1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:55,555 --> 00:00:59,100 ALLE PERSONEN, ORTE, ORGANISATIONEN UND GESCHEHNISSE SIND FREI ERFUNDEN. 3 00:01:01,811 --> 00:01:03,021 Das warst du, oder? 4 00:01:04,272 --> 00:01:05,105 Die Nummer 25. 5 00:01:06,775 --> 00:01:07,650 Ja. 6 00:01:16,076 --> 00:01:17,577 Warum sagtest du nichts? 7 00:01:22,665 --> 00:01:24,167 Ich habe dir gesagt, 8 00:01:24,834 --> 00:01:26,294 dass ich dort war, 9 00:01:28,088 --> 00:01:29,756 dich als Kind sah 10 00:01:30,256 --> 00:01:31,549 und dich kannte. 11 00:01:33,384 --> 00:01:35,303 Ich dachte, du erinnerst dich nicht. 12 00:01:37,180 --> 00:01:39,682 Ich dachte, es war dir nicht wichtig. 13 00:01:40,892 --> 00:01:41,726 Gehen wir. 14 00:01:54,072 --> 00:01:56,324 Du bist immer noch der Gleiche. 15 00:01:57,826 --> 00:02:00,578 Dieser Junge, der mir plötzlich helfen wollte… 16 00:02:02,497 --> 00:02:04,874 Ich fragte mich manchmal, warum. 17 00:02:21,724 --> 00:02:25,228 Aber wenn du nichts sagst, weiß niemand davon. 18 00:02:26,437 --> 00:02:29,566 Und allein zu sein macht Angst. 19 00:02:29,649 --> 00:02:30,567 Und einsam. 20 00:02:31,693 --> 00:02:33,903 Ihre Angst glaube ich Ihnen. 21 00:02:44,873 --> 00:02:48,835 Aktienmanipulation scheitert in 99,9 % der Fälle aus einem Grund. 22 00:02:49,460 --> 00:02:50,336 Betrug? 23 00:02:50,420 --> 00:02:51,754 Interner Zwist. 24 00:02:52,255 --> 00:02:55,758 Ma Gang-su braucht Geld, um Aktien zu kaufen, 25 00:02:55,842 --> 00:02:57,719 und Min Gang-yun hat es. 26 00:02:58,303 --> 00:03:01,431 Wir treiben bei der Party einen Keil zwischen sie. 27 00:03:02,098 --> 00:03:04,642 Sie ist zweimal geschieden. 28 00:03:04,726 --> 00:03:08,104 Beide Ex waren jung, reich und hatten ähnliche Interessen. 29 00:03:08,605 --> 00:03:10,857 Sie heiratete sie nach einem Monat. 30 00:03:10,940 --> 00:03:13,776 Sie glaubt an Schicksal. Was interessiert sie? 31 00:03:13,860 --> 00:03:16,529 Min Chae-pyo schickte sie früh ins Ausland. 32 00:03:16,613 --> 00:03:19,741 Sie ist Ausländerin, spricht Deutsch und Englisch. 33 00:03:20,700 --> 00:03:22,660 Dann ist klar, wer sie nimmt. 34 00:03:23,578 --> 00:03:28,208 Go Yo-han und seine Partnerin kümmern sich dann um Ma Gang-su. 35 00:03:29,334 --> 00:03:31,252 Sie wird vertrauenswürdig sein? 36 00:03:32,295 --> 00:03:33,254 Mit Sicherheit. 37 00:03:40,720 --> 00:03:43,932 -Wen bringst du mit? -Komm schon, du hast mich gehört. 38 00:03:44,807 --> 00:03:47,894 Wie kannst du Mo Jae-in mit reinziehen? 39 00:03:48,478 --> 00:03:50,355 Ich brauchte doch ein Date. 40 00:03:50,438 --> 00:03:54,651 Ich meinte eine deiner Bekannten. 41 00:03:54,734 --> 00:03:55,610 Das ist sie. 42 00:03:55,693 --> 00:03:56,945 Sie ist meine Ärztin. 43 00:03:57,028 --> 00:03:58,404 -Nicht mehr. -Genau. 44 00:03:59,280 --> 00:04:02,659 Wie konntest du sie trotzdem fragen? Es ist gefährlich. 45 00:04:03,451 --> 00:04:04,285 Moment. 46 00:04:05,161 --> 00:04:07,038 Das tut weh. 47 00:04:07,705 --> 00:04:09,707 Mich hast du ohne Zögern gefragt. 48 00:04:09,791 --> 00:04:13,461 Für dich ist das Risiko ähnlich hoch wie bei deinem Beruf. 49 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 Habe ich diese Kritik verdient? 50 00:04:16,547 --> 00:04:20,093 Ich besorgte die Einladung und spiele eine Schlüsselrolle. 51 00:04:20,176 --> 00:04:21,469 Also echt. 52 00:04:21,552 --> 00:04:22,553 Han Mu-yeong. 53 00:04:27,517 --> 00:04:28,393 Han Mu-yeong. 54 00:04:28,977 --> 00:04:30,353 Besinne dich. 55 00:04:31,062 --> 00:04:32,438 Du solltest mir danken. 56 00:04:33,231 --> 00:04:35,316 Sag: "Danke, Yo-han." 57 00:04:35,400 --> 00:04:36,234 Was? 58 00:04:37,485 --> 00:04:38,319 Sag es schon. 59 00:04:40,571 --> 00:04:43,157 Sag: "Danke, Yo-han." 60 00:04:44,909 --> 00:04:47,829 Wow, nicht schlecht. 61 00:04:48,997 --> 00:04:51,040 -Ich bin Yu-il. -Ich bin Yu-neung. 62 00:04:51,124 --> 00:04:52,709 Hallo. Go Yo-han. 63 00:04:56,212 --> 00:04:57,839 Die beiden? 64 00:04:58,464 --> 00:04:59,841 "Die beiden?" 65 00:05:00,550 --> 00:05:03,261 Kennt hier niemand das Wort "Danke"? 66 00:05:05,179 --> 00:05:06,597 Das ist die Psychiaterin. 67 00:05:09,600 --> 00:05:10,768 Ich bin Mo Jae-in. 68 00:05:12,061 --> 00:05:15,064 -Fr. Jeong. -Ich habe es schon gehört. Schon gut. 69 00:05:16,274 --> 00:05:18,359 Sie wissen sicher, wer ich bin. 70 00:05:19,360 --> 00:05:21,237 Das Sprachgenie? 71 00:05:25,366 --> 00:05:27,577 Soviel zum Hintergrund. 72 00:05:28,161 --> 00:05:30,288 Sie sind für Ma Gang-su zuständig. 73 00:05:34,292 --> 00:05:36,377 Kryptowährung? Bitcoin? 74 00:05:36,461 --> 00:05:40,340 Das kam auf, während Ma in Haft war. Er wird interessiert sein. 75 00:05:40,423 --> 00:05:43,968 Wer nicht mit Krypto handelt, wird von ihm ignoriert werden. 76 00:05:44,844 --> 00:05:47,972 -Wird er die Visitenkarte nehmen? -Probieren wir es. 77 00:05:50,725 --> 00:05:51,559 Was? 78 00:05:53,519 --> 00:05:54,437 -Yo-han. -Was? 79 00:05:54,520 --> 00:05:55,480 -Hallo. -Ja? 80 00:05:55,563 --> 00:05:56,773 O nein. 81 00:05:59,650 --> 00:06:02,904 Ihr gebt ihm ein Tuch und eure Karte für die Reinigung. 82 00:06:02,987 --> 00:06:05,948 Wenn Sie es waren, wird er sich nicht aufregen. 83 00:06:06,032 --> 00:06:08,117 Er sieht sich als Gentleman. 84 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 War das wirklich notwendig? 85 00:06:12,038 --> 00:06:13,039 Zur Simulation. 86 00:06:13,122 --> 00:06:14,791 Trotzdem. 87 00:06:15,792 --> 00:06:17,251 Zur Simulation. 88 00:06:20,963 --> 00:06:24,342 Es ist zehn Jahre her, aber er könnte uns erkennen. 89 00:06:25,176 --> 00:06:28,679 Von Ihnen beiden hängt der Erfolg des Plans ab. 90 00:06:28,763 --> 00:06:31,015 Ich behalte alles per Kamera im Auge. 91 00:06:31,099 --> 00:06:34,143 Yu-il und Yu-neung werden vor Ort helfen. 92 00:06:34,227 --> 00:06:36,187 Wir kommunizieren per Ohrstöpsel. 93 00:06:36,270 --> 00:06:38,898 Und die beiden? 94 00:06:39,690 --> 00:06:42,777 Wir werden uns unter Min Gang-yuns Freunde mischen. 95 00:06:42,860 --> 00:06:46,114 Für Zwist muss die öffentliche Meinung stimmen. 96 00:06:47,532 --> 00:06:50,201 Müssen wir Selbstverteidigung lernen? 97 00:06:52,620 --> 00:06:54,497 Das wird nicht nötig sein. 98 00:06:56,249 --> 00:06:57,083 Okay. 99 00:07:02,171 --> 00:07:05,675 -Sind Sie mit dem Auto hier? -Nein, heute mit dem Bus. 100 00:07:08,010 --> 00:07:08,845 Da lang? 101 00:07:09,595 --> 00:07:10,430 Nein, da lang. 102 00:07:12,306 --> 00:07:14,851 -Dann kommen Sie gut heim. -Schönen Abend. 103 00:07:14,934 --> 00:07:15,768 Schönen Abend. 104 00:07:20,398 --> 00:07:23,526 Sind wir zusammen oder verheiratet? 105 00:07:30,366 --> 00:07:31,742 Bei der Party. 106 00:07:31,826 --> 00:07:35,204 Wir sollten uns abstimmen. 107 00:07:38,249 --> 00:07:39,083 Ich… 108 00:07:41,752 --> 00:07:43,629 …glaube nicht an die Ehe. 109 00:07:46,549 --> 00:07:47,383 Ich glaube, 110 00:07:47,467 --> 00:07:51,179 ganz so genau müssen wir es nicht nehmen. 111 00:07:52,013 --> 00:07:55,057 Aber gut, ich habe verstanden. 112 00:07:55,558 --> 00:07:56,601 Dann sagen wir… 113 00:08:01,939 --> 00:08:03,316 …wir sind zusammen. 114 00:08:05,193 --> 00:08:06,652 -Okay. -Okay. 115 00:08:22,835 --> 00:08:25,505 Du bist koreanischer Amerikaner und CEO eines Start-ups. 116 00:08:25,588 --> 00:08:28,841 Auslandskoreaner kennen sich. Ich habe einen Ausweis gekauft. 117 00:08:28,925 --> 00:08:30,301 Improvisiere einfach. 118 00:08:30,885 --> 00:08:31,761 Josh Hong. 119 00:08:32,553 --> 00:08:33,596 Proben wir. 120 00:08:37,058 --> 00:08:37,933 Der wirkt alt. 121 00:08:38,558 --> 00:08:40,727 Der ist genau mein Stil. 122 00:08:44,774 --> 00:08:46,859 Der lässt dich zu jung aussehen. 123 00:08:46,943 --> 00:08:48,402 Der ist genau mein Stil. 124 00:08:53,950 --> 00:08:56,661 Und eine limitierte Uhr von Min Gang-yuns Marke. 125 00:08:56,744 --> 00:08:57,578 Was meint ihr? 126 00:08:59,080 --> 00:09:00,540 Ist mein Anzug da? 127 00:09:01,582 --> 00:09:02,583 Bring ihn rein. 128 00:09:09,507 --> 00:09:12,802 Der sollte mir 200 Milliarden Won besorgen. 129 00:09:43,833 --> 00:09:44,834 Ihre Einladung? 130 00:09:56,429 --> 00:09:57,513 Wir fahren zweigleisig. 131 00:10:11,569 --> 00:10:12,403 Vielen Dank. 132 00:10:16,282 --> 00:10:20,995 Min Gang-yun präsentieren wir eine unechte Investmentmöglichkeit, 133 00:10:21,078 --> 00:10:25,458 und Ma Gang-su trifft einen falschen Investor. 134 00:10:26,042 --> 00:10:28,461 Wir injizieren einen Virus, 135 00:10:28,544 --> 00:10:30,379 der ihre Beziehung infiziert. 136 00:10:30,880 --> 00:10:33,257 Damit die Investition scheitert. 137 00:10:41,098 --> 00:10:42,308 Alle auf die Plätze. 138 00:11:11,879 --> 00:11:12,922 Ich sehe alles. 139 00:11:13,005 --> 00:11:14,715 Die Gastgeberin fehlt noch. 140 00:11:20,680 --> 00:11:21,514 Ja. 141 00:11:38,572 --> 00:11:39,949 Das ist die Salatgabel. 142 00:11:40,700 --> 00:11:41,909 Ach, diese. 143 00:11:42,910 --> 00:11:45,579 Salat, Fisch, Hauptgang, Dessert. 144 00:11:46,747 --> 00:11:50,167 -Die war für den Hauptgang. -Essen Sie, wie Sie wollen. 145 00:11:51,585 --> 00:11:52,586 Danke. 146 00:11:53,629 --> 00:11:56,132 Lassen Sie uns nicht Danke sagen. 147 00:11:57,007 --> 00:11:59,885 Sonst bedanke ich mich für die Schläge als Kind, 148 00:11:59,969 --> 00:12:01,929 weil ich das nicht wusste. 149 00:12:03,556 --> 00:12:04,598 Greifen Sie zu. 150 00:12:06,809 --> 00:12:08,686 Wussten Sie das nicht? 151 00:12:08,769 --> 00:12:11,647 Navis neuer Direktor saß wegen Betrugs. 152 00:12:11,731 --> 00:12:13,983 -Betrug? -Ja. 153 00:12:18,028 --> 00:12:19,989 Ich wusste, sie sind ein Risiko. 154 00:12:20,072 --> 00:12:21,782 Die Finanzen sind unklar. 155 00:12:23,242 --> 00:12:26,203 Sie sollen sich für Biotechnologie interessieren. 156 00:12:26,287 --> 00:12:27,496 Ich zögere etwas. 157 00:12:27,580 --> 00:12:29,665 -Wir sollten vorsichtig sein. -Ja. 158 00:12:34,754 --> 00:12:36,005 Ma Gang-su kommt. 159 00:12:37,173 --> 00:12:39,425 Stoppt ihn am Eingang. Blue, Sie sind dran. 160 00:13:03,199 --> 00:13:04,200 Findet ihn. 161 00:13:29,975 --> 00:13:31,560 Das müssen Sie sehen. 162 00:13:53,916 --> 00:13:55,000 Das nehme ich. 163 00:13:55,960 --> 00:13:58,629 Hallo. Möchten Sie ein Dessert? 164 00:13:59,129 --> 00:14:00,548 Möchten Sie Whiskey? 165 00:14:00,631 --> 00:14:02,258 -Pur bitte. -Jawohl. 166 00:14:09,223 --> 00:14:10,224 Bitte schön. 167 00:14:22,278 --> 00:14:23,904 O nein! Ach du meine Güte! 168 00:14:25,239 --> 00:14:26,073 Tut mir leid. 169 00:14:26,657 --> 00:14:28,742 Min Gang-yun ist da, Ringo. 170 00:15:03,777 --> 00:15:05,321 -Mond! Hallo. -Hallo. 171 00:15:05,404 --> 00:15:06,488 Lange nicht gesehen. 172 00:15:06,572 --> 00:15:07,907 Du bist wunderschön. 173 00:15:07,990 --> 00:15:10,951 Josh ist mit dir in der gleichen Stadt zur Schule gegangen. 174 00:15:11,035 --> 00:15:13,078 Ja, in Karlsruhe. 175 00:15:13,162 --> 00:15:14,580 Ich heiße Josh Hong. 176 00:15:17,750 --> 00:15:18,834 Interessante Uhr. 177 00:15:20,920 --> 00:15:23,005 Ach, die habe ich geschenkt bekommen. 178 00:15:23,923 --> 00:15:25,841 Sie ist die Chefin dieser Marke. 179 00:15:26,967 --> 00:15:29,428 Verzeihung. Das wusste ich nicht. 180 00:15:30,471 --> 00:15:31,639 Von deiner Freundin? 181 00:15:32,848 --> 00:15:33,933 Ex-Freundin. 182 00:15:34,975 --> 00:15:36,101 Das tut mir leid. 183 00:15:36,602 --> 00:15:40,397 -Schatz, du solltest doch hierherkommen. -Bitte, nehmen Sie das. 184 00:15:40,898 --> 00:15:42,066 Schon gut. 185 00:15:42,149 --> 00:15:43,609 Es war nur ein Unfall. 186 00:15:43,692 --> 00:15:44,818 Es tut mir leid. 187 00:15:44,902 --> 00:15:46,737 Ich bezahle die Reinigung. 188 00:15:48,906 --> 00:15:51,283 Du bist Yo-han, oder? 189 00:15:55,829 --> 00:15:58,916 Sie kennen Yo-han? 190 00:16:02,169 --> 00:16:03,087 Ich gehe. 191 00:16:26,276 --> 00:16:28,445 Ro-um, mit mir wird das nichts. 192 00:16:28,946 --> 00:16:30,614 Ich bin nicht ihr Typ. 193 00:16:40,290 --> 00:16:42,251 Oh, ich habe dich verwechselt. 194 00:16:45,629 --> 00:16:48,007 Wie heißt du? Ich kenne dich nicht. 195 00:16:49,925 --> 00:16:51,343 Du bist Koreanerin? 196 00:16:52,594 --> 00:16:54,638 Ich kann auch andere Sprachen. 197 00:16:56,098 --> 00:16:57,224 Ich bin Koreanerin. 198 00:16:57,933 --> 00:16:58,892 Gott sei Dank. 199 00:17:02,479 --> 00:17:04,897 Ich bin Min Gang-yun, die Gastgeberin. 200 00:17:11,155 --> 00:17:12,156 Mein Name ist 201 00:17:13,240 --> 00:17:14,116 Bae Ha-na. 202 00:17:16,285 --> 00:17:18,537 Mensch, bist du groß geworden. 203 00:17:19,496 --> 00:17:22,124 Deshalb habe ich Prof. Shin vorhin gesehen. 204 00:17:22,207 --> 00:17:25,002 Du hast dich überhaupt nicht verändert. 205 00:17:26,002 --> 00:17:27,003 Hr. Ma. 206 00:17:27,963 --> 00:17:28,964 Prof. Shin. 207 00:17:32,426 --> 00:17:35,763 -Lange nicht gesehen. -Tut mir leid, dass ich so aussehe. 208 00:17:35,846 --> 00:17:38,557 Ich wollte vorhin schon Hallo sagen. 209 00:17:39,308 --> 00:17:41,018 Ich hatte viel zu tun. 210 00:17:41,101 --> 00:17:42,394 Tatsächlich? 211 00:17:43,228 --> 00:17:46,065 Wann ist Ihr Sohn so groß geworden? 212 00:17:46,148 --> 00:17:49,193 Das letzte Foto, das ich sah, war vom Studienbeginn. 213 00:17:51,528 --> 00:17:53,489 -Sie kennen mich? -Du Fratz. 214 00:17:54,531 --> 00:17:58,077 Ich habe dir immer Taschengeld gegeben, als du klein warst. 215 00:18:00,329 --> 00:18:02,039 Ihn kennst du also auch? 216 00:18:02,122 --> 00:18:03,665 Ist das deine Freundin? 217 00:18:05,000 --> 00:18:06,460 Sehr erfreut. 218 00:18:06,543 --> 00:18:07,669 Wir sind verlobt. 219 00:18:08,754 --> 00:18:12,841 Verstehe. Yo-han ist schon ganz erwachsen. 220 00:18:16,845 --> 00:18:19,973 Ja, nicht wahr? Die Zeit vergeht so schnell. 221 00:18:20,057 --> 00:18:21,058 Ja. 222 00:18:21,600 --> 00:18:23,435 Lade mich zur Hochzeit ein, ja? 223 00:18:24,436 --> 00:18:26,313 Ich erwarte eine Einladung. 224 00:18:27,689 --> 00:18:29,733 Ich muss mich um das Hemd kümmern. 225 00:18:29,817 --> 00:18:31,401 Ich melde mich. 226 00:18:32,027 --> 00:18:33,612 -Ja. -Hat mich gefreut. 227 00:18:42,287 --> 00:18:43,956 Bin ich auch eingeladen? 228 00:18:46,875 --> 00:18:48,919 Bringe mir ein Hemd aus dem Auto. 229 00:18:49,002 --> 00:18:50,796 Im Kofferraum ist noch eins. 230 00:18:51,296 --> 00:18:52,965 Auf die Toilette. Schnell. 231 00:19:06,019 --> 00:19:08,730 Blöd gelaufen, noch vor einem Treffen. 232 00:19:11,191 --> 00:19:13,193 Vielleicht tröstet sie das. 233 00:19:13,777 --> 00:19:16,029 Es ist vorbei. Bemühen Sie sich nicht. 234 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 Wie bitte? 235 00:19:17,948 --> 00:19:18,782 Min Gang-yun. 236 00:19:19,408 --> 00:19:22,411 Letztes Jahr lehnte sie einen Vorschlag ihres Vaters ab. 237 00:19:22,494 --> 00:19:27,249 Und dieses Mal soll sie ein Einhorn-Start-up ausgewählt haben. 238 00:19:29,877 --> 00:19:31,336 Haben Sie dafür Beweise? 239 00:19:32,838 --> 00:19:34,882 Sie ist doch unberechenbar. 240 00:19:37,467 --> 00:19:41,221 Bei Min Gang-yun gibt es keine Gewissheit. 241 00:19:43,724 --> 00:19:44,600 Und wer 242 00:19:45,517 --> 00:19:46,602 sind Sie? 243 00:20:03,702 --> 00:20:06,955 KRYPTO-ANLAGEBERATER CEO BLUE 244 00:20:11,960 --> 00:20:13,754 Langweilig hier, oder? 245 00:20:14,755 --> 00:20:17,090 Ich entschuldige mich für meine Party. 246 00:20:18,592 --> 00:20:19,468 Ich habe Spaß. 247 00:20:21,261 --> 00:20:22,804 Und habe dich getroffen. 248 00:20:24,264 --> 00:20:25,098 Mich? 249 00:20:25,891 --> 00:20:26,892 Was ist mit mir? 250 00:20:29,478 --> 00:20:31,063 Du bist jemand, 251 00:20:31,897 --> 00:20:34,858 der mir geben kann, was ich brauche. 252 00:20:36,818 --> 00:20:40,030 Sehe ich so nett aus, dass ich dir einfach etwas gebe? 253 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 Netter als dein Vater. 254 00:20:46,119 --> 00:20:47,579 Ich habe nichts 255 00:20:49,164 --> 00:20:50,374 im Vergleich zu ihm. 256 00:20:53,210 --> 00:20:54,628 Ma Gang-su kommt raus. 257 00:20:59,841 --> 00:21:00,842 Gehen wir. 258 00:21:06,765 --> 00:21:07,891 Er ist in der Lobby. 259 00:21:09,601 --> 00:21:11,019 Er geht rein. Schnell. 260 00:21:20,904 --> 00:21:22,030 Wartet. 261 00:21:23,407 --> 00:21:25,951 Nehmt den Notausgang rechts von der Bar. 262 00:21:33,292 --> 00:21:34,543 Fr. Min. 263 00:21:35,585 --> 00:21:36,586 Hr. Ma. 264 00:21:36,670 --> 00:21:40,257 Tolle Stimmung hier. 265 00:21:40,882 --> 00:21:43,051 Nur dank Ihrer Anwesenheit. 266 00:21:43,135 --> 00:21:44,261 Gern geschehen. 267 00:21:44,344 --> 00:21:46,930 Aber wo ist Fr. Jang? 268 00:21:48,181 --> 00:21:49,016 Wie bitte? 269 00:21:54,187 --> 00:21:55,272 Guten Tag. 270 00:21:56,148 --> 00:21:58,442 Entschuldigen Sie die späte Einladung. 271 00:21:59,443 --> 00:22:00,652 Das macht nichts. 272 00:22:00,736 --> 00:22:02,696 Ich bin ja hier, nicht wahr? 273 00:22:04,531 --> 00:22:06,658 -Hr. Ma. -Fr. Jang. 274 00:22:07,784 --> 00:22:10,746 Ich wollte Hr. Ma gerade um Verständnis bitten. 275 00:22:12,372 --> 00:22:14,082 Verstehe. 276 00:22:15,208 --> 00:22:17,085 Ich rief sie gestern Abend an 277 00:22:17,586 --> 00:22:20,255 und erzählte ihr von den Navis-Gutscheinen. 278 00:22:20,922 --> 00:22:22,466 Sie sollte das wissen. 279 00:22:23,216 --> 00:22:24,426 Navis-Gutscheine? 280 00:22:24,509 --> 00:22:27,304 Der Geschäftsumfang ist ziemlich groß. 281 00:22:27,387 --> 00:22:29,973 Es könnte Ihren Geschäftsplan beeinflussen. 282 00:22:30,599 --> 00:22:33,518 Mein Risikoteam braucht etwas Zeit. Ist das okay? 283 00:22:37,898 --> 00:22:39,691 Natürlich. Kein Problem. 284 00:22:40,192 --> 00:22:42,277 Dann melde ich mich am Fünfzehnten. 285 00:22:42,361 --> 00:22:43,570 Ich werde warten. 286 00:22:43,653 --> 00:22:46,031 Danke fürs Kommen, Fr. Jang. Auf Wiedersehen, Hr. Ma. 287 00:22:54,956 --> 00:22:57,334 Was soll das? 288 00:22:58,126 --> 00:23:00,504 Ist Ihnen jetzt alles egal? 289 00:23:01,129 --> 00:23:02,089 Warum? 290 00:23:03,006 --> 00:23:04,966 Angst, dass sie Nein sagt? 291 00:23:07,844 --> 00:23:09,262 Sie sind verrückt. 292 00:23:10,013 --> 00:23:11,640 Wenn sie Nein sagt, 293 00:23:12,516 --> 00:23:14,351 dürfen Sie bei mir einsteigen. 294 00:23:14,935 --> 00:23:16,937 Sie dürfen gerne mitmachen. 295 00:23:28,115 --> 00:23:30,367 Dann treiben Sie mal Ihr Unwesen. 296 00:23:45,757 --> 00:23:47,008 Es ist nicht vorbei. 297 00:23:49,761 --> 00:23:52,889 Ich will Min Gang-yun eintüten. Ich kann nicht gehen. 298 00:23:55,851 --> 00:23:57,185 Alle anderen gehen. 299 00:23:57,978 --> 00:24:00,480 Da-jeong, finde raus, wo Min Gang-yun ist. 300 00:24:28,175 --> 00:24:29,009 Nimm ein Taxi. 301 00:24:52,449 --> 00:24:55,160 Ich dachte, du wärst mit diesem Mann gegangen. 302 00:24:58,288 --> 00:24:59,206 Dein Freund? 303 00:25:00,832 --> 00:25:01,708 Ein Kollege. 304 00:25:03,210 --> 00:25:05,504 Ich habe vorhin nicht gelogen. 305 00:25:05,587 --> 00:25:07,714 Ich habe weder Geld noch Macht. 306 00:25:08,715 --> 00:25:10,091 Irgendetwas hast du. 307 00:25:11,259 --> 00:25:15,347 Da drinnen sind alle nur gekommen, um mit dir zu reden. 308 00:25:18,183 --> 00:25:21,520 Du musst wohl mehr wollen, wenn du hier bist. 309 00:25:24,606 --> 00:25:26,358 Wie viel brauchst du? 310 00:25:29,569 --> 00:25:32,197 Ich möchte ein Treffen. Nur du und ich. 311 00:25:33,782 --> 00:25:35,242 Du willst kein Geld? 312 00:25:40,539 --> 00:25:42,165 Ich treffe dich gerne. 313 00:25:44,125 --> 00:25:47,379 Aber du hast nur eine Chance. 314 00:25:53,802 --> 00:25:57,597 -Warum dieser unnötige Aufstand? -Ich mache nur meine Arbeit. 315 00:25:57,681 --> 00:25:59,099 Wir brauchen Profite. 316 00:26:00,225 --> 00:26:01,434 Wer sagt das? 317 00:26:02,352 --> 00:26:04,312 Du solltest einfach nichts tun. 318 00:26:06,231 --> 00:26:08,400 Das wäre gefährlich für mich. 319 00:26:08,942 --> 00:26:09,985 Dann bin ich raus. 320 00:26:11,236 --> 00:26:14,197 Und was hast du stattdessen vor? 321 00:26:15,740 --> 00:26:17,242 Quengeln, damit er dich wählt? 322 00:26:18,702 --> 00:26:20,203 Geld ist Geld. Warum nicht? 323 00:26:20,287 --> 00:26:24,291 -Mein Plan könnte besser funktionieren. -Das entscheidest nicht du. 324 00:26:24,374 --> 00:26:27,377 Seit Ma Gang-sus Rückkehr hast du nichts mehr zu sagen. 325 00:26:30,797 --> 00:26:33,550 Du sabotierst absichtlich den Abschluss. 326 00:26:33,633 --> 00:26:36,261 Das ist gefährlich. Beende es schnell. 327 00:26:36,344 --> 00:26:39,139 Wenn es schiefgeht, kommst du nicht lebend raus. 328 00:26:45,729 --> 00:26:46,563 "Wir." 329 00:26:50,609 --> 00:26:51,568 Es heißt "wir". 330 00:26:53,486 --> 00:26:55,030 Wir wollen doch fortgehen. 331 00:26:58,908 --> 00:27:01,661 Dann vertraue mir und warte ab. 332 00:27:02,662 --> 00:27:04,789 Du hast ihr sicher dasselbe gesagt. 333 00:27:07,334 --> 00:27:08,460 Erzähle mir alles. 334 00:27:09,711 --> 00:27:11,087 Was in dir vorgeht. 335 00:27:11,880 --> 00:27:13,590 Ich muss alles wissen. 336 00:27:14,257 --> 00:27:15,634 Damit ich dir vertraue 337 00:27:16,635 --> 00:27:18,261 und nicht dem Präsidenten. 338 00:27:34,694 --> 00:27:38,490 Sie sollen Na Su-ho finden und sofort in mein Büro bringen. 339 00:27:39,908 --> 00:27:43,078 -Der Typ, der in Lumpen rumläuft. -Jawohl. 340 00:28:00,220 --> 00:28:01,221 Scheiße. 341 00:28:04,599 --> 00:28:05,433 Verdammt. 342 00:28:22,075 --> 00:28:24,327 Woher wusste Jang Gyeong-ja das wohl? 343 00:28:25,078 --> 00:28:27,580 Wen ich heute wo treffe. 344 00:28:29,916 --> 00:28:31,918 Ich habe lange nachgedacht, 345 00:28:33,169 --> 00:28:35,839 und nur du hast mein Handy angefasst. 346 00:28:36,881 --> 00:28:39,509 Du sahst die SMS bei der Installation, oder? 347 00:28:42,846 --> 00:28:43,722 Ja oder nein? 348 00:28:51,438 --> 00:28:54,315 Ja oder nein? Du Mistkerl. 349 00:28:55,275 --> 00:28:56,359 Ich war es nicht. 350 00:28:57,527 --> 00:28:58,778 Du leugnest es nicht. 351 00:29:31,811 --> 00:29:32,896 Was sagt Hr. Min? 352 00:29:33,521 --> 00:29:36,983 Er will sich melden. Wir sollen uns keine Sorgen machen. 353 00:29:38,526 --> 00:29:40,820 Also sollen wir uns Sorgen machen. 354 00:29:41,321 --> 00:29:43,615 Sie wissen, wie unberechenbar sie ist. 355 00:29:47,118 --> 00:29:50,830 Bei Min Gang-yun gibt es keine Gewissheit. 356 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 Schließe ihn hier im Büro ein. 357 00:29:56,294 --> 00:29:57,921 Und überprüfe diesen Typen. 358 00:30:00,548 --> 00:30:02,300 KRYPTO-ANLAGEBERATER CEO BLUE 359 00:30:22,320 --> 00:30:23,905 Es startete um 21 Uhr. 360 00:30:23,988 --> 00:30:26,282 Nur große Beträge, bis zu 500.000 Won. 361 00:30:26,866 --> 00:30:29,828 Sie bieten Mitgliedern 20 % Rabatt auf Gutscheine. 362 00:30:29,911 --> 00:30:34,123 Man kann sie bei über 30.000 Läden und Marken benutzen. 363 00:30:34,207 --> 00:30:35,333 Wer sagt da Nein? 364 00:30:36,251 --> 00:30:37,919 Das sind ungedeckte Schecks. 365 00:30:38,002 --> 00:30:40,213 Die Zahl der neuen Mitglieder steigt. 366 00:30:40,296 --> 00:30:43,550 Jedes Mitglied muss Gutscheine im Wert von einer Million verkaufen. 367 00:30:43,633 --> 00:30:47,136 Ich hatte kurz vergessen, dass Jang Gyeong-ja auch betrügt. 368 00:30:48,346 --> 00:30:51,641 Wenn der Präsident positiv reagiert, kriegt er das Geld. 369 00:30:51,724 --> 00:30:54,519 Wenn nicht, ist es ihr eigener Notgroschen. 370 00:30:57,063 --> 00:30:59,691 So oder so weigert sie sich, still zu gehen. 371 00:31:00,275 --> 00:31:01,985 Das ist so verantwortungslos. 372 00:31:02,068 --> 00:31:03,945 Wenn sie später nicht zahlen, 373 00:31:04,028 --> 00:31:05,822 leiden die Kleinunternehmer. 374 00:31:06,322 --> 00:31:07,949 Das ist nicht ihr Problem. 375 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 Und es ist ihr egal. 376 00:31:11,077 --> 00:31:13,329 Die sind wie Ameisen für sie. 377 00:31:13,830 --> 00:31:16,791 Uns ist der Tod von Ameisen egal, 378 00:31:17,292 --> 00:31:19,210 und so sieht sie diese Menschen. 379 00:31:19,294 --> 00:31:21,838 Navis hat bald eine Investorenpräsentation. 380 00:31:22,422 --> 00:31:25,383 Wenn Ma Gang-su bis dahin genug Anteile hat, 381 00:31:25,466 --> 00:31:28,177 wird die Verkündung der Aktie und der Übernahme 382 00:31:28,261 --> 00:31:31,014 den Preis massiv steigen lassen. 383 00:31:31,514 --> 00:31:33,182 Auch Kleinanleger werden kaufen. 384 00:31:33,892 --> 00:31:36,895 Die Gutscheine werden reißenden Absatz finden. 385 00:31:37,395 --> 00:31:40,356 Ohne Min Gang-yuns Geld kann er nichts machen. 386 00:31:40,857 --> 00:31:43,151 Können wir es so nicht aufhalten? 387 00:31:43,651 --> 00:31:45,820 Jemand war auf Blues Website. 388 00:31:45,904 --> 00:31:48,072 Das müssen Ma Gang-sus Leute sein. 389 00:31:48,156 --> 00:31:50,783 Er wird einen Plan B wollen, 390 00:31:51,534 --> 00:31:53,202 also meldet er sich bald. 391 00:31:54,203 --> 00:31:57,373 Für alle Fälle sollten wir mit ihm reden. 392 00:32:16,809 --> 00:32:18,728 Ich will mit Fr. Jang sprechen. 393 00:32:18,811 --> 00:32:20,813 Außenstehende dürfen nicht hinein. 394 00:32:21,689 --> 00:32:22,523 "Außenstehende?" 395 00:32:23,858 --> 00:32:25,777 Zeigen Sie etwas Respekt. 396 00:32:26,486 --> 00:32:28,863 Im Büro wurde eine Kamera entdeckt. 397 00:32:30,573 --> 00:32:31,783 Wissen Sie davon? 398 00:32:34,410 --> 00:32:36,037 Was soll das heißen? 399 00:32:36,996 --> 00:32:38,539 Ob Sie es waren. 400 00:32:51,177 --> 00:32:52,553 Sagen Sie Fr. Jang, 401 00:32:52,637 --> 00:32:54,722 dass sie sich ein Eigentor schießt. 402 00:32:56,057 --> 00:32:59,352 Ein Scheitern des Abschlusses wird Konsequenzen haben. 403 00:32:59,936 --> 00:33:01,896 Für Sie beide. 404 00:33:16,202 --> 00:33:18,329 Was hat Min Gang-yun vor? 405 00:33:19,038 --> 00:33:21,582 Sie soll sich morgen bei Ma Gang-su melden, 406 00:33:21,666 --> 00:33:23,626 aber sie will auch Ro-um sehen. 407 00:33:24,961 --> 00:33:27,255 Sie will sich wohl entscheiden. 408 00:33:30,049 --> 00:33:31,926 Heute muss ein Anruf für Blue kommen. 409 00:33:41,853 --> 00:33:44,188 The Blue Investment, Joshua am Apparat. 410 00:33:46,065 --> 00:33:47,316 Ja, sprechen Sie. 411 00:33:48,192 --> 00:33:51,279 Morgen? Sicher. Ich halte Rücksprache und melde mich. 412 00:33:51,946 --> 00:33:53,573 Ja. Danke. 413 00:33:54,574 --> 00:33:55,408 Wir haben sie. 414 00:33:55,491 --> 00:33:56,784 Sie haben angebissen. 415 00:33:57,827 --> 00:33:59,328 Bauen wir das Büro auf. 416 00:34:00,371 --> 00:34:01,289 Hey. 417 00:34:10,172 --> 00:34:11,132 Bist du nervös? 418 00:34:14,385 --> 00:34:16,179 Wie verführt man eine Frau? 419 00:34:21,016 --> 00:34:23,728 Ich habe alles über sie auswendig gelernt, 420 00:34:24,728 --> 00:34:26,272 aber habe keinen Plan. 421 00:34:27,690 --> 00:34:29,108 Hast du da Erfahrung? 422 00:34:32,737 --> 00:34:34,072 Sei ehrlich. 423 00:34:34,906 --> 00:34:36,699 Du kannst sowieso nicht lügen. 424 00:34:36,783 --> 00:34:38,659 Ich lüge sehr gut. 425 00:34:39,368 --> 00:34:42,038 Und? Hast du? Erfahrung im Verführen. 426 00:34:43,164 --> 00:34:44,123 Natürlich. 427 00:34:45,625 --> 00:34:46,458 Wie? 428 00:34:47,376 --> 00:34:48,377 Mit Geld? 429 00:34:51,922 --> 00:34:53,591 Ich verrate es nur dir. 430 00:34:56,511 --> 00:34:57,345 Okay. 431 00:34:58,971 --> 00:35:00,973 Komm schon, was ist es? 432 00:35:02,600 --> 00:35:03,476 Sei ehrlich. 433 00:35:11,776 --> 00:35:16,447 Ihre Kette und ihr Tattoo bedeuten "Ehrlichkeit" und "Transparenz". 434 00:35:16,948 --> 00:35:19,242 Die meisten Menschen wollen nur 435 00:35:19,325 --> 00:35:21,536 das Geld und die Macht ihres Vaters. 436 00:35:22,537 --> 00:35:25,081 Wir sind da nicht anders. 437 00:35:25,164 --> 00:35:26,082 Und deswegen 438 00:35:27,083 --> 00:35:29,085 soll eine Betrügerin ehrlich sein? 439 00:35:29,168 --> 00:35:32,046 Ehrlichkeit ist mächtiger, als du denkst. 440 00:35:33,965 --> 00:35:34,799 Ein Beispiel? 441 00:35:36,509 --> 00:35:37,802 Zum Beispiel das, 442 00:35:39,637 --> 00:35:41,931 was du mit neun sagtest. 443 00:35:42,014 --> 00:35:43,224 Wenn ich das tue, 444 00:35:44,183 --> 00:35:45,601 gibt es für uns Fleisch. 445 00:35:47,186 --> 00:35:49,647 Damals war dir deine Familie wichtig. 446 00:35:49,730 --> 00:35:52,775 Und du wusstest, wie man Hilfe annimmt. 447 00:35:55,862 --> 00:35:58,281 Diese Erinnerung war so stark, 448 00:35:58,364 --> 00:36:00,741 dass ich nach deiner Freilassung 449 00:36:01,242 --> 00:36:05,163 nur das neunjährige Mädchen sah, dem ich nicht hatte helfen können. 450 00:36:09,125 --> 00:36:10,751 Danke, dass du dich erinnerst. 451 00:36:11,794 --> 00:36:14,630 Damals, und für eine lange Zeit danach, 452 00:36:15,131 --> 00:36:16,841 konnte ich niemandem helfen. 453 00:36:18,676 --> 00:36:21,637 Aber in mir ist immer noch der 14-jährige Junge, 454 00:36:21,721 --> 00:36:23,097 der dir helfen wollte. 455 00:36:27,476 --> 00:36:28,561 Was soll das? 456 00:36:50,625 --> 00:36:51,584 Was ist los? 457 00:36:53,961 --> 00:36:56,047 Ich werde das Land verlassen. 458 00:36:56,839 --> 00:36:58,507 Aber ich brauche Zeit. 459 00:36:59,091 --> 00:37:01,010 Und die Präsentation muss gut laufen. 460 00:37:01,928 --> 00:37:05,097 Sonst kommt Jang Gyeong-ja nicht lebend raus. 461 00:37:05,181 --> 00:37:06,432 Bittest du mich, 462 00:37:07,141 --> 00:37:09,936 zu warten, damit ihr beide wegrennen könnt? 463 00:37:10,019 --> 00:37:11,729 Das waren die Bedingungen. 464 00:37:11,812 --> 00:37:14,482 Das waren deine Bedingungen, nicht meine. 465 00:37:15,233 --> 00:37:18,319 Weiß Jang Gyeong-ja, dass wir darüber reden? 466 00:37:20,238 --> 00:37:22,073 -Nein. -Warum nicht? 467 00:37:23,366 --> 00:37:25,576 Sie würde denken, ich tue es für dich. 468 00:37:26,160 --> 00:37:28,537 Sie ist so dumm. 469 00:37:29,914 --> 00:37:33,918 Hat sie vergessen, auf wessen Seite du vor zehn Jahren warst? 470 00:37:41,926 --> 00:37:44,929 Wenn die Präsentation gut läuft, kriegst du den Revolver. 471 00:37:46,973 --> 00:37:49,976 -Das war nicht abgemacht. -Ich weiß, er ist dir wichtig. 472 00:37:50,851 --> 00:37:52,186 Du hast ihn so gesucht. 473 00:37:52,687 --> 00:37:55,564 Ist der Zeitpunkt wichtig? Du kriegst ihn. 474 00:37:57,525 --> 00:37:59,443 Du kannst mir vertrauen. 475 00:38:07,743 --> 00:38:10,454 NAVIS INVESTORENPRÄSENTATION 476 00:38:17,295 --> 00:38:19,171 ÜBERTRAGUNG SOS 477 00:38:19,755 --> 00:38:22,091 Da-jeong, alles ist vorbereitet. 478 00:38:22,174 --> 00:38:23,259 Gute Arbeit. 479 00:38:35,479 --> 00:38:36,314 Warte. 480 00:38:51,829 --> 00:38:55,166 Su-ho, richte das deiner Chefin aus. 481 00:38:59,962 --> 00:39:03,049 Wenn heute das Geld von Min Gang-yun nicht kommt… 482 00:39:05,259 --> 00:39:07,803 …sind du und Jang Gyeong-ja tot. 483 00:39:12,433 --> 00:39:13,267 Verstanden? 484 00:39:41,128 --> 00:39:42,630 Das steht dir auch. 485 00:39:53,140 --> 00:39:55,309 -Für dich. -Es ist mitten am Tag. 486 00:39:55,393 --> 00:39:59,105 Ich kann für das, was du willst, nicht nüchtern sein. 487 00:40:00,272 --> 00:40:01,524 Was erwartest du? 488 00:40:03,692 --> 00:40:04,652 Auf jeden Fall… 489 00:40:06,570 --> 00:40:08,489 …nicht das, was ich mir wünsche. 490 00:40:11,367 --> 00:40:13,369 THE BLUE ANLAGEBERATER 491 00:40:26,173 --> 00:40:27,508 Sind Sie neu eingezogen? 492 00:40:28,926 --> 00:40:29,760 Nein. 493 00:40:30,344 --> 00:40:32,221 Haben Sie Ihren Geschäftsplan? 494 00:40:35,516 --> 00:40:37,935 Vorher sollten wir uns kennenlernen. 495 00:40:39,437 --> 00:40:42,231 Geschäfte brauchen schließlich Vertrauen. 496 00:41:01,041 --> 00:41:02,126 Trinke schon. 497 00:41:02,209 --> 00:41:04,879 Auch wenn du nicht willst. Sonst gibt es nichts. 498 00:41:06,464 --> 00:41:07,798 So ist es langweilig. 499 00:41:09,967 --> 00:41:10,885 Spielen wir. 500 00:41:13,888 --> 00:41:14,763 Was denn? 501 00:41:17,433 --> 00:41:18,809 Pflicht oder Wahrheit. 502 00:41:23,105 --> 00:41:24,106 Setzen Sie sich. 503 00:41:32,406 --> 00:41:35,242 Ich sehe, Sie sind etwas ungeduldig. 504 00:41:36,619 --> 00:41:39,955 Wir sollten uns erstmal etwas über die Welt austauschen. 505 00:41:40,039 --> 00:41:41,832 Sie haben mich doch überprüft. 506 00:41:42,708 --> 00:41:44,710 Und sind trotzdem hier. 507 00:41:46,712 --> 00:41:49,757 Sehe ich aus, als hätte ich Zeit zum Plaudern? 508 00:41:53,385 --> 00:41:54,220 Ja, ja. 509 00:41:55,221 --> 00:41:57,932 Ich weiß, Sie sind ein wichtiger Mann, 510 00:41:58,432 --> 00:42:01,143 aber ich habe auch meine Prinzipien. 511 00:42:01,227 --> 00:42:03,896 Ich arbeite nur mit Menschen, die sie teilen. 512 00:42:31,840 --> 00:42:36,136 -Wie kam es zur Scheidung? -Ist die Frage nicht, wie es zur Ehe kam? 513 00:42:37,179 --> 00:42:38,389 Das weiß ich schon. 514 00:42:40,432 --> 00:42:41,267 Wie denn? 515 00:42:47,189 --> 00:42:48,148 Lügen. 516 00:43:04,915 --> 00:43:07,209 Ich bin eine Betrügerin. 517 00:43:09,211 --> 00:43:10,546 Ich muss mich rächen. 518 00:43:11,797 --> 00:43:12,798 Hilf mir bitte. 519 00:43:19,972 --> 00:43:22,474 Komm schon, Ro-um. Geh dran. 520 00:43:23,517 --> 00:43:25,561 Hinterlassen Sie eine Nachricht… 521 00:43:26,979 --> 00:43:28,314 Wir holen Nasa raus. 522 00:43:30,399 --> 00:43:31,984 Da kommen wir nie rein. 523 00:43:32,067 --> 00:43:34,862 -Er würde ihn doch nicht töten, oder? -Doch. 524 00:43:34,945 --> 00:43:36,405 Er würde ihn töten. 525 00:43:41,410 --> 00:43:42,620 Haben Sie schon getötet? 526 00:43:44,622 --> 00:43:46,957 Wissen Sie, was am meisten stresst? 527 00:43:47,458 --> 00:43:49,043 Sie sterben zu leicht. 528 00:43:49,918 --> 00:43:54,298 Es sind immer die ohne jedes Talent, die alles investieren. 529 00:43:54,381 --> 00:43:56,800 Sie werden gierig und nehmen Kredite auf. 530 00:43:57,635 --> 00:44:00,387 Und dann schreiben sie einen Abschiedsbrief, 531 00:44:00,471 --> 00:44:02,723 beschuldigen die Firma und spielen Opfer. 532 00:44:03,849 --> 00:44:05,017 So ein Abschaum. 533 00:44:05,100 --> 00:44:07,895 Ohne sie wäre ich nie ins Gefängnis gegangen. 534 00:44:10,147 --> 00:44:13,817 Deshalb kann es bei einem Unternehmen nicht um Menschen gehen. 535 00:44:15,569 --> 00:44:17,571 Ich sehe das jetzt so. 536 00:44:18,072 --> 00:44:19,073 Wenn möglich, 537 00:44:20,699 --> 00:44:22,826 kaufe ich teure Leben. 538 00:44:28,082 --> 00:44:29,875 Ich soll nicht 539 00:44:29,958 --> 00:44:31,710 in Ma Gang-su investieren? 540 00:44:51,897 --> 00:44:52,731 Ro-um. 541 00:44:54,566 --> 00:44:55,442 Was ist? 542 00:44:56,402 --> 00:44:57,861 Du bist noch dabei? 543 00:44:59,113 --> 00:45:01,115 Ohne das Geld stirbt Nasa. 544 00:45:01,865 --> 00:45:03,450 Ma Gang-su will ihn töten. 545 00:45:08,372 --> 00:45:09,498 Sprich Klartext. 546 00:45:13,001 --> 00:45:14,712 Ich muss es bald überweisen. 547 00:45:30,644 --> 00:45:31,562 Und? 548 00:45:32,146 --> 00:45:33,397 Was schreibt Ro-um? 549 00:45:49,246 --> 00:45:50,080 Oje. 550 00:45:52,416 --> 00:45:54,418 Das tut mir leid. 551 00:45:56,128 --> 00:45:59,214 Wir müssen wohl ein andermal Geschäfte machen. 552 00:46:10,601 --> 00:46:11,727 Wir haben es! 553 00:46:13,687 --> 00:46:16,064 150 MILLIARDEN WON ÜBERWIESEN 554 00:46:16,648 --> 00:46:18,817 Überweise allen Geld. Es geht los. 555 00:46:34,708 --> 00:46:35,542 Ro-um. 556 00:46:46,303 --> 00:46:47,262 Gut gemacht. 557 00:46:57,731 --> 00:47:01,318 Gut. 558 00:47:02,486 --> 00:47:03,570 Das ist gut. 559 00:47:05,781 --> 00:47:07,908 Wir haben es geschafft. Ja! 560 00:47:13,622 --> 00:47:15,499 Der Kurs hat sich vervielfacht. 561 00:47:19,419 --> 00:47:22,422 Su-ho, du wirst wohl doch leben. 562 00:47:24,174 --> 00:47:25,259 Wow. 563 00:47:25,342 --> 00:47:26,426 Herein. 564 00:47:28,679 --> 00:47:30,514 Wir brauchen Sie in der Lobby. 565 00:47:30,597 --> 00:47:31,515 Warum? 566 00:47:35,936 --> 00:47:36,937 Was ist los? 567 00:47:44,486 --> 00:47:45,571 Hallo, Onkel. 568 00:47:46,154 --> 00:47:47,823 Oh, Yo-han. 569 00:47:47,906 --> 00:47:49,324 Geht es dir gut? 570 00:47:49,408 --> 00:47:52,286 Einer meiner Schützlinge soll hier sein. 571 00:47:52,369 --> 00:47:53,370 Was? 572 00:47:54,079 --> 00:47:54,955 Schützlinge? 573 00:47:55,038 --> 00:47:56,832 Wusstest du das nicht? 574 00:47:58,083 --> 00:47:59,293 Ich bin Bewährungshelfer. 575 00:48:01,420 --> 00:48:03,297 Aber das ist jetzt unwichtig. 576 00:48:03,380 --> 00:48:06,133 Wichtig ist, dass ich ihn mitnehmen muss. 577 00:48:06,758 --> 00:48:09,052 Wer ist denn dein Schützling? 578 00:48:11,305 --> 00:48:12,973 Der Typ in deinem Büro. 579 00:48:16,894 --> 00:48:20,022 Machst du so deinen Job? Tauchst unangekündigt auf? 580 00:48:20,522 --> 00:48:22,608 Oh, das wusstest du nicht? 581 00:48:23,567 --> 00:48:25,402 Wo du mich so gut kennst. 582 00:48:25,903 --> 00:48:26,945 So mache ich das. 583 00:48:28,488 --> 00:48:29,698 Hast du einen Beschluss? 584 00:48:31,491 --> 00:48:33,952 Den brauche ich bei dir doch nicht. 585 00:48:34,036 --> 00:48:35,996 Du kriegst eine Einladung. 586 00:48:39,583 --> 00:48:41,668 Einen Durchsuchungsbeschluss, du Arsch. 587 00:48:42,753 --> 00:48:44,796 Habe ich nicht, du Arsch. 588 00:48:44,880 --> 00:48:47,591 Laut Artikel 40 des Bewährungsgesetzes 589 00:48:47,674 --> 00:48:49,343 kann ich ihn so festnehmen. 590 00:48:51,053 --> 00:48:53,513 Wir werden jetzt das Gelände betreten. 591 00:48:53,597 --> 00:48:55,891 Wenn uns nur ein Haar gekrümmt wird, 592 00:48:55,974 --> 00:48:57,851 rufe ich die Polizei. 593 00:48:57,935 --> 00:48:59,478 Ich mache hier eine Szene. 594 00:49:00,562 --> 00:49:03,148 Um das zu vermeiden, hier ein Vorschlag. 595 00:49:03,231 --> 00:49:05,734 Wir holen leise Na Su-ho raus und gehen. 596 00:49:06,318 --> 00:49:07,152 Okay? 597 00:49:15,535 --> 00:49:18,914 Ich habe heute einen wirklich guten Tag. 598 00:49:22,334 --> 00:49:23,335 Lasst ihn rein. 599 00:49:24,503 --> 00:49:25,504 Du Bengel. 600 00:49:26,797 --> 00:49:27,923 Du hast Mumm. 601 00:49:29,967 --> 00:49:31,093 Tschüss, Onkel! 602 00:49:32,302 --> 00:49:35,097 PATIENTENNAME: NA *-HO 603 00:50:21,435 --> 00:50:22,728 Gehen wir. 604 00:50:32,612 --> 00:50:34,531 Hier ist Direktor Ma Gang-su! 605 00:50:48,754 --> 00:50:52,632 Ich freue mich, heute hier zu sein. 606 00:50:53,967 --> 00:50:54,843 Ich bin Ma Gang-su. 607 00:51:08,982 --> 00:51:11,902 Während ich mir Zeit zur Selbstreflexion nahm, 608 00:51:11,985 --> 00:51:14,529 hat sich die Welt weiterentwickelt. 609 00:51:15,572 --> 00:51:16,698 Sie alle hier 610 00:51:16,782 --> 00:51:20,869 investieren nicht mehr in das Alte und Überholte. 611 00:51:20,952 --> 00:51:24,915 Und ich werde Sie auch nicht bitten, dies zu tun. 612 00:51:25,540 --> 00:51:26,875 Zusammen 613 00:51:27,626 --> 00:51:29,503 verändern wir die Zukunft. 614 00:51:30,087 --> 00:51:31,254 Was verändern wir? 615 00:51:31,338 --> 00:51:32,506 Die Zukunft. 616 00:51:32,589 --> 00:51:34,132 Ja, die Zukunft! 617 00:51:34,758 --> 00:51:37,886 Ich präsentiere Ihnen Navis Well-beings neue Marke. 618 00:51:37,969 --> 00:51:41,056 Sie wird die Zukunft verändern. 619 00:51:41,139 --> 00:51:42,557 Begrüßen Sie 620 00:51:42,641 --> 00:51:44,142 Navis Bio! 621 00:51:55,153 --> 00:51:56,780 Was lieben wir alle? 622 00:51:56,863 --> 00:51:57,989 -Geld. -Genau. 623 00:51:58,073 --> 00:51:59,658 NAVIS' AKTIENMANIPULATIONSPROJEKT 624 00:52:10,210 --> 00:52:13,672 Aktienmanipulation scheitert zu 99,9 % aus einem Grund. 625 00:52:15,132 --> 00:52:16,258 Interner Zwist. 626 00:52:17,467 --> 00:52:20,512 Ma Gang-su konnte den Virus stoppen. 627 00:52:23,890 --> 00:52:28,645 Aber er merkte nicht, dass die Organisation schon infiziert war. 628 00:52:43,160 --> 00:52:45,662 30 MINUTEN VOR DER INVESTORENPRÄSENTATION 629 00:53:02,804 --> 00:53:03,763 Hallo? 630 00:53:03,847 --> 00:53:05,432 Warum nimmst du nicht ab? 631 00:53:06,183 --> 00:53:08,185 Wenn jede Sekunde zählt? 632 00:53:10,061 --> 00:53:10,896 Lee Ro-um? 633 00:53:10,979 --> 00:53:14,024 Ich kann den Abschluss torpedieren. 634 00:53:14,107 --> 00:53:16,818 Ich möchte einen Deal mit dir machen. 635 00:53:18,528 --> 00:53:19,362 Was? 636 00:53:19,446 --> 00:53:21,198 Wenn du ablehnst, 637 00:53:21,281 --> 00:53:23,575 geht diese Aufnahme an Ma Gang-su. 638 00:53:24,784 --> 00:53:27,078 Wenn er hört, dass du uns hast machen lassen, 639 00:53:27,162 --> 00:53:29,164 wird er durchdrehen. 640 00:53:30,123 --> 00:53:31,124 Du weißt doch. 641 00:53:32,000 --> 00:53:34,169 Bei Verrat zählen nur die Gefühle. 642 00:53:36,213 --> 00:53:39,299 Deshalb habe ich dich die letzten zehn Jahre 643 00:53:39,883 --> 00:53:41,301 wohl so gehasst. 644 00:53:41,801 --> 00:53:45,764 Aber ich bin nicht wie du. Ich gebe dir eine Chance. 645 00:53:48,141 --> 00:53:49,726 Enthülle den Präsidenten. 646 00:53:50,769 --> 00:53:51,770 Sonst war es das. 647 00:53:55,523 --> 00:53:56,358 Tu es doch. 648 00:53:58,151 --> 00:54:00,904 Du dumme, arrogante Göre. 649 00:54:00,987 --> 00:54:02,822 Tu es doch. 650 00:54:06,034 --> 00:54:07,035 Ich sagte doch, 651 00:54:08,328 --> 00:54:09,412 sie wird nicht hören. 652 00:54:12,499 --> 00:54:13,708 Zu schade. 653 00:54:14,668 --> 00:54:17,379 Wo Jay dich unbedingt retten wollte. 654 00:54:23,093 --> 00:54:27,222 Ma Gang-su kauft die Aktien billig und verkauft sie teuer. 655 00:54:27,305 --> 00:54:30,684 Auch wir schlagen zu, wenn der Schaden am größten ist. 656 00:54:31,184 --> 00:54:34,145 Ohne das Geld wäre Ma Gang-su allein gescheitert. 657 00:54:34,229 --> 00:54:38,024 Eine ruinierte Veranstaltung lässt ganz Navis scheitern. 658 00:54:41,528 --> 00:54:44,614 WINDOWS WIRD GESTARTET 659 00:54:45,323 --> 00:54:49,786 WILLKOMMEN 660 00:54:53,164 --> 00:54:56,418 Wir holen uns den Geschäftsplan von Ma Gang-sus Computer 661 00:55:00,171 --> 00:55:03,174 und übernehmen die Kontrolle über Navis' Netzwerk. 662 00:55:03,258 --> 00:55:07,804 Es sind immer die ohne jedes Talent, die alles investieren. 663 00:55:08,305 --> 00:55:09,681 Sie werden gierig und… 664 00:55:09,764 --> 00:55:13,184 Zum Spaß ergänzen wir noch audiovisuelle Materialien. 665 00:55:13,268 --> 00:55:14,561 Und dann 666 00:55:16,438 --> 00:55:17,397 platzt die Bombe. 667 00:55:17,480 --> 00:55:21,484 Es sind immer die ohne jedes Talent, die alles investieren. 668 00:55:21,985 --> 00:55:24,404 Sie werden gierig und nehmen Kredite auf. 669 00:55:25,196 --> 00:55:27,365 Und dann schreiben sie einen Abschiedsbrief. 670 00:55:27,449 --> 00:55:28,992 Haben Sie schon getötet? 671 00:55:29,492 --> 00:55:31,911 Wissen Sie, was am meisten stresst? 672 00:55:31,995 --> 00:55:33,538 Sie sterben zu leicht. 673 00:55:34,998 --> 00:55:36,333 Dann machen sie es aus. 674 00:55:36,416 --> 00:55:38,835 Nasas USB installiert ein Rootkit. 675 00:55:39,502 --> 00:55:41,880 Sprich so, dass wir es verstehen. 676 00:55:44,174 --> 00:55:46,634 Jede Abwehr schwächt sie nur noch mehr. 677 00:55:46,718 --> 00:55:49,429 …beschuldigen die Firma und spielen Opfer. 678 00:55:50,305 --> 00:55:51,556 So ein Abschaum. 679 00:55:51,639 --> 00:55:54,559 Ohne sie wäre ich nie ins Gefängnis gegangen. 680 00:55:55,060 --> 00:55:59,939 Neustarts und Antivirenprogramme machen unsere Angriffe nur stärker. 681 00:56:03,651 --> 00:56:04,611 GESCHÄFTSPLAN 682 00:56:15,288 --> 00:56:18,917 Erst sollte ich nicht investieren, jetzt soll ich es doch? 683 00:56:19,626 --> 00:56:21,252 Sie finden einen Weg. 684 00:56:22,545 --> 00:56:23,380 Mein Team. 685 00:56:25,006 --> 00:56:25,840 Und ich? 686 00:56:29,260 --> 00:56:30,637 Ich mache Verluste, 687 00:56:31,429 --> 00:56:33,681 wenn ich investiere und Navis scheitert. 688 00:56:36,101 --> 00:56:38,561 Dein Vater holt es sich zurück, oder? 689 00:56:39,187 --> 00:56:40,939 Notfalls mit Gewalt. 690 00:56:45,360 --> 00:56:47,904 Mir gefiel Bae Ha-nas Schroffheit, 691 00:56:48,696 --> 00:56:50,740 aber sie war nichts gegen Lee Ro-um. 692 00:56:51,241 --> 00:56:52,283 Okay, gut. 693 00:56:54,911 --> 00:56:56,579 Und eine letzte Frage. 694 00:56:59,249 --> 00:57:00,417 Der Mann ist 695 00:57:02,001 --> 00:57:03,336 kein Kollege, oder? 696 00:57:06,423 --> 00:57:07,382 Ruf mich an, 697 00:57:09,008 --> 00:57:10,927 wenn du ihn irgendwann satthast. 698 00:57:16,141 --> 00:57:17,976 Ich sehe das jetzt so. 699 00:57:18,643 --> 00:57:19,644 Wenn möglich, 700 00:57:21,312 --> 00:57:23,273 kaufe ich teure Leben. 701 00:57:28,778 --> 00:57:30,488 Die Kurse stürzen morgen ab. 702 00:57:36,661 --> 00:57:39,622 Auch Ma Gang-sus Leute werden aus Panik verkaufen. 703 00:57:51,468 --> 00:57:52,886 -Findet sie. -Wen? 704 00:57:53,386 --> 00:57:55,930 Findet Jang Gyeong-ja! 705 00:57:56,014 --> 00:57:57,265 Bewegt euch. 706 00:57:59,350 --> 00:58:00,768 Wenn du ablehnst, 707 00:58:00,852 --> 00:58:03,062 geht diese Aufnahme an Ma Gang-su. 708 00:58:17,785 --> 00:58:19,954 Ich möchte einen Deal mit dir machen. 709 00:58:21,331 --> 00:58:22,916 Enthülle den Präsidenten. 710 00:58:23,917 --> 00:58:24,959 Sonst war es das. 711 00:58:41,392 --> 00:58:43,269 Du verdammte Schlampe! 712 00:58:46,147 --> 00:58:49,400 Ich war geduldig, aber du bist zu weit gegangen. 713 00:58:50,026 --> 00:58:52,362 Denkst du, die Welt ist so einfach? 714 00:58:54,864 --> 00:58:58,243 Hieltest du dich für die Königin, weil ich höflich war? 715 00:59:03,998 --> 00:59:06,084 Denkst du, du hast mich erledigt? 716 00:59:07,502 --> 00:59:08,336 Hast du nicht. 717 00:59:09,754 --> 00:59:11,381 Wenn du hier jetzt stirbst, 718 00:59:11,965 --> 00:59:13,550 ist das Spiel vorbei. 719 00:59:13,633 --> 00:59:14,759 Also stirb. 720 01:00:06,352 --> 01:00:07,353 Gut gemacht. 721 01:01:00,865 --> 01:01:03,785 Mir fehlt der Mut, Mu-yeongs Zukunft zu ruinieren. 722 01:01:04,661 --> 01:01:05,662 Es tut mir leid. 723 01:01:37,777 --> 01:01:38,653 Surprise 100. 724 01:01:38,736 --> 01:01:41,531 Das Wunderkind Lee Ro-um. 725 01:01:57,296 --> 01:01:59,382 Lee Ro-um hat sie 726 01:02:00,007 --> 01:02:02,677 perfekt aus dem Gedächtnis wiedergegeben. 727 01:02:04,095 --> 01:02:05,388 Ro-um. 728 01:02:08,850 --> 01:02:11,519 Sie ist wohl nervös. 729 01:02:11,602 --> 01:02:13,354 Das ist absolut verständlich. 730 01:02:14,355 --> 01:02:15,231 Was ist das? 731 01:02:15,314 --> 01:02:18,860 Ro-um, bitte gib die Informationen wieder. 732 01:02:18,943 --> 01:02:19,861 Der Präsident. 733 01:02:54,145 --> 01:02:56,105 Der Comicladen. Warst du das? 734 01:02:56,189 --> 01:02:58,357 Deshalb brauchtest du das Notizbuch? 735 01:02:58,441 --> 01:03:00,610 In dem Feuerzeug ist was versteckt. 736 01:03:00,693 --> 01:03:03,362 Möchtest du nicht deine Schuld bei Ro-um begleichen? 737 01:03:03,446 --> 01:03:05,156 Steht da, wer der Präsident ist? 738 01:03:05,239 --> 01:03:07,241 Der Präsident hat reagiert. 739 01:03:07,325 --> 01:03:08,951 Er könnte selbst aktiv werden. 740 01:03:09,035 --> 01:03:12,246 -Lähmen wir Navis. -Das Problem ist die öffentliche Meinung. 741 01:03:12,330 --> 01:03:14,040 Geh und sag es ihnen! 742 01:03:14,123 --> 01:03:16,167 Was jetzt angemessen wäre. 743 01:03:16,250 --> 01:03:18,211 Das ist eine Einladung, keine Warnung. 744 01:03:18,294 --> 01:03:20,046 Als ob er bald selbst auftritt. 745 01:03:23,007 --> 01:03:28,012 Untertitel von: Alexandra Lottje 745 01:03:29,305 --> 01:04:29,379 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org