1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:55,555 --> 00:00:59,100 DIE HANDLUNG IST FREI ERFUNDEN. KINDERDARSTELLER WAREN STETS SICHER. 3 00:01:51,486 --> 00:01:53,279 Hast du den USB-Stick nicht gefunden? 4 00:01:54,197 --> 00:01:55,031 Doch. 5 00:01:55,115 --> 00:01:57,200 -Und die Dateien? -Habe ich gelesen. 6 00:01:59,410 --> 00:02:00,703 Was soll das dann? 7 00:02:02,580 --> 00:02:04,290 Was hast du denn erwartet? 8 00:02:06,626 --> 00:02:08,461 Warum hast du ihn mir gegeben? 9 00:02:11,047 --> 00:02:11,923 Aus Mitleid. 10 00:02:12,006 --> 00:02:15,176 Du wolltest mir helfen und mit mir zusammenarbeiten, 11 00:02:15,260 --> 00:02:17,637 dabei hatte ich deine Familie betrogen. 12 00:02:18,596 --> 00:02:20,223 Ich hatte Mitleid mit dir. 13 00:02:21,641 --> 00:02:22,475 Ich auch. 14 00:02:23,768 --> 00:02:25,603 Ich habe Mitleid mit dir. 15 00:02:28,189 --> 00:02:29,190 Mach dich frisch. 16 00:02:30,441 --> 00:02:33,444 Aus Mitleid kannst du alles verzeihen? 17 00:02:34,279 --> 00:02:35,572 Willst du reden? 18 00:02:36,364 --> 00:02:37,615 Gut, dann reden wir. 19 00:02:38,449 --> 00:02:39,909 Du musst nicht wütend werden. 20 00:02:43,204 --> 00:02:44,164 Die Waffe. 21 00:02:44,998 --> 00:02:46,833 Hast du auf Nasa geschossen? 22 00:02:49,794 --> 00:02:52,463 -Ja. -Hattest du sie dafür mitgenommen? 23 00:02:52,547 --> 00:02:55,341 Ich nahm sie mit, um Hindernisse auszuschalten, 24 00:02:56,384 --> 00:02:57,635 und er war eines. 25 00:02:58,219 --> 00:03:00,597 Go Yo-han sucht gerade nach Nasa. 26 00:03:01,723 --> 00:03:04,726 Er durchsucht das ganze Hotel. Hast du ihn getötet? 27 00:03:04,809 --> 00:03:08,104 Dann sag es mir, damit ich statt ihm die Polizei rufe. 28 00:03:31,294 --> 00:03:33,922 -Ja? -Ich habe Ro-um zurückgebracht. 29 00:03:36,382 --> 00:03:37,759 Danke, Da-jeong. 30 00:04:43,157 --> 00:04:44,158 Komm, setz dich. 31 00:04:45,994 --> 00:04:47,662 Zum Arzt willst du ja nicht. 32 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 Setz dich, bevor du schläfst. 33 00:04:59,882 --> 00:05:01,175 Wer war das? 34 00:05:03,928 --> 00:05:05,138 Ich kenne ihn nicht. 35 00:05:17,734 --> 00:05:19,152 Was schaust du so? 36 00:05:23,114 --> 00:05:24,907 Du hast mir nicht geantwortet. 37 00:05:25,575 --> 00:05:27,785 Warum bist du so gut zu mir? 38 00:05:29,287 --> 00:05:31,914 Ich habe deine Fragen immer beantwortet. 39 00:05:46,846 --> 00:05:47,805 Dachtest du, 40 00:05:49,515 --> 00:05:51,309 ich sehe das und das war's? 41 00:05:55,646 --> 00:05:58,483 Da sagst mir die Wahrheit über einen Betrug, 42 00:05:58,566 --> 00:05:59,567 der verjährt ist, 43 00:06:00,068 --> 00:06:01,986 und ich gebe auf? 44 00:06:04,697 --> 00:06:07,742 Ich erwarte keine Vergebung für meine Taten. 45 00:06:09,035 --> 00:06:12,163 Gleicht ein Eingeständnis nicht einer Entschuldigung? 46 00:06:13,122 --> 00:06:15,917 Ja, ich war wütend und fühlte mich betrogen. 47 00:06:17,126 --> 00:06:18,628 Ich war unentschlossen. 48 00:06:19,545 --> 00:06:21,047 Aber du warst erst 14. 49 00:06:22,548 --> 00:06:24,008 Du hattest keine Schuld. 50 00:06:28,012 --> 00:06:29,722 Und nun habe ich einen Grund, 51 00:06:31,265 --> 00:06:32,475 es durchzuziehen. 52 00:06:33,976 --> 00:06:34,811 Daher entschuldige 53 00:06:36,270 --> 00:06:37,105 die Verspätung. 54 00:07:14,725 --> 00:07:17,854 Der von Ihnen gewünschte Teilnehmer ist derzeit… 55 00:07:40,042 --> 00:07:43,087 Sie hatten doch begeistert Vorladungen geschrieben. 56 00:07:44,088 --> 00:07:45,089 Was ist passiert? 57 00:07:46,215 --> 00:07:47,758 Jemand ist hier für Sie. 58 00:08:16,996 --> 00:08:19,707 Ich weiß jetzt alles über dich. 59 00:08:19,790 --> 00:08:20,917 Das bezweifle ich. 60 00:08:21,584 --> 00:08:23,669 Und du weißt alles über mich. 61 00:08:24,170 --> 00:08:25,087 Nicht wirklich. 62 00:08:25,630 --> 00:08:28,716 Macht uns das nicht zu Kollegen? 63 00:08:30,801 --> 00:08:31,636 Eher nicht. 64 00:08:32,345 --> 00:08:35,056 -Ehrlich, als dein Vormund… -Bewährungshelfer. 65 00:08:37,975 --> 00:08:39,602 Gott, ist das unangenehm. 66 00:08:40,977 --> 00:08:43,940 Prof. Shin meint, sie hätte nur kurz beraten. 67 00:08:45,191 --> 00:08:46,984 So wie ich sie kenne, 68 00:08:47,068 --> 00:08:48,402 lügt sie nicht. 69 00:08:49,028 --> 00:08:51,072 Das Problem ist ihre schamlose Bosheit. 70 00:08:53,449 --> 00:08:56,911 Hat sie dir sehr wehgetan? 71 00:08:58,120 --> 00:08:59,121 Meine Mutter. 72 00:09:05,711 --> 00:09:08,839 Ich hatte nur zu Beginn ein paar Sitzungen mit ihr. 73 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 Danach hatten wir kaum Kontakt. 74 00:09:15,805 --> 00:09:17,765 Ich möchte mich für meine Mutter 75 00:09:18,432 --> 00:09:20,518 aufrichtig entschuldigen. 76 00:09:25,773 --> 00:09:29,819 Ich wünschte, ich könnte sagen, dass sie sich geändert hat, aber… 77 00:09:33,155 --> 00:09:36,701 Ich werde versuchen, sie in Zukunft noch mehr zu ärgern. 78 00:09:38,911 --> 00:09:41,664 Warum entschuldigen sich alle bei mir? 79 00:09:43,874 --> 00:09:46,002 Besonders die ohne Grund. 80 00:09:47,461 --> 00:09:50,923 Ich glaube, das liegt an deinem Auftreten. 81 00:09:53,426 --> 00:09:55,219 Du kennst deine Fehler. 82 00:09:56,679 --> 00:09:59,640 Und versuchst nicht, andere mit hineinzuzerren. 83 00:10:01,100 --> 00:10:03,185 Han Mu-yeong hat etwas gesagt. 84 00:10:03,853 --> 00:10:07,398 Er sagte, jemand müsse dich aus dem Morast ziehen. 85 00:10:08,608 --> 00:10:09,442 Und eigentlich 86 00:10:10,484 --> 00:10:12,028 hat er recht damit. 87 00:10:16,449 --> 00:10:18,451 Du weißt: nur einen Monat. 88 00:10:18,951 --> 00:10:20,911 ZUGFAHRKARTE 89 00:10:26,584 --> 00:10:28,377 Ich will dich wiedersehen. 90 00:10:32,089 --> 00:10:33,299 Okay. 91 00:10:53,402 --> 00:10:54,904 Das Ziel war ihr egal. 92 00:10:54,987 --> 00:10:57,031 Sie wollte nur schnell weg. 93 00:11:03,287 --> 00:11:05,539 Warum so still? Habt ihr gestritten? 94 00:11:05,623 --> 00:11:06,874 Natürlich nicht. 95 00:11:06,957 --> 00:11:08,626 Sie braucht nur etwas Zeit. 96 00:11:10,836 --> 00:11:13,297 Laut Vorschrift hat sie einen Monat. 97 00:11:13,798 --> 00:11:16,884 Aber eine Adressänderung ist nicht schwierig. 98 00:11:19,261 --> 00:11:22,223 Sie kommt doch zurück, oder? 99 00:11:23,933 --> 00:11:24,975 Und Na Su-ho? 100 00:11:26,185 --> 00:11:28,479 Er hat sich in Luft aufgelöst. 101 00:11:29,605 --> 00:11:32,024 Ich suche nach ihm, keine Sorge. 102 00:11:34,443 --> 00:11:37,029 Weißt du was? Ich bin viel zu nett. 103 00:11:37,655 --> 00:11:41,867 Nur weil du darum batst, durchsuchte ich das riesige Hotel 104 00:11:41,951 --> 00:11:45,454 und wehrte zwei Stunden lang Fragen nach der Genehmigung ab. 105 00:11:46,205 --> 00:11:50,251 Es gab Beschwerden. Ich musste mich schriftlich entschuldigen. 106 00:11:51,585 --> 00:11:52,712 Meine Hand. 107 00:11:55,381 --> 00:11:58,259 Ich hatte nicht gedacht, dass du so weit gehst. 108 00:12:02,012 --> 00:12:04,014 Danke. Und es tut mir leid. 109 00:12:06,058 --> 00:12:07,852 Ich wollte dich etwas fragen. 110 00:12:08,936 --> 00:12:09,937 Was? 111 00:12:13,399 --> 00:12:16,527 Ich kann in letzter Zeit nicht schlafen. 112 00:12:17,486 --> 00:12:18,696 Weißt du, warum? 113 00:12:18,779 --> 00:12:20,656 Bin da auch ich dran schuld? 114 00:12:21,949 --> 00:12:23,576 Hast du ein übergroßes Ego? 115 00:12:24,076 --> 00:12:25,369 Wegen Prof. Shin! 116 00:12:27,163 --> 00:12:28,122 Wie auch immer. 117 00:12:29,206 --> 00:12:31,417 Wenn deine Praxis gut ist, 118 00:12:31,500 --> 00:12:34,754 könntest du mir den Kontakt vermitteln? 119 00:12:34,837 --> 00:12:36,797 Ist es so schlimm? 120 00:12:36,881 --> 00:12:40,050 Frag nicht. Du kennst Prof. Shin nicht, oder? 121 00:12:40,676 --> 00:12:43,637 Wenn du mal Nachtschichten hast, sag Bescheid. 122 00:12:44,263 --> 00:12:45,806 Ich stelle sie dir vor. 123 00:13:27,431 --> 00:13:29,183 LEE RO-UM 124 00:13:57,169 --> 00:13:58,379 Und der Alkohol? 125 00:14:03,384 --> 00:14:04,385 Danke. 126 00:14:05,719 --> 00:14:08,597 Hast du darüber nachgedacht, was ich gesagt habe? 127 00:14:09,640 --> 00:14:11,767 Die Frist läuft doch sicher bald ab. 128 00:14:13,352 --> 00:14:14,270 Braucht ihr wen? 129 00:14:15,479 --> 00:14:20,025 Ich weiß, wie das Geschäft läuft. Ich kann es mir doch denken. 130 00:14:20,985 --> 00:14:22,778 Was war der nächste Schritt? 131 00:14:23,904 --> 00:14:26,031 Ich weiß es nicht. 132 00:14:26,115 --> 00:14:28,075 Mein Job war nur das Notizbuch. 133 00:14:30,786 --> 00:14:31,954 Was stand da drin? 134 00:14:33,581 --> 00:14:37,459 Hat Jang Gyeong-ja… Ich meine, hat Fr. Jang nichts gesagt? 135 00:14:41,255 --> 00:14:45,050 Warte. Lege ein gutes Wort bei ihr für mich ein. 136 00:14:46,176 --> 00:14:48,804 Sag ihr, dass ich loyal bin und alles kann. 137 00:14:55,394 --> 00:14:56,896 Gehst du nicht zu Ro-um? 138 00:14:58,731 --> 00:15:00,024 Wenn ich zurückgehe… 139 00:15:01,942 --> 00:15:03,110 …tötet sie mich. 140 00:15:17,583 --> 00:15:19,418 Hallo. Das ist der letzte Bus. 141 00:16:07,341 --> 00:16:08,342 Hier. 142 00:16:08,926 --> 00:16:11,887 Das wird warm, wenn Sie es schütteln. So. 143 00:16:11,971 --> 00:16:15,349 Und setzen Sie sich dorthin. Hier ist es zu windig. 144 00:16:15,432 --> 00:16:17,059 Trinken Sie, so lange es warm ist! 145 00:16:19,353 --> 00:16:20,354 Danke. 146 00:16:43,252 --> 00:16:44,712 Kapierst du das nicht? 147 00:16:46,338 --> 00:16:47,464 Von nun an 148 00:16:47,548 --> 00:16:50,801 wird sich der Präsident fragen, 149 00:16:50,884 --> 00:16:53,929 was du verheimlicht hast. 150 00:17:23,416 --> 00:17:27,546 -Was wollte Lee Ro-um stehlen? -Woher soll ich das wissen? 151 00:17:28,881 --> 00:17:30,591 Da waren nur Goldbarren 152 00:17:31,675 --> 00:17:32,843 und Schmuck drin. 153 00:17:33,427 --> 00:17:36,138 Das ist der Familientresor meiner Eltern. 154 00:17:36,722 --> 00:17:38,432 Da war nicht viel drin. 155 00:17:38,515 --> 00:17:42,019 Das ist keine Antwort, die der Präsident akzeptiert. 156 00:17:42,519 --> 00:17:44,313 Dann fragen Sie nicht mich, 157 00:17:44,813 --> 00:17:46,732 sondern Lee Ro-um. 158 00:17:47,858 --> 00:17:50,235 Das ist doch genau das, was sie will: 159 00:17:50,319 --> 00:17:53,030 dass wir uns sinnlos streiten. 160 00:17:55,866 --> 00:17:57,576 Soll ich ihm das ausrichten? 161 00:18:03,082 --> 00:18:08,337 Vielleicht suchte sie die Notizbücher, die ich Ihnen vor zehn Jahren übergab. 162 00:18:09,630 --> 00:18:11,715 Sonst habe ich keine Idee. 163 00:18:15,552 --> 00:18:18,013 Und das ist alles, was ich sagen kann. 164 00:18:19,056 --> 00:18:22,726 Ich kann mir nichts ausdenken, nur weil Sie etwas hören wollen. 165 00:18:24,520 --> 00:18:26,271 Direktor Ma kommt bald frei. 166 00:18:27,147 --> 00:18:29,775 Sie müssen ihn in Ihre Firma holen. 167 00:18:33,362 --> 00:18:35,030 Warum soll Direktor Ma 168 00:18:35,989 --> 00:18:38,325 in meine Firma kommen? 169 00:18:41,495 --> 00:18:42,913 Die Frist läuft bald ab. 170 00:18:46,708 --> 00:18:48,377 Darum kümmere ich mich. 171 00:18:49,002 --> 00:18:50,796 Ich brauche Direktor Ma nicht. 172 00:18:52,172 --> 00:18:54,466 Das ist nicht Ihre Entscheidung. 173 00:18:56,176 --> 00:18:57,970 Die nächsten Anweisungen 174 00:18:58,554 --> 00:19:00,097 kommen per SMS. 175 00:19:20,492 --> 00:19:22,202 Sie sind doch die Studentin. 176 00:19:25,497 --> 00:19:27,374 So ein Zufall. 177 00:19:27,457 --> 00:19:29,459 Gehen Sie wohin? Friseur? 178 00:19:30,836 --> 00:19:31,670 Kirche? 179 00:19:32,296 --> 00:19:33,589 Oder wohnen Sie hier? 180 00:19:33,672 --> 00:19:35,215 Es ist eine gute Gegend. 181 00:19:48,395 --> 00:19:49,646 Hallo, Frau Doktor. 182 00:19:49,730 --> 00:19:52,399 -Warum folgen… -Sie arbeiten hier? 183 00:19:54,234 --> 00:19:55,819 Sie sind also Ärztin hier. 184 00:19:55,903 --> 00:19:58,155 Es tut mir leid, aber das wird nichts. 185 00:19:58,238 --> 00:19:59,698 Warum? Was wird nichts? 186 00:20:00,199 --> 00:20:03,911 Ich empfehle Ihnen jemanden. Was für einen Ansatz wünschen Sie? 187 00:20:04,703 --> 00:20:08,332 Ich will keine Empfehlung von einer Studentin von Prof. Shin. 188 00:20:09,333 --> 00:20:11,877 Noch ein Grund, warum es nichts wird. 189 00:20:11,960 --> 00:20:14,254 Eigentlich will ich darüber sprechen, 190 00:20:14,338 --> 00:20:18,342 warum ich meiner Mutter so wenig vertraue. 191 00:20:18,425 --> 00:20:19,968 Es gibt viele gute Ärzte. 192 00:20:20,052 --> 00:20:23,805 Ich erwarte nicht viel von Psychiatern, solange sie Ohren haben. 193 00:20:23,889 --> 00:20:24,848 Keine Sorge. 194 00:20:24,932 --> 00:20:26,350 Sie haben alle Ohren. 195 00:20:28,977 --> 00:20:30,020 Warum tun Sie das? 196 00:20:30,812 --> 00:20:32,981 Ich therapiere keine Bekannten. 197 00:20:33,565 --> 00:20:34,733 Sind wir Bekannte? 198 00:20:36,401 --> 00:20:38,195 Gehen wir dann was essen? 199 00:20:38,278 --> 00:20:39,529 Ich kenne da was. 200 00:20:40,447 --> 00:20:41,281 Was wollen Sie? 201 00:20:41,365 --> 00:20:43,408 Eine berufliche Beziehung oder eine private? 202 00:20:47,246 --> 00:20:49,248 Sie sind sehr geradlinig. 203 00:20:50,082 --> 00:20:51,500 Das reizt mich. 204 00:20:52,209 --> 00:20:54,628 Warum nehmen Sie sie so in Schutz? 205 00:20:54,711 --> 00:20:56,338 Das tue ich nicht. 206 00:20:57,506 --> 00:21:00,217 Aber ich spreche nicht über sie mit ihrem Sohn. 207 00:21:00,300 --> 00:21:01,760 Das ist unangemessen. 208 00:21:05,347 --> 00:21:06,723 Kennen Sie die Rotaugen-Kids? 209 00:21:07,724 --> 00:21:10,394 Prof. Shin beriet die Stiftung Rotes Auge. 210 00:21:10,477 --> 00:21:14,189 Sie wählte Stipendiaten aus, die zu Kriminellen gemacht wurden. 211 00:21:16,275 --> 00:21:18,110 Das war es, was dort passierte. 212 00:21:20,153 --> 00:21:23,949 Ich will sie nicht schlechtmachen oder so, 213 00:21:24,032 --> 00:21:26,034 aber darf eine Ärztin so etwas? 214 00:21:26,702 --> 00:21:27,536 Sagen Sie schon. 215 00:21:31,623 --> 00:21:35,168 Sie waren begabt, aber aufgrund ihrer Familien instabil. 216 00:21:36,044 --> 00:21:38,338 Sehen Sie, ich verstehe das nicht. 217 00:21:39,214 --> 00:21:41,300 Was genau brachte Sie Ihnen bei? 218 00:21:41,383 --> 00:21:43,051 War sie eine gute Lehrerin? 219 00:21:50,017 --> 00:21:51,059 Danke. 220 00:21:52,519 --> 00:21:53,937 Und Ihr Kittel? 221 00:21:55,647 --> 00:21:56,815 Das ist so rot. 222 00:22:01,695 --> 00:22:04,156 Könnten wir bitte Schürzen haben? 223 00:22:04,239 --> 00:22:05,073 Gerne. 224 00:22:06,450 --> 00:22:10,329 Probieren Sie gesunden Kudzusaft und dieses Massagegerät. 225 00:22:11,997 --> 00:22:14,458 Möchten Sie das Massagegerät probieren? 226 00:22:16,793 --> 00:22:18,128 Möchten Sie das… 227 00:22:24,384 --> 00:22:26,428 Du arbeitest so hart. 228 00:22:26,511 --> 00:22:29,556 Du bist erst einen Monat hier, aber machst das gut. 229 00:22:29,639 --> 00:22:31,099 Vielen Dank. 230 00:22:31,183 --> 00:22:33,935 Du wohnst bei deinen Eltern, oder? 231 00:22:34,436 --> 00:22:35,437 Nimm das später 232 00:22:36,480 --> 00:22:38,023 mit nach Hause. 233 00:22:39,066 --> 00:22:40,233 Vielen Dank. 234 00:22:40,984 --> 00:22:42,944 Aber das ist viel zu viel. 235 00:22:43,028 --> 00:22:46,365 Weil du so hart arbeitest. 236 00:22:46,448 --> 00:22:50,202 Du weißt doch, guten Menschen möchte man etwas Gutes tun. 237 00:22:51,286 --> 00:22:53,872 Und ich habe nicht absichtlich gelauscht, 238 00:22:54,456 --> 00:22:57,042 aber du hast nach einem Vorschuss gefragt? 239 00:22:58,210 --> 00:22:59,920 Ja. Es ist nur 240 00:23:01,171 --> 00:23:03,131 eine Familienangelegenheit. 241 00:23:05,300 --> 00:23:07,094 Schon gut. Keine Sorge. 242 00:23:07,177 --> 00:23:09,596 Ich kenne das. 243 00:23:11,306 --> 00:23:14,518 Aber ich wollte dich was fragen. Was machst du morgen? 244 00:23:14,601 --> 00:23:15,602 Morgen? 245 00:23:16,645 --> 00:23:17,979 Da habe ich frei. 246 00:23:19,189 --> 00:23:22,943 Es gibt einen guten Vortrag in unserer regionalen Zweigstelle. 247 00:23:23,026 --> 00:23:24,236 Komm doch auch. 248 00:23:25,362 --> 00:23:27,072 -Einen Vortrag? -Ja. 249 00:23:27,155 --> 00:23:29,032 Er dauert nicht lange. 250 00:23:29,116 --> 00:23:30,992 Es gibt auch einen Gutschein. 251 00:23:31,076 --> 00:23:32,619 Für dieses Kaufhaus. 252 00:23:34,454 --> 00:23:36,581 Und es hilft auch beruflich. 253 00:23:36,665 --> 00:23:39,376 Wer weiß? Die Firma hat auch feste Stellen. 254 00:23:39,459 --> 00:23:42,963 Das ist viel besser als die befristeten Stellen. 255 00:23:45,715 --> 00:23:47,217 -Okay, gut. -Schön. 256 00:23:48,093 --> 00:23:49,594 -Ich komme. -Okay. 257 00:23:50,429 --> 00:23:51,596 -Danke. -Sehr gerne. 258 00:23:55,934 --> 00:23:57,185 Ja, Hr. Han. 259 00:23:57,269 --> 00:23:58,895 Haben Sie etwas Zeit? 260 00:23:59,688 --> 00:24:01,314 Ich brauche Sie. 261 00:24:02,232 --> 00:24:03,191 So dramatisch. 262 00:24:03,275 --> 00:24:05,569 Ich bin Single, habe also Zeit. 263 00:24:05,652 --> 00:24:07,112 So ein Glück für Sie. 264 00:24:07,195 --> 00:24:08,947 Ich brauche auch Ermittler. 265 00:24:09,531 --> 00:24:11,908 Ich wollte Staatsanwalt Ryu fragen. 266 00:24:11,992 --> 00:24:12,993 Ryu Jae-hyeok? 267 00:24:17,414 --> 00:24:20,167 Ich glaube nicht, dass der besonders gut ist. 268 00:24:20,250 --> 00:24:22,294 STAATSANWALT DES JAHRES RYU JAE-HYEOK 269 00:24:22,377 --> 00:24:23,920 Das kann ich überprüfen. 270 00:24:24,421 --> 00:24:26,590 Es geht nur um Rechtsverletzungen 271 00:24:26,673 --> 00:24:29,134 oder Klagen wegen rechtlicher Mängel? 272 00:24:31,636 --> 00:24:32,596 Sagt wer? 273 00:24:34,806 --> 00:24:35,891 Hr. Woo, oder? 274 00:24:36,683 --> 00:24:37,851 Sitzt er daneben? 275 00:24:40,896 --> 00:24:41,730 Meine Güte. 276 00:24:42,772 --> 00:24:46,067 Sie viel beschäftigter Staatsanwalt sind extra gekommen? 277 00:24:46,151 --> 00:24:49,404 Nun ja, ich habe ein Trauma davon, 278 00:24:49,905 --> 00:24:52,115 ausgeschlossen zu werden. 279 00:24:52,199 --> 00:24:53,074 Hallo. 280 00:24:54,826 --> 00:24:55,785 Was ist das? 281 00:24:57,162 --> 00:25:00,665 Ich habe alles zusammengefasst, was Hr. Woo und ich haben. 282 00:25:01,374 --> 00:25:02,918 Lesen Sie es hier. 283 00:25:03,001 --> 00:25:05,003 Bitte keine Materialien mitnehmen. 284 00:25:05,086 --> 00:25:08,215 Jetzt sehe ich endlich, wovon ich nur gehört habe. 285 00:25:08,298 --> 00:25:09,257 Ich… 286 00:25:09,341 --> 00:25:10,342 Alles über Navis. 287 00:25:10,425 --> 00:25:13,929 Es ist nicht viel, aber ich habe es ausgedruckt. 288 00:25:14,429 --> 00:25:18,558 Und das im digitalen Zeitalter… In welchem Zeitalter leben Sie beide? 289 00:25:18,642 --> 00:25:21,061 Also, das hier nennt man einen Beamer. 290 00:25:21,144 --> 00:25:24,606 Das neueste Modell. Ich halte damit eine Präsentation. 291 00:25:26,107 --> 00:25:29,277 Das Rote Auge und Navis sind also das Gleiche? 292 00:25:29,361 --> 00:25:31,530 Mit einem Präsidenten an der Spitze? 293 00:25:31,613 --> 00:25:32,614 Genau. 294 00:25:33,323 --> 00:25:36,034 Und dann noch Darusa International. 295 00:25:36,618 --> 00:25:39,871 Was? Deren Chef war doch im Gefängnis. 296 00:25:39,955 --> 00:25:43,500 Ja, Ma Gang-su. Er ist wie ein Vertreter beim Roten Auge. 297 00:25:44,501 --> 00:25:46,753 2007 leitete er Gyeongjae Industrial 298 00:25:47,963 --> 00:25:52,092 und war federführend beim ersten Betrug der Rotaugen-Kids. 299 00:25:54,219 --> 00:25:56,221 Der Betrug gegen Moyang Foods. 300 00:25:57,138 --> 00:25:59,474 Ja, das war zehn Jahre vor Darusa. 301 00:26:00,267 --> 00:26:04,020 Der Fabrikleiter stürzte darüber und die Firma ging pleite. 302 00:26:05,021 --> 00:26:07,357 Ja. Han Jae-seok, der Fabrikleiter, 303 00:26:08,441 --> 00:26:09,442 war mein Vater. 304 00:26:16,575 --> 00:26:20,370 Ma Gang-su war als Einziger in alles beim Roten Auge involviert, 305 00:26:20,453 --> 00:26:21,705 außer bei Navis. 306 00:26:22,205 --> 00:26:24,916 Wenn er freikommt und sich Navis anschließt, 307 00:26:25,500 --> 00:26:29,170 müssen wir nur ihn beobachten, um das Rote Auge zu stürzen. 308 00:26:31,172 --> 00:26:32,507 Er bekam zehn Jahre. 309 00:26:33,008 --> 00:26:35,427 Er hat doch noch ein paar Jahre, oder? 310 00:26:35,927 --> 00:26:39,014 -Er kommt auf Bewährung frei. -Ich rauche nicht mehr. 311 00:26:44,352 --> 00:26:46,813 Ihr eigenes Auto wäre sicher bequemer. 312 00:26:50,400 --> 00:26:52,110 Das ist nicht nötig. 313 00:27:06,249 --> 00:27:07,751 Sie wurden ausgeraubt? 314 00:27:09,377 --> 00:27:10,337 Von Lee Ro-um. 315 00:27:11,838 --> 00:27:13,340 Sie ist unglaublich. 316 00:27:14,674 --> 00:27:17,260 Es ist vielleicht 15 Jahre her. 317 00:27:17,761 --> 00:27:21,056 Ich war überrascht, wie klug sie in dem Alter schon war. 318 00:27:25,143 --> 00:27:27,103 Können wir sie nicht zurückholen? 319 00:27:27,604 --> 00:27:29,189 Zu Navis Well-being? 320 00:27:32,859 --> 00:27:33,860 Übrigens, 321 00:27:34,361 --> 00:27:37,781 Sie sehen anders aus als früher. 322 00:27:45,038 --> 00:27:46,665 Was für ein herrlicher Tag. 323 00:27:51,920 --> 00:27:53,296 Meine Herren, 324 00:27:53,380 --> 00:27:55,757 was wissen Sie über Navis Well-being? 325 00:27:56,800 --> 00:28:00,053 Sie sind ein Pyramidensystem, die Spezialität des Roten Auge. 326 00:28:00,136 --> 00:28:01,262 Richtig. 327 00:28:01,346 --> 00:28:04,307 Aber es gibt eine Besonderheit. 328 00:28:04,391 --> 00:28:07,435 Sie haben Pyramiden aus Einzelpersonen und Firmen, 329 00:28:07,936 --> 00:28:09,312 die asymmetrisch sind. 330 00:28:09,396 --> 00:28:12,565 Die Einzelmitglieder fangen mit nur wenigen Marken an. 331 00:28:13,149 --> 00:28:15,110 Auf der höchsten Ebene 332 00:28:15,193 --> 00:28:18,530 haben sie mit der Mitgliedsgebühr Zugang zu allen Marken. 333 00:28:18,613 --> 00:28:20,699 Das ist nur das Grundprinzip. 334 00:28:22,784 --> 00:28:25,036 Niemand weiß, was ein Aufstieg kostet, 335 00:28:25,120 --> 00:28:27,205 wie viel die Mitglieder verdienen, 336 00:28:27,288 --> 00:28:29,332 und wie viel ausgeschüttet wird. 337 00:28:30,083 --> 00:28:31,501 Aber das ist legal. 338 00:28:31,584 --> 00:28:33,253 Betrachten wir es objektiv. 339 00:28:33,336 --> 00:28:36,089 Wenn wir nichts über das Rote Auge wüssten, 340 00:28:37,132 --> 00:28:39,551 würden wir das für harmlos halten. 341 00:28:39,634 --> 00:28:43,888 Die Firma ist extrem erfolgreich, und alles, was sie tut, ist legal. 342 00:28:43,972 --> 00:28:46,725 Sicher, es gab ein paar Klagen gegen sie, 343 00:28:46,808 --> 00:28:49,227 aber das ist bei allen Firmen so. 344 00:28:49,936 --> 00:28:53,022 Und meist wurden sie beigelegt oder fallen gelassen. 345 00:28:53,732 --> 00:28:57,152 Okay. Laut einem Freund, der für ein Webportal arbeitet, 346 00:28:57,235 --> 00:29:00,029 zahlt Navis Well-being ein Vermögen 347 00:29:00,113 --> 00:29:02,449 für Suchmaschinenmarketing und Posts. 348 00:29:02,532 --> 00:29:04,325 Sie managen Onlinekommentare. 349 00:29:04,409 --> 00:29:07,620 Einige von Promis und Influencern beworbenen Produkte 350 00:29:07,704 --> 00:29:08,913 waren schimmelig. 351 00:29:08,997 --> 00:29:11,332 Kosmetikgeräte waren fehlerhaft 352 00:29:11,416 --> 00:29:13,460 oder enthielten Schadstoffe. 353 00:29:13,543 --> 00:29:14,586 Es gab Skandale, 354 00:29:14,669 --> 00:29:16,963 aber nichts führte zu einer Klage. 355 00:29:18,631 --> 00:29:21,593 Das geht schon so seit der Stiftung Rotes Auge. 356 00:29:22,093 --> 00:29:25,013 Sie müssen Drähte zu Politik und Wirtschaft haben. 357 00:29:25,096 --> 00:29:27,974 Was bräuchten Staatsanwaltschaft oder Presse, 358 00:29:28,641 --> 00:29:29,976 um aktiv zu werden? 359 00:29:31,728 --> 00:29:32,937 Einen Informanten. 360 00:29:33,021 --> 00:29:34,939 Wenn etwas passiert, 361 00:29:35,023 --> 00:29:37,776 gehen wir rein, mit einem Durchsuchungsbefehl. 362 00:29:40,069 --> 00:29:41,738 DARUSA INTERNATIONAL 363 00:29:41,821 --> 00:29:43,990 Hat Ihnen der Vortrag gefallen? 364 00:29:44,073 --> 00:29:45,533 War er motivierend? 365 00:29:45,617 --> 00:29:46,493 Ja. 366 00:29:47,452 --> 00:29:50,371 Sie sind sehr jung. Sind Sie mit der Uni fertig? 367 00:29:51,122 --> 00:29:53,208 Ja. Ein zweijähriges Studium. 368 00:29:53,792 --> 00:29:55,752 Ihre Eltern sind in Rente? 369 00:29:56,795 --> 00:29:59,214 Und Sie sind die Älteste? Ein Einzelkind? 370 00:30:00,840 --> 00:30:03,510 -Ja. -Sie tragen große Verantwortung. 371 00:30:04,010 --> 00:30:07,222 Ich bin auch der Älteste und war an keiner guten Uni. 372 00:30:07,305 --> 00:30:09,724 Bevor ich hier anfing, lebte ich zu Hause. 373 00:30:10,683 --> 00:30:14,312 Aber jetzt geben meine Eltern mit mir an. 374 00:30:16,064 --> 00:30:17,899 -Nehmen Sie sich etwas. -Okay. 375 00:30:20,985 --> 00:30:23,738 Wenn Navis sich so um sein Image kümmert, 376 00:30:24,489 --> 00:30:26,449 wo kommen die Schadensfälle her? 377 00:30:27,116 --> 00:30:28,993 Sie haben es gleich gemerkt. 378 00:30:29,077 --> 00:30:32,664 Es gibt einen mysteriösen Blogger, der nur zu Navis postet. 379 00:30:32,747 --> 00:30:34,499 Er nennt sich Hojung. 380 00:30:34,582 --> 00:30:38,586 Der Blog ist nicht öffentlich, aber ich fand kopierte Inhalte. 381 00:30:38,670 --> 00:30:41,339 Führt der Blog alle Schadensfälle auf? 382 00:30:41,422 --> 00:30:42,549 Natürlich. 383 00:30:42,632 --> 00:30:45,260 Es ist der bekannteste Blog zu Pyramidensystemen. 384 00:30:45,343 --> 00:30:47,011 Laut den Daten der Posts 385 00:30:47,095 --> 00:30:49,973 nahm er Navis von Beginn an ins Visier, 386 00:30:50,056 --> 00:30:51,266 als wüsste er etwas. 387 00:30:51,349 --> 00:30:53,101 Wir müssen ihn finden. 388 00:30:53,601 --> 00:30:56,521 Ich versuche weiter, auf den Blog zuzugreifen. 389 00:30:56,604 --> 00:30:57,438 Moment. 390 00:30:58,106 --> 00:31:00,316 Wie wollen Sie ihn denn finden? 391 00:31:14,289 --> 00:31:15,999 Suchen Sie Lee Ro-um? 392 00:31:21,045 --> 00:31:22,046 Kennen Sie sie? 393 00:31:22,672 --> 00:31:23,965 Ich bin ihr Anwalt. 394 00:31:25,758 --> 00:31:27,176 Wo kann ich sie finden? 395 00:31:30,430 --> 00:31:31,598 Worum geht es? 396 00:31:33,516 --> 00:31:36,728 -Ich glaube, sie braucht meine Hilfe. -Und Sie sind? 397 00:31:37,770 --> 00:31:39,355 Sagen Sie ihr, Jay sucht sie. 398 00:31:41,190 --> 00:31:43,401 Wenn Sie sie zuerst sehen. 399 00:31:46,321 --> 00:31:47,697 Sagen Sie ihr das? 400 00:31:48,907 --> 00:31:50,658 Ja, mache ich. 401 00:31:51,659 --> 00:31:53,536 Sie sind Han Mu-yeong. 402 00:31:55,580 --> 00:31:58,416 -Sie kennen mich? -Su-ho hat von Ihnen erzählt. 403 00:31:59,083 --> 00:32:02,128 -Dass sie sich um Ro-um kümmern. -Kümmern? 404 00:32:02,211 --> 00:32:03,463 Sie ist kein Kind. 405 00:32:07,050 --> 00:32:09,218 Stimmt. Das vergesse ich ständig. 406 00:32:10,094 --> 00:32:11,220 Sie ist kein Kind mehr. 407 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 Nein. 408 00:32:14,057 --> 00:32:17,644 Insofern glaube ich auch nicht, dass sie Ihre Hilfe braucht. 409 00:32:21,898 --> 00:32:23,900 Sie richten es also nicht aus? 410 00:32:26,778 --> 00:32:28,738 Dann finde ich sie später selbst. 411 00:33:08,486 --> 00:33:11,030 HAN MU-YEONG VERPASSTER ANRUF 412 00:33:13,157 --> 00:33:15,118 ANRUFLISTE 413 00:33:21,124 --> 00:33:23,001 RECHTSANWALT HAN MU-YEONG 414 00:33:26,004 --> 00:33:26,921 Ro-um? 415 00:33:28,172 --> 00:33:29,132 Hallo? 416 00:33:36,723 --> 00:33:37,765 Ro-um. 417 00:33:45,898 --> 00:33:46,733 Was? 418 00:33:48,109 --> 00:33:48,985 Wann kommst du? 419 00:33:49,986 --> 00:33:51,154 Ich komme wieder? 420 00:33:51,904 --> 00:33:55,450 Du kannst doch nirgends hin. Und es ist noch nicht vorbei. 421 00:33:55,950 --> 00:33:57,702 Da sind noch Täter. 422 00:33:58,536 --> 00:34:00,163 Und Opfer. 423 00:34:00,747 --> 00:34:04,167 Im Gegensatz zum Präsidenten kannst du die Opfer sehen. 424 00:34:04,250 --> 00:34:06,044 Der Betrug wird ab jetzt 425 00:34:06,836 --> 00:34:08,295 anders sein als früher. 426 00:34:09,672 --> 00:34:11,049 Inwiefern? 427 00:34:11,966 --> 00:34:12,967 Wie gesagt, 428 00:34:13,842 --> 00:34:15,094 er wird besser enden. 429 00:34:24,603 --> 00:34:25,688 Han Mu-yeong. 430 00:34:27,065 --> 00:34:28,149 Glaubst du an mich? 431 00:34:29,150 --> 00:34:31,235 Glaubst du, ich verdiene… 432 00:34:33,654 --> 00:34:34,864 …ein besseres Ende? 433 00:34:35,531 --> 00:34:36,364 Tue ich das? 434 00:34:43,664 --> 00:34:45,208 Ich habe keine Kraft mehr. 435 00:34:48,377 --> 00:34:49,545 Ich bin müde. 436 00:34:51,172 --> 00:34:52,590 Mein Herz ist schwer. 437 00:34:54,175 --> 00:34:55,176 Ich weiß. 438 00:34:55,967 --> 00:34:57,470 Ich bin ausgezogen. 439 00:35:06,479 --> 00:35:09,440 Als meine Familie sogar die Kellerwohnung verlor, 440 00:35:10,691 --> 00:35:12,151 ließ uns ein Bekannter 441 00:35:12,652 --> 00:35:15,154 in seinem Studio wohnen und sagte: 442 00:35:17,281 --> 00:35:20,118 Dein Zuhause ist der Mensch, der auf dich wartet. 443 00:35:21,911 --> 00:35:24,372 Der Comicladen ist schon lange zu. 444 00:35:25,414 --> 00:35:28,543 In der Agentur und der Werkstatt ist niemand. 445 00:35:31,254 --> 00:35:32,505 Aber ich warte. 446 00:35:33,339 --> 00:35:34,173 Komm zurück. 447 00:35:34,257 --> 00:35:35,633 Komm zurück, 448 00:35:37,176 --> 00:35:38,553 und beende es mit mir. 449 00:35:39,345 --> 00:35:40,847 Da wir beide Opfer sind. 450 00:36:13,421 --> 00:36:15,882 MAMA, LASS MORGEN ZUM ARZT GEHEN. 451 00:36:17,967 --> 00:36:21,762 ICH HABE EINEN JOB. 452 00:36:40,364 --> 00:36:42,241 NAVIS WELL-BEING 453 00:36:44,202 --> 00:36:46,454 HOHES EINKOMMEN GARANTIERT NAVIS WELL-BEING 454 00:36:54,337 --> 00:36:57,173 Betrüger interessieren sich nicht für die Opfer. 455 00:36:58,674 --> 00:37:01,385 Würden sie das, könnten sie nicht betrügen. 456 00:37:02,803 --> 00:37:04,013 Bei einem Betrug 457 00:37:04,513 --> 00:37:07,350 zählt nicht, wie viel man dem Opfer schadet, 458 00:37:07,850 --> 00:37:10,770 sondern wie viel Profit man machen kann. 459 00:37:14,148 --> 00:37:16,108 Habt ihr euch das schon mal gefragt? 460 00:37:18,903 --> 00:37:20,029 Was für Menschen 461 00:37:20,947 --> 00:37:22,406 Opfer von Betrug werden? 462 00:37:43,386 --> 00:37:45,388 Sie steigen freiwillig ein. 463 00:37:45,888 --> 00:37:48,724 Weil sie sich sicher sind, das Spiel zu kennen. 464 00:37:51,769 --> 00:37:54,105 Selbst nach Beginn denken sie nicht, 465 00:37:54,188 --> 00:37:56,148 dass alle anderen betrügen. 466 00:37:57,608 --> 00:37:59,527 Zuerst agieren sie wie gelernt 467 00:38:00,027 --> 00:38:01,487 und folgen den Regeln. 468 00:38:01,988 --> 00:38:04,782 Sie bringen ihr Geld ein, nehmen Kredite auf 469 00:38:05,574 --> 00:38:09,287 und geben sich selbst die Schuld, wenn es nicht klappt. 470 00:38:10,788 --> 00:38:14,917 Am Ende geht ihnen das Geld aus, ihre Freunde trauen ihnen nicht mehr, 471 00:38:15,501 --> 00:38:18,296 und ihre Kreditwürdigkeit ist am Tiefpunkt. 472 00:38:18,379 --> 00:38:19,922 Das geht nicht. 473 00:38:20,006 --> 00:38:21,716 Kennen Sie den Vertrag nicht? 474 00:38:22,466 --> 00:38:25,678 Meine Mutter wird operiert… 475 00:38:25,761 --> 00:38:27,847 Bei jedem ist irgendwas. 476 00:38:27,930 --> 00:38:30,433 Jeder fängt mit Taschengeld an. 477 00:38:33,519 --> 00:38:34,437 Entschuldigung. 478 00:38:36,605 --> 00:38:39,650 Ich muss mir aus persönlichen Gründen freinehmen. 479 00:38:42,028 --> 00:38:45,406 Es heißt, ich muss den Vorschuss noch zurückzahlen. 480 00:38:52,580 --> 00:38:55,791 Aber ich habe alle Raten pünktlich gezahlt, 481 00:38:55,875 --> 00:38:59,837 und wenn das Geld nicht reichte, habe ich Kredite aufgenommen. 482 00:39:00,629 --> 00:39:03,674 Ware musste ich auch kaufen. Ich habe nichts mehr. 483 00:39:04,633 --> 00:39:05,468 Ho-jung. 484 00:39:06,427 --> 00:39:09,055 Die Gläubiger rufen seit dieser Woche an. 485 00:39:11,098 --> 00:39:14,101 -Warum? -Was soll ich denn tun? 486 00:39:14,727 --> 00:39:16,228 Du trittst mir zu nahe 487 00:39:17,605 --> 00:39:21,984 und folgst mir auf die Toilette, um über Vorschüsse und Kredite zu reden. 488 00:39:22,068 --> 00:39:24,111 Warum erzählst du mir das? 489 00:39:24,737 --> 00:39:27,823 Soll ich deine Kredite etwa für dich zurückzahlen? 490 00:39:28,449 --> 00:39:29,742 Nein, das nicht. 491 00:39:29,825 --> 00:39:31,077 Meine Güte. 492 00:39:31,160 --> 00:39:32,578 Ich will nur… 493 00:39:34,455 --> 00:39:35,331 …kündigen. 494 00:39:36,999 --> 00:39:38,334 Wer nahm denn 495 00:39:39,085 --> 00:39:40,336 den Vorschuss an? 496 00:39:41,045 --> 00:39:42,963 Du hast ihn aufgebraucht. 497 00:39:43,672 --> 00:39:44,673 Und den Kredit. 498 00:39:44,757 --> 00:39:45,925 Wer nahm ihn auf? 499 00:39:46,801 --> 00:39:48,177 Du. 500 00:39:49,011 --> 00:39:51,889 Du hast Produkte gekauft und zurückgebracht, 501 00:39:51,972 --> 00:39:54,141 als du sie nicht verkaufen konntest. 502 00:39:56,185 --> 00:39:58,813 Um zu gehen, musst du zuerst dafür bezahlen. 503 00:39:59,814 --> 00:40:01,565 Was nervst du mich damit? 504 00:40:01,649 --> 00:40:02,775 Aber das… 505 00:40:03,359 --> 00:40:06,904 Wie gesagt, die Zinsen des Kredits, den Sie mir vermittelten, 506 00:40:06,987 --> 00:40:09,532 sind nun höher als die ursprüngliche Summe. 507 00:40:11,492 --> 00:40:15,663 Und die Produkte halten nicht. Die kann man nicht verkaufen. 508 00:40:18,249 --> 00:40:19,875 Bitte helfen Sie mir. 509 00:40:22,211 --> 00:40:23,212 Dann zahle ich 510 00:40:24,213 --> 00:40:26,590 den Vorschuss später zurück. 511 00:40:27,675 --> 00:40:29,760 Lassen Sie mich austreten. 512 00:40:31,220 --> 00:40:35,683 Sonst muss ich die Produkte nächsten Monat wieder bezahlen. 513 00:40:38,060 --> 00:40:39,270 Ich will aufhören. 514 00:40:41,730 --> 00:40:43,524 Lassen Sie mich aufhören. 515 00:40:45,067 --> 00:40:46,444 Du bist doch erwachsen? 516 00:40:48,028 --> 00:40:50,573 Du bist für dein Leben verantwortlich. 517 00:40:52,116 --> 00:40:54,201 Das regt mich echt auf. 518 00:41:12,511 --> 00:41:13,971 Dann merken sie, 519 00:41:15,681 --> 00:41:16,599 dass etwas 520 00:41:18,309 --> 00:41:19,768 wirklich nicht stimmt. 521 00:42:02,520 --> 00:42:09,527 SODAMHAE GIMBAP 522 00:42:15,032 --> 00:42:16,033 Guten Tag. 523 00:42:17,701 --> 00:42:19,036 Eine ramyeon bitte. 524 00:42:19,119 --> 00:42:20,079 Gerne. 525 00:42:20,871 --> 00:42:21,956 Eine ramyeon. 526 00:42:39,139 --> 00:42:40,474 Guten Appetit. 527 00:42:45,813 --> 00:42:46,772 Was willst du? 528 00:42:47,690 --> 00:42:49,024 Ich habe bestellt. 529 00:42:50,234 --> 00:42:51,068 Reden wir danach. 530 00:42:53,821 --> 00:42:56,115 Bei einer Beratung von Teenagern 531 00:42:56,198 --> 00:42:58,576 verteilte ich Karten, 532 00:42:58,659 --> 00:43:01,745 auf denen "Liebe dich selbst" stand. 533 00:43:01,829 --> 00:43:03,914 Eines Tages kam nach einer Sitzung 534 00:43:03,998 --> 00:43:07,084 einer der Jugendlichen zu mir und sagte: 535 00:43:07,167 --> 00:43:08,711 "Sie sind echt das Letzte. 536 00:43:10,754 --> 00:43:14,717 Ich hatte nie das Gefühl, dass meine Eltern mich lieben. 537 00:43:14,800 --> 00:43:17,094 Wie kann ich mich dann selbst lieben?" 538 00:43:17,177 --> 00:43:20,472 Hättest du es nicht gesagt, hätten sie es nicht gewusst. 539 00:43:21,390 --> 00:43:24,226 Du solltest weiter daran arbeiten, 540 00:43:24,310 --> 00:43:27,271 deine Gefühle in Worte zu fassen. 541 00:43:31,567 --> 00:43:33,944 Die Kinder haben so viel Energie, oder? 542 00:43:34,778 --> 00:43:37,615 Aber wenn sie spielen, sind sie noch Kinder. 543 00:43:37,698 --> 00:43:38,824 Das mag ich. 544 00:43:39,325 --> 00:43:42,119 Unsere Kinder haben Glück, dass sie Sie haben. 545 00:43:42,620 --> 00:43:44,496 Kindern am Stadtrand fehlt das. 546 00:43:44,580 --> 00:43:47,541 Obwohl sie die Hilfe vielleicht noch mehr brauchen. 547 00:43:48,042 --> 00:43:49,043 Wo ist das? 548 00:43:49,877 --> 00:43:51,462 Gehen wir mal dorthin. 549 00:43:52,463 --> 00:43:53,422 Wo ist das? 550 00:43:53,505 --> 00:43:56,800 Viele Kinder dort werden von ihren Eltern vernachlässigt. 551 00:43:56,884 --> 00:44:00,179 Sie dürfen nicht kommen oder müssen arbeiten. 552 00:44:00,262 --> 00:44:02,514 Es ist nicht einfach für sie. 553 00:44:03,307 --> 00:44:04,350 Seltsam, oder? 554 00:44:04,433 --> 00:44:06,352 Es gibt die Infrastruktur, 555 00:44:06,435 --> 00:44:08,520 aber die Bedürftigen kommen nicht. 556 00:44:09,480 --> 00:44:11,440 Wer kümmert sich dann um sie? 557 00:44:12,775 --> 00:44:16,820 Lee Ro-um zum Beispiel. Sie war so schlau, aber endete tragisch. 558 00:44:17,404 --> 00:44:20,866 Wer hätte bei der Studie gedacht, dass so etwas passiert? 559 00:44:22,534 --> 00:44:24,953 Studie? Welche Studie? 560 00:44:25,037 --> 00:44:28,582 Die Fallstudie mit Prof. Shin zu hochbegabten Kindern. 561 00:44:29,792 --> 00:44:30,959 Schon vergessen? 562 00:44:32,336 --> 00:44:33,420 Lee Ro-um? 563 00:44:34,129 --> 00:44:36,048 Die Fallstudien waren anonym. 564 00:44:36,590 --> 00:44:39,843 Aber nur sie war als Gedächtniskünstlerin im Fernsehen. 565 00:44:40,386 --> 00:44:42,137 Alle dachten, dass sie es war. 566 00:44:43,514 --> 00:44:45,933 Sie war ja auch in Prof. Shins Show. 567 00:44:46,433 --> 00:44:49,645 Und da war die Hackerin und der mehrsprachige Junge. 568 00:44:50,145 --> 00:44:51,021 Diese drei. 569 00:44:51,522 --> 00:44:53,649 Was war noch einmal der Titel? 570 00:44:53,732 --> 00:44:55,818 Wenn hochbegabte Kinder… 571 00:44:56,944 --> 00:44:59,196 "Der Zusammenhang zwischen 572 00:44:59,279 --> 00:45:02,366 den mentalen und materiellen Erfahrungen hochbegabter Kinder 573 00:45:02,449 --> 00:45:04,493 in benachteiligten Verhältnissen." 574 00:45:16,213 --> 00:45:17,756 Wohnst du jetzt hier? 575 00:45:22,386 --> 00:45:23,679 Was machst du hier? 576 00:45:24,888 --> 00:45:25,931 Brauchst du mich? 577 00:45:29,017 --> 00:45:30,644 Ich brauche dich immer. 578 00:45:32,980 --> 00:45:35,357 Was ist an dem Tag passiert? Mit Nasa? 579 00:45:36,984 --> 00:45:39,278 -Angst, dass ich ihn getötet habe? -Ja. 580 00:45:40,696 --> 00:45:41,697 Hast du? 581 00:45:41,780 --> 00:45:43,031 Er lebt. 582 00:45:44,533 --> 00:45:45,868 Ich weiß nicht, wo er ist. 583 00:45:46,452 --> 00:45:49,204 Was hat er getan, dass du auf ihn schießt? 584 00:45:51,623 --> 00:45:55,836 Müssen Ringo und ich als deine Geiseln deinen Befehlen folgen? 585 00:45:57,087 --> 00:45:59,923 -Ihr wart nie Geiseln. -Wir wussten es nicht. 586 00:46:04,803 --> 00:46:08,390 Du weißt am besten, wie diese Organisation funktioniert. 587 00:46:10,267 --> 00:46:13,145 Hätten wir uns geweigert und uns erschießen lassen, 588 00:46:13,645 --> 00:46:14,646 dann ja… 589 00:46:15,731 --> 00:46:17,900 Wenigstens wäre es heute nicht so. 590 00:46:20,903 --> 00:46:21,862 Aber 591 00:46:23,030 --> 00:46:25,532 wir waren damals Teenager. 592 00:46:27,367 --> 00:46:29,077 Wir waren normale Kinder. 593 00:46:31,789 --> 00:46:33,081 Wir hatten Angst 594 00:46:33,874 --> 00:46:36,043 und wollten zu unseren Familien. 595 00:46:41,840 --> 00:46:43,050 Ich auch. 596 00:46:44,843 --> 00:46:46,053 Vor zehn Jahren, 597 00:46:47,054 --> 00:46:48,222 und im Hotel… 598 00:46:51,225 --> 00:46:53,352 Ich wollte holen, was ich suchte… 599 00:46:56,355 --> 00:46:57,481 …und es beenden. 600 00:46:58,315 --> 00:46:59,358 Das war alles. 601 00:47:02,778 --> 00:47:04,738 Warum halfen wir dir denn? 602 00:47:08,367 --> 00:47:10,118 Für das versprochene Geld? 603 00:47:11,119 --> 00:47:11,954 Nein. 604 00:47:13,038 --> 00:47:15,123 Wir haben alle Schuldgefühle. 605 00:47:16,291 --> 00:47:18,627 Deshalb halfen wir dir, so gut es ging. 606 00:47:26,176 --> 00:47:27,845 Auch ohne das Geld… 607 00:47:30,347 --> 00:47:32,724 Wolltet ihr euch nicht an ihnen rächen? 608 00:47:34,101 --> 00:47:35,769 Du kennst uns echt nicht. 609 00:47:39,314 --> 00:47:40,941 Wir hassen sie vielleicht, 610 00:47:42,359 --> 00:47:45,320 aber wir sind nicht leichtsinnig genug für Rache. 611 00:47:45,988 --> 00:47:47,739 Wir taten das für dich. 612 00:47:58,876 --> 00:47:59,793 Wenn das so ist… 613 00:48:02,170 --> 00:48:05,215 …was muss ich tun, um wieder mit dir zu arbeiten? 614 00:48:11,597 --> 00:48:13,390 Es ist zehn Jahre her… 615 00:48:20,063 --> 00:48:22,065 …aber wir stecken immer noch fest. 616 00:48:26,653 --> 00:48:28,363 Ich will das nicht mehr. 617 00:48:32,284 --> 00:48:35,329 Ich will nicht mehr in diese Zeit zurück. 618 00:48:36,246 --> 00:48:38,248 Können wenigstens wir ein Team sein? 619 00:48:48,967 --> 00:48:50,177 Deine Eltern… 620 00:48:53,472 --> 00:48:54,765 Wir fanden sie 621 00:48:55,974 --> 00:48:57,517 und beerdigten sie. 622 00:49:01,104 --> 00:49:03,273 Ringo kümmert sich um das Grab. 623 00:49:04,942 --> 00:49:05,776 Ich… 624 00:49:09,905 --> 00:49:11,573 Ich hoffe, du erkennst, 625 00:49:13,241 --> 00:49:14,743 dass wir uns bemühen. 626 00:49:20,582 --> 00:49:21,625 Und es tut mir leid. 627 00:49:22,292 --> 00:49:24,086 Das habe ich nie gesagt. 628 00:50:05,752 --> 00:50:08,422 "Die Betroffene hat ein besonderes Gedächtnis 629 00:50:08,505 --> 00:50:10,882 und einen IQ von 180. 630 00:50:10,966 --> 00:50:13,677 Ihre Eltern bekamen sie im Jugendalter 631 00:50:14,261 --> 00:50:15,929 und nutzen ihre Fähigkeiten, 632 00:50:16,013 --> 00:50:18,432 um im Fernsehen Geld zu verdienen. 633 00:50:18,932 --> 00:50:21,226 Die Betroffene ist ergebnisorientiert 634 00:50:21,309 --> 00:50:24,396 und auf Problemlösung und Belohnung fokussiert." 635 00:50:25,981 --> 00:50:27,524 Nun der nächste Fall. 636 00:50:28,066 --> 00:50:32,654 "Die Betroffene wurde schon früh für ihre Fähigkeiten im Hacken berühmt." 637 00:50:32,738 --> 00:50:36,033 "Der Betroffene gewann viele nationale Wettbewerbe 638 00:50:36,116 --> 00:50:39,161 und hat ein tiefes Verständnis von Maschinenbau." 639 00:50:39,244 --> 00:50:41,455 "Er hat eine seltene Sprachfähigkeit 640 00:50:41,538 --> 00:50:44,583 und hat sich selbst mehrere Sprachen beigebracht." 641 00:50:45,167 --> 00:50:46,168 Denkst du dann, 642 00:50:46,793 --> 00:50:49,463 dass ihre Depressionssymptome 643 00:50:49,963 --> 00:50:51,840 auf die Familie zurückgehen? 644 00:50:51,923 --> 00:50:53,008 Ja. 645 00:50:53,091 --> 00:50:55,010 Laut zahlreichen Studien 646 00:50:55,093 --> 00:50:58,972 sind emotional unsichere Kinder oft schlecht in der Schule. 647 00:50:59,056 --> 00:51:02,309 Hochbegabte Kinder haben einen außergewöhnlich hohen IQ, 648 00:51:02,392 --> 00:51:04,811 aber sie sind empfindlicher für Reize. 649 00:51:04,895 --> 00:51:09,024 Ein kontrolliertes Bildungsumfeld mit psychologischer Betreuung 650 00:51:09,107 --> 00:51:10,609 könnte daher helfen. 651 00:51:12,152 --> 00:51:14,613 Prof. Shin beriet die Stiftung Rotes Auge. 652 00:51:14,696 --> 00:51:18,158 Sie wählte Stipendiaten aus, die zu Kriminellen gemacht wurden. 653 00:51:20,827 --> 00:51:22,496 …darf eine Ärztin so etwas? 654 00:51:23,121 --> 00:51:24,122 Sagen Sie schon. 655 00:51:37,928 --> 00:51:40,722 DAESEO-ALLGEMEINKRANKENHAUS 656 00:51:46,269 --> 00:51:47,938 Oh, Ro-um. 657 00:51:49,272 --> 00:51:50,690 Wie fühlst du dich? 658 00:51:50,774 --> 00:51:53,235 Es geht mir besser. Und du? 659 00:51:54,861 --> 00:51:55,695 Mir auch. 660 00:51:56,738 --> 00:51:59,491 Diesmal war es knapp, was? 661 00:52:12,129 --> 00:52:14,339 Hatten Sie nicht meine Visitenkarte? 662 00:52:16,550 --> 00:52:18,343 Warum sagten Sie Prof. Shin, 663 00:52:18,844 --> 00:52:20,887 dass mein Geldbeutel bei Ihnen war? 664 00:52:22,973 --> 00:52:24,474 Sie war sehr aufgebracht, 665 00:52:24,558 --> 00:52:27,227 dass ich bei ihrer Studentin mitgefahren bin. 666 00:52:27,894 --> 00:52:28,895 Ehrlich, 667 00:52:29,688 --> 00:52:33,608 sie hat gerade eigentlich nicht das Recht, mich auszuschimpfen. 668 00:52:34,109 --> 00:52:36,528 Ich musste Sie erreichen. Tut mir leid. 669 00:52:37,904 --> 00:52:38,905 Okay, schon gut. 670 00:52:40,073 --> 00:52:41,616 Was war denn so dringend? 671 00:52:44,369 --> 00:52:45,912 Was Sie mir erzählt haben… 672 00:52:47,330 --> 00:52:50,167 War unter den Kindern Lee Ro-um? 673 00:52:51,001 --> 00:52:53,044 Die Gedächtniskünstlerin. 674 00:52:56,173 --> 00:52:57,007 Ja. 675 00:53:04,556 --> 00:53:07,058 MO JAE-IN MITSCHRIFT 676 00:53:09,019 --> 00:53:10,395 Ich habe sie wiedererkannt. 677 00:53:11,354 --> 00:53:16,484 In Prof. Shins Seminar an der Uni machten wir eine Studie über Hochbegabte. 678 00:53:18,069 --> 00:53:20,363 Die Betroffenen waren alle anonym, 679 00:53:20,447 --> 00:53:22,365 und wir hörten nur Aufnahmen, 680 00:53:22,866 --> 00:53:25,577 deswegen habe ich es erst nicht verstanden. 681 00:53:26,661 --> 00:53:29,289 Aber ich habe meine Unterlagen überprüft. 682 00:53:31,458 --> 00:53:34,628 Das waren all die Kinder, die Sie erwähnten. 683 00:53:37,714 --> 00:53:38,798 Worum ging es? 684 00:53:39,382 --> 00:53:42,385 Hochbegabten Kindern in einem neuen Umfeld zu helfen. 685 00:53:43,261 --> 00:53:45,513 Sie kamen aus benachteiligten Familien 686 00:53:45,597 --> 00:53:47,724 und standen unter Stress, also… 687 00:53:50,060 --> 00:53:53,396 Ich dachte, eine andere Umgebung würde ihnen helfen. 688 00:53:54,856 --> 00:53:56,608 Das ergab auch die Studie. 689 00:53:57,400 --> 00:53:59,736 Was danach passierte, wusste ich nicht. 690 00:54:00,737 --> 00:54:01,988 Aber das ist eine Ausrede. 691 00:54:03,823 --> 00:54:06,534 Ich habe Sie angerufen, 692 00:54:07,911 --> 00:54:09,996 weil ich wissen wollte, 693 00:54:10,080 --> 00:54:12,999 was genau mit ihnen passiert ist. 694 00:54:13,833 --> 00:54:17,796 -Warum interessiert Sie das? -Für mich war es ein Kurs, aber sie… 695 00:54:19,714 --> 00:54:21,508 Es veränderte ihr Leben. 696 00:54:23,843 --> 00:54:26,763 Es ist zu spät, aber ich will es nicht ignorieren. 697 00:54:26,846 --> 00:54:28,723 Das wird unangenehm für Sie. 698 00:54:28,807 --> 00:54:30,517 Wenn es so schlimm ist, 699 00:54:31,685 --> 00:54:33,019 verdiene ich es, 700 00:54:33,937 --> 00:54:35,855 danach nicht schlafen zu können. 701 00:54:37,857 --> 00:54:40,277 Okay. Ich erzähle es ihnen. 702 00:54:41,111 --> 00:54:43,571 Ich habe es von Han Mu-yeong gehört. 703 00:54:44,823 --> 00:54:46,366 Han Mu-yeong? 704 00:54:46,449 --> 00:54:48,118 Habe ich das nicht gesagt? 705 00:54:50,245 --> 00:54:51,371 Mu-yeongs Freund. 706 00:54:52,372 --> 00:54:54,082 Vorgestellt von Mu-yeong. 707 00:54:55,834 --> 00:54:59,462 Sie waren auch eine von sechs Ecken. 708 00:55:11,433 --> 00:55:12,684 WOO YEONG-GI 709 00:55:15,437 --> 00:55:16,730 Hallo? 710 00:55:16,813 --> 00:55:18,023 Wegen des Blogs… 711 00:55:18,106 --> 00:55:20,859 Ich habe endlich mit der ID Zugang erhalten. 712 00:55:20,942 --> 00:55:23,111 Der letzte Post ist ein Jahr alt. 713 00:55:23,194 --> 00:55:25,322 In den Archiven ist auch nichts. 714 00:55:25,822 --> 00:55:26,906 Aber 715 00:55:27,991 --> 00:55:29,451 das ist egal. 716 00:55:29,534 --> 00:55:31,661 Ich bin auf einen Artikel gestoßen. 717 00:55:31,745 --> 00:55:32,704 Moment. 718 00:55:44,007 --> 00:55:46,092 PYRAMIDENSYSTEM KOSTET JUNGE FRAU DAS LEBEN 719 00:55:56,811 --> 00:55:59,356 Was für Menschen werden Opfer von Betrug? 720 00:56:01,691 --> 00:56:04,527 Menschen, die unbedingt reich werden wollen? 721 00:56:06,112 --> 00:56:08,823 Die am Abgrund nach Strohhalmen greifen? 722 00:56:08,907 --> 00:56:12,744 BLACK KREDIT BITTE ZAHLEN SIE DIE ZINSEN. 723 00:56:13,745 --> 00:56:16,373 Die ihr Bestes versuchen, aber Fehler machen, 724 00:56:16,873 --> 00:56:18,083 oder 725 00:56:19,084 --> 00:56:20,794 die einfach nur Pech hatten? 726 00:56:22,879 --> 00:56:25,298 Wenn ich als Betrügerin ehrlich bin: 727 00:56:26,633 --> 00:56:28,385 Meist sind es einfach die, 728 00:56:28,968 --> 00:56:31,805 die sich die Betrüger ausgesucht haben. 729 00:56:53,993 --> 00:56:55,995 MAMA, PAPA, ICH LIEBE EUCH 730 00:56:56,079 --> 00:56:58,581 MITARBEITERAUSWEIS YEON HO-JUNG 731 00:57:04,546 --> 00:57:05,588 Ho-jung. 732 00:57:08,133 --> 00:57:10,135 Ich habe Mandarinen gekauft. 733 00:57:12,887 --> 00:57:13,888 Ho-jung. 734 00:57:23,565 --> 00:57:24,566 Ho-jung! 735 00:57:25,233 --> 00:57:26,234 Ho-jung! 736 00:57:26,734 --> 00:57:29,404 Ho-jung war kein Opfer von Navis Well-being. 737 00:57:29,487 --> 00:57:31,114 Das reicht weiter zurück, 738 00:57:32,240 --> 00:57:33,366 zu Darusa International. 739 00:57:34,451 --> 00:57:37,912 Ma Gang-su erpresste vor fünf Jahren 300 Milliarden Won. 740 00:57:37,996 --> 00:57:41,416 Eines der Opfer war Mitte 20 und nahm sich das Leben. 741 00:57:41,499 --> 00:57:44,794 Ihr Name war Yeon Ho-jung. Der des Bloggers Hojung. 742 00:57:45,295 --> 00:57:49,090 Wenn es kein Geist ist, ist das ihr letzter lebender Angehöriger, 743 00:57:49,174 --> 00:57:50,091 Yeon Tae-hun. 744 00:57:51,092 --> 00:57:51,926 Außerdem 745 00:57:53,636 --> 00:57:56,097 wurde Ma Gang-su entlassen. 746 00:57:56,181 --> 00:57:59,225 Und er fing sofort bei Navis Well-being an. 747 00:58:01,394 --> 00:58:03,480 Ich glaube, das ist die Verbindung, 748 00:58:04,481 --> 00:58:05,773 von der Sie sprachen. 749 00:59:08,336 --> 00:59:09,337 Komm rein. 750 00:59:10,505 --> 00:59:11,464 Da bist du ja. 751 00:59:13,258 --> 00:59:16,094 Sag Hallo. Das ist eine neue Mandantin. 752 00:59:17,887 --> 00:59:19,722 Eine wirklich unglaublich 753 00:59:20,390 --> 00:59:21,808 tragische Geschichte. 754 00:59:24,060 --> 00:59:26,145 Ich begleite sie raus. 755 00:59:30,942 --> 00:59:31,776 Dann… 756 00:59:39,951 --> 00:59:41,202 Sie ist noch so jung… 757 00:59:51,713 --> 00:59:52,797 Was für ein Chaos. 758 00:59:54,299 --> 00:59:56,175 Ich habe eben viele Unterlagen. 759 01:00:00,638 --> 01:00:02,307 Warum hat er geweint? 760 01:00:07,437 --> 01:00:08,313 Lange her. 761 01:00:10,023 --> 01:00:10,898 Ach ja? 762 01:00:10,982 --> 01:00:13,067 Ich habe wohl nur lange gewartet. 763 01:00:17,905 --> 01:00:19,574 Wenn du mit mir wieder 764 01:00:19,657 --> 01:00:21,576 gemeinsame Sache machen willst, 765 01:00:22,535 --> 01:00:25,204 habe ich für ein besseres Ende eine Bedingung. 766 01:00:26,914 --> 01:00:30,043 Ab jetzt entscheide ich über das Vorgehen. 767 01:00:40,887 --> 01:00:42,180 Wo ist er denn heute? 768 01:00:43,473 --> 01:00:44,307 Ihr Freund. 769 01:00:48,311 --> 01:00:51,648 Sie sind wohl meinetwegen vorsichtig, aber das ist unnötig. 770 01:00:51,731 --> 01:00:53,399 Treffen Sie ihn ruhig. 771 01:00:54,150 --> 01:00:56,319 Die guten Zeiten sind bald vorbei. 772 01:01:02,283 --> 01:01:03,117 Fr. Jang. 773 01:01:06,663 --> 01:01:09,082 Sie brauchen wohl jemandem zum Reden, 774 01:01:11,834 --> 01:01:14,837 aber sehe ich aus, als sei ich Ihre Freundin? 775 01:01:18,424 --> 01:01:19,801 Ich habe nachgedacht, 776 01:01:20,927 --> 01:01:23,846 und ich wollte Sie an ein paar Dinge erinnern. 777 01:01:25,306 --> 01:01:28,017 Die Kleidung, die Sie tragen. 778 01:01:28,518 --> 01:01:30,061 Ihre Ringe, Ihre Ketten. 779 01:01:30,144 --> 01:01:32,397 Wo kommen die her? 780 01:01:33,940 --> 01:01:35,775 Ihre Familie verlor alles. 781 01:01:42,073 --> 01:01:42,949 Und: 782 01:01:44,409 --> 01:01:46,244 Navis Well-being. 783 01:01:47,328 --> 01:01:49,455 Wer hat es erschaffen? 784 01:01:51,708 --> 01:01:54,711 Gehört alles Ihnen, nur weil Sie die Sonne genossen, 785 01:01:54,794 --> 01:01:56,754 während ich im Gefängnis saß? 786 01:02:00,675 --> 01:02:01,676 Fr. Jang. 787 01:02:03,720 --> 01:02:06,973 Ich glaube, wir müssen unsere Positionen 788 01:02:07,056 --> 01:02:08,307 einmal tauschen. 789 01:02:09,475 --> 01:02:10,309 Nun 790 01:02:12,145 --> 01:02:15,565 sind Sie an der Reihe, heruntergezogen zu werden. 791 01:02:16,733 --> 01:02:18,693 Da gibt es keine Mode. 792 01:02:19,402 --> 01:02:22,405 Und es ist kalt, ziehen Sie sich also warm an. 793 01:02:32,415 --> 01:02:33,666 Es ist der Präsident. 794 01:02:35,084 --> 01:02:37,628 Ich fange an, wo du aufgehört hast. 795 01:02:40,423 --> 01:02:42,258 Du hast es schon vorbereitet. 796 01:02:43,468 --> 01:02:45,845 Die Risse im Roten Auge. 797 01:03:16,918 --> 01:03:18,920 Sie werden uns ab jetzt helfen. 798 01:03:19,587 --> 01:03:21,047 Wir sind jetzt ein Team. 799 01:03:21,547 --> 01:03:24,258 -Soll ich deiner Krankheit vertrauen? -Nein, mir. 800 01:03:24,884 --> 01:03:26,969 Das ist jetzt auch meine Rache. 801 01:03:27,053 --> 01:03:29,222 Versöhnst du dich nicht mit Su-ho? 802 01:03:29,305 --> 01:03:31,641 Ich dachte, du wärst gestorben, 803 01:03:31,724 --> 01:03:33,142 aber du bist am Leben. 804 01:03:33,726 --> 01:03:35,019 Ich gehe zu ihnen zurück. 805 01:03:35,102 --> 01:03:37,230 Nichts ist besser geworden. 806 01:03:37,855 --> 01:03:40,274 -Ich möchte dir jemanden vorstellen. -Wen? 807 01:03:40,858 --> 01:03:42,819 Jemanden, der uns helfen wird. 808 01:03:45,112 --> 01:03:50,117 Untertitel von: Alexandra Lottje 808 01:03:51,305 --> 01:04:51,692 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm