beweise, keine Zeit.
192
00:16:26,694 --> 00:16:27,569
Was ist das?
193
00:16:37,871 --> 00:16:38,831
Was ist das?
194
00:16:47,006 --> 00:16:50,426
Ich sage Ihnen,
warum Sie den Tipp bekommen haben.
195
00:16:52,177 --> 00:16:53,429
Sie wissen etwas?
196
00:16:53,929 --> 00:16:56,807
Ich sage Ihnen, wo die Spielhalle ist.
197
00:16:57,474 --> 00:16:58,308
Wo denn?
198
00:16:59,601 --> 00:17:02,271
Na Su-ho hat nichts damit zu tun.
199
00:17:02,980 --> 00:17:05,273
Wir wollen Spieler
auf frischer Tat ertappen.
200
00:17:05,357 --> 00:17:09,361
Wenn wir dank ihm Verhaftungen vornehmen,
gilt er als Informant.
201
00:17:09,862 --> 00:17:12,698
Falls wir sofort
jemanden verhaften können.
202
00:17:12,781 --> 00:17:15,784
Gehen Sie zum Kiosk
an der Janggubeol-Kreuzung.
203
00:17:15,867 --> 00:17:20,955
In dessen Lager gibt es einen Gang,
der zum Hansiso Village Apartment A führt.
204
00:17:21,957 --> 00:17:25,544
Na Su-ho hat die Spielhalle entdeckt
und mir davon erzählt.
205
00:17:26,377 --> 00:17:29,423
Der Anrufer
wollte sich wohl an ihm rächen.
206
00:17:32,718 --> 00:17:35,054
Hier ist Einheit 12 der Dolma-Streife.
207
00:17:35,137 --> 00:17:39,141
Wir vermuten eine Spielhalle
in einem illegal umgebauten Apartment.
208
00:17:39,224 --> 00:17:41,268
Der Eingang
ist an der Janggubeol-Kreuzung.
209
00:17:41,351 --> 00:17:45,564
Das hört sich groß an.
Sie werden auf dem Revier aussagen müssen.
210
00:17:46,148 --> 00:17:48,776
Im Keller des Hansiso Village Apartment A.
211
00:17:49,610 --> 00:17:53,822
Geht durch den Keller.
Wir brauchen Verstärkung.
212
00:17:55,365 --> 00:17:56,700
Verdammt.
213
00:17:59,369 --> 00:18:00,370
Ist es vorbei?
214
00:18:02,372 --> 00:18:03,207
Hallo?
215
00:18:04,208 --> 00:18:05,042
Es ist vorbei.
216
00:18:05,959 --> 00:18:07,753
Er hat all das Geld gewonnen.
217
00:18:11,256 --> 00:18:12,466
Ich rufe zurück.
218
00:18:23,894 --> 00:18:28,440
Sie haben den Gang gefunden.
Wir könnten Sie als Zeugen brauchen.
219
00:18:28,524 --> 00:18:31,819
Sie können allein
oder mit Ihrem Anwalt kommen.
220
00:18:34,571 --> 00:18:37,825
Einheit 12 verlässt Dolma 2-dong.
221
00:18:48,502 --> 00:18:50,212
Sonst noch was?
222
00:18:51,171 --> 00:18:53,423
Es ist ein seltsamer Zufall,
223
00:18:54,967 --> 00:19:00,180
aber wir beide kennen außer Na Su-ho
noch eine Vorbestrafte.
224
00:19:01,390 --> 00:19:04,893
Moment,
sie ist ja auch eine Mandantin von dir.
225
00:19:06,562 --> 00:19:09,940
Ein Zufall? Es ist eine Berufskrankheit.
226
00:19:11,483 --> 00:19:12,818
Ich frage mich sofort,
227
00:19:13,861 --> 00:19:17,573
was Na Su-ho wohl
mit Lee Ro-um zu tun hat.
228
00:19:19,199 --> 00:19:20,450
Nur so ein Gedanke.
229
00:19:22,119 --> 00:19:24,955
Bis zum nächsten Mal, an einem neuen Ort.
230
00:19:49,730 --> 00:19:50,731
Wir müssen reden.
231
00:19:52,107 --> 00:19:54,193
Ich komme morgen früh zu dir.
232
00:20:04,578 --> 00:20:05,579
Vielen Dank.
233
00:20:05,662 --> 00:20:07,623
Für Sie jederzeit.
234
00:21:01,718 --> 00:21:03,887
SEOYEONG-WOHNHEIM
235
00:21:18,819 --> 00:21:22,906
Ich habe die ganze Nacht überlegt,
was du wohl wirklich wolltest.
236
00:21:23,490 --> 00:21:26,034
Einen Anwalt loswerden, weil er nervt?
237
00:21:26,118 --> 00:21:28,912
Oder diesen Anwalt testen?
238
00:21:30,872 --> 00:21:34,293
Habe ich bestanden,
weil ich die Situation bewältigt habe?
239
00:21:36,128 --> 00:21:37,838
Oder habe ich nicht gemerkt,
240
00:21:39,131 --> 00:21:40,966
dass du mich loswerden wolltest?
241
00:21:46,430 --> 00:21:47,597
Du magst die Wahrheit.
242
00:21:48,473 --> 00:21:52,936
Ich wollte dir nur zeigen,
dass dies kein Ort für einen Anwalt ist.
243
00:21:53,020 --> 00:21:54,980
Ich sagte doch: Ich bin krank.
244
00:21:55,897 --> 00:21:57,607
Ich bin nicht irgendein Anwalt.
245
00:21:57,691 --> 00:21:59,609
Ich bin ein miserabler Anwalt.
246
00:22:31,600 --> 00:22:32,809
Sind Sie Lee Ro-um?
247
00:22:33,727 --> 00:22:34,811
Ja. Warum?
248
00:22:34,895 --> 00:22:35,937
Worum geht es?
249
00:22:36,521 --> 00:22:38,940
Ich nehme Sie
wegen Verschwörung zum Mord fest.
250
00:22:39,524 --> 00:22:42,527
Moment.
Was für eine Verschwörung zum Mord?
251
00:22:43,737 --> 00:22:46,907
Ye Chung-sik wurde gestern Nacht ermordet.
252
00:22:47,491 --> 00:22:50,369
Laut dem Verdächtigen
hat Frau Lee ihn bezahlt.
253
00:22:50,452 --> 00:22:51,286
Machen Sie Platz.
254
00:22:52,204 --> 00:22:53,413
Ye Chung-sik ist tot?
255
00:22:54,331 --> 00:22:56,375
Reden wir auf dem Revier weiter.
256
00:22:58,168 --> 00:23:00,420
Was haben Sie außer dem Geständnis?
257
00:23:01,838 --> 00:23:03,048
Wer sind Sie?
258
00:23:03,632 --> 00:23:04,841
Ich bin ihr Anwalt.
259
00:23:05,342 --> 00:23:08,095
Dann kennen Sie
den Begriff "Justizbehinderung".
260
00:23:09,388 --> 00:23:11,973
Wegen Verschwörung zum Mord kann sie
261
00:23:12,057 --> 00:23:17,312
laut Artikel 200-4 der Strafprozessordnung
bis zu 48 Stunden festgehalten werden.
262
00:23:17,396 --> 00:23:19,147
-Wie spät ist es?
-8:28 Uhr.
263
00:23:19,231 --> 00:23:22,984
Sie wurden um 8:28 Uhr
vorläufig festgenommen.
264
00:23:23,777 --> 00:23:28,240
Sie haben das Recht auf einen Anwalt,
aber das wissen Sie offensichtlich.
265
00:23:28,323 --> 00:23:31,827
Sie dürfen sich verteidigen
und können Beschwerde einlegen.
266
00:23:33,703 --> 00:23:36,665
Wenn sie während des Verhörs
einen Anwalt fordert,
267
00:23:36,748 --> 00:23:40,502
melden wir uns sofort bei Ihnen.
268
00:23:42,337 --> 00:23:43,171
Führt sie ab.
269
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
Es ist gestern Nacht passiert.
270
00:24:15,704 --> 00:24:17,622
Eine geschärfte Zahnbürste.
271
00:24:22,085 --> 00:24:24,379
Er hat gestanden, und es gab Zeugen,
272
00:24:24,463 --> 00:24:25,964
aber das war ihm egal.
273
00:24:26,465 --> 00:24:29,551
Er nannte Lee Ro-ums Namen,
sobald sie ihn hatten.
274
00:24:30,051 --> 00:24:33,138
Er sagte,
er würde den Auftragsmord gestehen,
275
00:24:33,221 --> 00:24:34,639
wenn er sie sehen darf.
276
00:24:39,186 --> 00:24:43,732
Warum würde er bei einem Auftragsmord
sofort seine Auftragsgeberin nennen?
277
00:24:44,691 --> 00:24:46,318
Sie haben schon zugestimmt.
278
00:24:46,401 --> 00:24:48,236
Morgen ist die Konfrontation.
279
00:24:50,197 --> 00:24:54,075
Ich hatte nicht erwartet,
dass sie es in Freiheit leicht hat.
280
00:24:54,743 --> 00:24:57,746
Aber Sie waren eine Überraschung.
281
00:25:02,876 --> 00:25:05,629
War es nach der Schadensersatzklage
nicht vorbei?
282
00:25:06,129 --> 00:25:08,381
Warum verteidigen Sie sie immer noch?
283
00:25:08,965 --> 00:25:12,302
Darf ein Anwalt
seine Mandantin nicht verteidigen?
284
00:25:12,385 --> 00:25:15,805
Sie wissen doch nicht,
was für ein Mensch sie ist.
285
00:25:18,850 --> 00:25:21,353
Sie auch nicht.
286
00:25:26,900 --> 00:25:28,235
Ich melde mich.
287
00:25:44,834 --> 00:25:45,669
Hey.
288
00:25:46,711 --> 00:25:47,671
Lass mich.
289
00:25:48,755 --> 00:25:50,423
Nun beruhige dich doch.
290
00:25:52,050 --> 00:25:53,134
Lass mich in Ruhe.
291
00:25:54,469 --> 00:25:56,596
Ich habe wirklich nichts gesagt.
292
00:25:56,680 --> 00:25:59,432
War es dann Da-jeong?
293
00:26:01,434 --> 00:26:02,727
Woher sollte ich wissen,
294
00:26:02,811 --> 00:26:05,188
dass du noch Jang Gyeong-jas Geld nimmst?
295
00:26:05,272 --> 00:26:06,690
Verdammt.
296
00:26:07,190 --> 00:26:10,694
Es war nur geschäftlich, ok?
297
00:26:11,570 --> 00:26:13,947
Damals habt ihr ihr Geld auch genommen.
298
00:26:14,030 --> 00:26:17,033
Das Rote Auge bezahlte uns
für unsere Fähigkeiten.
299
00:26:17,117 --> 00:26:19,202
Auch Ro-um nahm ihr Geld an!
300
00:26:20,704 --> 00:26:22,747
So eine Scheiße.
301
00:26:22,831 --> 00:26:23,748
Ehrlich.
302
00:26:23,832 --> 00:26:27,294
Für wen hält sich Ro-um nur?
Warum ist sie so egoistisch?
303
00:26:28,169 --> 00:26:30,839
Ganz ehrlich:
Wir kennen uns seit zehn Jahren,
304
00:26:30,922 --> 00:26:33,258
aber hat sie uns je respektiert?
305
00:26:33,341 --> 00:26:36,553
Hat sie uns je darin eingeweiht,
was sie vorhat?
306
00:26:37,137 --> 00:26:38,263
Verdammt.
307
00:26:38,346 --> 00:26:41,433
Ich hätte nie auf sie hören sollen.
308
00:26:41,516 --> 00:26:45,395
Sie ist gefährlich, das wisst ihr, oder?
Das war sie schon immer.
309
00:26:46,021 --> 00:26:50,150
Nach zehn Jahren im Gefängnis
ist sie jetzt nur noch gefährlicher.
310
00:26:50,233 --> 00:26:52,277
Deswegen macht sie so was.
311
00:26:53,653 --> 00:26:56,656
Ihr solltet euch auch von ihr fernhalten.
312
00:26:56,740 --> 00:26:59,284
Egal warum,
sie wollte mich verhaften lassen.
313
00:26:59,367 --> 00:27:00,994
So viel steht fest.
314
00:27:01,494 --> 00:27:02,579
Verdammt.
315
00:27:02,662 --> 00:27:05,749
Nur weil ich etwas Geld
von der Frau genommen habe.
316
00:27:05,832 --> 00:27:09,544
Wie konnte sie das tun,
nachdem ich gerade so davongekommen war?
317
00:27:10,587 --> 00:27:11,921
Wir waren schlimmer.
318
00:27:13,757 --> 00:27:15,884
Wir haben sie zuerst verraten.
319
00:27:28,229 --> 00:27:30,231
RECHTSANWALT HAN MU-YEONG
320
00:27:33,109 --> 00:27:34,069
Ja, hallo?
321
00:27:34,152 --> 00:27:36,321
DAJEONGS COMICLADEN
322
00:27:44,913 --> 00:27:45,747
Komm rein.
323
00:27:59,469 --> 00:28:02,806
Vor ein paar Tagen
war ich bei Ye Chung-sik.
324
00:28:03,390 --> 00:28:07,394
-Was sagte er?
-Er wusste nicht, wie er verhaftet wurde.
325
00:28:08,728 --> 00:28:11,439
Und das Rote Auge
hielt sich nicht an die Abmachung.
326
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
Wir haben ihn verhaften lassen.
327
00:28:14,442 --> 00:28:16,903
Die Abmachung hat er selbst getroffen,
328
00:28:16,986 --> 00:28:19,572
aber das Rote Auge war nie verlässlich.
329
00:28:20,073 --> 00:28:23,118
Als das Geld versiegte,
saß er in der Falle.
330
00:28:23,702 --> 00:28:25,704
Er wusste, dass er sterben könnte.
331
00:28:25,787 --> 00:28:26,705
Und das tat er.
332
00:28:29,708 --> 00:28:30,625
Hong Chang-gi
333
00:28:30,709 --> 00:28:34,295
war der Fahrer
des Direktors des Roten Auge.
334
00:28:34,379 --> 00:28:36,339
Er verlor alles an der Börse
335
00:28:36,423 --> 00:28:38,758
und tauchte wegen der Schulden unter.
336
00:28:38,842 --> 00:28:42,971
2021 wurde er wegen Betrug verhaftet
und kam ins Gefängnis.
337
00:28:44,889 --> 00:28:47,016
-Er ist ein Gespenst.
-Ein Gespenst?
338
00:28:47,100 --> 00:28:49,352
Ein austauschbarer Helfer des Roten Auge.
339
00:28:49,436 --> 00:28:52,063
Sie wählten meist Leute,
die am Boden waren.
340
00:28:52,147 --> 00:28:54,399
Das machte sie zu leichten Zielen,
341
00:28:54,899 --> 00:28:56,776
die nichts zu verlieren hatten.
342
00:28:57,277 --> 00:29:00,321
Und man konnte sie leicht mit Geld kaufen.
343
00:29:00,905 --> 00:29:02,657
Wie bei den Geumseong-Morden.
344
00:29:03,158 --> 00:29:04,534
Ja, genau.
345
00:29:05,702 --> 00:29:08,204
Aber wie wurde Ro-um darin verwickelt?
346
00:29:08,288 --> 00:29:10,790
Ahn Chae-hong
war Direktor des Roten Auge.
347
00:29:11,332 --> 00:29:13,168
Er soll Selbstmord begangen haben.
348
00:29:13,668 --> 00:29:17,046
Aber Ro-um glaubt, er wurde ermordet,
weil er den Präsidenten kannte.
349
00:29:17,547 --> 00:29:21,634
Sie gab Ahns Fahrer,
Hong Chang-gi, Geld für Informationen.
350
00:29:21,718 --> 00:29:24,387
Es könnte wie Geld für den Mord aussehen.
351
00:29:24,971 --> 00:29:26,473
Steckt der Präsident dahinter?
352
00:29:28,308 --> 00:29:29,517
Woher weißt du das?
353
00:29:29,601 --> 00:29:31,227
Ye Chung-sik sagte,
354
00:29:32,562 --> 00:29:34,481
dass der Präsident an dem Tag anrief.
355
00:29:36,733 --> 00:29:39,819
Warum mussten Ro-ums Eltern sterben?
356
00:29:42,530 --> 00:29:44,115
Ro-ums Eltern
357
00:29:44,949 --> 00:29:47,160
fanden sie nach zehn Jahren wieder.
358
00:30:05,553 --> 00:30:08,431
Ich schrieb Briefe…
359
00:30:10,433 --> 00:30:12,477
…und tat alles, was ich konnte.
360
00:30:16,397 --> 00:30:17,690
Hast du sie bekommen?
361
00:30:23,446 --> 00:30:25,323
Ich habe aufgeschrieben,
362
00:30:26,950 --> 00:30:28,201
was ich sagen will.
363
00:30:30,995 --> 00:30:31,830
Sie sagten,
364
00:30:33,081 --> 00:30:34,791
du wolltest uns nicht sehen.
365
00:30:36,835 --> 00:30:38,044
Und wir glaubten es.
366
00:30:42,048 --> 00:30:43,174
Es tut mir so leid.
367
00:30:48,972 --> 00:30:50,181
Nur kurz,
368
00:30:51,558 --> 00:30:52,976
nachdem du weg warst…
369
00:30:55,186 --> 00:30:58,857
…konnte ich weder essen noch schlafen.
370
00:31:02,068 --> 00:31:06,614
Es hieß, du könntest nicht gehen,
da du das Stipendium akzeptiert hattest.
371
00:31:09,200 --> 00:31:10,743
Dein Vater war krank,
372
00:31:12,537 --> 00:31:14,247
und wir hatten Schulden.
373
00:31:17,041 --> 00:31:18,001
Ganz ehrlich…
374
00:31:19,878 --> 00:31:21,421
…wir wollten glauben…
375
00:31:24,257 --> 00:31:25,884
…dass es dir gut ging.
376
00:31:28,136 --> 00:31:30,847
Du warst so klug und brav.
377
00:31:33,474 --> 00:31:36,019
Wir dachten, es ginge dir dort besser
378
00:31:37,061 --> 00:31:38,563
als zu Hause.
379
00:31:45,445 --> 00:31:48,031
Es tut uns so leid.
380
00:31:54,078 --> 00:31:55,914
Ich weiß, es klingt wie eine Ausrede,
381
00:31:57,123 --> 00:31:58,917
und es fühlt sich schamlos an.
382
00:32:12,138 --> 00:32:15,558
Komm mit uns zurück.
383
00:32:22,023 --> 00:32:23,232
Nach Hause.
384
00:32:33,743 --> 00:32:34,953
ISS GUT UND BLEIBE GESUND.
385
00:32:35,036 --> 00:32:37,080
UNSER HAUS IST NOCH DAS GLEICHE.
386
00:32:53,930 --> 00:32:56,307
Ro-um wollte zurück zu ihrer Familie.
387
00:32:56,849 --> 00:32:57,725
Das war alles.
388
00:33:04,607 --> 00:33:06,442
Als er noch lebte…
389
00:33:08,820 --> 00:33:11,197
…erzählte Ye Chung-sik
seinen Mithäftlingen…
390
00:33:12,115 --> 00:33:13,533
5 STUNDEN IN GEWAHRSAM
391
00:33:13,616 --> 00:33:16,494
…dass jemand anderes der wahre Mörder war.
392
00:33:19,163 --> 00:33:20,999
Du hast Hong Chang-gi bezahlt.
393
00:33:21,082 --> 00:33:25,253
Was für ein Spiel hast du
mit den beiden gespielt?
394
00:33:30,633 --> 00:33:34,345
Ich wusste, du Psychopathin kommst zurück.
395
00:33:36,389 --> 00:33:40,768
Vor zehn Jahren war es mein Chef,
der dich verhaftete und verhörte.
396
00:33:41,644 --> 00:33:44,856
Ich dachte,
wir hätten dich für immer weggesperrt.
397
00:33:45,940 --> 00:33:49,610
Wer hätte gedacht,
dass zehn Jahre später so was passiert?
398
00:33:52,822 --> 00:33:54,532
Hast du rotgesehen,
399
00:33:54,615 --> 00:33:57,410
als Ye Chung-sik
den Mörder enthüllen wollte?
400
00:33:59,412 --> 00:34:01,789
Deswegen musste Hong Chang-gi ihn töten.
401
00:34:01,873 --> 00:34:02,707
Er bekam Geld
402
00:34:02,790 --> 00:34:05,084
und du hast ihn manipuliert.
403
00:34:09,547 --> 00:34:10,380
Ich erinnere mich.
404
00:34:12,632 --> 00:34:15,011
Das Verhör vor zehn Jahren war genauso.
405
00:34:18,639 --> 00:34:19,474
Wie bitte?
406
00:34:22,685 --> 00:34:26,856
Man konnte sehen,
dass er wie ein Hund Befehle befolgte.
407
00:34:27,523 --> 00:34:28,649
Ihr Chef.
408
00:34:30,400 --> 00:34:31,360
Du kleine…
409
00:34:31,444 --> 00:34:32,445
Wie kannst du…
410
00:34:34,362 --> 00:34:36,741
Pass auf, was du sagst.
411
00:34:39,118 --> 00:34:40,119
Anwalt.
412
00:34:42,580 --> 00:34:44,206
Ich will meinen Anwalt.
413
00:35:16,155 --> 00:35:17,115
Was soll das?
414
00:35:17,198 --> 00:35:18,199
Reden wir später.
415
00:35:18,699 --> 00:35:19,992
Das ist Ro-ums Tasche.
416
00:35:27,959 --> 00:35:31,712
Ich sagte doch:
Ich muss sie vom Morast fernhalten.
417
00:35:32,880 --> 00:35:36,259
Es ist ein Unterschied,
ob sie hineinging oder hineinfiel.
418
00:35:36,342 --> 00:35:38,302
Ist der Prozess denn vorbei?
419
00:35:39,137 --> 00:35:41,180
Sie wurde erst heute verhaftet.
420
00:35:41,764 --> 00:35:44,308
Es gilt die Unschuldsvermutung.
421
00:35:44,392 --> 00:35:45,518
Was soll ich sagen?
422
00:35:46,018 --> 00:35:48,479
Für mich ist sie nun mal eine Kriminelle.
423
00:35:49,188 --> 00:35:52,316
Genau wie die anderen
meiner rund 100 Schützlinge.
424
00:35:53,192 --> 00:35:54,610
Sie sind alle gleich?
425
00:35:56,571 --> 00:36:00,616
Für diesen Schützling scheinst du dich
besonders zu interessieren.
426
00:36:02,326 --> 00:36:03,327
Was meinst du?
427
00:36:04,120 --> 00:36:06,038
Lobst du meine Professionalität?
428
00:36:06,998 --> 00:36:08,833
Das nennst du Professionalität?
429
00:36:08,916 --> 00:36:10,334
Hör zu, Herr Anwalt.
430
00:36:11,919 --> 00:36:13,671
Spiel hier nicht den Helden.
431
00:36:15,089 --> 00:36:16,716
Ich mache nur meinen Job.
432
00:36:16,799 --> 00:36:19,093
Mach du deinen.
433
00:36:22,555 --> 00:36:23,973
Sollen wir wetten?
434
00:36:25,683 --> 00:36:27,768
Wen sie wirklich braucht?
435
00:36:27,852 --> 00:36:30,062
Ihren Bewährungshelfer?
436
00:36:30,146 --> 00:36:32,231
Oder den Anwalt,
der mit in den Morast geht?
437
00:36:32,315 --> 00:36:34,108
Das wollen wir doch mal sehen.
438
00:36:39,530 --> 00:36:41,532
Was zum Teufel treibst du?
439
00:36:47,371 --> 00:36:50,875
Die Anhörung ist in zwei Tagen.
Was schnüffelst du herum?
440
00:36:51,918 --> 00:36:55,213
Warum wirst du mit Ye Chung-siks Tod
in Verbindung gebracht?
441
00:36:56,672 --> 00:36:59,675
Verkehrst du immer noch mit Lee Ro-um?
442
00:37:00,593 --> 00:37:01,969
Dir ist egal, was ich sage.
443
00:37:03,137 --> 00:37:05,848
Ich sagte, dass sie nur Ärger macht,
444
00:37:05,932 --> 00:37:09,018
und du dich nach der Klage
fernhalten sollst von ihr.
445
00:37:10,895 --> 00:37:14,357
Was soll das?
Wie lange willst du sie noch verteidigen?
446
00:37:14,440 --> 00:37:17,693
-Weißt du nicht, was "beherrschen" heißt?
-Gyu.
447
00:37:18,194 --> 00:37:19,904
Wenn du wieder
448
00:37:20,863 --> 00:37:23,241
als Lee Ro-ums Anwalt auftrittst,
449
00:37:23,824 --> 00:37:26,744
und sie wirklich
hinter seiner Ermordung steckt,
450
00:37:26,827 --> 00:37:27,954
bist du ein Komplize.
451
00:37:28,913 --> 00:37:31,791
Es wird sich herumsprechen,
452
00:37:31,874 --> 00:37:36,087
dass du ihn verrietst
und ihr als Anwalt bei seinem Mord halfst.
453
00:37:37,213 --> 00:37:38,214
Das ist mir egal.
454
00:37:38,297 --> 00:37:39,507
Han Mu-yeong!
455
00:37:39,590 --> 00:37:42,426
Es reicht,
wenn ich bei der Anhörung erscheine?
456
00:37:43,010 --> 00:37:44,262
Kapierst du es nicht?
457
00:37:45,221 --> 00:37:47,807
Dein früherer Mandant,
den du verraten hast,
458
00:37:47,890 --> 00:37:49,225
wurde gerade ermordet.
459
00:37:49,308 --> 00:37:51,018
Und sie soll dahinterstecken!
460
00:37:52,228 --> 00:37:53,145
Ist das bewiesen?
461
00:37:56,857 --> 00:37:59,527
Bei Problemen verlasse ich die Kanzlei.
462
00:38:00,695 --> 00:38:01,737
Mu-yeong.
463
00:38:24,343 --> 00:38:26,345
Bringe das heute zu Ringo.
464
00:38:30,057 --> 00:38:31,350
Ist das alles?
465
00:38:34,729 --> 00:38:35,771
Willst du nicht wissen,
466
00:38:36,814 --> 00:38:38,482
ob ich ihn habe töten lassen?
467
00:38:39,567 --> 00:38:40,443
Hast du das?
468
00:38:42,320 --> 00:38:45,531
Ich glaube es nicht,
solange du es mir nicht sagst.
469
00:38:58,294 --> 00:39:01,714
8 STUNDEN IN GEWAHRSAM
470
00:39:10,348 --> 00:39:13,601
-Hast du es gelesen?
-Nein.
471
00:39:16,270 --> 00:39:17,772
TUE DEN REVOLVER IN DIE TASCHE
472
00:39:20,524 --> 00:39:23,819
Ihr wartet auf die Antwort.
Was ich wirklich wollte.
473
00:39:24,570 --> 00:39:27,323
Der Deal mit Shim Gyeong-hwa
ist abgeschlossen.
474
00:39:27,406 --> 00:39:31,577
Han Mu-yeong half Park Jong-gu,
der Festnahme vor Ort zu entgehen,
475
00:39:31,660 --> 00:39:34,038
aber es gab Beweise
für Glücksspiel und Veruntreuung.
476
00:39:35,790 --> 00:39:40,086
Han Mu-yeong dachte,
ich wollte ihn loswerden.
477
00:39:41,420 --> 00:39:45,216
Nasa, der Geld von Jang Gyeong-ja annahm,
ebenfalls.
478
00:39:46,425 --> 00:39:50,346
Park Jong-gu war nur auf dem Papier
der Boss des Unternehmens.
479
00:39:57,770 --> 00:40:00,189
Wolgye Umweltmanagement hat vor Kurzem
480
00:40:00,272 --> 00:40:04,360
von allen Polizeirevieren
in West- und Süd-Gyeonggi-do
481
00:40:04,443 --> 00:40:07,571
den Auftrag
für die Vernichtung von Beweisen erhalten.
482
00:40:17,456 --> 00:40:20,459
Ein Gegenstand, den ich brauche,
wird bald entsorgt.
483
00:40:32,430 --> 00:40:33,431
Für wen ist das?
484
00:40:34,974 --> 00:40:35,808
Lee Ro-um.
485
00:40:38,978 --> 00:40:40,479
Ro-um wird ihn benutzen?
486
00:40:41,147 --> 00:40:42,189
Warum?
487
00:40:43,732 --> 00:40:45,067
Du redest zu viel.
488
00:40:47,445 --> 00:40:48,821
Ist Neugier eine Sünde?
489
00:40:48,904 --> 00:40:51,532
Die Nummer abzukratzen
dauert ein paar Tage.
490
00:40:52,074 --> 00:40:53,784
Lass sie einfach.
491
00:40:54,577 --> 00:40:55,744
Lass die Nummer so.
492
00:40:57,455 --> 00:40:58,831
Der ist doch für Ro-um?
