1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:55,555 --> 00:00:59,100
DIE HANDLUNG IST FREI ERFUNDEN.
KINDERDARSTELLER WAREN STETS SICHER.
3
00:01:51,486 --> 00:01:53,279
Hast du den USB-Stick nicht gefunden?
4
00:01:54,197 --> 00:01:55,031
Doch.
5
00:01:55,115 --> 00:01:57,200
-Und die Dateien?
-Habe ich gelesen.
6
00:01:59,410 --> 00:02:00,703
Was soll das dann?
7
00:02:02,580 --> 00:02:04,290
Was hast du denn erwartet?
8
00:02:06,626 --> 00:02:08,461
Warum hast du ihn mir gegeben?
9
00:02:11,047 --> 00:02:11,923
Aus Mitleid.
10
00:02:12,006 --> 00:02:15,176
Du wolltest mir helfen
und mit mir zusammenarbeiten,
11
00:02:15,260 --> 00:02:17,637
dabei hatte ich deine Familie betrogen.
12
00:02:18,596 --> 00:02:20,223
Ich hatte Mitleid mit dir.
13
00:02:21,641 --> 00:02:22,475
Ich auch.
14
00:02:23,768 --> 00:02:25,603
Ich habe Mitleid mit dir.
15
00:02:28,189 --> 00:02:29,190
Mach dich frisch.
16
00:02:30,441 --> 00:02:33,444
Aus Mitleid kannst du alles verzeihen?
17
00:02:34,279 --> 00:02:35,572
Willst du reden?
18
00:02:36,364 --> 00:02:37,615
Gut, dann reden wir.
19
00:02:38,449 --> 00:02:39,909
Du musst nicht wütend werden.
20
00:02:43,204 --> 00:02:44,164
Die Waffe.
21
00:02:44,998 --> 00:02:46,833
Hast du auf Nasa geschossen?
22
00:02:49,794 --> 00:02:52,463
-Ja.
-Hattest du sie dafür mitgenommen?
23
00:02:52,547 --> 00:02:55,341
Ich nahm sie mit,
um Hindernisse auszuschalten,
24
00:02:56,384 --> 00:02:57,635
und er war eines.
25
00:02:58,219 --> 00:03:00,597
Go Yo-han sucht gerade nach Nasa.
26
00:03:01,723 --> 00:03:04,726
Er durchsucht das ganze Hotel.
Hast du ihn getötet?
27
00:03:04,809 --> 00:03:08,104
Dann sag es mir,
damit ich statt ihm die Polizei rufe.
28
00:03:31,294 --> 00:03:33,922
-Ja?
-Ich habe Ro-um zurückgebracht.
29
00:03:36,382 --> 00:03:37,759
Danke, Da-jeong.
30
00:04:43,157 --> 00:04:44,158
Komm, setz dich.
31
00:04:45,994 --> 00:04:47,662
Zum Arzt willst du ja nicht.
32
00:04:48,162 --> 00:04:49,664
Setz dich, bevor du schläfst.
33
00:04:59,882 --> 00:05:01,175
Wer war das?
34
00:05:03,928 --> 00:05:05,138
Ich kenne ihn nicht.
35
00:05:17,734 --> 00:05:19,152
Was schaust du so?
36
00:05:23,114 --> 00:05:24,907
Du hast mir nicht geantwortet.
37
00:05:25,575 --> 00:05:27,785
Warum bist du so gut zu mir?
38
00:05:29,287 --> 00:05:31,914
Ich habe deine Fragen immer beantwortet.
39
00:05:46,846 --> 00:05:47,805
Dachtest du,
40
00:05:49,515 --> 00:05:51,309
ich sehe das und das war's?
41
00:05:55,646 --> 00:05:58,483
Da sagst mir die Wahrheit
über einen Betrug,
42
00:05:58,566 --> 00:05:59,567
der verjährt ist,
43
00:06:00,068 --> 00:06:01,986
und ich gebe auf?
44
00:06:04,697 --> 00:06:07,742
Ich erwarte keine Vergebung
für meine Taten.
45
00:06:09,035 --> 00:06:12,163
Gleicht ein Eingeständnis
nicht einer Entschuldigung?
46
00:06:13,122 --> 00:06:15,917
Ja, ich war wütend
und fühlte mich betrogen.
47
00:06:17,126 --> 00:06:18,628
Ich war unentschlossen.
48
00:06:19,545 --> 00:06:21,047
Aber du warst erst 14.
49
00:06:22,548 --> 00:06:24,008
Du hattest keine Schuld.
50
00:06:28,012 --> 00:06:29,722
Und nun habe ich einen Grund,
51
00:06:31,265 --> 00:06:32,475
es durchzuziehen.
52
00:06:33,976 --> 00:06:34,811
Daher entschuldige
53
00:06:36,270 --> 00:06:37,105
die Verspätung.
54
00:07:14,725 --> 00:07:17,854
Der von Ihnen gewünschte Teilnehmer
ist derzeit…
55
00:07:40,042 --> 00:07:43,087
Sie hatten doch begeistert
Vorladungen geschrieben.
56
00:07:44,088 --> 00:07:45,089
Was ist passiert?
57
00:07:46,215 --> 00:07:47,758
Jemand ist hier für Sie.
58
00:08:16,996 --> 00:08:19,707
Ich weiß jetzt alles über dich.
59
00:08:19,790 --> 00:08:20,917
Das bezweifle ich.
60
00:08:21,584 --> 00:08:23,669
Und du weißt alles über mich.
61
00:08:24,170 --> 00:08:25,087
Nicht wirklich.
62
00:08:25,630 --> 00:08:28,716
Macht uns das nicht zu Kollegen?
63
00:08:30,801 --> 00:08:31,636
Eher nicht.
64
00:08:32,345 --> 00:08:35,056
-Ehrlich, als dein Vormund…
-Bewährungshelfer.
65
00:08:37,975 --> 00:08:39,602
Gott, ist das unangenehm.
66
00:08:40,977 --> 00:08:43,940
Prof. Shin meint,
sie hätte nur kurz beraten.
67
00:08:45,191 --> 00:08:46,984
So wie ich sie kenne,
68
00:08:47,068 --> 00:08:48,402
lügt sie nicht.
69
00:08:49,028 --> 00:08:51,072
Das Problem ist ihre schamlose Bosheit.
70
00:08:53,449 --> 00:08:56,911
Hat sie dir sehr wehgetan?
71
00:08:58,120 --> 00:08:59,121
Meine Mutter.
72
00:09:05,711 --> 00:09:08,839
Ich hatte nur zu Beginn
ein paar Sitzungen mit ihr.
73
00:09:08,923 --> 00:09:11,008
Danach hatten wir kaum Kontakt.
74
00:09:15,805 --> 00:09:17,765
Ich möchte mich für meine Mutter
75
00:09:18,432 --> 00:09:20,518
aufrichtig entschuldigen.
76
00:09:25,773 --> 00:09:29,819
Ich wünschte, ich könnte sagen,
dass sie sich geändert hat, aber…
77
00:09:33,155 --> 00:09:36,701
Ich werde versuchen,
sie in Zukunft noch mehr zu ärgern.
78
00:09:38,911 --> 00:09:41,664
Warum entschuldigen sich alle bei mir?
79
00:09:43,874 --> 00:09:46,002
Besonders die ohne Grund.
80
00:09:47,461 --> 00:09:50,923
Ich glaube, das liegt an deinem Auftreten.
81
00:09:53,426 --> 00:09:55,219
Du kennst deine Fehler.
82
00:09:56,679 --> 00:09:59,640
Und versuchst nicht,
andere mit hineinzuzerren.
83
00:10:01,100 --> 00:10:03,185
Han Mu-yeong hat etwas gesagt.
84
00:10:03,853 --> 00:10:07,398
Er sagte,
jemand müsse dich aus dem Morast ziehen.
85
00:10:08,608 --> 00:10:09,442
Und eigentlich
86
00:10:10,484 --> 00:10:12,028
hat er recht damit.
87
00:10:16,449 --> 00:10:18,451
Du weißt: nur einen Monat.
88
00:10:18,951 --> 00:10:20,911
ZUGFAHRKARTE
89
00:10:26,584 --> 00:10:28,377
Ich will dich wiedersehen.
90
00:10:32,089 --> 00:10:33,299
Okay.
91
00:10:53,402 --> 00:10:54,904
Das Ziel war ihr egal.
92
00:10:54,987 --> 00:10:57,031
Sie wollte nur schnell weg.
93
00:11:03,287 --> 00:11:05,539
Warum so still? Habt ihr gestritten?
94
00:11:05,623 --> 00:11:06,874
Natürlich nicht.
95
00:11:06,957 --> 00:11:08,626
Sie braucht nur etwas Zeit.
96
00:11:10,836 --> 00:11:13,297
Laut Vorschrift hat sie einen Monat.
97
00:11:13,798 --> 00:11:16,884
Aber eine Adressänderung
ist nicht schwierig.
98
00:11:19,261 --> 00:11:22,223
Sie kommt doch zurück, oder?
99
00:11:23,933 --> 00:11:24,975
Und Na Su-ho?
100
00:11:26,185 --> 00:11:28,479
Er hat sich in Luft aufgelöst.
101
00:11:29,605 --> 00:11:32,024
Ich suche nach ihm, keine Sorge.
102
00:11:34,443 --> 00:11:37,029
Weißt du was? Ich bin viel zu nett.
103
00:11:37,655 --> 00:11:41,867
Nur weil du darum batst,
durchsuchte ich das riesige Hotel
104
00:11:41,951 --> 00:11:45,454
und wehrte zwei Stunden lang
Fragen nach der Genehmigung ab.
105
00:11:46,205 --> 00:11:50,251
Es gab Beschwerden.
Ich musste mich schriftlich entschuldigen.
106
00:11:51,585 --> 00:11:52,712
Meine Hand.
107
00:11:55,381 --> 00:11:58,259
Ich hatte nicht gedacht,
dass du so weit gehst.
108
00:12:02,012 --> 00:12:04,014
Danke. Und es tut mir leid.
109
00:12:06,058 --> 00:12:07,852
Ich wollte dich etwas fragen.
110
00:12:08,936 --> 00:12:09,937
Was?
111
00:12:13,399 --> 00:12:16,527
Ich kann in letzter Zeit nicht schlafen.
112
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
Weißt du, warum?
113
00:12:18,779 --> 00:12:20,656
Bin da auch ich dran schuld?
114
00:12:21,949 --> 00:12:23,576
Hast du ein übergroßes Ego?
115
00:12:24,076 --> 00:12:25,369
Wegen Prof. Shin!
116
00:12:27,163 --> 00:12:28,122
Wie auch immer.
117
00:12:29,206 --> 00:12:31,417
Wenn deine Praxis gut ist,
118
00:12:31,500 --> 00:12:34,754
könntest du mir den Kontakt vermitteln?
119
00:12:34,837 --> 00:12:36,797
Ist es so schlimm?
120
00:12:36,881 --> 00:12:40,050
Frag nicht.
Du kennst Prof. Shin nicht, oder?
121
00:12:40,676 --> 00:12:43,637
Wenn du mal Nachtschichten hast,
sag Bescheid.
122
00:12:44,263 --> 00:12:45,806
Ich stelle sie dir vor.
123
00:13:27,431 --> 00:13:29,183
LEE RO-UM
124
00:13:57,169 --> 00:13:58,379
Und der Alkohol?
125
00:14:03,384 --> 00:14:04,385
Danke.
126
00:14:05,719 --> 00:14:08,597
Hast du darüber nachgedacht,
was ich gesagt habe?
127
00:14:09,640 --> 00:14:11,767
Die Frist läuft doch sicher bald ab.
128
00:14:13,352 --> 00:14:14,270
Braucht ihr wen?
129
00:14:15,479 --> 00:14:20,025
Ich weiß, wie das Geschäft läuft.
Ich kann es mir doch denken.
130
00:14:20,985 --> 00:14:22,778
Was war der nächste Schritt?
131
00:14:23,904 --> 00:14:26,031
Ich weiß es nicht.
132
00:14:26,115 --> 00:14:28,075
Mein Job war nur das Notizbuch.
133
00:14:30,786 --> 00:14:31,954
Was stand da drin?
134
00:14:33,581 --> 00:14:37,459
Hat Jang Gyeong-ja…
Ich meine, hat Fr. Jang nichts gesagt?
135
00:14:41,255 --> 00:14:45,050
Warte.
Lege ein gutes Wort bei ihr für mich ein.
136
00:14:46,176 --> 00:14:48,804
Sag ihr,
dass ich loyal bin und alles kann.
137
00:14:55,394 --> 00:14:56,896
Gehst du nicht zu Ro-um?
138
00:14:58,731 --> 00:15:00,024
Wenn ich zurückgehe…
139
00:15:01,942 --> 00:15:03,110
…tötet sie mich.
140
00:15:17,583 --> 00:15:19,418
Hallo. Das ist der letzte Bus.
141
00:16:07,341 --> 00:16:08,342
Hier.
142
00:16:08,926 --> 00:16:11,887
Das wird warm, wenn Sie es schütteln. So.
143
00:16:11,971 --> 00:16:15,349
Und setzen Sie sich dorthin.
Hier ist es zu windig.
144
00:16:15,432 --> 00:16:17,059
Trinken Sie, so lange es warm ist!
145
00:16:19,353 --> 00:16:20,354
Danke.
146
00:16:43,252 --> 00:16:44,712
Kapierst du das nicht?
147
00:16:46,338 --> 00:16:47,464
Von nun an
148
00:16:47,548 --> 00:16:50,801
wird sich der Präsident fragen,
149
00:16:50,884 --> 00:16:53,929
was du verheimlicht hast.
150
00:17:23,416 --> 00:17:27,546
-Was wollte Lee Ro-um stehlen?
-Woher soll ich das wissen?
151
00:17:28,881 --> 00:17:30,591
Da waren nur Goldbarren
152
00:17:31,675 --> 00:17:32,843
und Schmuck drin.
153
00:17:33,427 --> 00:17:36,138
Das ist der Familientresor meiner Eltern.
154
00:17:36,722 --> 00:17:38,432
Da war nicht viel drin.
155
00:17:38,515 --> 00:17:42,019
Das ist keine Antwort,
die der Präsident akzeptiert.
156
00:17:42,519 --> 00:17:44,313
Dann fragen Sie nicht mich,
157
00:17:44,813 --> 00:17:46,732
sondern Lee Ro-um.
158
00:17:47,858 --> 00:17:50,235
Das ist doch genau das, was sie will:
159
00:17:50,319 --> 00:17:53,030
dass wir uns sinnlos streiten.
160
00:17:55,866 --> 00:17:57,576
Soll ich ihm das ausrichten?
161
00:18:03,082 --> 00:18:08,337
Vielleicht suchte sie die Notizbücher,
die ich Ihnen vor zehn Jahren übergab.
162
00:18:09,630 --> 00:18:11,715
Sonst habe ich keine Idee.
163
00:18:15,552 --> 00:18:18,013
Und das ist alles, was ich sagen kann.
164
00:18:19,056 --> 00:18:22,726
Ich kann mir nichts ausdenken,
nur weil Sie etwas hören wollen.
165
00:18:24,520 --> 00:18:26,271
Direktor Ma kommt bald frei.
166
00:18:27,147 --> 00:18:29,775
Sie müssen ihn in Ihre Firma holen.
167
00:18:33,362 --> 00:18:35,030
Warum soll Direktor Ma
168
00:18:35,989 --> 00:18:38,325
in meine Firma kommen?
169
00:18:41,495 --> 00:18:42,913
Die Frist läuft bald ab.
170
00:18:46,708 --> 00:18:48,377
Darum kümmere ich mich.
171
00:18:49,002 --> 00:18:50,796
Ich brauche Direktor Ma nicht.
172
00:18:52,172 --> 00:18:54,466
Das ist nicht Ihre Entscheidung.
173
00:18:56,176 --> 00:18:57,970
Die nächsten Anweisungen
174
00:18:58,554 --> 00:19:00,097
kommen per SMS.
175
00:19:20,492 --> 00:19:22,202
Sie sind doch die Studentin.
176
00:19:25,497 --> 00:19:27,374
So ein Zufall.
177
00:19:27,457 --> 00:19:29,459
Gehen Sie wohin? Friseur?
178
00:19:30,836 --> 00:19:31,670
Kirche?
179
00:19:32,296 --> 00:19:33,589
Oder wohnen Sie hier?
180
00:19:33,672 --> 00:19:35,215
Es ist eine gute Gegend.
181
00:19:48,395 --> 00:19:49,646
Hallo, Frau Doktor.
182
00:19:49,730 --> 00:19:52,399
-Warum folgen…
-Sie arbeiten hier?
183
00:19:54,234 --> 00:19:55,819
Sie sind also Ärztin hier.
184
00:19:55,903 --> 00:19:58,155
Es tut mir leid, aber das wird nichts.
185
00:19:58,238 --> 00:19:59,698
Warum? Was wird nichts?
186
00:20:00,199 --> 00:20:03,911
Ich empfehle Ihnen jemanden.
Was für einen Ansatz wünschen Sie?
187
00:20:04,703 --> 00:20:08,332
Ich will keine Empfehlung
von einer Studentin von Prof. Shin.
188
00:20:09,333 --> 00:20:11,877
Noch ein Grund, warum es nichts wird.
189
00:20:11,960 --> 00:20:14,254
Eigentlich will ich darüber sprechen,
190
00:20:14,338 --> 00:20:18,342
warum ich meiner Mutter so wenig vertraue.
191
00:20:18,425 --> 00:20:19,968
Es gibt viele gute Ärzte.
192
00:20:20,052 --> 00:20:23,805
Ich erwarte nicht viel von Psychiatern,
solange sie Ohren haben.
193
00:20:23,889 --> 00:20:24,848
Keine Sorge.
194
00:20:24,932 --> 00:20:26,350
Sie haben alle Ohren.
195
00:20:28,977 --> 00:20:30,020
Warum tun Sie das?
196
00:20:30,812 --> 00:20:32,981
Ich therapiere keine Bekannten.
197
00:20:33,565 --> 00:20:34,733
Sind wir Bekannte?
198
00:20:36,401 --> 00:20:38,195
Gehen wir dann was essen?
199
00:20:38,278 --> 00:20:39,529
Ich kenne da was.
200
00:20:40,447 --> 00:20:41,281
Was wollen Sie?
201
00:20:41,365 --> 00:20:43,408
Eine berufliche Beziehung
oder eine private?
202
00:20:47,246 --> 00:20:49,248
Sie sind sehr geradlinig.
203
00:20:50,082 --> 00:20:51,500
Das reizt mich.
204
00:20:52,209 --> 00:20:54,628
Warum nehmen Sie sie so in Schutz?
205
00:20:54,711 --> 00:20:56,338
Das tue ich nicht.
206
00:20:57,506 --> 00:21:00,217
Aber ich spreche nicht
über sie mit ihrem Sohn.
207
00:21:00,300 --> 00:21:01,760
Das ist unangemessen.
208
00:21:05,347 --> 00:21:06,723
Kennen Sie die Rotaugen-Kids?
209
00:21:07,724 --> 00:21:10,394
Prof. Shin beriet die Stiftung Rotes Auge.
210
00:21:10,477 --> 00:21:14,189
Sie wählte Stipendiaten aus,
die zu Kriminellen gemacht wurden.
211
00:21:16,275 --> 00:21:18,110
Das war es, was dort passierte.
212
00:21:20,153 --> 00:21:23,949
Ich will sie nicht schlechtmachen oder so,
213
00:21:24,032 --> 00:21:26,034
aber darf eine Ärztin so etwas?
214
00:21:26,702 --> 00:21:27,536
Sagen Sie schon.
215
00:21:31,623 --> 00:21:35,168
Sie waren begabt,
aber aufgrund ihrer Familien instabil.
216
00:21:36,044 --> 00:21:38,338
Sehen Sie, ich verstehe das nicht.
217
00:21:39,214 --> 00:21:41,300
Was genau brachte Sie Ihnen bei?
218
00:21:41,383 --> 00:21:43,051
War sie eine gute Lehrerin?
219
00:21:50,017 --> 00:21:51,059
Danke.
220
00:21:52,519 --> 00:21:53,937
Und Ihr Kittel?
221
00:21:55,647 --> 00:21:56,815
Das ist so rot.
222
00:22:01,695 --> 00:22:04,156
Könnten wir bitte Schürzen haben?
223
00:22:04,239 --> 00:22:05,073
Gerne.
224
00:22:06,450 --> 00:22:10,329
Probieren Sie gesunden Kudzusaft
und dieses Massagegerät.
225
00:22:11,997 --> 00:22:14,458
Möchten Sie das Massagegerät probieren?
226
00:22:16,793 --> 00:22:18,128
Möchten Sie das…
227
00:22:24,384 --> 00:22:26,428
Du arbeitest so hart.
228
00:22:26,511 --> 00:22:29,556
Du bist erst einen Monat hier,
aber machst das gut.
229
00:22:29,639 --> 00:22:31,099
Vielen Dank.
230
00:22:31,183 --> 00:22:33,935
Du wohnst bei deinen Eltern, oder?
231
00:22:34,436 --> 00:22:35,437
Nimm das später
232
00:22:36,480 --> 00:22:38,023
mit nach Hause.
233
00:22:39,066 --> 00:22:40,233
Vielen Dank.
234
00:22:40,984 --> 00:22:42,944
Aber das ist viel zu viel.
235
00:22:43,028 --> 00:22:46,365
Weil du so hart arbeitest.
236
00:22:46,448 --> 00:22:50,202
Du weißt doch,
guten Menschen möchte man etwas Gutes tun.
237
00:22:51,286 --> 00:22:53,872
Und ich habe nicht absichtlich gelauscht,
238
00:22:54,456 --> 00:22:57,042
aber du hast nach einem Vorschuss gefragt?
239
00:22:58,210 --> 00:22:59,920
Ja. Es ist nur
240
00:23:01,171 --> 00:23:03,131
eine Familienangelegenheit.
241
00:23:05,300 --> 00:23:07,094
Schon gut. Keine Sorge.
242
00:23:07,177 --> 00:23:09,596
Ich kenne das.
243
00:23:11,306 --> 00:23:14,518
Aber ich wollte dich was fragen.
Was machst du morgen?
244
00:23:14,601 --> 00:23:15,602
Morgen?
245
00:23:16,645 --> 00:23:17,979
Da habe ich frei.
246
00:23:19,189 --> 00:23:22,943
Es gibt einen guten Vortrag
in unserer regionalen Zweigstelle.
247
00:23:23,026 --> 00:23:24,236
Komm doch auch.
248
00:23:25,362 --> 00:23:27,072
-Einen Vortrag?
-Ja.
249
00:23:27,155 --> 00:23:29,032
Er dauert nicht lange.
250
00:23:29,116 --> 00:23:30,992
Es gibt auch einen Gutschein.
251
00:23:31,076 --> 00:23:32,619
Für dieses Kaufhaus.
252
00:23:34,454 --> 00:23:36,581
Und es hilft auch beruflich.
253
00:23:36,665 --> 00:23:39,376
Wer weiß?
Die Firma hat auch feste Stellen.
254
00:23:39,459 --> 00:23:42,963
Das ist viel besser
als die befristeten Stellen.
255
00:23:45,715 --> 00:23:47,217
-Okay, gut.
-Schön.
256
00:23:48,093 --> 00:23:49,594
-Ich komme.
-Okay.
257
00:23:50,429 --> 00:23:51,596
-Danke.
-Sehr gerne.
258
00:23:55,934 --> 00:23:57,185
Ja, Hr. Han.
259
00:23:57,269 --> 00:23:58,895
Haben Sie etwas Zeit?
260
00:23:59,688 --> 00:24:01,314
Ich brauche Sie.
261
00:24:02,232 --> 00:24:03,191
So dramatisch.
262
00:24:03,275 --> 00:24:05,569
Ich bin Single, habe also Zeit.
263
00:24:05,652 --> 00:24:07,112
So ein Glück für Sie.
264
00:24:07,195 --> 00:24:08,947
Ich brauche auch Ermittler.
265
00:24:09,531 --> 00:24:11,908
Ich wollte Staatsanwalt Ryu fragen.
266
00:24:11,992 --> 00:24:12,993
Ryu Jae-hyeok?
267
00:24:17,414 --> 00:24:20,167
Ich glaube nicht,
dass der besonders gut ist.
268
00:24:20,250 --> 00:24:22,294
STAATSANWALT DES JAHRES
RYU JAE-HYEOK
269
00:24:22,377 --> 00:24:23,920
Das kann ich überprüfen.
270
00:24:24,421 --> 00:24:26,590
Es geht nur um Rechtsverletzungen
271
00:24:26,673 --> 00:24:29,134
oder Klagen wegen rechtlicher Mängel?
272
00:24:31,636 --> 00:24:32,596
Sagt wer?
273
00:24:34,806 --> 00:24:35,891
Hr. Woo, oder?
274
00:24:36,683 --> 00:24:37,851
Sitzt er daneben?
275
00:24:40,896 --> 00:24:41,730
Meine Güte.
276
00:24:42,772 --> 00:24:46,067
Sie viel beschäftigter Staatsanwalt
sind extra gekommen?
277
00:24:46,151 --> 00:24:49,404
Nun ja, ich habe ein Trauma davon,
278
00:24:49,905 --> 00:24:52,115
ausgeschlossen zu werden.
279
00:24:52,199 --> 00:24:53,074
Hallo.
280
00:24:54,826 --> 00:24:55,785
Was ist das?
281
00:24:57,162 --> 00:25:00,665
Ich habe alles zusammengefasst,
was Hr. Woo und ich haben.
282
00:25:01,374 --> 00:25:02,918
Lesen Sie es hier.
283
00:25:03,001 --> 00:25:05,003
Bitte keine Materialien mitnehmen.
284
00:25:05,086 --> 00:25:08,215
Jetzt sehe ich endlich,
wovon ich nur gehört habe.
285
00:25:08,298 --> 00:25:09,257
Ich…
286
00:25:09,341 --> 00:25:10,342
Alles über Navis.
287
00:25:10,425 --> 00:25:13,929
Es ist nicht viel,
aber ich habe es ausgedruckt.
288
00:25:14,429 --> 00:25:18,558
Und das im digitalen Zeitalter…
In welchem Zeitalter leben Sie beide?
289
00:25:18,642 --> 00:25:21,061
Also, das hier nennt man einen Beamer.
290
00:25:21,144 --> 00:25:24,606
Das neueste Modell.
Ich halte damit eine Präsentation.
291
00:25:26,107 --> 00:25:29,277
Das Rote Auge und Navis
sind also das Gleiche?
292
00:25:29,361 --> 00:25:31,530
Mit einem Präsidenten an der Spitze?
293
00:25:31,613 --> 00:25:32,614
Genau.
294
00:25:33,323 --> 00:25:36,034
Und dann noch Darusa International.
295
00:25:36,618 --> 00:25:39,871
Was? Deren Chef war doch im Gefängnis.
296
00:25:39,955 --> 00:25:43,500
Ja, Ma Gang-su.
Er ist wie ein Vertreter beim Roten Auge.
297
00:25:44,501 --> 00:25:46,753
2007 leitete er Gyeongjae Industrial
298
00:25:47,963 --> 00:25:52,092
und war federführend
beim ersten Betrug der Rotaugen-Kids.
299
00:25:54,219 --> 00:25:56,221
Der Betrug gegen Moyang Foods.
300
00:25:57,138 --> 00:25:59,474
Ja, das war zehn Jahre vor Darusa.
301
00:26:00,267 --> 00:26:04,020
Der Fabrikleiter stürzte darüber
und die Firma ging pleite.
302
00:26:05,021 --> 00:26:07,357
Ja. Han Jae-seok, der Fabrikleiter,
303
00:26:08,441 --> 00:26:09,442
war mein Vater.
304
00:26:16,575 --> 00:26:20,370
Ma Gang-su war als Einziger
in alles beim Roten Auge involviert,
305
00:26:20,453 --> 00:26:21,705
außer bei Navis.
306
00:26:22,205 --> 00:26:24,916
Wenn er freikommt
und sich Navis anschließt,
307
00:26:25,500 --> 00:26:29,170
müssen wir nur ihn beobachten,
um das Rote Auge zu stürzen.
308
00:26:31,172 --> 00:26:32,507
Er bekam zehn Jahre.
309
00:26:33,008 --> 00:26:35,427
Er hat doch noch ein paar Jahre, oder?
310
00:26:35,927 --> 00:26:39,014
-Er kommt auf Bewährung frei.
-Ich rauche nicht mehr.
311
00:26:44,352 --> 00:26:46,813
Ihr eigenes Auto wäre sicher bequemer.
312
00:26:50,400 --> 00:26:52,110
Das ist nicht nötig.
313
00:27:06,249 --> 00:27:07,751
Sie wurden ausgeraubt?
314
00:27:09,377 --> 00:27:10,337
Von Lee Ro-um.
315
00:27:11,838 --> 00:27:13,340
Sie ist unglaublich.
316
00:27:14,674 --> 00:27:17,260
Es ist vielleicht 15 Jahre her.
317
00:27:17,761 --> 00:27:21,056
Ich war überrascht,
wie klug sie in dem Alter schon war.
318
00:27:25,143 --> 00:27:27,103
Können wir sie nicht zurückholen?
319
00:27:27,604 --> 00:27:29,189
Zu Navis Well-being?
320
00:27:32,859 --> 00:27:33,860
Übrigens,
321
00:27:34,361 --> 00:27:37,781
Sie sehen anders aus als früher.
322
00:27:45,038 --> 00:27:46,665
Was für ein herrlicher Tag.
323
00:27:51,920 --> 00:27:53,296
Meine Herren,
324
00:27:53,380 --> 00:27:55,757
was wissen Sie über Navis Well-being?
325
00:27:56,800 --> 00:28:00,053
Sie sind ein Pyramidensystem,
die Spezialität des Roten Auge.
326
00:28:00,136 --> 00:28:01,262
Richtig.
327
00:28:01,346 --> 00:28:04,307
Aber es gibt eine Besonderheit.
328
00:28:04,391 --> 00:28:07,435
Sie haben Pyramiden
aus Einzelpersonen und Firmen,
329
00:28:07,936 --> 00:28:09,312
die asymmetrisch sind.
330
00:28:09,396 --> 00:28:12,565
Die Einzelmitglieder
fangen mit nur wenigen Marken an.
331
00:28:13,149 --> 00:28:15,110
Auf der höchsten Ebene
332
00:28:15,193 --> 00:28:18,530
haben sie mit der Mitgliedsgebühr
Zugang zu allen Marken.
333
00:28:18,613 --> 00:28:20,699
Das ist nur das Grundprinzip.
334
00:28:22,784 --> 00:28:25,036
Niemand weiß, was ein Aufstieg kostet,
335
00:28:25,120 --> 00:28:27,205
wie viel die Mitglieder verdienen,
336
00:28:27,288 --> 00:28:29,332
und wie viel ausgeschüttet wird.
337
00:28:30,083 --> 00:28:31,501
Aber das ist legal.
338
00:28:31,584 --> 00:28:33,253
Betrachten wir es objektiv.
339
00:28:33,336 --> 00:28:36,089
Wenn wir nichts
über das Rote Auge wüssten,
340
00:28:37,132 --> 00:28:39,551
würden wir das für harmlos halten.
341
00:28:39,634 --> 00:28:43,888
Die Firma ist extrem erfolgreich,
und alles, was sie tut, ist legal.
342
00:28:43,972 --> 00:28:46,725
Sicher, es gab ein paar Klagen gegen sie,
343
00:28:46,808 --> 00:28:49,227
aber das ist bei allen Firmen so.
344
00:28:49,936 --> 00:28:53,022
Und meist wurden sie
beigelegt oder fallen gelassen.
345
00:28:53,732 --> 00:28:57,152
Okay. Laut einem Freund,
der für ein Webportal arbeitet,
346
00:28:57,235 --> 00:29:00,029
zahlt Navis Well-being ein Vermögen
347
00:29:00,113 --> 00:29:02,449
für Suchmaschinenmarketing und Posts.
348
00:29:02,532 --> 00:29:04,325
Sie managen Onlinekommentare.
349
00:29:04,409 --> 00:29:07,620
Einige von Promis und Influencern
beworbenen Produkte
350
00:29:07,704 --> 00:29:08,913
waren schimmelig.
351
00:29:08,997 --> 00:29:11,332
Kosmetikgeräte waren fehlerhaft
352
00:29:11,416 --> 00:29:13,460
oder enthielten Schadstoffe.
353
00:29:13,543 --> 00:29:14,586
Es gab Skandale,
354
00:29:14,669 --> 00:29:16,963
aber nichts führte zu einer Klage.
355
00:29:18,631 --> 00:29:21,593
Das geht schon so
seit der Stiftung Rotes Auge.
356
00:29:22,093 --> 00:29:25,013
Sie müssen Drähte
zu Politik und Wirtschaft haben.
357
00:29:25,096 --> 00:29:27,974
Was bräuchten
Staatsanwaltschaft oder Presse,
358
00:29:28,641 --> 00:29:29,976
um aktiv zu werden?
359
00:29:31,728 --> 00:29:32,937
Einen Informanten.
360
00:29:33,021 --> 00:29:34,939
Wenn etwas passiert,
361
00:29:35,023 --> 00:29:37,776
gehen wir rein,
mit einem Durchsuchungsbefehl.
362
00:29:40,069 --> 00:29:41,738
DARUSA INTERNATIONAL
363
00:29:41,821 --> 00:29:43,990
Hat Ihnen der Vortrag gefallen?
364
00:29:44,073 --> 00:29:45,533
War er motivierend?
365
00:29:45,617 --> 00:29:46,493
Ja.
366
00:29:47,452 --> 00:29:50,371
Sie sind sehr jung.
Sind Sie mit der Uni fertig?
367
00:29:51,122 --> 00:29:53,208
Ja. Ein zweijähriges Studium.
368
00:29:53,792 --> 00:29:55,752
Ihre Eltern sind in Rente?
369
00:29:56,795 --> 00:29:59,214
Und Sie sind die Älteste? Ein Einzelkind?
370
00:30:00,840 --> 00:30:03,510
-Ja.
-Sie tragen große Verantwortung.
371
00:30:04,010 --> 00:30:07,222
Ich bin auch der Älteste
und war an keiner guten Uni.
372
00:30:07,305 --> 00:30:09,724
Bevor ich hier anfing, lebte ich zu Hause.
373
00:30:10,683 --> 00:30:14,312
Aber jetzt geben meine Eltern mit mir an.
374
00:30:16,064 --> 00:30:17,899
-Nehmen Sie sich etwas.
-Okay.
375
00:30:20,985 --> 00:30:23,738
Wenn Navis sich so um sein Image kümmert,
376
00:30:24,489 --> 00:30:26,449
wo kommen die Schadensfälle her?
377
00:30:27,116 --> 00:30:28,993
Sie haben es gleich gemerkt.
378
00:30:29,077 --> 00:30:32,664
Es gibt einen mysteriösen Blogger,
der nur zu Navis postet.
379
00:30:32,747 --> 00:30:34,499
Er nennt sich Hojung.
380
00:30:34,582 --> 00:30:38,586
Der Blog ist nicht öffentlich,
aber ich fand kopierte Inhalte.
381
00:30:38,670 --> 00:30:41,339
Führt der Blog alle Schadensfälle auf?
382
00:30:41,422 --> 00:30:42,549
Natürlich.
383
00:30:42,632 --> 00:30:45,260
Es ist der bekannteste Blog
zu Pyramidensystemen.
384
00:30:45,343 --> 00:30:47,011
Laut den Daten der Posts
385
00:30:47,095 --> 00:30:49,973
nahm er Navis von Beginn an ins Visier,
386
00:30:50,056 --> 00:30:51,266
als wüsste er etwas.
387
00:30:51,349 --> 00:30:53,101
Wir müssen ihn finden.
388
00:30:53,601 --> 00:30:56,521
Ich versuche weiter,
auf den Blog zuzugreifen.
389
00:30:56,604 --> 00:30:57,438
Moment.
390
00:30:58,106 --> 00:31:00,316
Wie wollen Sie ihn denn finden?
391
00:31:14,289 --> 00:31:15,999
Suchen Sie Lee Ro-um?
392
00:31:21,045 --> 00:31:22,046
Kennen Sie sie?
393
00:31:22,672 --> 00:31:23,965
Ich bin ihr Anwalt.
394
00:31:25,758 --> 00:31:27,176
Wo kann ich sie finden?
395
00:31:30,430 --> 00:31:31,598
Worum geht es?
396
00:31:33,516 --> 00:31:36,728
-Ich glaube, sie braucht meine Hilfe.
-Und Sie sind?
397
00:31:37,770 --> 00:31:39,355
Sagen Sie ihr, Jay sucht sie.
398
00:31:41,190 --> 00:31:43,401
Wenn Sie sie zuerst sehen.
399
00:31:46,321 --> 00:31:47,697
Sagen Sie ihr das?
400
00:31:48,907 --> 00:31:50,658
Ja, mache ich.
401
00:31:51,659 --> 00:31:53,536
Sie sind Han Mu-yeong.
402
00:31:55,580 --> 00:31:58,416
-Sie kennen mich?
-Su-ho hat von Ihnen erzählt.
403
00:31:59,083 --> 00:32:02,128
-Dass sie sich um Ro-um kümmern.
-Kümmern?
404
00:32:02,211 --> 00:32:03,463
Sie ist kein Kind.
405
00:32:07,050 --> 00:32:09,218
Stimmt. Das vergesse ich ständig.
406
00:32:10,094 --> 00:32:11,220
Sie ist kein Kind mehr.
407
00:32:12,138 --> 00:32:12,972
Nein.
408
00:32:14,057 --> 00:32:17,644
Insofern glaube ich auch nicht,
dass sie Ihre Hilfe braucht.
409
00:32:21,898 --> 00:32:23,900
Sie richten es also nicht aus?
410
00:32:26,778 --> 00:32:28,738
Dann finde ich sie später selbst.
411
00:33:08,486 --> 00:33:11,030
HAN MU-YEONG
VERPASSTER ANRUF
412
00:33:13,157 --> 00:33:15,118
ANRUFLISTE
413
00:33:21,124 --> 00:33:23,001
RECHTSANWALT HAN MU-YEONG
414
00:33:26,004 --> 00:33:26,921
Ro-um?
415
00:33:28,172 --> 00:33:29,132
Hallo?
416
00:33:36,723 --> 00:33:37,765
Ro-um.
417
00:33:45,898 --> 00:33:46,733
Was?
418
00:33:48,109 --> 00:33:48,985
Wann kommst du?
419
00:33:49,986 --> 00:33:51,154
Ich komme wieder?
420
00:33:51,904 --> 00:33:55,450
Du kannst doch nirgends hin.
Und es ist noch nicht vorbei.
421
00:33:55,950 --> 00:33:57,702
Da sind noch Täter.
422
00:33:58,536 --> 00:34:00,163
Und Opfer.
423
00:34:00,747 --> 00:34:04,167
Im Gegensatz zum Präsidenten
kannst du die Opfer sehen.
424
00:34:04,250 --> 00:34:06,044
Der Betrug wird ab jetzt
425
00:34:06,836 --> 00:34:08,295
anders sein als früher.
426
00:34:09,672 --> 00:34:11,049
Inwiefern?
427
00:34:11,966 --> 00:34:12,967
Wie gesagt,
428
00:34:13,842 --> 00:34:15,094
er wird besser enden.
429
00:34:24,603 --> 00:34:25,688
Han Mu-yeong.
430
00:34:27,065 --> 00:34:28,149
Glaubst du an mich?
431
00:34:29,150 --> 00:34:31,235
Glaubst du, ich verdiene…
432
00:34:33,654 --> 00:34:34,864
…ein besseres Ende?
433
00:34:35,531 --> 00:34:36,364
Tue ich das?
434
00:34:43,664 --> 00:34:45,208
Ich habe keine Kraft mehr.
435
00:34:48,377 --> 00:34:49,545
Ich bin müde.
436
00:34:51,172 --> 00:34:52,590
Mein Herz ist schwer.
437
00:34:54,175 --> 00:34:55,176
Ich weiß.
438
00:34:55,967 --> 00:34:57,470
Ich bin ausgezogen.
439
00:35:06,479 --> 00:35:09,440
Als meine Familie sogar
die Kellerwohnung verlor,
440
00:35:10,691 --> 00:35:12,151
ließ uns ein Bekannter
441
00:35:12,652 --> 00:35:15,154
in seinem Studio wohnen und sagte:
442
00:35:17,281 --> 00:35:20,118
Dein Zuhause ist der Mensch,
der auf dich wartet.
443
00:35:21,911 --> 00:35:24,372
Der Comicladen ist schon lange zu.
444
00:35:25,414 --> 00:35:28,543
In der Agentur
und der Werkstatt ist niemand.
445
00:35:31,254 --> 00:35:32,505
Aber ich warte.
446
00:35:33,339 --> 00:35:34,173
Komm zurück.
447
00:35:34,257 --> 00:35:35,633
Komm zurück,
448
00:35:37,176 --> 00:35:38,553
und beende es mit mir.
449
00:35:39,345 --> 00:35:40,847
Da wir beide Opfer sind.
450
00:36:13,421 --> 00:36:15,882
MAMA, LASS MORGEN ZUM ARZT GEHEN.
451
00:36:17,967 --> 00:36:21,762
ICH HABE EINEN JOB.
452
00:36:40,364 --> 00:36:42,241
NAVIS WELL-BEING
453
00:36:44,202 --> 00:36:46,454
HOHES EINKOMMEN GARANTIERT
NAVIS WELL-BEING
454
00:36:54,337 --> 00:36:57,173
Betrüger interessieren sich nicht
für die Opfer.
455
00:36:58,674 --> 00:37:01,385
Würden sie das,
könnten sie nicht betrügen.
456
00:37:02,803 --> 00:37:04,013
Bei einem Betrug
457
00:37:04,513 --> 00:37:07,350
zählt nicht,
wie viel man dem Opfer schadet,
458
00:37:07,850 --> 00:37:10,770
sondern wie viel Profit man machen kann.
459
00:37:14,148 --> 00:37:16,108
Habt ihr euch das schon mal gefragt?
460
00:37:18,903 --> 00:37:20,029
Was für Menschen
461
00:37:20,947 --> 00:37:22,406
Opfer von Betrug werden?
462
00:37:43,386 --> 00:37:45,388
Sie steigen freiwillig ein.
463
00:37:45,888 --> 00:37:48,724
Weil sie sich sicher sind,
das Spiel zu kennen.
464
00:37:51,769 --> 00:37:54,105
Selbst nach Beginn denken sie nicht,
465
00:37:54,188 --> 00:37:56,148
dass alle anderen betrügen.
466
00:37:57,608 --> 00:37:59,527
Zuerst agieren sie wie gelernt
467
00:38:00,027 --> 00:38:01,487
und folgen den Regeln.
468
00:38:01,988 --> 00:38:04,782
Sie bringen ihr Geld ein,
nehmen Kredite auf
469
00:38:05,574 --> 00:38:09,287
und geben sich selbst die Schuld,
wenn es nicht klappt.
470
00:38:10,788 --> 00:38:14,917
Am Ende geht ihnen das Geld aus,
ihre Freunde trauen ihnen nicht mehr,
471
00:38:15,501 --> 00:38:18,296
und ihre Kreditwürdigkeit
ist am Tiefpunkt.
472
00:38:18,379 --> 00:38:19,922
Das geht nicht.
473
00:38:20,006 --> 00:38:21,716
Kennen Sie den Vertrag nicht?
474
00:38:22,466 --> 00:38:25,678
Meine Mutter wird operiert…
475
00:38:25,761 --> 00:38:27,847
Bei jedem ist irgendwas.
476
00:38:27,930 --> 00:38:30,433
Jeder fängt mit Taschengeld an.
477
00:38:33,519 --> 00:38:34,437
Entschuldigung.
478
00:38:36,605 --> 00:38:39,650
Ich muss mir
aus persönlichen Gründen freinehmen.
479
00:38:42,028 --> 00:38:45,406
Es heißt,
ich muss den Vorschuss noch zurückzahlen.
480
00:38:52,580 --> 00:38:55,791
Aber ich habe
alle Raten pünktlich gezahlt,
481
00:38:55,875 --> 00:38:59,837
und wenn das Geld nicht reichte,
habe ich Kredite aufgenommen.
482
00:39:00,629 --> 00:39:03,674
Ware musste ich auch kaufen.
Ich habe nichts mehr.
483
00:39:04,633 --> 00:39:05,468
Ho-jung.
484
00:39:06,427 --> 00:39:09,055
Die Gläubiger rufen seit dieser Woche an.
485
00:39:11,098 --> 00:39:14,101
-Warum?
-Was soll ich denn tun?
486
00:39:14,727 --> 00:39:16,228
Du trittst mir zu nahe
487
00:39:17,605 --> 00:39:21,984
und folgst mir auf die Toilette,
um über Vorschüsse und Kredite zu reden.
488
00:39:22,068 --> 00:39:24,111
Warum erzählst du mir das?
489
00:39:24,737 --> 00:39:27,823
Soll ich deine Kredite etwa
für dich zurückzahlen?
490
00:39:28,449 --> 00:39:29,742
Nein, das nicht.
491
00:39:29,825 --> 00:39:31,077
Meine Güte.
492
00:39:31,160 --> 00:39:32,578
Ich will nur…
493
00:39:34,455 --> 00:39:35,331
…kündigen.
494
00:39:36,999 --> 00:39:38,334
Wer nahm denn
495
00:39:39,085 --> 00:39:40,336
den Vorschuss an?
496
00:39:41,045 --> 00:39:42,963
Du hast ihn aufgebraucht.
497
00:39:43,672 --> 00:39:44,673
Und den Kredit.
498
00:39:44,757 --> 00:39:45,925
Wer nahm ihn auf?
499
00:39:46,801 --> 00:39:48,177
Du.
500
00:39:49,011 --> 00:39:51,889
Du hast Produkte gekauft
und zurückgebracht,
501
00:39:51,972 --> 00:39:54,141
als du sie nicht verkaufen konntest.
502
00:39:56,185 --> 00:39:58,813
Um zu gehen,
musst du zuerst dafür bezahlen.
503
00:39:59,814 --> 00:40:01,565
Was nervst du mich damit?
504
00:40:01,649 --> 00:40:02,775
Aber das…
505
00:40:03,359 --> 00:40:06,904
Wie gesagt, die Zinsen des Kredits,
den Sie mir vermittelten,
506
00:40:06,987 --> 00:40:09,532
sind nun höher
als die ursprüngliche Summe.
507
00:40:11,492 --> 00:40:15,663
Und die Produkte halten nicht.
Die kann man nicht verkaufen.
508
00:40:18,249 --> 00:40:19,875
Bitte helfen Sie mir.
509
00:40:22,211 --> 00:40:23,212
Dann zahle ich
510
00:40:24,213 --> 00:40:26,590
den Vorschuss später zurück.
511
00:40:27,675 --> 00:40:29,760
Lassen Sie mich austreten.
512
00:40:31,220 --> 00:40:35,683
Sonst muss ich die Produkte
nächsten Monat wieder bezahlen.
513
00:40:38,060 --> 00:40:39,270
Ich will aufhören.
514
00:40:41,730 --> 00:40:43,524
Lassen Sie mich aufhören.
515
00:40:45,067 --> 00:40:46,444
Du bist doch erwachsen?
516
00:40:48,028 --> 00:40:50,573
Du bist für dein Leben verantwortlich.
517
00:40:52,116 --> 00:40:54,201
Das regt mich echt auf.
518
00:41:12,511 --> 00:41:13,971
Dann merken sie,
519
00:41:15,681 --> 00:41:16,599
dass etwas
520
00:41:18,309 --> 00:41:19,768
wirklich nicht stimmt.
521
00:42:02,520 --> 00:42:09,527
SODAMHAE GIMBAP
522
00:42:15,032 --> 00:42:16,033
Guten Tag.
523
00:42:17,701 --> 00:42:19,036
Eine ramyeon bitte.
524
00:42:19,119 --> 00:42:20,079
Gerne.
525
00:42:20,871 --> 00:42:21,956
Eine ramyeon.
526
00:42:39,139 --> 00:42:40,474
Guten Appetit.
527
00:42:45,813 --> 00:42:46,772
Was willst du?
528
00:42:47,690 --> 00:42:49,024
Ich habe bestellt.
529
00:42:50,234 --> 00:42:51,068
Reden wir danach.
530
00:42:53,821 --> 00:42:56,115
Bei einer Beratung von Teenagern
531
00:42:56,198 --> 00:42:58,576
verteilte ich Karten,
532
00:42:58,659 --> 00:43:01,745
auf denen "Liebe dich selbst" stand.
533
00:43:01,829 --> 00:43:03,914
Eines Tages kam nach einer Sitzung
534
00:43:03,998 --> 00:43:07,084
einer der Jugendlichen zu mir und sagte:
535
00:43:07,167 --> 00:43:08,711
"Sie sind echt das Letzte.
536
00:43:10,754 --> 00:43:14,717
Ich hatte nie das Gefühl,
dass meine Eltern mich lieben.
537
00:43:14,800 --> 00:43:17,094
Wie kann ich mich dann selbst lieben?"
538
00:43:17,177 --> 00:43:20,472
Hättest du es nicht gesagt,
hätten sie es nicht gewusst.
539
00:43:21,390 --> 00:43:24,226
Du solltest weiter daran arbeiten,
540
00:43:24,310 --> 00:43:27,271
deine Gefühle in Worte zu fassen.
541
00:43:31,567 --> 00:43:33,944
Die Kinder haben so viel Energie, oder?
542
00:43:34,778 --> 00:43:37,615
Aber wenn sie spielen,
sind sie noch Kinder.
543
00:43:37,698 --> 00:43:38,824
Das mag ich.
544
00:43:39,325 --> 00:43:42,119
Unsere Kinder haben Glück,
dass sie Sie haben.
545
00:43:42,620 --> 00:43:44,496
Kindern am Stadtrand fehlt das.
546
00:43:44,580 --> 00:43:47,541
Obwohl sie die Hilfe
vielleicht noch mehr brauchen.
547
00:43:48,042 --> 00:43:49,043
Wo ist das?
548
00:43:49,877 --> 00:43:51,462
Gehen wir mal dorthin.
549
00:43:52,463 --> 00:43:53,422
Wo ist das?
550
00:43:53,505 --> 00:43:56,800
Viele Kinder dort
werden von ihren Eltern vernachlässigt.
551
00:43:56,884 --> 00:44:00,179
Sie dürfen nicht kommen
oder müssen arbeiten.
552
00:44:00,262 --> 00:44:02,514
Es ist nicht einfach für sie.
553
00:44:03,307 --> 00:44:04,350
Seltsam, oder?
554
00:44:04,433 --> 00:44:06,352
Es gibt die Infrastruktur,
555
00:44:06,435 --> 00:44:08,520
aber die Bedürftigen kommen nicht.
556
00:44:09,480 --> 00:44:11,440
Wer kümmert sich dann um sie?
557
00:44:12,775 --> 00:44:16,820
Lee Ro-um zum Beispiel.
Sie war so schlau, aber endete tragisch.
558
00:44:17,404 --> 00:44:20,866
Wer hätte bei der Studie gedacht,
dass so etwas passiert?
559
00:44:22,534 --> 00:44:24,953
Studie? Welche Studie?
560
00:44:25,037 --> 00:44:28,582
Die Fallstudie mit Prof. Shin
zu hochbegabten Kindern.
561
00:44:29,792 --> 00:44:30,959
Schon vergessen?
562
00:44:32,336 --> 00:44:33,420
Lee Ro-um?
563
00:44:34,129 --> 00:44:36,048
Die Fallstudien waren anonym.
564
00:44:36,590 --> 00:44:39,843
Aber nur sie war
als Gedächtniskünstlerin im Fernsehen.
565
00:44:40,386 --> 00:44:42,137
Alle dachten, dass sie es war.
566
00:44:43,514 --> 00:44:45,933
Sie war ja auch in Prof. Shins Show.
567
00:44:46,433 --> 00:44:49,645
Und da war die Hackerin
und der mehrsprachige Junge.
568
00:44:50,145 --> 00:44:51,021
Diese drei.
569
00:44:51,522 --> 00:44:53,649
Was war noch einmal der Titel?
570
00:44:53,732 --> 00:44:55,818
Wenn hochbegabte Kinder…
571
00:44:56,944 --> 00:44:59,196
"Der Zusammenhang zwischen
572
00:44:59,279 --> 00:45:02,366
den mentalen und materiellen Erfahrungen
hochbegabter Kinder
573
00:45:02,449 --> 00:45:04,493
in benachteiligten Verhältnissen."
574
00:45:16,213 --> 00:45:17,756
Wohnst du jetzt hier?
575
00:45:22,386 --> 00:45:23,679
Was machst du hier?
576
00:45:24,888 --> 00:45:25,931
Brauchst du mich?
577
00:45:29,017 --> 00:45:30,644
Ich brauche dich immer.
578
00:45:32,980 --> 00:45:35,357
Was ist an dem Tag passiert? Mit Nasa?
579
00:45:36,984 --> 00:45:39,278
-Angst, dass ich ihn getötet habe?
-Ja.
580
00:45:40,696 --> 00:45:41,697
Hast du?
581
00:45:41,780 --> 00:45:43,031
Er lebt.
582
00:45:44,533 --> 00:45:45,868
Ich weiß nicht, wo er ist.
583
00:45:46,452 --> 00:45:49,204
Was hat er getan, dass du auf ihn schießt?
584
00:45:51,623 --> 00:45:55,836
Müssen Ringo und ich
als deine Geiseln deinen Befehlen folgen?
585
00:45:57,087 --> 00:45:59,923
-Ihr wart nie Geiseln.
-Wir wussten es nicht.
586
00:46:04,803 --> 00:46:08,390
Du weißt am besten,
wie diese Organisation funktioniert.
587
00:46:10,267 --> 00:46:13,145
Hätten wir uns geweigert
und uns erschießen lassen,
588
00:46:13,645 --> 00:46:14,646
dann ja…
589
00:46:15,731 --> 00:46:17,900
Wenigstens wäre es heute nicht so.
590
00:46:20,903 --> 00:46:21,862
Aber
591
00:46:23,030 --> 00:46:25,532
wir waren damals Teenager.
592
00:46:27,367 --> 00:46:29,077
Wir waren normale Kinder.
593
00:46:31,789 --> 00:46:33,081
Wir hatten Angst
594
00:46:33,874 --> 00:46:36,043
und wollten zu unseren Familien.
595
00:46:41,840 --> 00:46:43,050
Ich auch.
596
00:46:44,843 --> 00:46:46,053
Vor zehn Jahren,
597
00:46:47,054 --> 00:46:48,222
und im Hotel…
598
00:46:51,225 --> 00:46:53,352
Ich wollte holen, was ich suchte…
599
00:46:56,355 --> 00:46:57,481
…und es beenden.
600
00:46:58,315 --> 00:46:59,358
Das war alles.
601
00:47:02,778 --> 00:47:04,738
Warum halfen wir dir denn?
602
00:47:08,367 --> 00:47:10,118
Für das versprochene Geld?
603
00:47:11,119 --> 00:47:11,954
Nein.
604
00:47:13,038 --> 00:47:15,123
Wir haben alle Schuldgefühle.
605
00:47:16,291 --> 00:47:18,627
Deshalb halfen wir dir, so gut es ging.
606
00:47:26,176 --> 00:47:27,845
Auch ohne das Geld…
607
00:47:30,347 --> 00:47:32,724
Wolltet ihr euch nicht an ihnen rächen?
608
00:47:34,101 --> 00:47:35,769
Du kennst uns echt nicht.
609
00:47:39,314 --> 00:47:40,941
Wir hassen sie vielleicht,
610
00:47:42,359 --> 00:47:45,320
aber wir sind nicht
leichtsinnig genug für Rache.
611
00:47:45,988 --> 00:47:47,739
Wir taten das für dich.
612
00:47:58,876 --> 00:47:59,793
Wenn das so ist…
613
00:48:02,170 --> 00:48:05,215
…was muss ich tun,
um wieder mit dir zu arbeiten?
614
00:48:11,597 --> 00:48:13,390
Es ist zehn Jahre her…
615
00:48:20,063 --> 00:48:22,065
…aber wir stecken immer noch fest.
616
00:48:26,653 --> 00:48:28,363
Ich will das nicht mehr.
617
00:48:32,284 --> 00:48:35,329
Ich will nicht mehr in diese Zeit zurück.
618
00:48:36,246 --> 00:48:38,248
Können wenigstens wir ein Team sein?
619
00:48:48,967 --> 00:48:50,177
Deine Eltern…
620
00:48:53,472 --> 00:48:54,765
Wir fanden sie
621
00:48:55,974 --> 00:48:57,517
und beerdigten sie.
622
00:49:01,104 --> 00:49:03,273
Ringo kümmert sich um das Grab.
623
00:49:04,942 --> 00:49:05,776
Ich…
624
00:49:09,905 --> 00:49:11,573
Ich hoffe, du erkennst,
625
00:49:13,241 --> 00:49:14,743
dass wir uns bemühen.
626
00:49:20,582 --> 00:49:21,625
Und es tut mir leid.
627
00:49:22,292 --> 00:49:24,086
Das habe ich nie gesagt.
628
00:50:05,752 --> 00:50:08,422
"Die Betroffene
hat ein besonderes Gedächtnis
629
00:50:08,505 --> 00:50:10,882
und einen IQ von 180.
630
00:50:10,966 --> 00:50:13,677
Ihre Eltern bekamen sie im Jugendalter
631
00:50:14,261 --> 00:50:15,929
und nutzen ihre Fähigkeiten,
632
00:50:16,013 --> 00:50:18,432
um im Fernsehen Geld zu verdienen.
633
00:50:18,932 --> 00:50:21,226
Die Betroffene ist ergebnisorientiert
634
00:50:21,309 --> 00:50:24,396
und auf Problemlösung
und Belohnung fokussiert."
635
00:50:25,981 --> 00:50:27,524
Nun der nächste Fall.
636
00:50:28,066 --> 00:50:32,654
"Die Betroffene wurde schon früh
für ihre Fähigkeiten im Hacken berühmt."
637
00:50:32,738 --> 00:50:36,033
"Der Betroffene
gewann viele nationale Wettbewerbe
638
00:50:36,116 --> 00:50:39,161
und hat ein tiefes Verständnis
von Maschinenbau."
639
00:50:39,244 --> 00:50:41,455
"Er hat eine seltene Sprachfähigkeit
640
00:50:41,538 --> 00:50:44,583
und hat sich selbst
mehrere Sprachen beigebracht."
641
00:50:45,167 --> 00:50:46,168
Denkst du dann,
642
00:50:46,793 --> 00:50:49,463
dass ihre Depressionssymptome
643
00:50:49,963 --> 00:50:51,840
auf die Familie zurückgehen?
644
00:50:51,923 --> 00:50:53,008
Ja.
645
00:50:53,091 --> 00:50:55,010
Laut zahlreichen Studien
646
00:50:55,093 --> 00:50:58,972
sind emotional unsichere Kinder
oft schlecht in der Schule.
647
00:50:59,056 --> 00:51:02,309
Hochbegabte Kinder
haben einen außergewöhnlich hohen IQ,
648
00:51:02,392 --> 00:51:04,811
aber sie sind empfindlicher für Reize.
649
00:51:04,895 --> 00:51:09,024
Ein kontrolliertes Bildungsumfeld
mit psychologischer Betreuung
650
00:51:09,107 --> 00:51:10,609
könnte daher helfen.
651
00:51:12,152 --> 00:51:14,613
Prof. Shin beriet die Stiftung Rotes Auge.
652
00:51:14,696 --> 00:51:18,158
Sie wählte Stipendiaten aus,
die zu Kriminellen gemacht wurden.
653
00:51:20,827 --> 00:51:22,496
…darf eine Ärztin so etwas?
654
00:51:23,121 --> 00:51:24,122
Sagen Sie schon.
655
00:51:37,928 --> 00:51:40,722
DAESEO-ALLGEMEINKRANKENHAUS
656
00:51:46,269 --> 00:51:47,938
Oh, Ro-um.
657
00:51:49,272 --> 00:51:50,690
Wie fühlst du dich?
658
00:51:50,774 --> 00:51:53,235
Es geht mir besser. Und du?
659
00:51:54,861 --> 00:51:55,695
Mir auch.
660
00:51:56,738 --> 00:51:59,491
Diesmal war es knapp, was?
661
00:52:12,129 --> 00:52:14,339
Hatten Sie nicht meine Visitenkarte?
662
00:52:16,550 --> 00:52:18,343
Warum sagten Sie Prof. Shin,
663
00:52:18,844 --> 00:52:20,887
dass mein Geldbeutel bei Ihnen war?
664
00:52:22,973 --> 00:52:24,474
Sie war sehr aufgebracht,
665
00:52:24,558 --> 00:52:27,227
dass ich bei ihrer Studentin
mitgefahren bin.
666
00:52:27,894 --> 00:52:28,895
Ehrlich,
667
00:52:29,688 --> 00:52:33,608
sie hat gerade eigentlich nicht das Recht,
mich auszuschimpfen.
668
00:52:34,109 --> 00:52:36,528
Ich musste Sie erreichen. Tut mir leid.
669
00:52:37,904 --> 00:52:38,905
Okay, schon gut.
670
00:52:40,073 --> 00:52:41,616
Was war denn so dringend?
671
00:52:44,369 --> 00:52:45,912
Was Sie mir erzählt haben…
672
00:52:47,330 --> 00:52:50,167
War unter den Kindern Lee Ro-um?
673
00:52:51,001 --> 00:52:53,044
Die Gedächtniskünstlerin.
674
00:52:56,173 --> 00:52:57,007
Ja.
675
00:53:04,556 --> 00:53:07,058
MO JAE-IN
MITSCHRIFT
676
00:53:09,019 --> 00:53:10,395
Ich habe sie wiedererkannt.
677
00:53:11,354 --> 00:53:16,484
In Prof. Shins Seminar an der Uni
machten wir eine Studie über Hochbegabte.
678
00:53:18,069 --> 00:53:20,363
Die Betroffenen waren alle anonym,
679
00:53:20,447 --> 00:53:22,365
und wir hörten nur Aufnahmen,
680
00:53:22,866 --> 00:53:25,577
deswegen habe ich es
erst nicht verstanden.
681
00:53:26,661 --> 00:53:29,289
Aber ich habe meine Unterlagen überprüft.
682
00:53:31,458 --> 00:53:34,628
Das waren all die Kinder,
die Sie erwähnten.
683
00:53:37,714 --> 00:53:38,798
Worum ging es?
684
00:53:39,382 --> 00:53:42,385
Hochbegabten Kindern
in einem neuen Umfeld zu helfen.
685
00:53:43,261 --> 00:53:45,513
Sie kamen aus benachteiligten Familien
686
00:53:45,597 --> 00:53:47,724
und standen unter Stress, also…
687
00:53:50,060 --> 00:53:53,396
Ich dachte,
eine andere Umgebung würde ihnen helfen.
688
00:53:54,856 --> 00:53:56,608
Das ergab auch die Studie.
689
00:53:57,400 --> 00:53:59,736
Was danach passierte, wusste ich nicht.
690
00:54:00,737 --> 00:54:01,988
Aber das ist eine Ausrede.
691
00:54:03,823 --> 00:54:06,534
Ich habe Sie angerufen,
692
00:54:07,911 --> 00:54:09,996
weil ich wissen wollte,
693
00:54:10,080 --> 00:54:12,999
was genau mit ihnen passiert ist.
694
00:54:13,833 --> 00:54:17,796
-Warum interessiert Sie das?
-Für mich war es ein Kurs, aber sie…
695
00:54:19,714 --> 00:54:21,508
Es veränderte ihr Leben.
696
00:54:23,843 --> 00:54:26,763
Es ist zu spät,
aber ich will es nicht ignorieren.
697
00:54:26,846 --> 00:54:28,723
Das wird unangenehm für Sie.
698
00:54:28,807 --> 00:54:30,517
Wenn es so schlimm ist,
699
00:54:31,685 --> 00:54:33,019
verdiene ich es,
700
00:54:33,937 --> 00:54:35,855
danach nicht schlafen zu können.
701
00:54:37,857 --> 00:54:40,277
Okay. Ich erzähle es ihnen.
702
00:54:41,111 --> 00:54:43,571
Ich habe es von Han Mu-yeong gehört.
703
00:54:44,823 --> 00:54:46,366
Han Mu-yeong?
704
00:54:46,449 --> 00:54:48,118
Habe ich das nicht gesagt?
705
00:54:50,245 --> 00:54:51,371
Mu-yeongs Freund.
706
00:54:52,372 --> 00:54:54,082
Vorgestellt von Mu-yeong.
707
00:54:55,834 --> 00:54:59,462
Sie waren auch eine von sechs Ecken.
708
00:55:11,433 --> 00:55:12,684
WOO YEONG-GI
709
00:55:15,437 --> 00:55:16,730
Hallo?
710
00:55:16,813 --> 00:55:18,023
Wegen des Blogs…
711
00:55:18,106 --> 00:55:20,859
Ich habe endlich
mit der ID Zugang erhalten.
712
00:55:20,942 --> 00:55:23,111
Der letzte Post ist ein Jahr alt.
713
00:55:23,194 --> 00:55:25,322
In den Archiven ist auch nichts.
714
00:55:25,822 --> 00:55:26,906
Aber
715
00:55:27,991 --> 00:55:29,451
das ist egal.
716
00:55:29,534 --> 00:55:31,661
Ich bin auf einen Artikel gestoßen.
717
00:55:31,745 --> 00:55:32,704
Moment.
718
00:55:44,007 --> 00:55:46,092
PYRAMIDENSYSTEM
KOSTET JUNGE FRAU DAS LEBEN
719
00:55:56,811 --> 00:55:59,356
Was für Menschen werden Opfer von Betrug?
720
00:56:01,691 --> 00:56:04,527
Menschen,
die unbedingt reich werden wollen?
721
00:56:06,112 --> 00:56:08,823
Die am Abgrund nach Strohhalmen greifen?
722
00:56:08,907 --> 00:56:12,744
BLACK KREDIT
BITTE ZAHLEN SIE DIE ZINSEN.
723
00:56:13,745 --> 00:56:16,373
Die ihr Bestes versuchen,
aber Fehler machen,
724
00:56:16,873 --> 00:56:18,083
oder
725
00:56:19,084 --> 00:56:20,794
die einfach nur Pech hatten?
726
00:56:22,879 --> 00:56:25,298
Wenn ich als Betrügerin ehrlich bin:
727
00:56:26,633 --> 00:56:28,385
Meist sind es einfach die,
728
00:56:28,968 --> 00:56:31,805
die sich die Betrüger ausgesucht haben.
729
00:56:53,993 --> 00:56:55,995
MAMA, PAPA, ICH LIEBE EUCH
730
00:56:56,079 --> 00:56:58,581
MITARBEITERAUSWEIS
YEON HO-JUNG
731
00:57:04,546 --> 00:57:05,588
Ho-jung.
732
00:57:08,133 --> 00:57:10,135
Ich habe Mandarinen gekauft.
733
00:57:12,887 --> 00:57:13,888
Ho-jung.
734
00:57:23,565 --> 00:57:24,566
Ho-jung!
735
00:57:25,233 --> 00:57:26,234
Ho-jung!
736
00:57:26,734 --> 00:57:29,404
Ho-jung war kein Opfer
von Navis Well-being.
737
00:57:29,487 --> 00:57:31,114
Das reicht weiter zurück,
738
00:57:32,240 --> 00:57:33,366
zu Darusa International.
739
00:57:34,451 --> 00:57:37,912
Ma Gang-su erpresste
vor fünf Jahren 300 Milliarden Won.
740
00:57:37,996 --> 00:57:41,416
Eines der Opfer war Mitte 20
und nahm sich das Leben.
741
00:57:41,499 --> 00:57:44,794
Ihr Name war Yeon Ho-jung.
Der des Bloggers Hojung.
742
00:57:45,295 --> 00:57:49,090
Wenn es kein Geist ist,
ist das ihr letzter lebender Angehöriger,
743
00:57:49,174 --> 00:57:50,091
Yeon Tae-hun.
744
00:57:51,092 --> 00:57:51,926
Außerdem
745
00:57:53,636 --> 00:57:56,097
wurde Ma Gang-su entlassen.
746
00:57:56,181 --> 00:57:59,225
Und er fing sofort
bei Navis Well-being an.
747
00:58:01,394 --> 00:58:03,480
Ich glaube, das ist die Verbindung,
748
00:58:04,481 --> 00:58:05,773
von der Sie sprachen.
749
00:59:08,336 --> 00:59:09,337
Komm rein.
750
00:59:10,505 --> 00:59:11,464
Da bist du ja.
751
00:59:13,258 --> 00:59:16,094
Sag Hallo. Das ist eine neue Mandantin.
752
00:59:17,887 --> 00:59:19,722
Eine wirklich unglaublich
753
00:59:20,390 --> 00:59:21,808
tragische Geschichte.
754
00:59:24,060 --> 00:59:26,145
Ich begleite sie raus.
755
00:59:30,942 --> 00:59:31,776
Dann…
756
00:59:39,951 --> 00:59:41,202
Sie ist noch so jung…
757
00:59:51,713 --> 00:59:52,797
Was für ein Chaos.
758
00:59:54,299 --> 00:59:56,175
Ich habe eben viele Unterlagen.
759
01:00:00,638 --> 01:00:02,307
Warum hat er geweint?
760
01:00:07,437 --> 01:00:08,313
Lange her.
761
01:00:10,023 --> 01:00:10,898
Ach ja?
762
01:00:10,982 --> 01:00:13,067
Ich habe wohl nur lange gewartet.
763
01:00:17,905 --> 01:00:19,574
Wenn du mit mir wieder
764
01:00:19,657 --> 01:00:21,576
gemeinsame Sache machen willst,
765
01:00:22,535 --> 01:00:25,204
habe ich für ein besseres Ende
eine Bedingung.
766
01:00:26,914 --> 01:00:30,043
Ab jetzt entscheide ich über das Vorgehen.
767
01:00:40,887 --> 01:00:42,180
Wo ist er denn heute?
768
01:00:43,473 --> 01:00:44,307
Ihr Freund.
769
01:00:48,311 --> 01:00:51,648
Sie sind wohl meinetwegen vorsichtig,
aber das ist unnötig.
770
01:00:51,731 --> 01:00:53,399
Treffen Sie ihn ruhig.
771
01:00:54,150 --> 01:00:56,319
Die guten Zeiten sind bald vorbei.
772
01:01:02,283 --> 01:01:03,117
Fr. Jang.
773
01:01:06,663 --> 01:01:09,082
Sie brauchen wohl jemandem zum Reden,
774
01:01:11,834 --> 01:01:14,837
aber sehe ich aus,
als sei ich Ihre Freundin?
775
01:01:18,424 --> 01:01:19,801
Ich habe nachgedacht,
776
01:01:20,927 --> 01:01:23,846
und ich wollte Sie
an ein paar Dinge erinnern.
777
01:01:25,306 --> 01:01:28,017
Die Kleidung, die Sie tragen.
778
01:01:28,518 --> 01:01:30,061
Ihre Ringe, Ihre Ketten.
779
01:01:30,144 --> 01:01:32,397
Wo kommen die her?
780
01:01:33,940 --> 01:01:35,775
Ihre Familie verlor alles.
781
01:01:42,073 --> 01:01:42,949
Und:
782
01:01:44,409 --> 01:01:46,244
Navis Well-being.
783
01:01:47,328 --> 01:01:49,455
Wer hat es erschaffen?
784
01:01:51,708 --> 01:01:54,711
Gehört alles Ihnen,
nur weil Sie die Sonne genossen,
785
01:01:54,794 --> 01:01:56,754
während ich im Gefängnis saß?
786
01:02:00,675 --> 01:02:01,676
Fr. Jang.
787
01:02:03,720 --> 01:02:06,973
Ich glaube, wir müssen unsere Positionen
788
01:02:07,056 --> 01:02:08,307
einmal tauschen.
789
01:02:09,475 --> 01:02:10,309
Nun
790
01:02:12,145 --> 01:02:15,565
sind Sie an der Reihe,
heruntergezogen zu werden.
791
01:02:16,733 --> 01:02:18,693
Da gibt es keine Mode.
792
01:02:19,402 --> 01:02:22,405
Und es ist kalt,
ziehen Sie sich also warm an.
793
01:02:32,415 --> 01:02:33,666
Es ist der Präsident.
794
01:02:35,084 --> 01:02:37,628
Ich fange an, wo du aufgehört hast.
795
01:02:40,423 --> 01:02:42,258
Du hast es schon vorbereitet.
796
01:02:43,468 --> 01:02:45,845
Die Risse im Roten Auge.
797
01:03:16,918 --> 01:03:18,920
Sie werden uns ab jetzt helfen.
798
01:03:19,587 --> 01:03:21,047
Wir sind jetzt ein Team.
799
01:03:21,547 --> 01:03:24,258
-Soll ich deiner Krankheit vertrauen?
-Nein, mir.
800
01:03:24,884 --> 01:03:26,969
Das ist jetzt auch meine Rache.
801
01:03:27,053 --> 01:03:29,222
Versöhnst du dich nicht mit Su-ho?
802
01:03:29,305 --> 01:03:31,641
Ich dachte, du wärst gestorben,
803
01:03:31,724 --> 01:03:33,142
aber du bist am Leben.
804
01:03:33,726 --> 01:03:35,019
Ich gehe zu ihnen zurück.
805
01:03:35,102 --> 01:03:37,230
Nichts ist besser geworden.
806
01:03:37,855 --> 01:03:40,274
-Ich möchte dir jemanden vorstellen.
-Wen?
807
01:03:40,858 --> 01:03:42,819
Jemanden, der uns helfen wird.
808
01:03:45,112 --> 01:03:50,117
Untertitel von: Alexandra Lottje
808
01:03:51,305 --> 01:04:51,692
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm