1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:55,555 --> 00:00:59,100 ALLE PERSONEN, ORTE, ORGANISATIONEN UND GESCHEHNISSE SIND FREI ERFUNDEN. 3 00:01:23,875 --> 00:01:24,876 Ist es noch weit? 4 00:01:25,668 --> 00:01:26,836 Wir sind fast da. 5 00:01:52,487 --> 00:01:53,613 Worauf warten Sie? 6 00:01:54,155 --> 00:01:56,699 Holen Sie ihn. Ich warte hier draußen. 7 00:01:56,783 --> 00:01:57,617 Jawohl. 8 00:03:10,648 --> 00:03:11,858 Was soll das? 9 00:03:33,546 --> 00:03:34,547 Konzentration! 10 00:03:36,674 --> 00:03:38,760 Moment. Fr. Jang! 11 00:03:38,843 --> 00:03:40,261 Passen Sie auf. 12 00:03:42,805 --> 00:03:44,140 Ihre Füße, Hr. Ahn. 13 00:03:44,224 --> 00:03:45,308 Wo ist meine Frau? 14 00:03:45,391 --> 00:03:46,643 Sie ist hier. 15 00:03:49,395 --> 00:03:51,272 Ihr Kopf. Vorsichtig. 16 00:03:53,191 --> 00:03:55,526 Geschafft. Meine Güte. 17 00:04:25,890 --> 00:04:27,558 Ihr kennt euch noch nicht. 18 00:04:27,642 --> 00:04:28,643 Das ist Jay. 19 00:04:35,316 --> 00:04:36,734 Man sieht sich wieder. 20 00:04:41,990 --> 00:04:44,200 Du musst mir etwas verraten. 21 00:04:46,244 --> 00:04:49,372 Was wollte Lee Ro-um von Jang Gyeong-ja stehlen? 22 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 -Ein Notizbuch. -Ein Notizbuch? 23 00:04:57,630 --> 00:04:58,464 Ja. 24 00:04:58,548 --> 00:05:00,883 Direktor Ahn Chae-hongs Notizbuch. 25 00:05:02,176 --> 00:05:03,177 Vom Roten Auge? 26 00:05:04,012 --> 00:05:06,764 Die hatte sie doch dem Präsidenten gegeben. 27 00:05:07,348 --> 00:05:10,518 Es gab ein letztes Notizbuch. Nur sie wusste davon. 28 00:05:12,103 --> 00:05:13,021 Ein Letztes? 29 00:05:13,688 --> 00:05:14,522 Ja. 30 00:05:16,441 --> 00:05:21,362 -Und warum will Ro-um das unbedingt haben? -Da steht drin, wer der Präsident ist. 31 00:05:29,454 --> 00:05:31,998 Jang Gyeong-ja weiß, wer der Präsident ist? 32 00:05:33,249 --> 00:05:34,250 Ja. 33 00:05:36,878 --> 00:05:38,004 Wo ist es jetzt? 34 00:05:38,087 --> 00:05:40,757 Das weiß ich nicht. 35 00:05:41,549 --> 00:05:45,345 Das letzte Mal, als ich es sah, nahm Jang Gyeong-ja es an sich. 36 00:06:01,110 --> 00:06:03,279 Deswegen bin ich also wieder frei. 37 00:06:06,157 --> 00:06:09,369 Wow, sie kann einem Angst machen. 38 00:06:10,953 --> 00:06:12,789 Sie versteckte es nicht nur, 39 00:06:12,872 --> 00:06:16,000 sondern bewahrte es auf und verursachte dieses Chaos. 40 00:06:24,842 --> 00:06:26,636 Machst du es mit mir noch mal? 41 00:06:27,303 --> 00:06:28,304 Su-ho. 42 00:06:29,013 --> 00:06:29,847 Wie bitte? 43 00:06:31,099 --> 00:06:33,559 Sie hat das Notizbuch woanders versteckt 44 00:06:34,852 --> 00:06:36,646 oder eine Kopie davon gemacht. 45 00:06:38,064 --> 00:06:39,607 Wenn wir das finden, 46 00:06:40,525 --> 00:06:43,403 könnten wir sie für immer loswerden. 47 00:06:44,028 --> 00:06:45,905 Nichts stände uns mehr im Weg. 48 00:06:47,573 --> 00:06:49,867 Kannst du bei ihr eine Kamera installieren? 49 00:06:50,535 --> 00:06:54,163 Da bist du doch gut drin. Natürlich eine mit Ton. 50 00:07:05,591 --> 00:07:06,509 Was heißt das, 51 00:07:07,844 --> 00:07:08,928 dass er uns hilft? 52 00:07:09,595 --> 00:07:10,930 Genau das. 53 00:07:12,682 --> 00:07:14,350 Habt ihr mitentschieden? 54 00:07:21,524 --> 00:07:22,358 Ro-um. 55 00:07:23,943 --> 00:07:25,111 Können wir reden? 56 00:07:46,507 --> 00:07:49,093 Bist du zu ihm oder ist er zu dir gekommen? 57 00:07:50,803 --> 00:07:53,848 AUTOWERKSTATT 58 00:08:03,399 --> 00:08:04,734 Es war Zufall. 59 00:08:04,817 --> 00:08:07,820 Wessen Idee war es, dass er uns hilft? 60 00:08:15,077 --> 00:08:16,662 Kann ich irgendwie helfen? 61 00:08:16,746 --> 00:08:18,331 Wir waren uns einig. 62 00:08:19,248 --> 00:08:22,001 Es schadet nicht, jemanden bei ihr zu haben. 63 00:08:22,084 --> 00:08:23,878 Du denkst immer, 64 00:08:23,961 --> 00:08:26,297 das Ziel rechtfertigt jedes Mittel. 65 00:08:27,423 --> 00:08:28,257 Tue ich das? 66 00:08:29,884 --> 00:08:33,804 Und ich dachte, diese Probleme lägen hinter dir. 67 00:08:35,139 --> 00:08:36,390 Yeon Tae-hun. 68 00:08:37,933 --> 00:08:39,894 Das ist nicht das Gleiche. 69 00:08:40,645 --> 00:08:42,395 Wie kannst du ihm vertrauen? 70 00:08:42,480 --> 00:08:45,441 Sagtest du nicht, Yeon verdiene kein Mitleid? 71 00:08:45,525 --> 00:08:48,736 Jay verprügelte Ringo, ohne mit der Wimper zu zucken. 72 00:08:52,615 --> 00:08:54,700 Wofür hältst du die Rotaugen-Kids? 73 00:08:55,910 --> 00:08:58,621 Jay wurde zu einer tödlichen Waffe ausgebildet. 74 00:08:59,121 --> 00:09:01,916 Und für Fehler wurden wir bestraft. 75 00:09:02,708 --> 00:09:04,001 Ringo weiß das auch. 76 00:09:04,502 --> 00:09:06,754 Es geht nicht ums Wissen. 77 00:09:07,338 --> 00:09:09,549 Müssen wir dankbar sein, dass er lebt? 78 00:09:10,466 --> 00:09:12,843 Bei Jay muss man nur die Regeln befolgen. 79 00:09:13,427 --> 00:09:14,929 Was macht dich so sicher? 80 00:09:17,598 --> 00:09:20,643 Auf Erfahrung basierendes Vertrauen. 81 00:09:21,477 --> 00:09:22,311 "Vertrauen?" 82 00:09:27,858 --> 00:09:31,529 Wenn du darauf bestehst, dass er mitmacht, 83 00:09:32,154 --> 00:09:33,614 mache ich die Regeln. 84 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 -Was? -Ro-um. 85 00:09:35,491 --> 00:09:38,160 Du wirst ab jetzt nicht mehr mit ihm sprechen. 86 00:09:38,244 --> 00:09:39,078 Sondern ich. 87 00:09:40,454 --> 00:09:43,708 Das ist doch kein Problem? Wir sind ja ein Team. 88 00:09:45,751 --> 00:09:46,586 Der Revolver. 89 00:09:48,671 --> 00:09:49,922 Finde ihn für mich. 90 00:10:00,433 --> 00:10:02,810 Ihr vertraut sehr auf diesen Anwalt. 91 00:10:03,644 --> 00:10:05,855 Er ist ein guter Mensch. 92 00:10:09,984 --> 00:10:12,528 Soll ich gehen? Fühlst du dich unwohl? 93 00:10:13,404 --> 00:10:15,573 Warum fragst du mich? Frage Ringo. 94 00:10:17,742 --> 00:10:18,868 Soll ich gehen? 95 00:10:19,702 --> 00:10:23,331 Nein. Ich meine, nur wenn du willst. 96 00:10:23,414 --> 00:10:24,540 Warum bist du hier? 97 00:10:25,666 --> 00:10:27,627 Ich dachte ständig an früher. 98 00:10:29,086 --> 00:10:32,256 Ich schulde Ro-um etwas, wie ihr alle. 99 00:10:41,265 --> 00:10:43,643 Warst du immer so förmlich mit mir? 100 00:10:44,810 --> 00:10:46,354 Ja, schon immer. 101 00:11:12,588 --> 00:11:14,382 Sie hatten ihr nichts gesagt. 102 00:11:15,091 --> 00:11:18,427 -Sie denkt, wir kennen uns nicht. -Ja, noch nicht. 103 00:11:20,554 --> 00:11:23,015 Warum wollen Sie uns helfen? 104 00:11:25,059 --> 00:11:28,104 -Sagte Ro-um nichts? -Ich will es von Ihnen hören. 105 00:11:32,274 --> 00:11:35,027 Der Präsident hat Ma Gang-su gewählt. 106 00:11:35,903 --> 00:11:39,532 Jang Gyeong-ja wird nach dem Abschluss in Gefahr sein. 107 00:11:39,615 --> 00:11:43,411 Ro-um will nur den Präsidenten, daher bin ich bereit zu helfen. 108 00:11:44,245 --> 00:11:46,455 Im Tausch für unsere Sicherheit. 109 00:11:50,626 --> 00:11:51,627 Verstehe. 110 00:11:54,964 --> 00:11:56,882 Rufen Sie ab jetzt hier an. 111 00:12:00,636 --> 00:12:01,804 Was haben Sie gegen mich? 112 00:12:05,683 --> 00:12:07,309 Muss ich Sie denn mögen? 113 00:12:18,446 --> 00:12:20,781 -Wegen Jay… -Du musst nichts erklären. 114 00:12:23,909 --> 00:12:26,620 Ich ging zur Werkstatt, um Nasa zu finden. 115 00:12:31,250 --> 00:12:32,376 Aber Jay war da. 116 00:12:35,838 --> 00:12:37,214 Warum ist er hier? 117 00:12:37,965 --> 00:12:41,761 Wenn du Nasa finden wolltest, hättest du weiter suchen sollen. 118 00:12:42,678 --> 00:12:44,138 Um Jang Gyeong-ja zu nerven. 119 00:12:45,556 --> 00:12:48,225 Nasa ist wahrscheinlich irgendwo am Spielen. 120 00:12:49,018 --> 00:12:50,227 Er wollte zurück 121 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 zum Roten Auge. 122 00:12:52,855 --> 00:12:54,815 Er wollte bei Navis arbeiten. 123 00:12:55,983 --> 00:12:57,359 Als ob die ihn nehmen. 124 00:12:58,819 --> 00:12:59,987 Hole ihn zurück. 125 00:13:04,784 --> 00:13:06,243 Hole ihn zurück. 126 00:13:07,495 --> 00:13:09,413 Nicht Jay, sondern Nasa. 127 00:13:21,926 --> 00:13:23,928 -Ja? -Wo bist du? 128 00:13:24,011 --> 00:13:26,472 Unterwegs. Ich bin auf dem Heimweg. 129 00:14:19,024 --> 00:14:21,777 Der Plan vom Finanzvorstand letztens. 130 00:14:24,822 --> 00:14:26,740 Er soll ihn mir diskret bringen. 131 00:15:08,365 --> 00:15:10,701 Aktienmanipulation folgt einem Plan. 132 00:15:10,784 --> 00:15:14,455 Ma Gang-su hat eine Aktie ausgewählt und ein Team versammelt. 133 00:15:15,122 --> 00:15:18,125 In der Phase haben wir einen Spion eingeschleust. 134 00:15:30,220 --> 00:15:32,389 Sie wirken leer, sind aber zum Hacken. 135 00:15:32,973 --> 00:15:35,434 Legen Sie sie überall in der Firma aus. 136 00:15:35,517 --> 00:15:38,938 Wenn Leute sie anschließen, erhalten wir Zugriff. 137 00:15:57,456 --> 00:16:01,794 Hr. Yeon soll jetzt als Ingenieur Interesse im Biotech-Sektor wecken. 138 00:16:02,378 --> 00:16:05,506 Aber er hat noch keinen Kontakt mit Ma Gang-sus Team. 139 00:16:06,173 --> 00:16:08,092 Er gilt als externer Berater. 140 00:16:09,176 --> 00:16:12,054 Ma Gang-sus Büro wird ununterbrochen bewacht. 141 00:16:13,681 --> 00:16:17,476 Er überprüft jeden, der sein Büro betritt, auf Abhörgeräte. 142 00:16:19,853 --> 00:16:21,563 Bisher geht nur ein Rekorder. 143 00:16:21,647 --> 00:16:25,234 Wir haben also nur Zugang zu dem, was Hr. Yeon selbst hört. 144 00:16:26,151 --> 00:16:27,403 Es ist eine Festung. 145 00:16:27,486 --> 00:16:31,824 Ja, weil alles vorbei ist, wenn nur der Name der Aktie bekannt wird. 146 00:16:32,741 --> 00:16:35,035 Ma Gang-su wirkt ziemlich nervös. 147 00:16:35,577 --> 00:16:38,247 Wenn er scheitert, geht es zurück in den Knast. 148 00:16:38,330 --> 00:16:39,456 Hat das Augen? 149 00:16:40,082 --> 00:16:41,041 Nur Ohren. 150 00:16:45,671 --> 00:16:46,922 Steht gerade. 151 00:16:48,507 --> 00:16:49,425 Steht auf. 152 00:17:00,310 --> 00:17:01,311 Steht auf. 153 00:17:03,731 --> 00:17:05,315 Steht gerade, ihr Idioten. 154 00:17:05,398 --> 00:17:07,526 Das ist hier kein Tante-Emma-Laden. 155 00:17:08,027 --> 00:17:10,237 Würdet ihr hierein investieren? 156 00:17:10,738 --> 00:17:11,739 Würdet ihr das? 157 00:17:11,821 --> 00:17:12,948 Es tut mir leid. 158 00:17:17,118 --> 00:17:18,203 Und die Tochter? 159 00:17:19,621 --> 00:17:21,540 Sie schickt den Termin per SMS. 160 00:17:23,500 --> 00:17:24,835 Tochter? 161 00:17:25,627 --> 00:17:27,628 Er meint die Geldgeberin. 162 00:17:28,630 --> 00:17:31,633 Sie brauchen für die nächste Stufe viel Geld. 163 00:17:31,717 --> 00:17:34,011 Nur so können sie genug Aktien kaufen. 164 00:17:34,720 --> 00:17:37,431 Deshalb holen sie einen Geldgeber an Bord. 165 00:17:37,514 --> 00:17:39,141 Nicht den Präsidenten? 166 00:17:39,224 --> 00:17:41,643 Man verwendet nie eigenes Geld. 167 00:17:41,727 --> 00:17:46,607 Ma Gang-sus Geldgeber ist Min Chae-pyo, ein Kredithai, den er seit Darusa kennt. 168 00:17:46,690 --> 00:17:47,649 Sie sind eng. 169 00:17:47,733 --> 00:17:49,568 Aber während Ma Gang-sus Haft 170 00:17:49,651 --> 00:17:52,362 übernahm die Tochter Gang-yun den Inlandsmarkt. 171 00:17:52,446 --> 00:17:54,740 Deswegen nennt er sie "die Tochter". 172 00:17:54,823 --> 00:17:58,118 Ma Gang-su erstellt den Geschäftsplan für das Treffen. 173 00:18:04,374 --> 00:18:05,375 Geschäftsplan? 174 00:18:05,459 --> 00:18:08,837 Wie sie den Kurs manipulieren, wie viel Geld sie brauchen, 175 00:18:08,921 --> 00:18:13,175 wie und über wen sie das Geld verwenden werden, 176 00:18:13,258 --> 00:18:14,301 und so weiter. 177 00:18:14,384 --> 00:18:16,386 Also lauter Beweise auf einmal. 178 00:18:17,137 --> 00:18:19,389 Deshalb wollen wir beim Bearbeiten 179 00:18:19,473 --> 00:18:22,101 auf die Festplatte mit der Datei zuzugreifen. 180 00:18:23,060 --> 00:18:24,686 Wenn wir das schaffen, 181 00:18:24,770 --> 00:18:27,689 erhalten wir die Kontrolle über ihre Operation. 182 00:18:36,698 --> 00:18:39,409 Ich möchte es gern ein letztes Mal bearbeiten. 183 00:18:44,873 --> 00:18:46,416 Schicken Sie eine E-Mail. 184 00:18:56,135 --> 00:18:57,136 Herein. 185 00:19:05,561 --> 00:19:06,395 Hey. 186 00:19:07,354 --> 00:19:10,649 -Gehen Sie essen. Ich habe ein Meeting. -In Ordnung. 187 00:19:21,326 --> 00:19:22,244 Könnte ich 188 00:19:22,953 --> 00:19:25,330 den Grundriss von hier erhalten? 189 00:19:25,914 --> 00:19:26,915 Den Grundriss? 190 00:19:26,999 --> 00:19:27,833 Ja, also… 191 00:19:28,333 --> 00:19:31,587 Das würde helfen, die Kamera zu installieren. 192 00:19:32,462 --> 00:19:34,214 Kabellos kann instabil sein. 193 00:19:35,674 --> 00:19:36,508 Okay. 194 00:19:37,134 --> 00:19:38,510 Das ist nicht schwer. 195 00:19:39,511 --> 00:19:40,345 Aber 196 00:19:41,680 --> 00:19:43,307 ist da nicht was verkehrt? 197 00:19:43,891 --> 00:19:44,725 Hm? 198 00:19:45,309 --> 00:19:48,187 Ich habe von dir bislang 199 00:19:48,270 --> 00:19:49,813 nur Forderungen erhalten. 200 00:19:52,232 --> 00:19:53,358 Wie lange noch, 201 00:19:54,693 --> 00:19:56,653 wenn du die Grundrisse hast? 202 00:19:59,740 --> 00:20:00,574 Su-ho? 203 00:20:01,533 --> 00:20:04,036 -Ja? -Ich erinnere mich an dich als Kind. 204 00:20:04,536 --> 00:20:06,121 Du warst immer brav 205 00:20:06,914 --> 00:20:07,748 und süß. 206 00:20:08,248 --> 00:20:10,834 Aber weißt du, wann du am gefügigsten warst? 207 00:20:13,462 --> 00:20:15,047 Nach einer Tracht Prügel. 208 00:20:19,760 --> 00:20:20,636 Ist das noch so? 209 00:20:23,931 --> 00:20:28,352 Sobald ich die Grundrisse habe, kann ich die Kamera platzieren. 210 00:20:28,435 --> 00:20:29,645 Sofort. 211 00:20:29,728 --> 00:20:31,313 Okay, gut. 212 00:20:32,397 --> 00:20:33,690 -Tu das. -Jawohl. 213 00:20:50,666 --> 00:20:52,960 Was soll das? 214 00:20:53,043 --> 00:20:55,045 Lee Ro-um hat Sie geschickt, oder? 215 00:20:56,880 --> 00:20:59,591 Das hier. Raten Sie, wer das gemacht hat. 216 00:21:00,259 --> 00:21:01,843 Es ist ein älteres Modell. 217 00:21:02,719 --> 00:21:04,304 Ich sagte Ihrem Team, 218 00:21:05,305 --> 00:21:07,224 sie sollen mich nicht gefährden. 219 00:21:07,307 --> 00:21:11,687 Wer wird zuerst verdächtigt, wenn ich hier bin und es einen Spion gibt? 220 00:21:15,190 --> 00:21:16,733 Ich weiß von nichts. 221 00:21:19,444 --> 00:21:20,570 Auch nicht hiervon? 222 00:21:24,241 --> 00:21:25,826 Das ist meins. 223 00:21:27,869 --> 00:21:31,373 Richten Sie aus, dass ich rede, wenn sie nicht aufhört. 224 00:21:43,885 --> 00:21:46,013 Warum ist er bei Ma Gang-su? 225 00:21:46,680 --> 00:21:48,640 Ich werde noch verrückt. 226 00:21:53,895 --> 00:21:55,522 Der Termin kommt per SMS? 227 00:21:56,481 --> 00:21:57,691 Was schwebt dir vor? 228 00:21:58,567 --> 00:22:00,068 Bitte zunächst mal Jay, 229 00:22:00,736 --> 00:22:04,114 den Patrouillenplan des Wachpersonals zu schicken. 230 00:22:04,614 --> 00:22:05,657 Ro-um. 231 00:22:06,658 --> 00:22:07,951 Hast du eine andere Idee? 232 00:22:27,054 --> 00:22:29,014 JAY 233 00:22:38,190 --> 00:22:39,232 Bist du verrückt? 234 00:22:39,316 --> 00:22:41,943 -Was tust du hier? -Eine Werkstatt besuchen. 235 00:22:42,778 --> 00:22:44,821 Ma Gang-su sucht überall nach dir. 236 00:22:45,322 --> 00:22:46,531 Dir ist niemand gefolgt? 237 00:22:49,076 --> 00:22:52,287 Ich habe gehört, dass du für Ma Gang-su arbeitest. 238 00:22:52,996 --> 00:22:53,830 Ja. 239 00:22:54,873 --> 00:22:58,126 Wenn er die findet, werde ich als Erster verdächtigt. 240 00:22:58,877 --> 00:23:00,837 Willst du mich umbringen? 241 00:23:02,381 --> 00:23:04,716 Hol die USB-Sticks da raus. 242 00:23:05,675 --> 00:23:08,053 Sonst rede ich. Ich meine es ernst. 243 00:23:08,637 --> 00:23:10,472 Das Treffen mit der Geldgeberin. 244 00:23:13,934 --> 00:23:17,854 -Willst du den Abschluss stoppen? -Das Datum kommt per SMS. 245 00:23:17,938 --> 00:23:19,231 Ich brauche es. 246 00:23:19,815 --> 00:23:21,066 Na und? 247 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 Die Sticks bleiben, bis ich den Termin kenne. 248 00:23:23,860 --> 00:23:25,320 Ist das eine Drohung? 249 00:23:29,825 --> 00:23:32,869 Ist die Kamera schon in Jang Gyeong-jas Büro? 250 00:23:34,121 --> 00:23:36,248 Du wirst nachts arbeiten. 251 00:23:37,374 --> 00:23:40,627 Die Wachen stören, oder? Ich schicke dir ihren Plan. 252 00:23:41,253 --> 00:23:44,339 -Ist das eine Falle? -Nein, ist es nicht. 253 00:23:45,006 --> 00:23:46,675 Da-jeong will, dass du lebst, 254 00:23:48,051 --> 00:23:50,512 und Ringo träumt, dass du geprügelt wirst. 255 00:23:52,722 --> 00:23:53,723 Ro-um. 256 00:23:56,685 --> 00:23:58,061 Wolltest du mich töten? 257 00:23:59,396 --> 00:24:02,941 Nein. Ich will keine Probleme, bevor ich den Präsidenten finde. 258 00:24:04,609 --> 00:24:06,069 Es war aus Gewohnheit. 259 00:24:06,570 --> 00:24:08,405 Ich dachte, du hörst dann zu. 260 00:24:10,115 --> 00:24:12,659 -Weil ich unterwürfig bin? -Ja. 261 00:24:14,327 --> 00:24:15,370 Genau wie ich. 262 00:24:17,789 --> 00:24:20,500 Viel Glück mit der Kamera. Halte durch. 263 00:24:22,627 --> 00:24:23,462 Warte. 264 00:24:24,171 --> 00:24:25,005 Hey. 265 00:24:26,798 --> 00:24:28,300 Du bist kein Kind mehr. 266 00:24:28,884 --> 00:24:30,594 Wenn sie dich schlagen, beiße. 267 00:24:31,094 --> 00:24:32,429 Wofür hast du Zähne? 268 00:24:51,156 --> 00:24:52,866 Warum sind Sie so ernst? 269 00:24:52,949 --> 00:24:54,576 Sie machen mich nervös. 270 00:24:56,745 --> 00:24:58,455 Sie sind doch nicht krank? 271 00:25:01,666 --> 00:25:04,044 Was macht Mu-yeong zurzeit? 272 00:25:04,753 --> 00:25:05,670 Zurzeit… 273 00:25:06,463 --> 00:25:08,924 -Er sagte, er habe zu tun. -Äh, ja. 274 00:25:09,007 --> 00:25:10,800 Ich glaube schon. 275 00:25:14,554 --> 00:25:16,932 Das hat aber nicht immer noch 276 00:25:17,015 --> 00:25:19,017 mit dieser Lee Ro-um zu tun, oder? 277 00:25:19,100 --> 00:25:21,478 Kommen Sie schon. 278 00:25:21,561 --> 00:25:23,021 Natürlich nicht. 279 00:25:23,104 --> 00:25:24,272 Bist du sicher? 280 00:25:26,441 --> 00:25:27,275 Nein. 281 00:25:30,820 --> 00:25:32,447 Du musst ihn aufhalten. 282 00:25:33,031 --> 00:25:36,952 Mu-yeong muss sich vom Roten Auge und Lee Ro-um fernhalten. 283 00:25:37,035 --> 00:25:38,078 Dem Roten Auge? 284 00:25:40,288 --> 00:25:42,999 Mach dich einmal kundig. 285 00:25:43,708 --> 00:25:46,586 Ich will, dass Mu-yeong diese Sache fallen lässt. 286 00:25:56,972 --> 00:25:57,806 Wie lief es? 287 00:25:59,474 --> 00:26:02,727 Er hat es verstanden. Hat Jay etwas gesagt? 288 00:26:04,646 --> 00:26:07,774 Er hat es gleich geschickt, da es für dich war. 289 00:26:09,818 --> 00:26:11,278 Was ist mit ihm? 290 00:26:12,988 --> 00:26:13,989 Was meinst du? 291 00:26:14,739 --> 00:26:18,159 Was bedeutet er dir? Was für eine Beziehung habt ihr? 292 00:26:20,829 --> 00:26:22,581 Ich will es nur verstehen. 293 00:26:25,375 --> 00:26:26,793 Ich war in ihn verliebt. 294 00:26:28,545 --> 00:26:29,379 Was? 295 00:26:29,462 --> 00:26:32,299 Ich war in ihn verliebt. In Jay. 296 00:26:47,647 --> 00:26:48,481 Hr. Direktor. 297 00:26:50,066 --> 00:26:52,777 Kann ich Ihnen bei dem Treffen mit Fr. Min 298 00:26:53,695 --> 00:26:55,155 irgendwie helfen? 299 00:26:59,618 --> 00:27:00,535 Herein. 300 00:27:03,121 --> 00:27:03,997 Hey. 301 00:27:04,539 --> 00:27:05,624 Lass sie hier. 302 00:27:06,166 --> 00:27:07,584 Wow. 303 00:27:08,543 --> 00:27:10,378 Das ist das Wahre. 304 00:27:10,462 --> 00:27:12,547 Mandarinen frisch vom Feld. Toll. 305 00:27:14,299 --> 00:27:15,133 Probieren Sie. 306 00:27:18,219 --> 00:27:19,054 Nein, danke. 307 00:27:20,305 --> 00:27:22,265 Mögen Sie keine Mandarinen? 308 00:27:23,350 --> 00:27:24,184 Probieren Sie. 309 00:27:24,267 --> 00:27:26,478 Das sind meine Lieblingsmandarinen. 310 00:27:28,313 --> 00:27:29,147 Hier. 311 00:27:30,523 --> 00:27:31,566 Probieren Sie. 312 00:27:32,942 --> 00:27:33,943 Kommen Sie schon. 313 00:27:37,530 --> 00:27:38,865 Sie sind wirklich gut. 314 00:27:48,917 --> 00:27:51,002 Ist etwas mit Ihnen? 315 00:27:54,089 --> 00:27:54,923 Nein. 316 00:27:57,550 --> 00:27:59,052 -Da bist du ja. -Ja. 317 00:28:01,721 --> 00:28:02,764 Hallo. 318 00:28:04,057 --> 00:28:05,392 Wie geht es Hr. Yeon? 319 00:28:05,475 --> 00:28:07,977 Ma Gang-su hat ihn heute gefeuert. 320 00:28:09,562 --> 00:28:10,772 Geht es ihm gut? 321 00:28:11,564 --> 00:28:14,192 Ja. Er hat uns das hier dagelassen. 322 00:28:14,275 --> 00:28:15,902 Er sah etwas traurig aus. 323 00:28:16,903 --> 00:28:18,697 Ist das die letzte Aufnahme? 324 00:28:19,280 --> 00:28:22,367 Ja. Aber er meinte, es gab nichts Interessantes. 325 00:28:23,034 --> 00:28:24,285 Ich höre es mir an. 326 00:28:25,870 --> 00:28:27,080 Wozu? 327 00:28:27,956 --> 00:28:29,833 Maile es mir nach Hause. 328 00:28:30,458 --> 00:28:31,292 In Ordnung. 329 00:28:41,845 --> 00:28:43,847 Ist etwas mit Ihnen? 330 00:28:46,307 --> 00:28:47,142 Nein. 331 00:28:48,727 --> 00:28:52,230 Kommen Sie, lächeln Sie. Es ist ein schöner Tag. 332 00:28:55,108 --> 00:28:58,445 Außer, dass ich nicht rauchen darf, 333 00:28:59,487 --> 00:29:02,282 habe ich in letzter Zeit ein gutes Leben. 334 00:29:05,744 --> 00:29:07,036 Nichts ist besser 335 00:29:07,871 --> 00:29:09,622 als Gesundheit und Freiheit. 336 00:29:12,917 --> 00:29:14,294 Bringen wir es zu Ende. 337 00:29:14,836 --> 00:29:15,670 Kennen Sie… 338 00:29:18,423 --> 00:29:20,258 …zufällig… 339 00:29:24,053 --> 00:29:25,138 …Yeon Ho-jung? 340 00:29:33,313 --> 00:29:34,189 Was ist das? 341 00:29:35,106 --> 00:29:36,024 Ein Mensch? 342 00:29:44,199 --> 00:29:45,825 Dr. Lee, 343 00:29:46,868 --> 00:29:49,120 Sie haben in letzter Zeit viele Fragen. 344 00:30:44,926 --> 00:30:45,927 Hallo? 345 00:30:47,053 --> 00:30:48,346 Hier ist Han Mu-yeong. 346 00:30:50,598 --> 00:30:51,975 Gute Arbeit. 347 00:30:53,893 --> 00:30:54,894 Danke. 348 00:30:57,146 --> 00:31:00,316 Wir werden Ho-jung nicht vergessen. 349 00:31:33,683 --> 00:31:34,684 Ich bin's. 350 00:31:37,103 --> 00:31:38,813 Ich treffe ihn. Meinen Vater. 351 00:31:40,189 --> 00:31:41,524 Das freut mich. 352 00:32:08,676 --> 00:32:11,220 HABEN SIE IHR HANDY IMMER DABEI. 353 00:32:11,304 --> 00:32:14,349 ICH VERLASSE MICH DARAUF, DASS SIE VERNÜNFTIG SIND. 354 00:32:14,432 --> 00:32:17,769 ES WIRD KOMPLETT IN BAR BEZAHLT. 355 00:32:17,852 --> 00:32:18,853 GUTE ARBEIT. 356 00:32:31,449 --> 00:32:33,743 Das Treffen mit der Geldgeberin. 357 00:32:33,826 --> 00:32:35,870 Das Datum kommt per SMS. 358 00:32:35,954 --> 00:32:37,038 Ich brauche es. 359 00:32:38,998 --> 00:32:40,458 Du bist kein Kind mehr. 360 00:32:40,959 --> 00:32:42,835 Wenn Sie dich schlagen, beiße. 361 00:32:43,336 --> 00:32:44,712 Wozu hast du Zähne? 362 00:32:47,799 --> 00:32:48,633 Herein. 363 00:32:51,719 --> 00:32:52,553 Also… 364 00:32:53,554 --> 00:32:54,889 Ihr Handy bitte. 365 00:32:55,723 --> 00:32:58,393 Ich richte es ein, sodass Sie ihr Büro sehen. 366 00:33:01,312 --> 00:33:02,730 -Es ist erledigt? -Ja. 367 00:33:28,923 --> 00:33:30,216 DIE SENDUNG WURDE GELIEFERT. 368 00:33:38,391 --> 00:33:39,684 FESTGELD FÜR VIPS 369 00:33:46,441 --> 00:33:48,067 GLÜCKWUNSCH ZUR ENTLASSUNG 370 00:33:52,947 --> 00:33:55,491 MIN GANG-YUNS PARTY 8.2., 20:30, GARCIA CLUB 371 00:34:02,623 --> 00:34:03,624 Fertig. 372 00:34:09,505 --> 00:34:10,715 Üben Sie Druck aus. 373 00:34:11,215 --> 00:34:15,303 Dann werden Sie sicher sehen können, wo sie wichtige Dinge versteckt. 374 00:34:15,803 --> 00:34:18,514 Stimmt. Hoffentlich in ihrem Büro. 375 00:34:18,598 --> 00:34:20,141 In ein paar Tagen 376 00:34:20,641 --> 00:34:22,601 kann ich sie auch orten. 377 00:34:24,020 --> 00:34:25,855 Du gibst dir ja große Mühe. 378 00:34:29,484 --> 00:34:31,610 Ok. Gute Arbeit. 379 00:34:32,862 --> 00:34:34,280 Mach Feierabend. 380 00:34:43,790 --> 00:34:45,083 Fr. Jang. 381 00:34:48,043 --> 00:34:49,337 Ich habe gehört, 382 00:34:50,295 --> 00:34:53,925 was Ro-um fast von Ihnen gestohlen hat. 383 00:34:57,512 --> 00:34:58,930 Das denke ich dazu. 384 00:34:59,555 --> 00:35:02,934 In Anbetracht Ihrer Entscheidung in der Situation… 385 00:35:04,936 --> 00:35:06,646 …haben Sie sicher eine Kopie. 386 00:35:10,441 --> 00:35:12,485 Und irgendwann finde ich sie. 387 00:35:13,236 --> 00:35:14,070 Oder nicht? 388 00:35:15,321 --> 00:35:16,781 Wovon reden Sie? 389 00:35:17,824 --> 00:35:21,828 Von etwas, dass Sie bis ins Innerste erzittern lässt, 390 00:35:21,911 --> 00:35:23,496 und das wissen Sie. 391 00:35:24,413 --> 00:35:26,582 Was immer Sie vorhaben: 392 00:35:26,666 --> 00:35:30,086 Wenn es meine Operation in irgendeiner Weise behindert, 393 00:35:30,586 --> 00:35:33,256 werden Sie nicht unversehrt davonkommen. 394 00:35:37,885 --> 00:35:39,387 Sie denken, es ist vorbei? 395 00:35:42,890 --> 00:35:46,269 Kommen Sie schon, Fr. Jang! 396 00:35:50,148 --> 00:35:52,859 Sie machen sich nicht gern die Hände schmutzig. 397 00:35:53,442 --> 00:35:57,238 Warum klammern Sie sich fest, wenn Sie nicht bereit dafür sind? 398 00:35:59,907 --> 00:36:00,950 Das denken Sie? 399 00:36:04,203 --> 00:36:07,665 Dass ich nicht bereit dafür bin? 400 00:36:11,419 --> 00:36:12,253 Warum? 401 00:36:13,254 --> 00:36:14,714 Planen Sie eine Revolte? 402 00:36:25,016 --> 00:36:27,226 Hr. Yun hat meinen Revolver. 403 00:36:30,438 --> 00:36:32,648 Bringe ihn mir, und ich glaube dir, 404 00:36:33,816 --> 00:36:34,817 was du sagtest. 405 00:36:50,208 --> 00:36:51,626 KEINE ERGEBNISSE 406 00:36:58,216 --> 00:37:00,092 SU-HO 8.2., 20:30, GARCIA CLUB 407 00:37:00,176 --> 00:37:01,010 Ro-um. 408 00:37:04,055 --> 00:37:05,806 SU-HO 8.2., 20:30, GARCIA CLUB 409 00:37:05,890 --> 00:37:09,852 Die Party wird von der Tochter von Mas Geldgeber veranstaltet. 410 00:37:09,936 --> 00:37:12,730 Sie trifft dort potenzielle Geschäftspartner, 411 00:37:12,813 --> 00:37:14,106 und wenn sie sie mag, 412 00:37:14,190 --> 00:37:16,025 dann investiert sie. 413 00:37:16,525 --> 00:37:18,736 Sie ist derzeit die Einzige in Korea, 414 00:37:18,819 --> 00:37:23,157 die genug Geld hat, um Ma Gang-su 200 Milliarden zu geben. 415 00:37:23,241 --> 00:37:24,492 Mit anderen Worten, 416 00:37:24,575 --> 00:37:26,661 wenn Ma sich nicht mit ihr einigt, 417 00:37:27,161 --> 00:37:28,496 scheitert sein Plan. 418 00:37:29,413 --> 00:37:31,290 Dann müssen wir es ruinieren. 419 00:37:32,375 --> 00:37:34,835 Ma Gang-su wird alles tun, was er kann. 420 00:37:34,919 --> 00:37:37,380 Wir auch. 421 00:37:37,463 --> 00:37:40,925 Um das zu tun, müssen wir zu dieser Party gehen. 422 00:37:41,634 --> 00:37:42,927 Wie kommen wir rein? 423 00:37:43,010 --> 00:37:44,804 Die Party wirkt sehr privat. 424 00:37:45,429 --> 00:37:46,514 Du hast recht. 425 00:37:47,139 --> 00:37:49,600 Nur VIPs können Gäste mitbringen. 426 00:37:50,309 --> 00:37:53,062 Unter den VIPs ist ein Name, den wir kennen. 427 00:37:54,021 --> 00:37:55,147 Prof. Shin Seo-ra. 428 00:37:59,026 --> 00:38:02,613 Prof. Shin ist eine VIP auf der Party eines Kredithais? 429 00:38:04,115 --> 00:38:05,449 Unglaublich. 430 00:38:05,533 --> 00:38:09,662 Dieses Mal stelle ich ihr Haus wirklich auf den Kopf. 431 00:38:09,745 --> 00:38:13,666 Nein. Tun Sie das nicht. Wir brauchen eine Einladung. 432 00:38:15,084 --> 00:38:16,460 Und dich auch. 433 00:38:17,795 --> 00:38:19,380 Ihr braucht mich? Mich? 434 00:38:19,463 --> 00:38:22,550 Wir brauchen für diesen Plan ein frisches Gesicht. 435 00:38:23,217 --> 00:38:27,722 Wenn du sie um eine Einladung bittest, sage ihr, dass du gehen wirst. 436 00:38:28,764 --> 00:38:29,765 Komm schon. 437 00:38:30,850 --> 00:38:32,601 Warum tust du mir das an? 438 00:38:32,685 --> 00:38:34,478 Und bring ein Date mit. 439 00:38:34,562 --> 00:38:36,564 Du kannst nicht allein gehen. 440 00:38:39,984 --> 00:38:40,985 Mu-yeong. 441 00:38:41,819 --> 00:38:43,029 Tu mir das nicht an. 442 00:38:45,990 --> 00:38:48,034 Revanchiere dich mit einem Essen. 443 00:38:48,743 --> 00:38:51,537 Mir passt nächstes Wochenende. 444 00:38:52,038 --> 00:38:54,957 Kannst du nicht einmal normal denken? 445 00:38:55,875 --> 00:38:58,377 Ich gebe dir eine Chance. 446 00:38:59,045 --> 00:39:01,589 Eine Chance, deine Fehler wiedergutzumachen. 447 00:39:03,841 --> 00:39:07,345 Ganz abgesehen davon, dass du bei der Party eines Kredithais 448 00:39:07,845 --> 00:39:09,597 eine VIP bist. 449 00:39:09,680 --> 00:39:13,976 Brauchst du da drinnen nicht meine Hilfe? Ich will dir wirklich helfen. 450 00:39:18,731 --> 00:39:20,566 Bringe Jae-in zum Abendessen. 451 00:39:21,400 --> 00:39:22,443 Warum denn das? 452 00:39:22,526 --> 00:39:23,861 Worüber habt ihr beide 453 00:39:25,029 --> 00:39:25,946 geredet? 454 00:39:27,865 --> 00:39:31,202 Die Arbeit, für die du dich so gar nicht schämst. 455 00:39:31,827 --> 00:39:33,871 Aber sie tut es, sehr sogar. 456 00:39:35,414 --> 00:39:38,250 Jae-in ist sehr nett, oder? 457 00:39:41,879 --> 00:39:44,006 Worauf willst du hinaus? 458 00:39:45,800 --> 00:39:47,009 Du bist defensiv. 459 00:39:55,810 --> 00:39:58,521 Ruf mich an, wenn du die Einladung hast. 460 00:40:05,820 --> 00:40:07,863 -Gehen wir essen? -Fr. Doktor. 461 00:40:09,031 --> 00:40:09,949 Was? 462 00:40:22,128 --> 00:40:23,129 Okay. 463 00:40:23,212 --> 00:40:24,046 Wie bitte? 464 00:40:25,381 --> 00:40:26,257 Im Ernst? 465 00:40:28,259 --> 00:40:30,052 Obwohl klar ist, was sie will? 466 00:40:30,553 --> 00:40:31,387 Was denn? 467 00:40:35,891 --> 00:40:40,187 Sie ist nicht einfach, was? Sie würde nie bedingungslos zustimmen. 468 00:40:40,688 --> 00:40:42,982 Aber sie mag mich. 469 00:40:43,983 --> 00:40:46,444 Das fasziniert mich so an Ihnen. 470 00:40:47,153 --> 00:40:50,364 Normalerweise mag ich Menschen, die sie mag, nicht. 471 00:40:50,448 --> 00:40:51,657 Aber Sie… 472 00:40:56,579 --> 00:40:58,706 …wirken nicht wie die Art Mensch, 473 00:40:58,789 --> 00:40:59,874 die sie sonst mag. 474 00:41:00,458 --> 00:41:02,543 Sie mag ja nicht mal ihren Sohn. 475 00:41:02,626 --> 00:41:03,836 Das stimmt nicht. 476 00:41:03,919 --> 00:41:05,713 Sie liebt Sie sehr. 477 00:41:06,630 --> 00:41:09,175 Sie ist eine gute Schauspielerin. 478 00:41:09,258 --> 00:41:12,636 Seit 20 Jahren wirkt sie in der Show wie Mutter Teresa. 479 00:41:13,637 --> 00:41:17,183 Aber auch nach all den Jahren komme ich nicht mit ihr klar. 480 00:41:17,266 --> 00:41:20,102 Vielleicht ist es mein Fehler. 481 00:41:20,186 --> 00:41:22,813 Sie sind Familie. Familien sind kompliziert. 482 00:41:23,772 --> 00:41:25,691 Es ist nicht Ihr Fehler. 483 00:41:26,692 --> 00:41:29,111 Gehen Sie wirklich mit mir und ihr essen? 484 00:41:29,195 --> 00:41:30,029 Ja. 485 00:41:30,654 --> 00:41:32,656 Haben Sie keine Angst vor ihr? 486 00:41:34,909 --> 00:41:37,495 Ich kann nicht kontrollieren, was sie tut. 487 00:41:38,454 --> 00:41:42,583 Sie sagen, das wird dem Team helfen, also will ich es versuchen. 488 00:41:43,334 --> 00:41:44,293 Wow. 489 00:41:45,419 --> 00:41:46,754 Sie sind echt cool. 490 00:41:50,174 --> 00:41:52,092 Kommen Sie auch mit zur Party? 491 00:42:13,155 --> 00:42:14,782 Brauchst du etwas? 492 00:42:15,783 --> 00:42:17,493 Warum schließt er plötzlich 493 00:42:18,077 --> 00:42:19,870 sein Büro ab? 494 00:42:21,038 --> 00:42:23,916 In letzter Zeit macht er das oft. 495 00:42:25,417 --> 00:42:27,378 Darf er hier eigentlich drucken, 496 00:42:28,587 --> 00:42:31,048 obwohl er suspendiert ist? 497 00:42:32,132 --> 00:42:32,967 Überlegt mal. 498 00:42:33,050 --> 00:42:35,886 Er sollte In-yeong auch nicht um Hilfe bitten. 499 00:42:37,846 --> 00:42:38,889 Das passt schon. 500 00:42:39,473 --> 00:42:42,101 Da du kürzlich einen Fall verloren hast, 501 00:42:42,685 --> 00:42:44,436 habe ich Zeit. 502 00:42:47,147 --> 00:42:48,107 Was ist? 503 00:42:49,275 --> 00:42:51,902 Ich bin noch nie suspendiert worden. 504 00:42:53,779 --> 00:42:56,240 Aber sind suspendierte Anwälte sonst auch 505 00:42:57,074 --> 00:42:58,075 so beschäftigt? 506 00:42:58,158 --> 00:42:59,577 Da ist was mit ihm. 507 00:43:02,705 --> 00:43:05,082 Weißt du etwas? 508 00:43:05,165 --> 00:43:06,709 Hm? Was? 509 00:43:07,710 --> 00:43:08,711 Nicht wirklich. 510 00:43:09,461 --> 00:43:10,796 Aber letztens 511 00:43:11,547 --> 00:43:15,259 wollte ich wegen Schimmel bei mir in der Firmenwohnung wohnen. 512 00:43:15,843 --> 00:43:18,721 Er sagte Nein. Obwohl sie ihm nicht mal gehört. 513 00:43:25,644 --> 00:43:27,813 Was tust du da? Was ist los? 514 00:43:28,564 --> 00:43:31,984 Ihr Fall wurde neu zugewiesen. 515 00:43:33,736 --> 00:43:34,570 Warum? 516 00:43:35,779 --> 00:43:36,614 Von wem? 517 00:43:49,084 --> 00:43:50,628 Es ist Zeit für etwas Großes. 518 00:43:52,588 --> 00:43:53,589 Etwas Großes? 519 00:43:53,672 --> 00:43:54,673 Nun… 520 00:43:55,299 --> 00:43:57,301 Du verstehst es mal wieder nicht. 521 00:43:59,386 --> 00:44:03,432 Das überrascht mich nicht. Du hast Vitamin B nie verstanden. 522 00:44:04,683 --> 00:44:05,851 Ich verstehe nicht. 523 00:44:06,769 --> 00:44:08,437 Warum Navis? 524 00:44:09,480 --> 00:44:11,523 Wolltest du nicht bemerkt werden? 525 00:44:12,232 --> 00:44:13,859 Nein. Navis Well-being… 526 00:44:13,942 --> 00:44:15,819 Geh für eine Weile aufs Land. 527 00:44:16,320 --> 00:44:19,281 -Aufs Land? -Staatsanwalt Ji kümmert sich um dich. 528 00:44:20,032 --> 00:44:22,785 -Wenn du zurückkommst, ist alles geregelt. -Wie bitte? 529 00:44:26,538 --> 00:44:28,791 Ich unterstütze dich. Es ist nur kurz. 530 00:44:32,378 --> 00:44:33,462 Das war es also? 531 00:44:34,088 --> 00:44:37,299 Habe ich jetzt Vitamin B? 532 00:44:38,676 --> 00:44:40,135 Ich meine, 533 00:44:40,219 --> 00:44:42,763 ich hatte die ständigen Schulwechsel 534 00:44:43,430 --> 00:44:45,349 und die Wochenendehe satt. 535 00:44:45,849 --> 00:44:48,977 Ich dachte, wenn ich einen großen Fall an Land ziehe, 536 00:44:49,061 --> 00:44:51,438 wird meine harte Arbeit anerkannt, aber… 537 00:44:52,773 --> 00:44:54,024 Jetzt bin ich drin. 538 00:44:56,819 --> 00:45:02,783 Es ging nie darum, was ich tat, sondern mit wem ich mich anlegte. 539 00:45:03,492 --> 00:45:06,620 Dankst du mir oder beleidigst du mich? 540 00:45:08,872 --> 00:45:10,040 Was glauben Sie? 541 00:45:22,261 --> 00:45:24,138 -Hr. Han. -Hr. Ryu. 542 00:45:27,474 --> 00:45:28,684 Ich gehe dann mal. 543 00:45:29,893 --> 00:45:31,019 Es tut mir leid. 544 00:45:32,187 --> 00:45:33,564 Ich bin selbst schuld. 545 00:45:34,064 --> 00:45:38,193 Sie ließen mir die Wahl. Die nicht. Da kann man nichts tun. 546 00:46:29,203 --> 00:46:33,040 Eine wirklich unglaublich tragische Geschichte. 547 00:46:34,166 --> 00:46:36,293 Ich begleite sie raus. 548 00:46:49,223 --> 00:46:50,140 Hey. 549 00:46:54,770 --> 00:46:55,854 Ich habe es gelesen. 550 00:46:59,691 --> 00:47:02,194 -Das ist… -Nein, du musst nichts erklären. 551 00:47:03,737 --> 00:47:04,988 Es steht alles hier. 552 00:47:05,823 --> 00:47:07,658 Lee Ro-um hatte es schwer. 553 00:47:07,741 --> 00:47:10,994 Ich verstehe, warum du ihr hilfst. 554 00:47:12,120 --> 00:47:15,082 -Es tut mir leid. -Warum entschuldigst du dich? 555 00:47:15,749 --> 00:47:18,252 Du holtest mich in die Kanzlei, 556 00:47:19,461 --> 00:47:22,923 damit ich nicht scheitere, weil ich ständig helfen muss. 557 00:47:23,006 --> 00:47:24,883 Du hast alles für mich getan. 558 00:47:24,967 --> 00:47:29,137 Mir Therapie und Wohnung besorgt und dich um mich gesorgt. 559 00:47:30,222 --> 00:47:33,016 Du sollst nicht denken, das war alles umsonst. 560 00:47:33,725 --> 00:47:35,978 Das war es also nicht? 561 00:47:37,563 --> 00:47:41,692 Wird es besser? Gehst du noch zur Therapie? 562 00:47:44,653 --> 00:47:46,989 Warum nicht? Bist du ganz gesund? 563 00:47:48,115 --> 00:47:51,159 Und dennoch wurdest du in einen Fall hineingezogen, 564 00:47:51,743 --> 00:47:54,955 suspendiert, und hilfst der Mandantin dennoch weiter? 565 00:47:55,789 --> 00:47:58,000 Ich wollte diese Krankheit heilen, 566 00:47:59,668 --> 00:48:01,003 weil ich mich hasste. 567 00:48:02,629 --> 00:48:03,714 Ich hasste mich. 568 00:48:04,298 --> 00:48:05,674 Mit dieser Krankheit 569 00:48:07,009 --> 00:48:09,386 war ich so nutzlos, wie mein Vater sagte. 570 00:48:10,304 --> 00:48:14,558 Ich wollte helfen, aber die Krankheit ließ mich nicht. 571 00:48:15,142 --> 00:48:18,270 Während der Therapie waren die Mandanten das Problem. 572 00:48:20,022 --> 00:48:20,856 Ich sah kein Ende. 573 00:48:22,065 --> 00:48:24,026 Was bringt es, Anwalt zu sein, 574 00:48:24,109 --> 00:48:26,653 wenn ich nutzlos bin und nie gesund werde? 575 00:48:26,737 --> 00:48:27,738 Weißt du… 576 00:48:30,324 --> 00:48:32,701 Du bist der beste Anwalt, den ich kenne. 577 00:48:33,285 --> 00:48:35,329 Ich wählte mir die Mandanten aus! 578 00:48:36,163 --> 00:48:37,831 Ich tat es für dich. 579 00:48:38,832 --> 00:48:40,417 Ich gebe dir keine Schuld. 580 00:48:40,500 --> 00:48:42,753 Selbst wenn ich als Anwalt scheitere 581 00:48:43,629 --> 00:48:45,255 und es riskant ist: 582 00:48:45,339 --> 00:48:47,883 Ich will mich so akzeptieren, wie ich bin. 583 00:48:48,634 --> 00:48:49,760 Das will ich sagen. 584 00:49:03,440 --> 00:49:04,274 Gyu. 585 00:49:18,455 --> 00:49:19,289 Hallo? 586 00:49:19,957 --> 00:49:21,792 Ich sollte Sie hier anrufen. 587 00:49:23,210 --> 00:49:24,044 Worum geht es? 588 00:49:25,045 --> 00:49:26,213 Sagen Sie Ro-um, 589 00:49:26,797 --> 00:49:29,132 dass der Gegenstand, den sie möchte, 590 00:49:29,216 --> 00:49:30,425 etwas länger dauert. 591 00:49:30,509 --> 00:49:31,510 Der Gegenstand? 592 00:49:32,970 --> 00:49:33,804 Ja. 593 00:49:35,222 --> 00:49:36,223 In Ordnung. 594 00:49:51,113 --> 00:49:52,114 Was machst du? 595 00:49:55,075 --> 00:49:56,076 Was ist los? 596 00:50:02,290 --> 00:50:04,042 Um was hast du Jay gebeten? 597 00:50:10,966 --> 00:50:14,636 Du vertraust mir überhaupt nicht, oder? 598 00:50:15,345 --> 00:50:16,513 Was soll das heißen? 599 00:50:16,596 --> 00:50:18,932 Ich sagte doch, es gibt ein besseres Ende. 600 00:50:19,516 --> 00:50:21,476 Aber du suchst nach dem Revolver 601 00:50:22,060 --> 00:50:24,813 und vertraust dem, der ihn dir besorgen will. 602 00:50:25,397 --> 00:50:27,399 Heißt das nicht, dass du mir nicht vertraust? 603 00:50:31,153 --> 00:50:32,195 Warum so still? 604 00:50:34,031 --> 00:50:35,157 Was willst du hören? 605 00:50:36,491 --> 00:50:37,659 Dass ich dir vertraue? 606 00:50:38,577 --> 00:50:39,453 Ja. 607 00:50:39,953 --> 00:50:41,329 Das will ich hören. 608 00:50:43,373 --> 00:50:45,459 Wir können es ohne Gewalt schaffen? 609 00:50:45,542 --> 00:50:47,335 Das soll ich glauben? 610 00:50:47,961 --> 00:50:48,879 Warum nicht? 611 00:50:53,258 --> 00:50:55,385 Du hast das hier allein angefangen. 612 00:50:55,469 --> 00:50:57,929 Sieh doch, wie viele jetzt mitmachen. 613 00:50:58,513 --> 00:51:01,641 Merkst du nicht, wie vielen Menschen du wichtig bist? 614 00:51:02,434 --> 00:51:04,519 Wenn Gefühle rächen könnten, 615 00:51:04,603 --> 00:51:06,688 wäre es schon längst vorbei. 616 00:51:06,772 --> 00:51:10,525 Wie lange wirst du noch tun, was das Rote Auge dich gelehrt hat? 617 00:51:10,609 --> 00:51:12,819 Und glauben, dass das richtig ist? 618 00:51:12,903 --> 00:51:14,279 Ich sagte doch: 619 00:51:15,030 --> 00:51:16,406 Ich war schon immer so. 620 00:51:17,491 --> 00:51:19,076 Nein. Das stimmt nicht. 621 00:51:23,163 --> 00:51:25,248 Woher willst du das wissen? 622 00:51:25,332 --> 00:51:28,001 Hat dich diese Empathie, von der du redest, 623 00:51:28,085 --> 00:51:31,004 deine Eltern beim Wiedersehen anzünden lassen? 624 00:51:31,088 --> 00:51:34,800 Oder lässt sie dich zehn Jahre lang jeden Tag davon träumen? 625 00:51:37,177 --> 00:51:38,637 Warst du in meiner Lage? 626 00:51:40,263 --> 00:51:44,267 Ein paar Monate und ein paar Akten, und du denkst, du kennst mich? 627 00:51:45,268 --> 00:51:46,812 Da liegst du falsch. 628 00:51:46,895 --> 00:51:50,482 Das ist Fantasie statt Empathie. Illusionen statt Gefühle. 629 00:51:50,565 --> 00:51:52,067 Das ist krank. 630 00:51:55,946 --> 00:51:57,989 Jay versteht und respektiert, 631 00:51:58,990 --> 00:52:01,159 was für eine Rache ich will. 632 00:52:02,077 --> 00:52:04,371 Das ist es, was ich gerade brauche. 633 00:52:14,798 --> 00:52:16,508 Du kanntest den Türcode noch? 634 00:52:17,008 --> 00:52:18,218 Was machst du? 635 00:52:19,469 --> 00:52:21,012 Dusche erstmal. 636 00:52:24,307 --> 00:52:26,893 -Sollen wir einen Film schauen? -Ist etwas? 637 00:52:28,478 --> 00:52:31,314 Damit du dich interessierst, muss immer was sein. 638 00:52:38,780 --> 00:52:40,198 Ich habe einen Weg. 639 00:52:41,950 --> 00:52:42,826 Was für einen? 640 00:52:43,577 --> 00:52:45,328 Wenn ich darüber nachdenke, 641 00:52:46,913 --> 00:52:48,582 habe ich immer überlebt. 642 00:52:50,375 --> 00:52:52,878 -Das werde ich auch diesmal. -Wie? 643 00:52:54,462 --> 00:52:56,840 Ich werde ihm meinen Wert beweisen. 644 00:53:01,011 --> 00:53:01,845 Dem Präsidenten. 645 00:53:05,473 --> 00:53:07,350 Was genau hast du vor? 646 00:53:11,980 --> 00:53:12,981 Und du? 647 00:53:14,149 --> 00:53:16,067 Was treibst du mit Lee Ro-um? 648 00:53:19,571 --> 00:53:21,865 Wir haben nur geredet. Deinetwegen. 649 00:53:24,242 --> 00:53:25,410 Ich auch. 650 00:53:26,036 --> 00:53:27,829 Ich tue das auch für uns. 651 00:53:32,250 --> 00:53:34,002 Die Beschattung tut mir leid. 652 00:53:34,669 --> 00:53:35,879 Aber ich will nicht, 653 00:53:37,797 --> 00:53:39,216 dass du sie triffst. 654 00:53:40,300 --> 00:53:41,468 Sonst… 655 00:53:46,890 --> 00:53:48,433 …tue ich ihr noch etwas an. 656 00:53:52,896 --> 00:53:55,440 Fr. Jang hat ihn an sich genommen. 657 00:53:57,692 --> 00:54:00,904 Sie sagte, sie nimmt den Revolver. 658 00:54:09,287 --> 00:54:11,164 Was macht ihr hier draußen? 659 00:54:12,457 --> 00:54:17,045 Ihr zwei müsst zu dem Klub fahren. Wir müssen schon mal was installieren. 660 00:55:27,991 --> 00:55:30,201 Geh schon vor. Ich parke das Auto. 661 00:55:33,830 --> 00:55:34,956 Hörst du mich? 662 00:55:36,624 --> 00:55:37,751 Was hast du gegen Jay? 663 00:55:42,380 --> 00:55:43,631 Was willst du sagen? 664 00:55:47,385 --> 00:55:49,387 -Bist du sauer? -Ja. 665 00:55:51,222 --> 00:55:54,225 Ich verstehe, dass du Gefühle für ihn hattest. 666 00:55:54,309 --> 00:55:56,311 Du hattest vermutlich niemanden, 667 00:55:56,394 --> 00:55:59,606 der dich verstand und wie einen Menschen behandelte. 668 00:56:00,190 --> 00:56:01,191 Hatte ich doch. 669 00:56:02,400 --> 00:56:06,696 Es gab so jemanden, als mich alle wie einen Clown behandelten. 670 00:56:08,031 --> 00:56:08,865 Gut. 671 00:56:10,658 --> 00:56:14,454 Dann denke ab jetzt an ihn, nicht an Jay. 672 00:56:15,163 --> 00:56:18,708 Es ist deine Entscheidung, wen du magst oder brauchst. 673 00:56:18,792 --> 00:56:20,085 Das respektiere ich. 674 00:56:20,168 --> 00:56:23,254 Aber der Mensch, der dir bis zuletzt hilft… 675 00:56:24,005 --> 00:56:25,840 Das bin ich, nicht Jay. 676 00:56:28,968 --> 00:56:31,471 Also rede nicht mit mir, 677 00:56:32,847 --> 00:56:34,599 als würdest du mich nie wiedersehen. 678 00:56:45,527 --> 00:56:47,195 Wie sieht der Ring aus? 679 00:56:47,278 --> 00:56:50,990 Es ist nur ein Ring, aber er ist mir sehr wichtig. 680 00:56:51,074 --> 00:56:54,035 Es ist Ihr Verlobungsring? Haben Sie kein Foto? 681 00:56:54,536 --> 00:56:57,247 Wir suchen selbst. Keine Umstände bitte. 682 00:56:58,081 --> 00:56:59,791 Das ist leider nicht erlaubt. 683 00:57:00,375 --> 00:57:02,460 Wir müssen uns nur einmal umsehen. 684 00:57:03,753 --> 00:57:07,298 Hinterlassen Sie Ihre Kontaktdaten und Details zum Verlust. 685 00:57:08,341 --> 00:57:09,467 In Ordnung. 686 00:57:11,594 --> 00:57:13,263 Wo sind die Toiletten? 687 00:57:49,591 --> 00:57:50,592 Ro-um. 688 00:57:51,092 --> 00:57:52,260 Ich bin's. 689 00:57:52,343 --> 00:57:53,344 Bist du da drin? 690 00:58:00,143 --> 00:58:00,977 Bist du fertig? 691 00:58:01,060 --> 00:58:04,397 Frag an der Rezeption, ob sie etwas gefunden haben. 692 00:58:04,898 --> 00:58:07,442 Und sieh zur Sicherheit in den Toiletten… 693 00:58:17,368 --> 00:58:19,287 Gehen wir. Ich kenne ein Versteck. 694 00:58:26,586 --> 00:58:27,587 Gehen wir. 695 00:58:37,263 --> 00:58:38,097 Ro-um. 696 00:58:38,181 --> 00:58:40,391 Die letzte Zahl ist die 25. 697 00:58:40,475 --> 00:58:44,604 Ro-um, welchen Hintergrund hat Teilnehmer Nummer 25? 698 00:58:49,817 --> 00:58:53,071 Erinnerst du dich? Du zogst meine Nummer. 699 00:58:55,448 --> 00:58:56,282 Was ist? 700 00:58:57,367 --> 00:58:58,368 Das warst du. 701 00:59:05,416 --> 00:59:06,584 Das warst du, oder? 702 00:59:07,919 --> 00:59:09,003 Die Nummer 25. 703 00:59:14,467 --> 00:59:15,301 Ja. 704 00:59:54,799 --> 00:59:58,011 Wir treiben bei der Party einen Keil zwischen sie. 705 00:59:58,094 --> 01:00:00,346 Dann scheitert die Investition. 706 01:00:00,430 --> 01:00:03,057 Das Spiel ist vorbei. Bemühen Sie sich nicht. 707 01:00:03,141 --> 01:00:05,768 Er ist nicht nur ein Geschäftspartner, oder? 708 01:00:06,269 --> 01:00:09,105 Wenn ich das Geld heute nicht bekomme, 709 01:00:09,188 --> 01:00:12,275 sind du und Jang Gyeong-ja tot. 710 01:00:12,358 --> 01:00:15,570 Du bittest mich, nicht in Ma Gang-su zu investieren? 711 01:00:15,653 --> 01:00:18,281 Ich kann den Abschluss torpedieren. 712 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 Ich möchte einen Deal mit dir machen. 713 01:00:23,661 --> 01:00:28,666 Übersetzung: Alexandra Lottje 713 01:00:29,305 --> 01:01:29,238 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-