493
00:41:00,458 --> 00:41:01,542
Na Su-ho.
494
00:41:02,835 --> 00:41:04,128
Wer ist dein Boss?
495
00:41:08,340 --> 00:41:09,300
Der, der zahlt.
496
00:41:13,471 --> 00:41:14,638
Also nicht Ro-um.
497
00:41:19,560 --> 00:41:20,686
Der Revolver?
498
00:41:30,571 --> 00:41:33,282
Der Revolver. Verdammt!
499
00:41:36,494 --> 00:41:38,579
Ro-um, diese Schlampe!
500
00:41:39,413 --> 00:41:42,082
Wenn Mu-yeong
die Nachricht überbracht hat,
501
00:41:42,958 --> 00:41:46,962
wird Ringo ihn in 24 Stunden besorgen.
502
00:41:47,922 --> 00:41:49,798
Den Revolver,
503
00:41:50,799 --> 00:41:53,302
den Nasa baute und mit dem Ye Chung-sik
504
00:41:55,346 --> 00:41:56,722
meine Eltern tötete.
505
00:41:58,724 --> 00:41:59,850
13 STUNDEN IN GEWAHRSAM
506
00:42:13,989 --> 00:42:15,908
Da-jeong, verdammt noch mal.
507
00:42:17,701 --> 00:42:18,744
Verdammt!
508
00:42:21,747 --> 00:42:24,583
Jeong Da-jeong!
509
00:42:38,806 --> 00:42:42,560
Es stimmt, oder?
Der Vertrag von Wolgye Umweltmanagement.
510
00:42:42,643 --> 00:42:44,562
-Nasa!
-Habe ich recht?
511
00:42:48,399 --> 00:42:51,068
Ro-um sucht den Revolver.
512
00:42:51,151 --> 00:42:54,238
Sie weiß, dass ich ihn signiert habe.
513
00:43:01,120 --> 00:43:01,954
Beruhige dich.
514
00:43:05,499 --> 00:43:07,710
Dir ist es egal? Weil es nicht du bist?
515
00:43:08,294 --> 00:43:10,170
Und nur ich ins Gefängnis gehe?
516
00:43:10,254 --> 00:43:13,591
Freunde und Familie sind dir egal,
genau wie Ro-um?
517
00:43:17,303 --> 00:43:18,721
Was zählt es, was ich denke?
518
00:43:20,681 --> 00:43:23,726
-Was?
-Mit der Waffe kann sie dich drankriegen.
519
00:43:24,226 --> 00:43:26,604
Oder das Rote Auge oder den Präsidenten.
520
00:43:27,730 --> 00:43:30,190
Oder sie kann uns alle einzeln töten.
521
00:43:31,775 --> 00:43:33,444
Wir können eh nichts tun.
522
00:43:35,112 --> 00:43:37,072
Bettle einfach um dein Leben.
523
00:43:46,290 --> 00:43:48,876
Das ist ihr Aktionsradius.
524
00:43:49,460 --> 00:43:50,628
Erledige das leise.
525
00:44:07,686 --> 00:44:09,980
Betteln wir um unser Leben.
526
00:44:16,153 --> 00:44:18,822
WOLGYE UMWELTMANAGEMENT
527
00:44:18,906 --> 00:44:21,450
Wir geben uns als ihre Angestellten aus
528
00:44:21,533 --> 00:44:24,912
und holen bei den Revieren
Beweismittel zur Entsorgung ab.
529
00:44:59,571 --> 00:45:01,240
2022-AJ-5512
REVOLVER
530
00:45:15,713 --> 00:45:19,633
Bereite eine falsche Tasche
mit der Seriennummer vor.
531
00:45:19,717 --> 00:45:21,510
2022-AJ-5512
REVOLVER
532
00:46:04,011 --> 00:46:05,596
Es tut mir leid.
533
00:46:08,015 --> 00:46:09,016
Es tut mir leid.
534
00:46:13,604 --> 00:46:15,314
Wir räumen es auf.
535
00:46:21,069 --> 00:46:24,740
2022-AJ-23423.
Beweismittel, zwei Wattestäbchen.
536
00:46:27,159 --> 00:46:30,579
-Korrekt.
-2022-AJ-11049.
537
00:46:30,662 --> 00:46:33,665
-Verwahrstück. Oberbekleidung, eine Jacke.
-Korrekt.
538
00:46:34,333 --> 00:46:38,253
2022-AJ-5512.
539
00:46:38,337 --> 00:46:40,672
Beweismittel, ein Revolver.
540
00:46:47,137 --> 00:46:48,472
Korrekt.
541
00:47:07,616 --> 00:47:08,450
Gute Arbeit.
542
00:47:11,870 --> 00:47:12,913
Ringo.
543
00:47:14,039 --> 00:47:15,249
Sei vorsichtig.
544
00:47:15,332 --> 00:47:16,792
Keine Sorge.
545
00:47:16,875 --> 00:47:18,585
Euch wird nichts passieren.
546
00:47:20,462 --> 00:47:22,089
Das ist uns egal.
547
00:47:25,676 --> 00:47:26,760
Tschüss.
548
00:47:32,182 --> 00:47:34,601
Beginnen wir nun mit der Konfrontation.
549
00:47:35,102 --> 00:47:37,813
Lee Ro-ums Anwalt darf anwesend sein.
550
00:47:38,480 --> 00:47:40,566
Sie haben das Recht zu schweigen.
551
00:47:40,649 --> 00:47:42,526
Es wird alles aufgezeichnet.
552
00:48:10,387 --> 00:48:13,473
Das ist ein Geschenk. Wie vor zehn Jahren.
553
00:48:20,272 --> 00:48:21,273
Bleib wachsam.
554
00:48:22,190 --> 00:48:24,568
Ich behalte dich im Auge.
555
00:48:29,573 --> 00:48:30,532
Das ist alles.
556
00:48:37,372 --> 00:48:38,957
Und der Auftragsmord?
557
00:48:41,543 --> 00:48:44,212
Lee Ro-um hatte nichts damit zu tun.
558
00:48:46,214 --> 00:48:48,425
Ich wollte sie nur einmal sehen.
559
00:48:49,843 --> 00:48:51,053
Den Mord beging ich,
560
00:48:51,845 --> 00:48:53,597
weil ich es wollte.
561
00:48:54,556 --> 00:48:56,266
Ye Chung-sik, dieser Idiot,
562
00:48:57,351 --> 00:49:00,062
war immer so nervig.
563
00:49:01,897 --> 00:49:03,273
Hören Sie.
564
00:49:03,357 --> 00:49:04,524
Was soll das denn?
565
00:49:05,025 --> 00:49:08,528
Wir wissen von Ihren Telefonaten
und dem Geld für den Mord…
566
00:49:10,572 --> 00:49:12,658
Ja, ich habe Geld von ihr erhalten.
567
00:49:13,408 --> 00:49:17,788
Aber das war für Informationen darüber,
wie es Ye Chung-sik ging.
568
00:49:19,748 --> 00:49:22,459
Ihr von einem Mithäftling zu erzählen…
569
00:49:25,963 --> 00:49:27,965
-Ist das ein Verbrechen?
-Was?
570
00:49:47,359 --> 00:49:48,819
NASA
VERPASSTE ANRUFE
571
00:49:55,617 --> 00:49:57,786
35 STUNDEN IN GEWAHRSAM
572
00:49:57,869 --> 00:50:00,664
Was meinte Hong Chang-gi mit dem,
was er sagte?
573
00:50:01,164 --> 00:50:02,165
War das ein Code?
574
00:50:02,249 --> 00:50:06,211
Hast du ihn wirklich bezahlt,
um mehr über Ye Chung-sik zu erfahren?
575
00:50:06,712 --> 00:50:10,382
Sicher nicht. Das macht doch keiner, oder?
576
00:50:10,465 --> 00:50:13,969
Du bist auch nicht ganz unschuldig, oder?
577
00:50:14,052 --> 00:50:16,596
Die Betrügereien
und die Gewalt in der Haft:
578
00:50:16,680 --> 00:50:18,849
Du hast das seitdem geplant.
579
00:50:18,932 --> 00:50:20,267
Du gabst Ye Chung-sik Geld
580
00:50:20,350 --> 00:50:22,394
und die Waffe, die du versteckt hattest.
581
00:50:22,477 --> 00:50:23,937
Stimmt's? Oder nicht?
582
00:50:24,021 --> 00:50:28,191
Wir durchsuchen jetzt gerade
Hong Chang-gis Haus.
583
00:50:28,275 --> 00:50:30,777
Was machst du, wenn wir dort etwas finden?
584
00:50:30,861 --> 00:50:33,613
Dann bereust du dein Schweigen.
Rauchst du?
585
00:50:34,573 --> 00:50:36,950
Hast du Hunger? Ich bestelle dir was.
586
00:50:37,451 --> 00:50:41,413
Warum hast du dann gestanden?
Weil mein Chef dich genötigt hat?
587
00:50:41,496 --> 00:50:45,292
Er war ein Niemand,
ein fetter alter Boomer.
588
00:50:45,375 --> 00:50:47,502
Warum würde jemand Intelligentes wie du
589
00:50:47,586 --> 00:50:51,631
etwas gestehen, das er nicht getan hat?
590
00:50:57,387 --> 00:50:58,680
Du willst ins Gefängnis.
591
00:51:00,724 --> 00:51:02,726
Das ist es. Du hast keine Angst.
592
00:51:05,312 --> 00:51:08,231
Komm schon, sage etwas.
593
00:51:08,940 --> 00:51:10,525
Wenn du weiter schweigst,
594
00:51:11,026 --> 00:51:13,904
kann ich das nur als Geständnis werten.
595
00:51:14,946 --> 00:51:15,947
Gibst du es zu?
596
00:51:17,449 --> 00:51:18,784
Sage was!
597
00:51:22,037 --> 00:51:23,038
Setz dich.
598
00:51:24,164 --> 00:51:25,373
Was hast du gemacht?
599
00:51:27,542 --> 00:51:29,669
Den Prozess für morgen vorbereitet.
600
00:51:33,590 --> 00:51:36,510
Wie geht es Ro-um? Gut, oder?
601
00:51:36,593 --> 00:51:39,262
Es geht ihr gut.
Morgen wird sie freikommen.
602
00:51:42,682 --> 00:51:44,101
Ro-ums Zimmer.
603
00:51:44,184 --> 00:51:47,395
-Jemand hat es durchsucht.
-Das war sicher die Polizei.
604
00:51:48,980 --> 00:51:51,066
Ihre Dinge habe ich davor rausgeholt.
605
00:51:52,567 --> 00:51:54,569
Deswegen war die Tasche nicht da.
606
00:51:57,614 --> 00:51:58,824
Mu-yeong.
607
00:52:00,075 --> 00:52:00,909
Ja?
608
00:52:00,992 --> 00:52:04,704
Warum sind wir wieder alle zusammen,
obwohl wir so kaputt sind?
609
00:52:06,081 --> 00:52:10,210
Wir wollten immer weglaufen
und alles hinter uns lassen.
610
00:52:11,002 --> 00:52:12,379
Aber uns fehlte der Mut.
611
00:52:14,381 --> 00:52:15,298
Komisch, oder?
612
00:52:15,382 --> 00:52:20,137
Ro-um war die Erste, die ging,
obwohl sie nie an Flucht gedacht hatte.
613
00:52:20,720 --> 00:52:23,140
Nicht wir, die immer davon träumten.
614
00:52:24,516 --> 00:52:25,767
Habe ich das erzählt?
615
00:52:26,268 --> 00:52:29,229
Ich verdanke ihr mein Leben.
616
00:53:06,016 --> 00:53:10,729
Wenn ihr ihn töten wollt, tut es einfach.
Zögert es nicht durch Folter raus.
617
00:53:14,858 --> 00:53:15,901
Ich brauche ihn.
618
00:53:15,984 --> 00:53:17,861
Hört auf, ihn fertigzumachen.
619
00:53:20,572 --> 00:53:21,865
Sagt dem Präsidenten,
620
00:53:22,741 --> 00:53:26,328
ich werde nicht mehr arbeiten,
wenn ihr ihn weiter quält.
621
00:53:30,207 --> 00:53:31,374
In Geumseong.
622
00:53:32,042 --> 00:53:34,502
Da-jeong und Nasa waren auch beteiligt.
623
00:53:34,586 --> 00:53:36,254
Aber ich bin weggerannt.
624
00:53:36,338 --> 00:53:40,217
Sie können wenigstens sagen,
dass sie nur Befehle befolgten,
625
00:53:40,300 --> 00:53:41,384
aber nicht ich.
626
00:53:43,136 --> 00:53:47,599
Ich wusste, dass sie in Gefahr war,
aber rettete mich zuerst.
627
00:53:48,683 --> 00:53:50,268
Sie rettete mir das Leben,
628
00:53:51,436 --> 00:53:52,687
ich ließ sie im Stich.
629
00:53:56,233 --> 00:53:58,818
Deswegen bin ich so loyal und gehöre ihr,
630
00:53:58,902 --> 00:54:01,321
bis ich meine Schulden beglichen habe.
631
00:54:02,322 --> 00:54:04,991
Aber das ist meine Situation.
632
00:54:05,533 --> 00:54:08,203
Sie hat bei unserer Sache
die Polizei gerufen.
633
00:54:08,828 --> 00:54:11,539
Hätte es geklappt,
wären viele zu Schaden gekommen.
634
00:54:11,623 --> 00:54:14,584
Keiner von uns weiß, was sie denkt
635
00:54:14,668 --> 00:54:16,586
oder kann sie kontrollieren.
636
00:54:21,675 --> 00:54:22,509
Mu-yeong.
637
00:54:25,303 --> 00:54:27,097
Kann ich dir vertrauen?
638
00:54:29,599 --> 00:54:33,812
Ich soll das in die Tasche tun,
von der sie sprach.
639
00:54:35,563 --> 00:54:37,107
Darf ich das tun?
640
00:54:42,028 --> 00:54:42,862
Ja.
641
00:54:44,322 --> 00:54:45,573
Tue es.
642
00:54:49,452 --> 00:54:50,537
Danke.
643
00:55:14,019 --> 00:55:16,187
Seit Ro-um ihre Familie wählte,
644
00:55:17,939 --> 00:55:20,567
spielt der Präsident ein Spiel mit ihr.
645
00:55:21,109 --> 00:55:23,069
UNBEKANNTE NUMMER
WILLKOMMEN ZURÜCK
646
00:55:52,390 --> 00:55:54,976
ANWALTSKAMMER
647
00:56:28,718 --> 00:56:31,596
ENDE DER VORLÄUFIGEN FESTNAHME
648
00:57:22,897 --> 00:57:23,773
Da bist du ja.
649
00:57:26,359 --> 00:57:27,694
Das gehört mir.
650
00:57:29,696 --> 00:57:30,530
Nein.
651
00:57:31,114 --> 00:57:32,365
Es wurde gestohlen.
652
00:57:34,951 --> 00:57:35,785
Gib es mir.
653
00:57:36,369 --> 00:57:37,454
Ich verstehe dich.
654
00:57:39,122 --> 00:57:40,165
Du verstehst mich?
655
00:57:40,832 --> 00:57:42,375
Ja, das tue ich.
656
00:57:48,465 --> 00:57:49,299
Du?
657
00:57:54,804 --> 00:57:56,389
Ja, ich.
658
00:58:02,103 --> 00:58:03,104
Drei Monate.
659
00:58:04,939 --> 00:58:07,066
Vertraue mir nur für drei Monate.
660
00:58:08,693 --> 00:58:11,070
Für drei Monate bin ich kein Anwalt.
661
00:58:15,283 --> 00:58:16,242
Ro-um.
662
00:58:19,162 --> 00:58:20,330
Han Jae-seok.
663
00:58:22,749 --> 00:58:24,918
Von Moyang Foods. Als wir 14 waren.
664
00:58:27,462 --> 00:58:29,672
Wir haben seine Firma ruiniert.
665
00:59:05,917 --> 00:59:08,920
Han Mu-yeong ist sein Sohn.
666
00:59:23,309 --> 00:59:25,937
Ich werde das Rote Auge
in Korea auslöschen.
667
00:59:28,314 --> 00:59:31,943
Dafür ist als Erstes
Jang Gyeong-ja dran.
668
00:59:36,072 --> 00:59:36,990
Ok.
669
00:59:38,074 --> 00:59:40,159
Mach mit beim Betrügen.
670
01:00:11,649 --> 01:00:13,484
Han Mu-yeong ist weiter dabei?
671
01:00:13,985 --> 01:00:16,654
Benutze mich. Ich benutze dich auch.
672
01:00:16,738 --> 01:00:18,740
Ich bin ein suspendierter Anwalt.
673
01:00:18,823 --> 01:00:19,782
Dank dir.
674
01:00:19,866 --> 01:00:23,161
Wusstest du, dass sie alle ein Team sind?
675
01:00:23,244 --> 01:00:27,040
Stipendiaten der gleichen Stiftung.
676
01:00:27,123 --> 01:00:28,124
Was willst du?
677
01:00:29,042 --> 01:00:30,251
Lange nicht gesehen.
678
01:00:31,002 --> 01:00:34,172
Ich habe Fragen.
Zum Beispiel zum Roten Auge.
679
01:00:34,255 --> 01:00:35,673
Dadrin ist sie.
680
01:00:35,757 --> 01:00:37,467
Die Identität des Präsidenten.
681
01:00:38,968 --> 01:00:43,973
Untertitel von: Alexandra Lottje
681
01:00:44,305 --> 01:01:44,889
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm