1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:02,583 --> 00:01:04,082
សុំទោស លោកពូ Rick។
3
00:01:04,083 --> 00:01:05,999
សុំទោសផង។
4
00:01:18,458 --> 00:01:20,124
នេះជាអ្វី?
5
00:01:20,125 --> 00:01:22,415
ដូចខ្ញុំបាននិយាយ យើងកំពុងត្រូវគេបោក។
6
00:01:22,416 --> 00:01:25,374
ឥឡូវបង់លុយមក។
7
00:01:25,375 --> 00:01:26,790
តើឯងរករបស់ទាំងនេះឃើញដោយរបៀបណា?
8
00:01:26,791 --> 00:01:28,999
ខ្ញុំអាចរកឃើញអ្វីក៏បាន ឬនរណាម្នាក់ក៏បាន។
9
00:01:29,000 --> 00:01:30,790
ចុះហេតុអីឯងរកឪពុកឯងមិនឃើញ?
10
00:01:30,791 --> 00:01:32,793
មិនសូវកំប្លែងទេ Dean។
11
00:01:33,833 --> 00:01:37,999
ស្ដាប់នេះ ខ្ញុំមិនដឹងថាទាំងអស់នេះជាអ្វីទេ ប៉ុន្តែលោកតាណូអែលនឹងមកយប់នេះ។
12
00:01:38,000 --> 00:01:39,915
បានហើយ យើងអាចនិយាយរឿងនេះបន្តិចបានទេ?
13
00:01:39,916 --> 00:01:41,366
Jack O'Malley។
14
00:01:43,375 --> 00:01:44,975
ក្មួយៗចុះទៅជាន់ក្រោមទៅ។
15
00:01:45,541 --> 00:01:47,391
មិនមែនក្មួយទេ។
16
00:01:49,250 --> 00:01:50,707
ក្មួយកំពុងធ្វើអ្វីហ្នឹង?
17
00:01:50,708 --> 00:01:53,582
ស្ដាប់នេះ ពូសប្បាយចិត្តណាស់ដែលក្មួយនៅទីនេះអំឡុងបុណ្យ,
18
00:01:53,583 --> 00:01:55,290
តែម៉េចក្មួយនិយាយអីជាមួយប្អូនៗអ៊ីចឹង?
19
00:01:55,291 --> 00:01:57,186
ការពិតដ៏ឃោរឃៅ។
20
00:01:58,583 --> 00:02:01,415
ការពិតដ៏ឃោរឃៅ?
21
00:02:01,416 --> 00:02:03,624
Jack នេះគឺជាអំណោយ មែនហើយ,
22
00:02:03,625 --> 00:02:05,790
- តែនេះមិនមែនជាកាដូលោកតាណូអែលទេ។
- មែនហើយ។
23
00:02:05,791 --> 00:02:08,707
ព្រោះលោកតាណូអែលមិនទាន់មកទីនេះទេ។
24
00:02:08,708 --> 00:02:11,088
ថ្ងៃនេះគឺរាត្រីបុណ្យណូអែល។ លោកនឹងមកយប់នេះ។
25
00:02:11,916 --> 00:02:16,082
លោកនឹងមកទីនេះ។ មកផ្ទះនេះ យប់នេះមែនទេ?
26
00:02:16,083 --> 00:02:18,499
- នោះជាអ្វីដែលពូប្រាប់ក្មួយមែនទេ?
- នោះជាអ្វីដែលពូកំពុងប្រាប់ក្មួយ។
27
00:02:18,500 --> 00:02:21,749
ហើយលោកក៏នឹងមកផ្ទះផ្សេងៗទៀតនៅលើពិភពលោក,
28
00:02:21,750 --> 00:02:23,624
ក្នុងរាត្រីតែមួយ,
29
00:02:23,625 --> 00:02:26,040
ប្រើប្រាស់សត្វរមាំងហោះដើម្បីធ្វើដំណើរ។
30
00:02:26,041 --> 00:02:27,207
មែនហើយ Jack។
31
00:02:27,208 --> 00:02:30,596
ហើយពិតប្រាកដណាស់ តើសត្វរមាំងហោះប្រើអ្វីដើម្បីទៅ?
32
00:02:32,625 --> 00:02:34,165
ការ៉ុត។
33
00:02:34,166 --> 00:02:36,749
បានហើយ ស្ដាប់នេះ ពូមិនដឹងច្បាស់ថាវារត់យ៉ាងម៉េចទេ។
34
00:02:36,750 --> 00:02:39,999
អ្វីដែលពូដឹងគឺថា នៅពេលយើងភ្ញាក់នៅព្រឹកស្អែក,
35
00:02:40,100 --> 00:02:42,625
លោកតាណូអែលនឹងនៅទីនេះ។
36
00:02:43,708 --> 00:02:45,457
បានហើយ។
37
00:02:45,458 --> 00:02:46,832
ទៅ។
38
00:02:46,833 --> 00:02:48,999
ក្មួយមិនចង់ចូលក្នុងបញ្ជីមនុស្សខូចទេមែនទេ?
39
00:02:49,000 --> 00:02:53,165
និយាយដោយស្មោះ ពូ Rick ក្មួយមិនសូវបារម្ភពីរឿងនោះទេ។
40
00:02:54,575 --> 00:02:57,875
{\an8}សម្រាប់លោកតាណូអែល
41
00:03:09,450 --> 00:03:11,750
{\an8}៣០ ឆ្នាំក្រោយ
42
00:03:12,583 --> 00:03:15,458
Christine កាហ្វេទឹកដោះគោ Americano។
43
00:03:43,125 --> 00:03:45,665
{\an1}Jack O'Malley។ ខ្ញុំមិនជឿរឿងនោះទេ។
44
00:03:45,666 --> 00:03:47,499
{\an1}Lenny បងចាំខ្ញុំទេ?
45
00:03:47,500 --> 00:03:49,499
- លុយខ្ញុំនៅឯណា
- ខ្ញុំនឹងយកលុយឲ្យបង។
46
00:03:49,500 --> 00:03:52,915
ខ្ញុំបាននិយាយថាខ្ញុំនឹងយកលុយឲ្យបង។ ឥឡូវខ្ញុំកំពុងទៅធ្វើការ។
47
00:03:52,916 --> 00:03:55,165
តាមពិត ខ្ញុំកំពុងមានគម្រោងបង្កើនវាទ្វេដង។
48
00:03:55,166 --> 00:03:57,040
បងនៅរក្សា Morris ជាមួយអត្រា +300 មែនទេ?
49
00:03:57,041 --> 00:03:58,957
Morris? ឈ្មោះនោះមែនទេ?
50
00:03:58,958 --> 00:04:00,707
ដាក់ខ្ញុំ 25K។
51
00:04:00,708 --> 00:04:02,832
បងក្លាហានណាស់ O'Malley។
52
00:04:02,833 --> 00:04:06,098
{\an1}ខ្ញុំដឹង ថែមទាំងឆ្លាតទៀត។ ពិតជាមិនយុត្តិធម៌មែនទេ?
53
00:04:17,500 --> 00:04:18,833
បានហើយ។
54
00:04:50,000 --> 00:04:51,540
លឿនឡើង។
55
00:04:53,125 --> 00:04:54,499
អូ៎ ភ្លើង។
56
00:04:54,500 --> 00:04:56,500
ភ្លើង។
57
00:05:15,625 --> 00:05:17,225
ក្មេងកំពុងមើលអ្វី?
58
00:06:41,875 --> 00:06:46,124
ប័ណ្ណអំណោយ។ ប័ណ្ណអំណោយ។
59
00:06:59,791 --> 00:07:03,582
Ultimate Vampire Assassin 4 សម្រាប់ Switch។ មានហើយ។
60
00:07:03,583 --> 00:07:05,082
លោកនឹងកត់ត្រាមែនទេ
61
00:07:05,083 --> 00:07:07,874
ទេ ចាំក្នុងចិត្ត។
62
00:07:26,625 --> 00:07:29,549
នែ៎ Fred។ មានបុរសពេញវ័យម្នាក់កម្ពស់ 1,82 ម៉ែត្រ
63
00:07:29,550 --> 00:07:31,874
កំពុងដើរលេងជុំវិញតំបន់ទៀនក្រអូប។ ចាំមើលផង។
64
00:07:31,875 --> 00:07:33,975
ច្បាស់ហើយ ចៅហ្វាយ។ ខ្ញុំកំពុងតាមដានគេ។
65
00:07:34,666 --> 00:07:36,707
ជំរាបសួរ លោកតាណូអែល។ ពួកយើងបានធ្វើនំឲ្យលោក។
66
00:07:36,708 --> 00:07:38,541
អរគុណ។
67
00:07:41,250 --> 00:07:43,749
សូកូឡាឈីប និងនំប៊ីសស្គី។
68
00:07:43,750 --> 00:07:46,790
ខ្ញុំចូលចិត្តនំប៊ីសស្គី។ ម៉េចក្មួយៗដឹង?
69
00:07:46,791 --> 00:07:48,207
- ក្មួយធ្វើខ្លួនឯង។
- ក្មួយក៏ជួយដែរ។
70
00:07:48,208 --> 00:07:51,124
ដឹងទេ? លោកចង់និយាយជាមួយក្មួយៗ។ មកទីនេះមក។
71
00:07:51,125 --> 00:07:53,332
យើងកំពុងផ្សាយផ្ទាល់។ នែ៎ នេះគឺ Beef Stu។
72
00:07:53,333 --> 00:07:56,332
យើងកំពានៅផ្សារទំនើប
73
00:07:56,333 --> 00:07:58,624
អបអរបុណ្យណូអែលជាមួយ Santa មាស។
74
00:07:58,625 --> 00:08:01,124
ហើយយើងនឹងឲ្យលោកពាក់អាវ Stu Crew។
75
00:08:01,125 --> 00:08:02,790
បងមិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យបុកជួរទេ។
76
00:08:02,791 --> 00:08:04,665
អូ៎ មានរឿងអីមែនទេ មិត្ត?
77
00:08:04,666 --> 00:08:07,040
បងមិនចង់ចែករំលែកក្ដីស្រឡាញ់បុណ្យណូអែលជាមួយ Beef មែនទេ?
78
00:08:07,041 --> 00:08:08,957
ក្មេងៗតូចៗបានរង់ចាំយូរហើយ។
79
00:08:08,958 --> 00:08:11,040
ស្ដាប់នេះ វានឹងចំណាយពេលតែ 2 នាទីប៉ុណ្ណោះ។
80
00:08:11,041 --> 00:08:13,124
លោកពាក់អាវ ហើយនិយាយថា៖ "ឥឡូវនេះយើងគឺជា Beef។"
81
00:08:13,125 --> 00:08:14,874
- លោកម្ចាស់។
- ខ្ញុំល្បីណាស់។
82
00:08:14,875 --> 00:08:17,165
ខ្ញុំមានអ្នកតាមដានជាង 3000 នាក់។
83
00:08:17,166 --> 00:08:20,540
ខ្ញុំនឹងធ្វើឲ្យលោកល្បី។ គ្រាន់តែលោកពាក់អាវនេះទៅ។
84
00:08:20,541 --> 00:08:23,790
- លោកល្បីណាស់ទៅហើយ។
- កុំរំខានទៀត...
85
00:08:23,791 --> 00:08:27,891
លោកម្ចាស់ មិនត្រូវបុកជួរទេ។
86
00:08:30,416 --> 00:08:32,475
ខ្ញុំបាននិយាយច្បាស់ហើយឬនៅ?
87
00:08:33,425 --> 00:08:34,582
បាទ ច្បាស់ណាស់។
88
00:08:34,583 --> 00:08:38,582
ឥឡូវសូមជូនពរបងបុណ្យណូអែលរីករាយ។
89
00:08:38,583 --> 00:08:39,999
បាទ។
90
00:08:40,000 --> 00:08:42,528
បាទ ខ្ញុំនឹងទៅ។ បានហើយ ទៅ។
91
00:08:43,291 --> 00:08:47,096
ឥឡូវក្មួយៗមានការណាត់ជួបដ៏សំខាន់ជាមួយលោកតាណូអែល។
92
00:08:48,625 --> 00:08:52,290
អូយ ខ្ញុំត្រូវការរឿងនោះ។ ពិតជាសំខាន់ណាស់ក្នុងការចេញទៅក្រៅហើយនិយាយជាមួយក្មេងៗ។
93
00:08:52,291 --> 00:08:53,540
ផ្នែកដ៏ល្អបំផុតនៃការងារ។
94
00:08:53,541 --> 00:08:55,082
នោះគឺលោកតាណូអែល!
95
00:08:55,083 --> 00:08:57,582
គ្មានអ្វីដូចផ្សារទំនើបដែលអ៊ូអរពីរថ្ងៃមុនបុណ្យណូអែលទេ។
96
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
នែ៎ លោកតាណូអែល សូមជូនពរបុណ្យណូអែលរីករាយ!
97
00:09:01,208 --> 00:09:02,895
សូមជូនពរបុណ្យណូអែលរីករាយ មិត្តរបស់ខ្ញុំ។
98
00:09:06,274 --> 00:09:07,874
ប្រាប់ខ្ញុំថាបងមិនចង់ខកខានរឿងនេះទេ។
99
00:09:07,875 --> 00:09:10,624
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ តើបងមានន័យថាម៉េចអស់ប្រេងសំខាន់?
100
00:09:10,625 --> 00:09:12,707
ខ្ញុំនឹងវាយក្បាលនរណាម្នាក់ឥឡូនេះ។
101
00:09:12,708 --> 00:09:14,665
ខ្ញុំមិនចង់ខកខានរឿងនេះទេ។
102
00:09:14,666 --> 00:09:17,499
កំពុងទៅជាន់ផ្ទាល់ដី។ សូមដំណើរការ "Ice Breaker"។
103
00:09:14,666 --> 00:09:17,499
{\an8}Ice Breaker: ល្បែងឬរឿងកំប្លែងដែលធ្វើឲ្យមនុស្សមិនស្គាល់គ្នាមានអារម្មណ៍រីករាយជាមួយគ្នា
104
00:09:17,500 --> 00:09:21,165
Freddy ក្រុមទីពីរ។ រាលដាលដល់ 180 ដឺក្រេ។ ទៅ។
105
00:09:21,166 --> 00:09:23,646
- ច្បាស់ហើយ។
- ច្បាស់ហើយ។ Red 1 កំពុងផ្លាស់ប្ដូរ។
106
00:09:24,541 --> 00:09:27,790
"Vampire Assassin 4" ពិតជាល្បីណាស់ឆ្នាំនេះ។
107
00:09:27,791 --> 00:09:30,332
- អរគុណ Minerva។
- មិនអីទេ Red។
108
00:09:30,333 --> 00:09:32,040
Carl បងមានទឹកដោះគោនៅទីនោះទេ?
109
00:09:32,041 --> 00:09:33,790
ពិតណាស់ Red។
110
00:09:33,791 --> 00:09:35,695
ខ្ញុំតែងតែចូលចិត្តទៅ Philly។
111
00:09:36,958 --> 00:09:39,125
បងគិតថាយើងមានពេលឈប់ញ៉ាំ Cheesesteak ទេ?
112
00:09:44,166 --> 00:09:46,374
វានឹងមិនដូចដើមទេនៅពេលគ្មានបង Cal។
113
00:09:46,375 --> 00:09:48,500
វានឹងដូចគ្នាដែរដោយគ្មានខ្ញុំ។
114
00:09:50,875 --> 00:09:53,166
គ្រាន់តែជាការរឹងរូសដែលរំខានប៉ុណ្ណោះ។
115
00:10:16,750 --> 00:10:17,832
ឧត្តមសេនីយ៍?
116
00:10:17,833 --> 00:10:19,665
Red រីករាយដែលបានជួបបង។
117
00:10:19,666 --> 00:10:21,832
- ដំណើរជោគជ័យទេ?
- បាទ លោកម្ចាស់។
118
00:10:21,833 --> 00:10:24,999
បុណ្យណូអែលដូចជាខ្យល់ដង្ហើមសម្រាប់ខ្ញុំអ៊ីចឹង។
119
00:10:25,000 --> 00:10:26,250
អរគុណលោកម្ចាស់។
120
00:10:36,000 --> 00:10:37,995
រាត្រីសួស្ដី លោកស្រីៗ។
121
00:10:46,541 --> 00:10:49,098
ស្រីៗកំពុងរំភើបចិត្តរឿងអ្វី?
122
00:10:51,000 --> 00:10:54,698
ពិតណាស់។ មិត្តប្រុសរបស់ស្រីៗនៅទីនេះតើ។
123
00:10:56,541 --> 00:10:58,749
ជំរាបសួរនាងៗ។
124
00:10:58,750 --> 00:11:02,165
បាន។ បានហើយ។
125
00:11:02,166 --> 00:11:04,087
ពិតណាស់ ខ្ញុំមិនភ្លេចទេ។
126
00:11:04,958 --> 00:11:06,983
មែនហើយ ខ្ញុំយកថែមទៀត។
127
00:11:07,916 --> 00:11:09,266
អ្នកណាចង់ញ៉ាំ?
128
00:11:10,083 --> 00:11:11,916
របស់នាងៗនៅទីនេះ។
129
00:11:16,666 --> 00:11:17,999
Cal!
130
00:11:18,000 --> 00:11:20,675
លឿនឡើង។ នាឡិកាកំពុងរោទ៍។
131
00:11:48,166 --> 00:11:51,874
Red One លោកត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យហោះឡើង។
132
00:11:51,875 --> 00:11:54,332
បានហើយ លោកស្រីៗ។
133
00:11:54,333 --> 00:11:55,991
យើងត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញ។
134
00:12:32,250 --> 00:12:35,883
អរគុណសម្រាប់ការអមដំណើរ បុរសៗ។ ជួបគ្នាឆ្នាំក្រោយ។
135
00:12:36,708 --> 00:12:39,416
Kavalame!
136
00:13:01,333 --> 00:13:03,416
មក Morris។
137
00:13:06,950 --> 00:13:09,175
សកម្មភាពរញ្ជួយដីត្រូវបានរកឃើញ
138
00:13:21,375 --> 00:13:22,707
ធ្វើទៅ។
139
00:13:22,708 --> 00:13:25,624
ខ្ញុំឃើញហើយ។ ខ្ញុំមិនដឹងវាជាអ្វីទេ តែខ្ញុំឃើញវាហើយ។
140
00:13:25,625 --> 00:13:27,165
ផ្ញើកូអរដោនេមក។
141
00:13:27,166 --> 00:13:31,207
ហេតុអ្វីមិនផ្ញើអ្វីមួយឲ្យខ្ញុំមុន?
142
00:13:31,208 --> 00:13:35,958
កំពុងផ្ទេរពាក់កណ្តាលដំបូង ផ្នែកដែលនៅសល់នៅពេលទិន្នន័យត្រូវបានផ្ទៀងផ្ទាត់។
143
00:13:37,833 --> 00:13:39,332
រីករាយដែលបានធ្វើជំនួញជាមួយបង។
144
00:13:39,333 --> 00:13:41,874
មែនហើយ! មែនហើយ!
145
00:13:41,875 --> 00:13:43,124
មែនហើយ!
146
00:13:43,125 --> 00:13:44,415
គេកំពុងរេរា។
147
00:13:44,416 --> 00:13:45,998
- គេនៅជ្រុង!
- ទេ។
148
00:13:47,075 --> 00:13:48,790
- ទេ
- Morris ត្រូវដួលហើយ!
149
00:13:48,791 --> 00:13:52,082
ទេ! ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ!
150
00:14:21,875 --> 00:14:23,875
ផ្ទះជាទីស្រឡាញ់នៅទីនេះហើយ។
151
00:14:53,833 --> 00:14:55,790
ឱ! លោកស្រីៗ!
152
00:15:07,750 --> 00:15:09,800
{\an8}ចេញដំណើរក្នុង
ថ្ងៃ ម៉ោង នាទី វិនាទី
01 : 04 : 32 : 02
153
00:15:12,833 --> 00:15:15,250
- Red ស្វាគមន៍ត្រឡប់មកវិញ។
- អរគុណ។
154
00:15:18,458 --> 00:15:20,083
លោកស្រីម្ចាស់នៅឯណា?
155
00:15:20,332 --> 00:15:21,916
{\an8}ខ្ញុំគិតថានាងកំពុងនៅផ្នែកដឹកជញ្ជូន។
156
00:15:23,000 --> 00:15:25,915
ខ្ញុំនៅទីនេះ។ ទំនិញបានដឹកជញ្ជូនកន្លះម៉ោងមុន។
157
00:15:25,916 --> 00:15:28,124
Larry របស់នេះនឹងទៅ Bermuda។
158
00:15:28,125 --> 00:15:30,582
ច្បាស់ហើយ។ Bermuda។
159
00:15:30,583 --> 00:15:32,249
Garcia។
160
00:15:32,250 --> 00:15:33,800
ស្វាគមន៍ត្រឡប់មកវិញ ចៅហ្វាយ។
161
00:15:34,507 --> 00:15:36,207
- ខ្ញុំខកខានអ្វីទេ?
- គ្មានអ្វីទាំងអស់។
162
00:15:36,208 --> 00:15:39,415
មនុស្សគ្រប់គ្នាកំពុងធ្វើការ។ មានការស្ទះនៅខ្សែក្រវ៉ាត់ដឹកជញ្ជូន។
163
00:15:39,416 --> 00:15:42,415
Phil ទម្លាក់កំហុសលើការវេចខ្ចប់កាដូ។ អ្នកវេចខ្ចប់កាដូនិយាយថា Phil ធ្វើហួសហេតុពេក។
164
00:15:42,416 --> 00:15:45,582
- មនុស្សគ្រប់គ្នាកំពុងស្ថិតក្រោមសម្ពាធ។
- បានហើយ។ ខ្ញុំនឹងនិយាយជាមួយគេ។
165
00:15:45,583 --> 00:15:48,582
សូមមេត្តា។ Phil កំពុងធ្វើឲ្យមនុស្សគ្រប់គ្នាក្លាយជាឆ្កួត។
166
00:15:48,583 --> 00:15:51,332
Phil នៅក្រុមខ្សែក្រវ៉ាត់ដឹកជញ្ជូនកំពុងមានការធ្លាក់ទឹកចិត្ត។
167
00:15:51,333 --> 00:15:53,999
ប្រហែលជាដល់ពេលរកកន្លែងការងារដែលមានភាពតានតឹងតិចសម្រាប់ Phil ហើយ។
168
00:15:54,000 --> 00:15:56,749
- ខ្ញុំមិនដឹង Tinsel យ៉ាងម៉េចទេ?
- Phil ចាកចេញពីក្រុមខ្សែក្រវ៉ាត់ដឹកជញ្ជូនឬ?
169
00:15:56,750 --> 00:15:58,040
គ្រាន់តែជាគំនិតមួយប៉ុណ្ណោះ។
170
00:15:58,041 --> 00:15:59,540
គេមានឆ្កែមួយក្បាលឈ្មោះ Ribbons។ (Ribbons: ក៏មានន័យថា ខ្សែក្រវ៉ាត់ដឹកជញ្ជូន)
171
00:15:59,541 --> 00:16:00,941
អឺ មែនហើយ។
172
00:16:01,791 --> 00:16:03,582
495, 496។
173
00:16:03,583 --> 00:16:05,582
497, 498។
174
00:16:05,583 --> 00:16:07,691
499, 500។
175
00:16:08,375 --> 00:16:10,165
ក្នុងរយៈពេល 5 នាទី។ មិនអាក្រក់ទេ។
176
00:16:10,166 --> 00:16:11,749
អឺ គ្រាន់តែជាការកម្តៅសាច់ដុំប៉ុណ្ណោះ។
177
00:16:11,750 --> 00:16:14,124
បានហើយ ខ្ញុំនឹងដំណើរការម៉ូដែល
178
00:16:14,125 --> 00:16:16,832
ឡើងវិញនូវម៉ូដែលបែលហ្សិក និងហូឡង់ដើម្បីប្រាកដ។
179
00:16:16,833 --> 00:16:19,040
- អរគុណអូនសម្លាញ់។
- បានហើយ បើត្រូវការខ្ញុំ សូមហៅឲ្យឮៗ។
180
00:16:19,041 --> 00:16:22,624
នែ៎ Callum។ ចូលទៅទីនោះទៅ។ រៀបចំសម្រាប់គេ បានទេ?
181
00:16:22,625 --> 00:16:25,208
- ជិតដល់ម៉ោងហើយ។
- បាទ អ្នកស្រី។ ខ្ញុំនឹងធ្វើភ្លាម។
182
00:16:41,583 --> 00:16:43,124
ជំរាបសួរ ចៅហ្វាយ។
183
00:16:43,125 --> 00:16:44,958
Cal។
184
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
- ជួយខ្ញុំមួយដៃបានទេ?
- បាន។
185
00:17:06,000 --> 00:17:07,875
លើកឡើង។
186
00:17:10,500 --> 00:17:12,100
ប្រាប់ខ្ញុំហេតុអ្វី។
187
00:17:12,875 --> 00:17:14,540
ដល់ពេលផ្លាស់ប្ដូរហើយ Nick។
188
00:17:14,541 --> 00:17:16,249
- ដូចខ្ញុំបានប្រាប់លោក។
- អឺ ខ្ញុំឮហើយ។
189
00:17:16,250 --> 00:17:19,708
ហើយខ្ញុំនឹងគោរពការសម្រេចចិត្តរបស់បង តែខ្ញុំចង់ដឹងពីមូលហេតុ។
190
00:17:20,791 --> 00:17:22,750
- ថែមទម្ងន់ទៀត។
- បាទ យល់ហើយ។
191
00:17:27,416 --> 00:17:29,207
លោកមើលទៅរឹងមាំណាស់។
192
00:17:29,208 --> 00:17:33,082
យើងធ្វើការដើម្បីក្មេងៗ Cal។ យើងធ្វើរឿងនោះដើម្បីពួកគេ។
193
00:17:33,083 --> 00:17:36,688
ហើយខ្ញុំដឹងថាបងស្រឡាញ់រឿងនោះ។ បងរស់ដើម្បីរឿងនោះ។
194
00:17:37,791 --> 00:17:39,832
អញ្ចឹងមានរឿងអីកើតឡើងនៅទីនេះ?
195
00:17:39,833 --> 00:17:41,958
ខ្ញុំស្រឡាញ់ក្មេងៗ។
196
00:17:43,125 --> 00:17:45,875
មនុស្សធំឯណោះទេដែលកំពុងធ្វើឲ្យខ្ញុំអស់កម្លាំង។
197
00:17:47,790 --> 00:17:49,140
បន្តទៅ។
198
00:17:50,083 --> 00:17:52,415
- បញ្ជី។
- បញ្ជីយ៉ាងម៉េចវិញ?
199
00:17:52,416 --> 00:17:54,707
យើងកើនឡើងជិត 22% ជារៀងរាល់ឆ្នាំ។
200
00:17:54,708 --> 00:17:58,754
ខ្ញុំដឹងលេខនោះ Cal។ បងកំពុងចង្អុលបង្ហាញអ្វី?
201
00:18:00,250 --> 00:18:03,665
ជាលើកដំបូង ចំនួនមនុស្សខូចច្រើនជាងចំនួនមនុស្សល្អ។
202
00:18:03,666 --> 00:18:05,925
ហើយពួកគេហាក់ដូចជាមិនខ្វល់។
203
00:18:07,000 --> 00:18:10,975
មានអាកប្បកិរិយាអាក្រក់ច្រើនពេកនៅខាងក្រៅ គ្រប់ទីកន្លែងដែលលោកឃើញ។
204
00:18:12,416 --> 00:18:14,833
លោកនិយាយរឿងនេះគ្រប់ពេល Nick។
205
00:18:16,750 --> 00:18:19,957
"យើងជ្រើសរើសជារៀងរាល់ថ្ងៃដើម្បីក្លាយជាមនុស្សដែលយើងចង់បាន,
206
00:18:19,958 --> 00:18:22,249
"ជាមួយនឹងការសម្រេចចិត្តធំតូច,
207
00:18:22,250 --> 00:18:24,583
"ហើយការសម្រេចចិត្តនីមួយៗសុទ្ធតែសំខាន់។"
208
00:18:27,166 --> 00:18:30,768
តែខ្ញុំមើលជុំវិញ ហើយពួកគេធ្វើដូចជាគ្មានអ្វីសំខាន់។
209
00:18:32,791 --> 00:18:37,496
បើគ្មានអ្វីសំខាន់សម្រាប់ពួកគេ ខ្ញុំគិតថាពួកគេត្រូវការយើងជាងពេលណាៗទាំងអស់។
210
00:18:39,875 --> 00:18:41,975
នោះហើយជាមូលហេតុដែលលោកមានតែម្នាក់គត់។
211
00:18:42,958 --> 00:18:47,165
ហើយលោកមិនគួរមានអ្នកសង្ស័យដូចខ្ញុំនៅក្បែរនោះទេ។
212
00:18:47,166 --> 00:18:49,249
លោកត្រូវការអ្នកណាម្នាក់ដែលក្មេងជាង។
213
00:18:49,250 --> 00:18:53,040
អ្នកណាម្នាក់អាយុប្រហែល 300 ឆ្នាំ កំពុងមានកម្លាំងខ្លាំង ហើយចង់ផ្លាស់ប្ដូរអ្វីៗគ្រប់យ៉ាង។
214
00:18:53,041 --> 00:18:56,082
វាមិនមែនជាការងាររបស់យើងដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរមនុស្សទេ Cal។
215
00:18:56,083 --> 00:18:57,999
មនុស្សផ្លាស់ប្ដូរខ្លួនឯង។
216
00:18:58,000 --> 00:19:00,499
យើងគ្រាន់តែបង្ហាញពួកគេថា យើងជឿលើពួកគេ។
217
00:19:00,500 --> 00:19:02,499
ពួកគេទាំងអស់គ្នា។
218
00:19:02,500 --> 00:19:06,915
ព្រោះជ្រៅក្នុងចិត្តយើងដឹងថាពួកគេជាអ្នកណា។
219
00:19:06,916 --> 00:19:11,249
យើងដឹងថា កន្លែងណាមួយនៅខាងក្នុងមនុស្សធំដែលវង្វេងម្នាក់ៗ
220
00:19:11,250 --> 00:19:13,249
ពួកគេធ្លាប់ជាក្មេងៗ។
221
00:19:13,250 --> 00:19:16,699
អំណោយរបស់យើងគឺថាយើងអាចមើលឃើញរឿងនោះ,
222
00:19:16,700 --> 00:19:18,800
ទោះបីជាពួកគេមិនអាចក៏ដោយ។
223
00:19:21,166 --> 00:19:24,216
យើងធ្វើការដើម្បីក្មេងៗ Cal,
224
00:19:24,250 --> 00:19:27,150
ទោះបីជាពួកគេលែងជាក្មេងទៀតក៏ដោយ។
225
00:19:28,625 --> 00:19:31,985
ខ្ញុំគ្រាន់តែកំពុងជួបការលំបាកក្នុងការមើលឃើញរឿងនោះ។
226
00:19:34,250 --> 00:19:36,100
ហើយនោះហើយជាមូលហេតុ។
227
00:19:39,625 --> 00:19:41,625
ញ៉ាំនំប៊ីសស្គីមួយទៅ។
228
00:19:42,455 --> 00:19:44,325
ចម្លើយសម្រាប់អ្វីៗគ្រប់យ៉ាង។
229
00:19:45,416 --> 00:19:48,249
ត្រូវតែបញ្ចូលកាបូអ៊ីដ្រាត។ បងដឹងទេ ខ្ញុំដុតប្រហែល 400...
230
00:19:48,250 --> 00:19:50,415
លោកដុតប្រហែល 430 លានកាឡូរីជារៀងរាល់រាត្រីបុណ្យណូអែល។
231
00:19:50,416 --> 00:19:52,833
- អឺ
- មែនតើ ខ្ញុំដឹង។
232
00:19:53,900 --> 00:19:55,985
ការធ្វើដំណើរចុងក្រោយមែនទេ?
233
00:19:56,700 --> 00:19:58,450
ការធ្វើដំណើរចុងក្រោយ។
234
00:20:36,665 --> 00:20:37,915
នៅទីនេះ!
235
00:20:38,958 --> 00:20:40,858
ចាប់ផ្តើមទៅ បុរសៗ!
236
00:21:25,975 --> 00:21:30,100
កន្លែងដែលអ្វីៗចាប់ផ្ដើម
237
00:21:50,666 --> 00:21:52,457
Drift នៅទីនេះ។ ភ្លើង alpha ភ្លឹបភ្លែតៗ។
238
00:21:52,458 --> 00:21:54,915
ហាក់ដូចជាមានអំពូលមួយឆេះនៅផ្នែកខាងមុខខាងលិច
239
00:21:54,916 --> 00:21:57,707
នៅក្បែរបន្ទប់សំបុត្រ 19-B។ មាននរណាម្នាក់នៅទីនោះទេ?
240
00:21:57,708 --> 00:22:01,165
បាទ នេះគឺ Jeff នៅផ្នែកថែទាំ។
បងមិនរំលងអ្វីទេ មេបញ្ជាការ។
241
00:22:01,166 --> 00:22:03,566
- ខ្ញុំនឹងពិនិត្យ។
- អរគុណ Jeff។
242
00:22:09,041 --> 00:22:11,415
នែ៎ Jeff ហាក់ដូចជាមានប៉ុន្មានទៀតក៏ឆេះដែរ។
243
00:22:11,416 --> 00:22:13,457
មានរឿងអីកើតឡើងនៅទីនោះ?
244
00:22:15,000 --> 00:22:16,350
Jeff?
245
00:22:17,333 --> 00:22:18,916
Jeff បងឮច្បាស់ទេ?
246
00:22:20,625 --> 00:22:21,790
អ្នកណាកំពុងនៅជាមួយ Red?
247
00:22:21,791 --> 00:22:23,374
Arthur លោកនៅតែនៅជាមួយបងមែនទេ?
248
00:22:23,375 --> 00:22:24,540
ទេ លោកចៅហ្វាយ។
249
00:22:24,541 --> 00:22:27,750
- Kenny បងឃើញគេទេ?
- គ្មាននៅក្នុងបន្ទប់ហ្វឹកហាត់ទេ។
250
00:22:29,208 --> 00:22:30,915
អ្នកណាកំពុងនៅជាមួយ Red?
251
00:22:30,916 --> 00:22:32,540
Gorman បងនៅតំបន់លំនៅឋានទេ?
252
00:22:32,541 --> 00:22:33,957
Finkle ទើបតែផ្លាស់វេន។
253
00:22:33,958 --> 00:22:36,040
Finkle, Finkle!
254
00:22:36,041 --> 00:22:38,841
ខ្ញុំត្រូវឃើញ Red ឥឡូវនេះ!
255
00:22:41,500 --> 00:22:43,624
- បន្ទប់សំបុត្រមិនឃើញអ្វីទេ។
- បន្ទប់ស្រាវជ្រាវគ្មានអ្វីទេ។
256
00:22:43,625 --> 00:22:45,999
ប្រព័ន្ធដាំទឹក Mr. Toe មិនឃើញអ្វីទេ។
257
00:22:46,000 --> 00:22:48,415
លោកមិននៅបន្ទប់តាំងបង្ហាញទេ។
258
00:22:49,583 --> 00:22:52,040
ផ្នែកដឹកជញ្ជូនមិនឃើញអ្វីទេ។
259
00:22:52,041 --> 00:22:53,332
បន្ទប់ប្រើប្រាស់មិនឃើញអ្វីទេ។
260
00:22:53,333 --> 00:22:54,707
វេចខ្ចប់ស្ករអំពៅមិនឃើញអ្វីទេ។
261
00:22:54,708 --> 00:22:56,124
មត្តេយ្យមិនឃើញអ្វីទេ។
262
00:23:13,333 --> 00:23:15,416
Nick. Nick!
263
00:23:18,791 --> 00:23:20,582
មានការលួចចូល!
264
00:23:20,583 --> 00:23:22,987
- មានអ្នកលួចចូល!
- មានអ្នកណាឃើញទេ?
265
00:23:40,208 --> 00:23:42,833
កូដខៀវ! កូដខៀវ! បិទផ្លូវទាំងស្រុង!
266
00:23:43,916 --> 00:23:45,707
រទេះរុញទឹកកកពាសដែកកំពុងបោះជំហានទៅភាគខាងជើង។
267
00:23:45,708 --> 00:23:47,415
ឮច្បាស់។
268
00:23:47,416 --> 00:23:49,415
- កំពុងកំណត់ទីតាំង។
- អ្នកណាឃើញវា?
269
00:23:49,416 --> 00:23:50,966
- គ្រាន់តែបត់ស្តាំចូលផ្លូវ Pine។
- ច្បាស់ហើយ។
270
00:23:50,967 --> 00:23:53,166
រនាំងលេខ 5 កំពុងត្រូវបានលើកឡើង។
271
00:23:57,416 --> 00:23:59,075
ឯកតាលេខ 6 ផ្លូវ អនុវត្ត។
272
00:24:06,958 --> 00:24:08,393
ចាក់សោពួកគេ។
273
00:24:16,375 --> 00:24:17,675
ភ្នាក់ងារដួល។
274
00:24:28,666 --> 00:24:30,957
លើករនាំង 72 ឡើង។
275
00:24:30,958 --> 00:24:32,708
កំពុងលើក 72។
276
00:25:14,750 --> 00:25:16,600
រទេះរុញទឹកកកពាសដែកទើបតែបត់ឆ្វេងចូលផ្លូវ Candlestick។
277
00:25:21,708 --> 00:25:24,258
មានរន្ធមួយនៅលើដំបូល។
278
00:26:37,083 --> 00:26:38,707
រឿងឆ្កួតអីទើបតែកើតឡើង?
279
00:26:38,708 --> 00:26:40,582
- មានការជ្រៀតជ្រែក នាយក។
- ខ្ញុំដឹង។
280
00:26:40,583 --> 00:26:43,374
Red ត្រូវបានចាប់ជំរិត។
281
00:26:43,375 --> 00:26:45,707
អីគេ? Cal នៅឯណា?
282
00:26:45,708 --> 00:26:47,540
- ខ្ញុំនៅទីនេះ។
- Cal មានរឿងអីកើតឡើង?
283
00:26:47,541 --> 00:26:49,665
- អ្នកណាអាចធ្វើរឿងនេះបាន?
- Zoe ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
284
00:26:49,666 --> 00:26:51,082
យើងនៅសល់ 24 ម៉ោងទៀតដល់រាត្រីបុណ្យណូអែល។
285
00:26:51,083 --> 00:26:53,075
- យើងមិនអាច....
- បាទ ខ្ញុំដឹងច្បាស់ណាស់។
286
00:26:53,875 --> 00:26:57,082
រួចហើយ។ បានហើយ សូមដកដង្ហើមវែងៗ។
287
00:26:58,375 --> 00:26:59,975
ចាប់ផ្តើមឡើងវិញពីដំបូង។
288
00:26:59,976 --> 00:27:03,582
ពួកគេបានកាត់រន្ធមួយនៅលើដំបូលដោយប្រើភ្លើងផ្លាស្មាអាតូមិច។
289
00:27:03,583 --> 00:27:06,957
ពីស្នាមជើង ខ្ញុំស្មានថាមានប្រហែល 8 ទៅ 10... នាក់។
290
00:27:06,958 --> 00:27:09,207
ពួកគេប្រើរទេះរុញទឹកកកពាសដែកបញ្ជាពីចម្ងាយ
291
00:27:09,208 --> 00:27:11,540
ជាវិធីបង្វែរអារម្មណ៍មុនពេលរត់គេច
292
00:27:11,541 --> 00:27:14,374
- នៅលើយន្តហោះដឹកជញ្ជូនខ្វាក់ NORAD។
- ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ Cal។
293
00:27:14,375 --> 00:27:15,957
ខ្ញុំនឹងរកឃើញពួកគេ Zoe។
294
00:27:15,958 --> 00:27:17,975
យើងនឹងដោះស្រាយរឿងនេះជាមួយគ្នា។
295
00:27:18,833 --> 00:27:20,790
ពួកយើងទើបតែទទួលបានដំណឹងថាមាននរណាម្នាក់បានលួចចូល
296
00:27:20,791 --> 00:27:22,332
ប្រព័ន្ធឃ្លាំមើលរញ្ជួយដីអន្តរទ្វីប។
297
00:27:22,333 --> 00:27:25,165
ខ្ញុំមិនដឹងថាវាទាក់ទងគ្នាឬអត់ទេ តែបើមានអ្នកណាដឹងកន្លែងត្រូវរក,
298
00:27:25,166 --> 00:27:27,165
នោះគឺជាចន្លោះប្រហោងតែមួយគត់នៅក្នុងប្រព័ន្ធលាក់បាំង។
299
00:27:27,166 --> 00:27:28,790
អ្នកណា?
300
00:27:28,791 --> 00:27:31,332
យើងមិនទាន់ដឹងទេ។ ពួកមេធ្មប់កំពុងរុករកនៅលើបណ្តាញ។
301
00:27:31,333 --> 00:27:33,207
ឈ្មោះ និងអាសយដ្ឋាន។
302
00:27:33,208 --> 00:27:34,457
ពួកគេកំពុងធ្វើរឿងនោះ។
303
00:27:34,458 --> 00:27:37,040
អញ្ចឹងប្រាប់ពួកគេឲ្យធ្វើលឿនជាងនេះទៅ។ យើងគ្មានពេលសម្រាប់រឿងនេះទេ។
304
00:27:37,041 --> 00:27:39,374
នាយក ពួក troll បានរកឃើញដានហើយ។
305
00:27:39,375 --> 00:27:40,749
ភ្ជាប់ពួកគេមក។
306
00:27:40,750 --> 00:27:42,249
បងៗមានអ្វីខ្លះ?
307
00:27:42,250 --> 00:27:44,750
ពួកយើងបានតាមដានរកឃើញស្ថានីយ៍បញ្ជូនត។ ហាក់ដូចជា "ចចក"។
308
00:27:46,458 --> 00:27:48,082
ចចក?
309
00:27:48,083 --> 00:27:50,249
ចចកជាអ្នកណា?
310
00:27:50,250 --> 00:27:53,749
ទាហានស៊ីឈ្នួល អ្នកប្រមាញ់រង្វាន់ ធ្វើការឲ្យអ្នកដែលបង់ថ្លៃខ្ពស់បំផុត។
311
00:27:53,750 --> 00:27:55,624
ខ្មោចនៅលើគេហទំព័រក្រោមដី។
312
00:27:55,625 --> 00:27:58,995
FBI បានព្យាយាមជ្រើសរើសគេអស់ជាច្រើនឆ្នាំហើយ តែគេជាអ្នកសេរី។
313
00:27:59,875 --> 00:28:02,375
គេប្រហែលជាអ្នកប្រមាញ់ដ៏ល្អបំផុតក្នុងពិភពលោក។
314
00:28:03,375 --> 00:28:04,575
គេជាតួលេខដ៏ល្បីល្បាញ។
315
00:28:18,375 --> 00:28:21,290
- ស្អីគេ?
- ល្អតើ។ បងនៅក្នុ ងទីក្រុងឬ?
316
00:28:21,291 --> 00:28:24,290
- អាស្រ័យលើ។ បងចង់បានអ្វី?
- ខ្ញុំត្រូវការបងជួយខ្ញុំរឿងមួយ,
317
00:28:24,291 --> 00:28:27,332
- ហើយទៅរើស Dylan។
- ខ្ញុំកំពុងមានការងារសំខាន់។
318
00:28:27,333 --> 00:28:30,374
- ឥឡូវមិនមែនជាពេលសមរម្យទេ។
- អឺ ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
319
00:28:30,375 --> 00:28:32,457
ខ្ញុំមានស្រ្តីសម្រាលកូនពីរនាក់ជិតសម្រាលហើយជាមួយការកន្ត្រាក់ស្បូនកំពុងចុះខ្សោយ
320
00:28:32,458 --> 00:28:34,665
ហើយការឈឺពោះមិនរីកចម្រើនទេ ចំណែក Craig កំពុងនៅឆ្ងាយ។
321
00:28:34,666 --> 00:28:36,165
Liv។
322
00:28:36,166 --> 00:28:39,707
Dylan ជួបរឿងនៅសាលា។ ខ្ញុំគ្រាន់តែត្រូវការបងទៅរើសវាហើយយកទៅផ្ទះខ្ញុំ។
323
00:28:39,708 --> 00:28:41,082
- Liv។
- Jack។
324
00:28:41,083 --> 00:28:45,199
ខ្ញុំជាប់រវល់នឹងការងារ Craig មិននៅទីនេះទេ ដូច្នេះសូមមេត្តាជួយខ្ញុំទៅរើសកូនបងផង។
325
00:29:00,333 --> 00:29:02,893
បាន បានហើយ បានហើយ។
326
00:29:03,916 --> 00:29:06,041
ជំរាបសួរ ក្មេង។
327
00:29:09,458 --> 00:29:11,582
- នែ៎ កូនមានថ្នាំអាស្ពីរីនទេ?
- អ្វីទៅ?
328
00:29:11,583 --> 00:29:13,541
ទេ។
329
00:29:15,166 --> 00:29:17,082
ប៉ាត្រូវការញ៉ាំអ្វីមួយ។
330
00:29:17,083 --> 00:29:18,957
- កូនចង់បាននំដូណាត់ទេ?
- ទេប៉ា។
331
00:29:20,541 --> 00:29:22,125
ស្ងាត់មាត់ទៅ!
332
00:29:24,625 --> 00:29:27,082
នែ៎ លោកម្ចាស់ ឲ្យខ្ញុំពីរបានទេ?
333
00:29:27,083 --> 00:29:29,916
- កូនមិនចង់ញ៉ាំនំដូណាត់ទេ។
- ប៉ាឮហើយ។ ប៉ាទិញឲ្យប៉ាតើ។
334
00:29:32,041 --> 00:29:33,790
អញ្ចឹងពួកគេថា កូនធ្វើអី?
335
00:29:33,791 --> 00:29:37,415
កូនបានលូកលាន់ចូលក្នុងកំណត់ត្រាចូលរៀនរបស់សាលា ហើយមែន។
336
00:29:37,416 --> 00:29:39,207
ត្រូវបានចោទប្រកាន់។
337
00:29:39,208 --> 00:29:41,082
កុំសារភាពរឿងនោះដាច់ខាត។
338
00:29:41,083 --> 00:29:44,683
- អរគុណ ជូនពរថ្ងៃល្អ។
- អឺ អឺ។
339
00:29:48,083 --> 00:29:50,685
គ្រូបង្រៀនតន្ត្រីទុកកុំព្យូទ័រចោលក្នុងម៉ោងទី 5។
340
00:29:51,916 --> 00:29:53,915
កូនចាប់ផ្តើមរត់រៀនម៉ោងវិទ្យាសាស្ត្រដើម្បីចូលហាត់ guitar,
341
00:29:53,916 --> 00:29:56,665
- រួចកូនផ្លាស់ប្ដូរវានៅលើកុំព្យូទ័រ។
- មានហេតុផល។
342
00:29:56,666 --> 00:29:59,915
មានក្មេងស្រីម្នាក់ក្នុងក្រុម Jazz ឈ្មោះ Piper។
343
00:29:59,916 --> 00:30:02,624
នាងចាប់ផ្ដើមរត់រៀនជាមួយកូន តែបន្ទាប់មក Kevin...
344
00:30:02,625 --> 00:30:03,915
Kevin ជាអ្នកណា?
345
00:30:03,916 --> 00:30:05,957
មិត្តល្អបំផុតរបស់កូន។ យ៉ាងហោចណាស់ក៏ធ្លាប់។
346
00:30:05,958 --> 00:30:09,124
- Kevin ធ្វើអី?
- Kevin ដឹងថាកូនចង់រត់រៀនទៀត។
347
00:30:09,125 --> 00:30:10,749
តែគេសូម្បីតែមិននៅក្នុងក្រុម Jazz ផង។
348
00:30:10,750 --> 00:30:12,457
គេគ្រាន់តែចង់នៅក្បែរ Piper។
349
00:30:12,458 --> 00:30:14,249
កូនជាអ្នកដែលនៅក្បែរ Piper។
350
00:30:14,250 --> 00:30:16,540
អញ្ចឹងកូនត្រូវចូលទៅផ្លាស់ប្ដូរការអវត្តមានរបស់គេទៅជាវត្តមាន
351
00:30:16,541 --> 00:30:19,040
- ដើម្បីឲ្យគេអាចនៅក្បែរ Piper មែនទេ?
- មិនសមហេតុផល។
352
00:30:19,041 --> 00:30:21,124
ផ្ទុយទៅវិញ កូនបានថែមការអវត្តមាន 3 ដងទៀតសម្រាប់គេ។
353
00:30:21,125 --> 00:30:23,332
ល្អ។ ផ្ញើសារមួយ។
354
00:30:23,333 --> 00:30:26,883
- គេត្រូវចាប់បានហើយសារភាពជាមួយនាយករង។
- Kevin។
355
00:30:27,583 --> 00:30:29,333
ដូច្នេះ កូនបានចាក់ធ្លុះកង់កង់របស់គេ។
356
00:30:34,583 --> 00:30:37,199
- កូនដឹង ប៉ាខកចិត្ត។
- ប៉ាពិតជាខកចិត្ត។
357
00:30:38,166 --> 00:30:40,040
ស្ដាប់នេះ បើកូនចង់លួចចូលប្រព័ន្ធអ្វីមួយ ត្រូវធ្វើវាឲ្យស្ងាត់ៗ។
358
00:30:40,041 --> 00:30:41,582
ចូលតាមទ្វារក្រោយ កុំទុកដានអ្វីឡើយ។
359
00:30:41,583 --> 00:30:44,040
តែសំខាន់ជាងនេះទៅទៀត ភ្លាមៗនៅពេលក្មេងម្នាក់នេះ Kevin,
360
00:30:44,041 --> 00:30:46,665
ដឹងថាកូនកំពុងធ្វើអ្វី កូនបានទុកការតភ្ជាប់រលុងមួយ។
361
00:30:46,666 --> 00:30:49,832
កុំជឿទុកចិត្តនរណាម្នាក់ឡើយ។ នរណាម្នាក់ក៏ដោយ។
362
00:30:49,833 --> 00:30:53,783
ហើយកុំឲ្យនរណាម្នាក់មានប្រៀបលើកូន ព្រោះពួកគេនឹងទាញយកប្រយោជន៍ពីវា។
363
00:30:56,791 --> 00:30:57,991
អឺ។
364
00:31:06,500 --> 00:31:08,124
បានហើយ កូនត្រូវទៅហាត់។
365
00:31:08,125 --> 00:31:11,207
យប់នេះកូនមានការប្រគំតន្ត្រីរដូវរងាដ៏ល្ងង់ខ្លៅរបស់ក្រុម Jazz។
366
00:31:11,208 --> 00:31:13,499
ការប្រកួត? អូ៎។
367
00:31:13,500 --> 00:31:15,165
កូនដឹង។
368
00:31:15,166 --> 00:31:17,124
កូនបាននិយាយថាវាល្ងង់តើ។
369
00:31:17,125 --> 00:31:19,250
សូមសំណាងល្អ។
370
00:31:21,500 --> 00:31:24,975
- យើងនឹងនិយាយគ្នានៅពេលម៉ាក់ត្រឡប់មកវិញ។
- កូនដឹងហើយ។
371
00:31:25,833 --> 00:31:28,582
- គិតថាការឈឺពោះមិនរីកចម្រើនតើ។
- អឺ តែវារីកចម្រើនហើយ។
372
00:31:28,583 --> 00:31:30,540
យ៉ាងណាក៏ដោយ អរគុណបងដែលបានទៅរើសក្មេងនោះ។
373
00:31:30,541 --> 00:31:33,332
ខ្ញុំមិនដឹងថាមានរឿងអីកើតឡើងជាមួយវាប៉ុន្មានថ្ងៃនេះទេ។ វាកំពុងផ្លាស់ប្ដូរ។
374
00:31:33,333 --> 00:31:35,749
អឺ បងដឹងទេ ការធំឡើងពិតជាពិបាក។
375
00:31:35,750 --> 00:31:37,665
នោះជាមូលហេតុដែលបងជៀសវាងវាឬ?
376
00:31:37,666 --> 00:31:40,040
- ខ្ញុំក្លាយជាមនុស្សធំតែម្ដងតើ។
- អឺ។
377
00:31:40,041 --> 00:31:41,624
អឺ។
378
00:31:41,625 --> 00:31:44,582
- វាមិនចង់ជួបបងញឹកញាប់ទេ។
- ខ្ញុំទើបតែរើសវាតើ។
379
00:31:44,583 --> 00:31:46,665
- ខ្ញុំដឹង។ - ពិតជាអស្ចារ្យណាស់។ ពួកយើង
បានជជែកគ្នាពិតជារីករាយណាស់។
380
00:31:46,666 --> 00:31:48,665
- វានិយាយប្រាប់ខ្ញុំពីរឿងសាលារៀន។
- ខ្ញុំមានន័យថា ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីដែល...
381
00:31:48,666 --> 00:31:50,624
វាចូលចិត្តណាស់បើបែបនេះកើតឡើងញឹកញាប់ជាងនេះ ខ្ញុំមានន័យអ៊ីចឹង។
382
00:31:50,625 --> 00:31:52,195
ខ្ញុំត្រូវទៅធ្វើការហើយ។
383
00:31:53,750 --> 00:31:55,499
បានហើយ។
384
00:31:55,500 --> 00:31:57,150
ជូនពរបុណ្យណូអែលរីករាយ Jack។
385
00:31:58,500 --> 00:32:00,415
អឺ។
386
00:32:00,416 --> 00:32:03,166
"ជូនពរបុណ្យណូអែលរីករាយ Jack។"
387
00:34:25,625 --> 00:34:27,332
ជំរាបសួរ Jack។
388
00:34:48,041 --> 00:34:49,999
ពួកយើងដឹងថាបងបានធ្វើអ្វី។
389
00:34:50,000 --> 00:34:51,624
ហា៎?
390
00:34:51,625 --> 00:34:53,425
ខ្ញុំដឹងថាបងបានធ្វើអ្វី។
391
00:34:58,833 --> 00:35:00,683
បានហើយ អឺម...
392
00:35:02,250 --> 00:35:05,100
ជាដំបូង ខ្ញុំសុំទោស។
393
00:35:06,208 --> 00:35:09,040
ទីពីរ អាចនិយាយឲ្យច្បាស់ជាងនេះបានទេ?
394
00:35:09,041 --> 00:35:11,624
និយាយដោយស្មោះ ពេលនេះបងអាច
កំពុងនិយាយអំពី 12 រឿងផ្សេងគ្នា។
395
00:35:11,625 --> 00:35:13,375
បងធ្វើការឲ្យអ្នកណា?
396
00:35:14,708 --> 00:35:16,832
អ្នកនាង ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកនាងកំពុងនិយាយពីរឿងអ្វីទេ។
397
00:35:16,833 --> 00:35:18,582
ខ្ញុំធ្វើការឲ្យនរណាម្នាក់ដែលបង់ប្រាក់ឲ្យខ្ញុំ។
398
00:35:18,583 --> 00:35:19,957
បងមានពេលប្រហែល 40 វិនាទី
399
00:35:19,958 --> 00:35:22,332
ដើម្បីក្លាយជាមនុស្សដែលមានប្រយោជន៍
មុនពេលបងជួបគ្រោះថ្នាក់ដ៏គួរឲ្យខ្លាច,
400
00:35:22,333 --> 00:35:24,665
ដូច្នេះខ្ញុំនឹងសួរបងម្តងទៀតថា៖
401
00:35:24,666 --> 00:35:26,915
អ្នកណាបានជួលបងឲ្យរកលោក?
402
00:35:26,916 --> 00:35:28,457
- រកអ្នកណា?
- បងដឹងថាអ្នកណា។
403
00:35:28,458 --> 00:35:31,540
ខ្ញុំសន្យាជាមួយអ្នកនាងថាខ្ញុំមិនដឹងទេ។ បើខ្ញុំដឹង ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នកនាង។
404
00:35:31,541 --> 00:35:33,991
ខ្ញុំមិនមែនជាមនុស្សមានសីលធម៌ទេ។ អ្នកនាងសួរអ្នកណាក៏បាន។
405
00:35:35,500 --> 00:35:37,874
ប្រព័ន្ធឃ្លាំមើលរញ្ជួយដីអន្តរទ្វីប។
406
00:35:37,875 --> 00:35:39,275
ឮល្បីទេ?
407
00:35:41,791 --> 00:35:45,165
អឺ ខ្ញុំធ្វើរឿងនោះ។ នោះជាការងារចម្លែក។
408
00:35:45,166 --> 00:35:47,249
អ្នកណាម្នាក់កំពុងព្យាយាមរកនរណាម្នាក់
ដែលកំពុងធ្វើការសាកល្បង
409
00:35:47,250 --> 00:35:50,207
ប្រព័ន្ធអាវុធមួយចំនួន
នៅតំបន់អាកទិក ហើយខ្ញុំ...
410
00:35:50,208 --> 00:35:52,374
ហើយខ្ញុំ... រកឃើញទីតាំងនោះ ហើយចប់។
411
00:35:52,375 --> 00:35:55,040
- ឲ្យអ្នកណា?
- ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
412
00:35:55,041 --> 00:35:58,207
ខ្ញុំប្រាប់ទៅថា ការទំនាក់ទំនងទាំងអស់ត្រូវបាន
អ៊ិនគ្រីបហើយមិនអាចតាមដានបានទេ។
413
00:35:58,208 --> 00:35:59,957
វាត្រូវតែអ៊ីចឹង
414
00:35:59,958 --> 00:36:03,196
ដូច្នេះបើមាននរណាម្នាក់ដូចអ្នកនាងលេចមុខ
ខ្ញុំគ្មានចម្លើយអ្វីទាំងអស់។
415
00:36:04,000 --> 00:36:05,457
ស្ដាប់នេះ ខ្ញុំមិនសួរអ្វីទាំងអស់។
416
00:36:05,458 --> 00:36:07,749
ខ្ញុំគ្រាន់តែរកមនុស្ស
ដែលអ្នកណាម្នាក់ទៀតមិនអាចរកបាន។
417
00:36:07,750 --> 00:36:09,450
នោះជាការងាររបស់ខ្ញុំ។
418
00:36:14,041 --> 00:36:16,790
បងពិតជាមិនដឹងថាបងបានធ្វើអ្វីមែនទេ?
419
00:36:16,791 --> 00:36:19,165
ខ្ញុំស្មានថាទេ។
420
00:36:19,166 --> 00:36:21,458
ខ្ញុំមានន័យថា ខ្ញុំអាចមើលឃើញ
អ្នកនាងពិបាកចិត្តណាស់ពីរឿងនេះ។
421
00:36:26,083 --> 00:36:28,874
- បិទវា។
- បិទខ្ញុំ?
422
00:36:28,875 --> 00:36:30,575
ចាំ ចាំបន្តិច បងមានន័យថាម៉េច? នែ៎។
423
00:36:45,750 --> 00:36:47,900
រឿងនេះពិតជាចាំបាច់ណាស់ឬ?
424
00:37:03,041 --> 00:37:06,500
កន្លែងនេះគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ អ្នកនាងនៅទីនេះយូរប៉ុណ្ណាហើយ?
425
00:37:07,666 --> 00:37:10,249
- M-O-R-A?
- MORA។
426
00:37:10,250 --> 00:37:12,749
ភ្នាក់ងារឃ្លាំមើល
និងស្តារទេវកថាឡើងវិញ។
427
00:37:12,750 --> 00:37:14,332
សូមនិយាយម្តងទៀត?
428
00:37:14,333 --> 00:37:16,374
ពួកយើងគឺជាអង្គការអន្តរជាតិពហុប្រទេស
429
00:37:16,375 --> 00:37:19,675
ទទួលខុសត្រូវការពារនិងថែរក្សា
ពិភពទេវកថា។
430
00:37:21,708 --> 00:37:22,983
តាមខ្ញុំមក។
431
00:37:24,500 --> 00:37:27,249
- អ្នកនាងទើបតែនិយាយថា "ពិភពទេវកថា" ឬ?
- មែនហើយ។
432
00:37:27,250 --> 00:37:29,374
មែនហើយ។
433
00:37:29,375 --> 00:37:33,124
អញ្ចឹង... Bigfoot,
434
00:37:33,125 --> 00:37:35,749
បិសាច Loch Ness រឿងបែបនោះ?
435
00:37:35,750 --> 00:37:37,082
បែបនោះហើយ។
436
00:37:37,083 --> 00:37:39,499
បានហើយ អញ្ចឹង...
437
00:37:39,500 --> 00:37:42,665
រឿងដែលមិនពិតជាមាន
អ្នកនាងទទួលខុសត្រូវលើវា។
438
00:37:42,666 --> 00:37:44,116
យល់ហើយ។
439
00:37:45,708 --> 00:37:47,175
បិសាចអើយ!
440
00:38:01,333 --> 00:38:03,207
បើគេដឹងអ្វីមួយ គេក៏មិននិយាយដែរ។
441
00:38:03,208 --> 00:38:05,790
បានហើយ សេះត្រឡប់ទៅក្រោលវិញ សាកសពត្រឡប់ទៅតំបន់ 32 វិញ។
442
00:38:05,791 --> 00:38:07,915
ហើយយកផ្លែល្ពៅត្រឡប់ទៅ
ឃ្លាំងត្រជាក់ភ្លាមៗ។
443
00:38:07,916 --> 00:38:09,499
បាទ នាយក។
444
00:38:09,500 --> 00:38:12,415
- ស្អីគេហ្នឹង?
- Knight អត់ក្បាល។
445
00:38:12,416 --> 00:38:14,958
ពួកយើងកំពុងសួរចម្លើយជនសង្ស័យធម្មតាទាំងអស់។
446
00:38:16,541 --> 00:38:18,875
Knight អត់ក្បាល?
447
00:38:19,958 --> 00:38:22,665
នែ៎ កាំភ្លើងឆក់នោះ
បានធ្វើអ្វីជាមួយក្បាលខ្ញុំ?
448
00:38:22,666 --> 00:38:24,874
វាមិនមែនជាកាំភ្លើងឆក់ទេ វាជាឧបករណ៍ធ្វើឲ្យស្ងប់។
449
00:38:24,875 --> 00:38:27,983
សូមដកដង្ហើមវែងៗហើយអង្គុយចុះ Jack។
450
00:38:46,833 --> 00:38:48,583
ខ្ញុំកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ?
451
00:38:50,916 --> 00:38:54,540
យប់មិញ នៅប្រហែលម៉ោង 11 យប់
តាមម៉ោង N.P.S.T.,
452
00:38:54,541 --> 00:38:58,374
Red One ឬត្រូវបានគេស្គាល់ថា
ជា Saint Nicholas of Myra,
453
00:38:58,375 --> 00:39:01,291
ត្រូវបានចាប់ជំរិតពីបរិវេណតំបន់អាកទិក។
454
00:39:04,500 --> 00:39:08,957
ទិន្នន័យដែលបងបានយកពី I.S.S.S.
ត្រូវបានប្រើដើម្បីកំណត់ទីតាំង,
455
00:39:08,958 --> 00:39:12,166
ទីតាំងដែលត្រូវបានការពារនិង
ចាត់ថ្នាក់ក្នុងរយៈពេលជាច្រើនរយឆ្នាំកន្លងមក។
456
00:39:21,000 --> 00:39:22,165
និយាយមក។
457
00:39:22,166 --> 00:39:25,250
អ្នកនាងមានន័យថា...
458
00:39:25,541 --> 00:39:29,165
លោកតាណូអែលត្រូវបានចាប់ជំរិតឬ?
459
00:39:29,166 --> 00:39:31,707
ហើយអ្នកនាងគិតថាខ្ញុំមាន
ជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងរឿងនោះ?
460
00:39:31,708 --> 00:39:33,199
គេនៅឯណា?
461
00:39:36,166 --> 00:39:37,575
នោះជាគេមែនទេ?
462
00:39:38,791 --> 00:39:43,241
Jack "ចចក" O'Malley សូមជួប Callum Drift
មេបញ្ជាការរបស់ ELF។
463
00:39:44,125 --> 00:39:45,540
ELF?
464
00:39:45,541 --> 00:39:47,290
ប្រែថា Jack មិនដឹងថាខ្លួនកំពុងធ្វើអ្វីទេ។
465
00:39:47,291 --> 00:39:50,499
អ្នកណាម្នាក់បានជួលគេឲ្យរករោងចក្រ
ហើយពិតជាភ្ញាក់ផ្អើល គេបានរកឃើញ។
466
00:39:50,500 --> 00:39:51,915
អ្នកណា?
467
00:39:51,916 --> 00:39:53,624
- គេមិនដឹងទេ។
- ខ្ញុំមិនដឹងទេ។
468
00:39:53,625 --> 00:39:55,874
- មានតើ គេដឹង។
- ទេ គេមិនដឹងទេ។
469
00:39:55,875 --> 00:39:57,832
ពួកគេតែងតែដឹងអ្វីមួយ។
470
00:39:57,833 --> 00:40:00,041
ពេលខ្លះគ្រាន់តែអង្រួនពួកគេចេញប៉ុណ្ណោះ។
471
00:40:01,250 --> 00:40:03,124
ខ្ញុំនឹងមិនចូលចិត្តបងទេ។
472
00:40:03,125 --> 00:40:06,125
ខ្ញុំអាចនិយាយភ្លាមៗថា ក្នុងចំណោម
មនុស្សគ្រប់គ្នានៅទីនេះ ខ្ញុំមិនចូលចិត្តបងបំផុត។
473
00:40:07,458 --> 00:40:08,695
Garcia។
474
00:40:12,791 --> 00:40:14,957
ស្អីគេ...
475
00:40:14,958 --> 00:40:16,624
បាទ ចៅហ្វាយ។
476
00:40:16,625 --> 00:40:18,425
បុរសម្នាក់នេះមិនសហការទេ។
477
00:40:18,426 --> 00:40:20,249
យើងគួរធ្វើរឿងនោះទេ?
478
00:40:20,250 --> 00:40:21,749
ខ្ញុំខ្លាចថាយើងត្រូវធ្វើអ៊ីចឹង។
479
00:40:21,750 --> 00:40:23,665
- Cal យើងនិយាយរឿងនេះបន្តិច។
- គ្មានអ្វីត្រូវនិយាយទេ។
480
00:40:23,666 --> 00:40:25,415
បងមិនអាចជឿទុកចិត្តបុរសម្នាក់នេះទេ។ គេនៅក្នុងបញ្ជី។
481
00:40:25,416 --> 00:40:27,499
- បញ្ជីណា?
- បងដឹងច្បាស់ថាបញ្ជីណា។
482
00:40:27,500 --> 00:40:29,987
ខ្ញុំមិននៅក្នុងបញ្ជីតាមដានណាមួយទេ។ ខ្ញុំដឹងច្បាស់ថា...
483
00:40:30,750 --> 00:40:33,832
ចាំបន្តិច។ បងមិនមានន័យថា...
484
00:40:33,833 --> 00:40:35,957
មែនហើយ បញ្ជីនោះ។ បងនៅក្នុងនោះ។ ខ្ញុំបានពិនិត្យហើយ។
485
00:40:35,958 --> 00:40:37,790
- NL-4។
- បងប្រាប់ខ្ញុំ
486
00:40:37,791 --> 00:40:41,040
ថាបុរសកំប្លែងម្នាក់នេះជាអ្នក
ក្នុងបញ្ជីមនុស្សខូចកម្រិត 4 មែនទេ?
487
00:40:41,041 --> 00:40:44,624
- បញ្ជីមនុស្សខូចកម្រិត 4?
- អូ៎ បងឃើញគួរឲ្យអស់សំណើចឬ?
488
00:40:44,625 --> 00:40:46,624
នែ៎ នែ៎ នែ៎។
យើងកំពុងធ្វើអ្វីនៅទីនេះ?
489
00:40:46,625 --> 00:40:48,415
- មក!
- ខ្ញុំដឹងថារឿងនេះធ្វើឲ្យបងខឹង,
490
00:40:48,416 --> 00:40:51,290
តែបងត្រូវតែជឿខ្ញុំ។
ការកាត់បំណែកបុរសម្នាក់នេះនឹងមិនជួយអ្វីឡើយ។
491
00:40:51,291 --> 00:40:53,915
អារម្មណ៍នឹងពេញចិត្តណាស់ តែវានឹងមិនជួយអ្វីទេ។
492
00:40:53,916 --> 00:40:56,666
- ខ្ញុំនៅទីនេះ។
- ស្ងាត់មាត់ទៅ។
493
00:40:58,208 --> 00:41:00,582
- បងកំពុងគិតអ្វី?
- យើងនឹងឲ្យគេធ្វើការ។
494
00:41:00,583 --> 00:41:03,165
- ទេ មិនមែនទាល់តែសោះ។
- សុំទោស?
495
00:41:03,166 --> 00:41:06,874
បងនិយាយថាបងធ្វើការឲ្យនរណាម្នាក់
ដែលបង់ប្រាក់ឲ្យបង។ ថ្ងៃនេះគឺខ្ញុំ។
496
00:41:06,875 --> 00:41:08,832
គេមិនទាន់និយាយអស់អ្វីដែលគេដឹងទេ។ មើលគេទៅ។
497
00:41:08,833 --> 00:41:10,124
គេកំពុងនិយាយអស់អ្វីដែលគេដឹងហើយ។
498
00:41:10,125 --> 00:41:11,415
គេគ្រាន់តែមិនដឹងថាអ្នកណាបានជួលគេ។
499
00:41:11,416 --> 00:41:14,957
អញ្ចឹង យើងកំពុងនិយាយអំពីប៉ុន្មានដែរ?
500
00:41:14,958 --> 00:41:17,665
Garcia។
501
00:41:17,666 --> 00:41:18,957
បានហើយ។
502
00:41:18,958 --> 00:41:22,457
បានហើយ។ ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកណាទេ
តែខ្ញុំអាចរកឃើញថាពួកគេនៅឯណា,
503
00:41:22,458 --> 00:41:25,258
ឬពួកគេនៅឯណាយប់មិញ។
504
00:41:25,916 --> 00:41:27,833
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ!
505
00:41:30,625 --> 00:41:34,207
ស្ដាប់នេះ ទាំងអស់សុទ្ធតែអនាមិក...
ខ្ញុំមិនដឹងថាពួកគេជាអ្នកណាទេ...
506
00:41:34,208 --> 00:41:36,699
តែនៅក្នុងការងាររបស់ខ្ញុំ
ខ្ញុំត្រូវការការធានា,
507
00:41:36,700 --> 00:41:38,915
បងដឹងទេ ក្នុងករណី
មានបញ្ហាជាមួយការទូទាត់,
508
00:41:38,916 --> 00:41:41,082
ដូច្នេះខ្ញុំបានដំឡើងមេរោគ Trojan
ដើម្បីតាមដាន
509
00:41:41,083 --> 00:41:42,832
- ចូលក្នុង VPN របស់ពួកគេ។
- បងមានន័យថា...
510
00:41:42,833 --> 00:41:45,374
- បាទ ខ្ញុំអាចតាមដានឧបករណ៍បាន។
- អញ្ចឹងខ្ញុំស្នើឲ្យបងធ្វើរឿងនោះ។
511
00:41:45,375 --> 00:41:47,124
យើងអាចត្រឡប់ទៅ
រឿងបង់ប្រាក់ឲ្យខ្ញុំបានទេ?
512
00:41:47,125 --> 00:41:49,124
ខ្ញុំដឹងថាពួកគេបង់ឲ្យបងប៉ុន្មាន
យើងនឹងគុណពីរដង។
513
00:41:49,125 --> 00:41:51,249
- គុណបីដង។
- Garcia?
514
00:41:51,250 --> 00:41:52,915
ហេ៎ នែ៎ នែ៎ មក!
515
00:41:52,916 --> 00:41:56,249
បាន បានហើយ!
គុណពីរដងបានហើយ។ វាជាបុណ្យណូអែលតើ។
516
00:41:56,250 --> 00:41:59,350
- ជម្រើសដ៏ឆ្លាតវៃ។
- ខ្ញុំត្រូវការទូរស័ព្ទរបស់ខ្ញុំ។
517
00:42:05,666 --> 00:42:08,415
អ្នកណាក៏ដោយដែលធ្វើរឿងនេះ...
518
00:42:08,416 --> 00:42:10,249
- កំពុងនៅ Aruba។
- Aruba នៅឯណា?
519
00:42:10,250 --> 00:42:11,499
ខ្ញុំធ្វើការតែម្នាក់ឯង។
520
00:42:11,500 --> 00:42:13,457
- បងធ្លាប់ធ្វើអ៊ីចឹង។
- មិនមែនមានបំណងប្រមាថទេ,
521
00:42:13,458 --> 00:42:16,290
តែខ្ញុំមិនទៅ Aruba ដោយសម្ងាត់
ជាមួយមនុស្សតឿយក្សទេ។
522
00:42:16,291 --> 00:42:18,290
នោះគឺ E-L-F!
523
00:42:18,291 --> 00:42:20,332
- Cal!
- យើងមិនអាចជឿទុកចិត្តបុរសម្នាក់នេះទេ។
524
00:42:20,333 --> 00:42:22,332
នោះហើយជាមូលហេតុដែលបងកាន់ខ្សែសង្វាក់។
525
00:42:22,333 --> 00:42:23,683
ហើយនេះគឺ...
526
00:42:25,083 --> 00:42:27,582
របៀបដែលខ្ញុំអាចរកឃើញបង
គ្រប់ទីកន្លែងនៅលើផែនដី។
527
00:42:27,583 --> 00:42:29,374
បងជារបស់ខ្ញុំរហូតដល់
យើងរកឃើញលោក។
528
00:42:29,375 --> 00:42:31,375
ខ្ញុំស្នើឲ្យបងចាប់ផ្តើមទៅ។
529
00:42:33,666 --> 00:42:36,466
អូ៎ ក្រញ៉ាំ!
530
00:43:01,041 --> 00:43:03,124
អូយ ពិតជាអកុសលណាស់។
531
00:43:03,125 --> 00:43:06,582
ទេ នេះជាអ្វីដែលត្រូវធ្វើ។
532
00:43:06,583 --> 00:43:09,198
ខ្ញុំពិតជាសង្ស័យរឿងនោះណាស់។
533
00:43:10,416 --> 00:43:14,695
អ្នកនាងដឹងទេ ខ្ញុំស្គាល់មនុស្សម្នាក់
ដែលនឹងខឹងខ្លាំងពីរឿងនេះ។
534
00:43:20,583 --> 00:43:22,283
អ្នកនាងនឹងធ្វើអ្វីជាមួយរបស់នោះ?
535
00:43:23,166 --> 00:43:26,266
ពិភពលោកនេះកំពុងវឹកវរ
ព្រោះពួកគេមិនខ្លាចអ្វីទាំងអស់។
536
00:43:27,916 --> 00:43:30,875
ខ្ញុំនឹងឲ្យពួកគេនូវអ្វីដែលត្រូវខ្លាច។
537
00:43:32,000 --> 00:43:34,915
ខ្ញុំនឹងធ្វើក្នុងរាត្រីមួយ
538
00:43:34,916 --> 00:43:38,874
អ្វីដែលបងបានបរាជ័យ
ក្នុងរាប់សតវត្សរ៍។
539
00:43:38,875 --> 00:43:40,957
ហើយនោះជាអ្វី?
540
00:43:40,958 --> 00:43:43,500
ខ្ញុំនឹងធ្វើឲ្យពិភពលោក
ក្លាយជាកន្លែងល្អប្រសើរជាងមុន។
541
00:43:53,549 --> 00:43:54,749
អ្នកនាងកំពុងធ្វើអ្វី?
542
00:43:54,750 --> 00:43:57,125
ខ្ចីថាមពលរបស់លោកបន្តិច។
543
00:44:00,041 --> 00:44:01,591
ឥឡូវនេះ...
544
00:44:02,833 --> 00:44:05,333
សូមគេងទៅ Nicholas។
545
00:44:06,750 --> 00:44:08,791
គេងទៅ។
546
00:44:38,291 --> 00:44:40,707
យើងកំពុងទិញទំនិញបុណ្យណូអែល
នាទីចុងក្រោយឬ?
547
00:44:40,708 --> 00:44:42,374
ត្រៀមខ្លួនទៅ។
548
00:44:42,375 --> 00:44:43,957
យកឡានមួយ ប្រភេទដែលប្រើប្រាស់បាន។
549
00:44:57,083 --> 00:44:58,338
នេះ។
550
00:45:07,500 --> 00:45:08,850
ទៅ។
551
00:45:39,500 --> 00:45:41,749
រឿងឆ្កួតអីទើបតែកើតឡើង?
552
00:45:41,750 --> 00:45:44,083
ទ្វារវេទមន្ត។
553
00:45:45,166 --> 00:45:46,749
ទ្វារវេទមន្តអ្វី?
554
00:45:46,750 --> 00:45:48,707
បន្ទប់ផ្ទុកគឺជាស្ថានីយ៍ច្រកទ្វារ
555
00:45:48,708 --> 00:45:52,298
សម្រាប់ប្រព័ន្ធបណ្តាញបញ្ជូនតអាកទិក។
556
00:45:59,250 --> 00:46:00,750
ឡាន។
557
00:46:04,932 --> 00:46:07,582
- ខ្ញុំបាននិយាយថាប្រើប្រាស់បាន។
- ដូចជាអ្វី ដូចជារថយន្ត minivan?
558
00:46:07,583 --> 00:46:10,540
អ្នកណាទៅចង់បាន Hot Wheels ដែលប្រើប្រាស់បានទៅ? ក្រៅពីនេះ ខុសគ្នាយ៉ាងម៉េចទៅ?
559
00:46:10,541 --> 00:46:12,707
ខ្ញុំបានចេញសេចក្តីណែនាំ។
560
00:46:12,708 --> 00:46:14,158
សេចក្តីណែនាំ?
561
00:46:14,175 --> 00:46:17,915
នោះជាអ្វីដែលបងគិតថាកំពុងកើតឡើងឬ?
562
00:46:17,916 --> 00:46:20,207
ខ្ញុំប្រាប់បងថា
បងគួរតែស្តាប់ខ្ញុំឲ្យល្អ
563
00:46:20,208 --> 00:46:22,498
ព្រោះអ្វីៗហៀបនឹងក្លាយជាធ្ងន់ធ្ងរហើយ។
564
00:46:37,250 --> 00:46:39,582
- ធ្វើដូចម្តេច...
- ខ្ញុំបានកែប្រែការពិតរបស់វា។
565
00:46:39,583 --> 00:46:41,415
- ហើយគ្រាន់តែប៉ុណ្ណឹង...
- ទេ វាមិនដំណើរការលើអ្វីៗទាំងអស់ទេ។
566
00:46:41,416 --> 00:46:43,374
ទេ បងមិនអាចសាកល្បងបានទេ។ ទេ បងមិនអាចបើកបរបានទេ។
567
00:46:43,375 --> 00:46:45,249
កុំសួរទៀត។ ឥឡូវចូលឡានទៅ។
568
00:46:45,250 --> 00:46:47,175
ហើយសូមប្រយ័ត្នជាមួយមនុស្សយន្តទាំងនោះ។
569
00:47:05,291 --> 00:47:08,791
អញ្ចឹងបង... ដូចជា
អង្គរក្សរបស់លោកតាណូអែល?
570
00:47:09,875 --> 00:47:12,957
- ខ្ញុំជាមេបញ្ជាការរបស់ ELF។
- នោះជាអក្សរកាត់សម្រាប់អ្វី?
571
00:47:12,958 --> 00:47:14,832
ការអនុវត្ត ការផ្គត់ផ្គង់ និងការពង្រឹង។
(Enforcement, Logistics and Fortification.)
572
00:47:14,833 --> 00:47:16,624
តែសម្រាប់បង គឺវាជាអក្សរកាត់សម្រាប់
573
00:47:16,625 --> 00:47:19,995
ធំខ្លាំងនិងគួរឲ្យខ្លាច។
(Extremely Large and Formidable.)
574
00:47:24,791 --> 00:47:28,996
ហើយនោះជាអ្វីទាំងអស់ដែលបងធ្វើ
ពេញមួយឆ្នាំ គ្រាន់តែ... ការពារលោកតាណូអែល?
575
00:47:29,750 --> 00:47:32,250
- នោះជាការងារធំ។
- ត្រូវហើយ ត្រូវហើយ។
576
00:47:35,083 --> 00:47:36,488
តែគ្រាន់តែមួយថ្ងៃប៉ុណ្ណោះមែនទេ?
577
00:47:37,565 --> 00:47:39,165
ដូចជាការងារធំសម្រាប់មួយថ្ងៃ។
578
00:47:39,166 --> 00:47:43,415
ពួកយើងធ្វើការ
364 ថ្ងៃក្នុងមួយឆ្នាំព្រោះនៅថ្ងៃនោះ
579
00:47:43,416 --> 00:47:47,124
ពួកយើងដឹកជញ្ជូនកាដូ
ទៅកាន់ផ្ទះរាប់ពាន់លានផ្ទះនីមួយៗ
580
00:47:47,125 --> 00:47:52,290
នៅលើតំបន់ពេលវេលា 37 ដោយមិនបាន
រកឃើញដោយនរណាម្នាក់ឡើយ។
581
00:47:52,291 --> 00:47:55,299
ពួកយើងរៀបចំ
ហ្វឹកហាត់រៀងរាល់វិនាទី រៀងរាល់ចំណត,
582
00:47:55,300 --> 00:47:58,999
រហូតដល់បំពង់ផ្សែងចុងក្រោយ។
ដូច្នេះ មែនហើយ នោះជាការងារច្រើនណាស់។
583
00:47:59,000 --> 00:48:01,290
364 ថ្ងៃ?
584
00:48:01,291 --> 00:48:02,841
ពួកយើងមានថ្ងៃឈប់សម្រាក "Boxing"។
585
00:48:05,622 --> 00:48:07,582
វានឹងងាយស្រួលជាងបើ
បំបែកវាចេញ មែនទេ?
586
00:48:07,583 --> 00:48:11,040
ដូចជាបញ្ជូនក្រុមផ្សេងៗគ្នា
ទៅកន្លែងផ្សេងៗគ្នា មានប្រសិទ្ធភាពជាង?
587
00:48:11,041 --> 00:48:13,874
- ទេ វាមិនដំណើរការបែបនោះទេ។
- លោកត្រូវធ្វើវាទាំងអស់ដោយខ្លួនឯង។
588
00:48:13,875 --> 00:48:16,207
លោកមិនចាំបាច់ធ្វើបែបនោះទេ
នោះជាគោលបំណងរបស់លោក។
589
00:48:16,208 --> 00:48:17,790
លោកគឺជាកម្លាំង
តែមួយគត់នៅក្នុងចក្រវាឡ។
590
00:48:17,791 --> 00:48:21,082
បានហើយ អញ្ចឹង ក្នុងករណីអាក្រក់បំផុត...
មានអ្នកណាអាចជំនួសលោកបានទេ,
591
00:48:21,083 --> 00:48:22,665
ដូចជាអនុប្រធានលោកតាណូអែល?
592
00:48:22,666 --> 00:48:24,499
បងកំពុងស្តាប់ខ្ញុំឬអត់? ទេ។
593
00:48:24,500 --> 00:48:26,290
ទេ គ្មានអ្នកណាអាចធ្វើ
អ្វីដែលលោកធ្វើបានទេ។
594
00:48:26,291 --> 00:48:29,124
លោកដឹងនៅពេលបងកំពុងគេង
លោកដឹងនៅពេលបងភ្ញាក់,
595
00:48:29,125 --> 00:48:32,415
ហើយលោកដឹងរឿងនោះអំពី
មនុស្សគ្រប់គ្នានៅលើភពផែនដីនេះ។
596
00:48:32,416 --> 00:48:36,290
លោកមានបញ្ជីធំដូច
Rhode Island ហើយលោកពិនិត្យវា 2 ដង។
597
00:48:36,291 --> 00:48:38,124
បើបងព្យាយាមអានបញ្ជីនោះ
តែម្ដង,
598
00:48:38,125 --> 00:48:40,582
វានឹងចំណាយពេលមួយទសវត្សរ៍
តែលោកធ្វើវា 2 ដង។
599
00:48:40,583 --> 00:48:42,915
ហើយហេតុផលដែលលោក
អាចធ្វើរឿងទាំងអស់នោះ,
600
00:48:42,916 --> 00:48:47,790
គឺដោយសារលោកគឺជាលោកតាណូអែល
តែមួយគត់,
601
00:48:47,791 --> 00:48:50,997
ហើយគ្មានអ្នកណាម្នាក់ទៀត
អាចបំពេញបេសកកម្មរបស់លោកបានទេ។
602
00:48:51,833 --> 00:48:53,082
ជាអ្វី?
603
00:48:53,083 --> 00:48:55,582
ដើម្បីផ្សព្វផ្សាយក្តីរីករាយ ល្ងង់អើយ។
604
00:48:55,583 --> 00:48:57,895
អារម្មណ៍ល្អណាស់។
605
00:49:00,375 --> 00:49:00,075
ត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការសាកល្បង។
606
00:49:02,833 --> 00:49:04,283
យកអាវុធឲ្យខ្ញុំមក។
607
00:49:56,666 --> 00:49:58,207
ចម្លងរួចរាល់។
608
00:49:58,208 --> 00:50:00,165
ល្អ។
609
00:50:00,166 --> 00:50:02,499
ឥឡូវ សូមមើលថាវាដំណើរការឬអត់។
610
00:50:02,500 --> 00:50:04,749
អ្នកនាងកំពុងគិតដល់អ្នកណា ម៉ាក់?
611
00:50:04,750 --> 00:50:07,987
យើងនឹងចាប់ផ្តើម
ជាមួយឈ្មោះដំបូងក្នុងបញ្ជី។
612
00:50:28,250 --> 00:50:31,450
បានហើយ ឥឡូវនេះយើងចាប់ផ្តើមហើយ។
613
00:50:32,916 --> 00:50:35,415
រីករាយណាស់ដែលបានជួបបង Cal។
614
00:50:35,416 --> 00:50:38,249
សូមឲ្យបងសំណាងល្អជាមួយអ្វីៗទាំងអស់។
អរគុណច្រើន។
615
00:50:38,250 --> 00:50:39,957
ខ្ញុំនឹងរស់នៅទីនេះជានិច្ច។
616
00:50:39,958 --> 00:50:41,957
- នឹងរៀបការជាមួយនាង។
- ហេតុអ្វីបងមិនផ្ដោតអារម្មណ៍ទៅ។
617
00:50:41,958 --> 00:50:44,124
យើងត្រូវរកមនុស្សរបស់បង។
618
00:50:44,125 --> 00:50:46,825
បងមិនសប្បាយចិត្តខ្លាំងទេ Cal?
619
00:50:48,500 --> 00:50:49,874
អូ ខ្ញុំសប្បាយចិត្តតើ។
620
00:50:49,875 --> 00:50:52,915
តាមពិតខ្ញុំបានឈ្នះរង្វាន់
ពីរបៀបរុំអំណោយដ៏គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍បំផុត
621
00:50:52,916 --> 00:50:55,866
ក្នុងរយៈពេល 183 ឆ្នាំជាប់គ្នា។
622
00:50:57,290 --> 00:50:58,990
អូ ខ្ញុំដកពាក្យរបស់ខ្ញុំវិញ។
623
00:51:03,375 --> 00:51:04,915
ចង់ឲ្យខ្ញុំបង្រៀនបងពីរបៀបធ្វើទេ?
624
00:51:04,916 --> 00:51:06,540
ខ្ញុំស្នើឲ្យបងសាកល្បងម្ដង។
625
00:51:06,541 --> 00:51:09,332
ខ្ញុំមើលឃើញរឿងអាក្រក់បំផុត
នៅក្នុងមនុស្សគ្រប់គ្នា Cal។
626
00:51:09,333 --> 00:51:10,915
នោះជាអំណោយរបស់ខ្ញុំ។
627
00:51:10,916 --> 00:51:12,415
ហើយវាជាគន្លឹះសម្រាប់ការងាររបស់ខ្ញុំ។
628
00:51:12,416 --> 00:51:15,683
ខ្ញុំអាចមើលឃើញគុណសម្បត្តិអាក្រក់បំផុត
របស់មនុស្សម្នាក់ គ្រាន់តែមើលពួកគេប៉ុណ្ណោះ។
629
00:51:16,916 --> 00:51:18,582
មើលនេះ មើលបុរសម្នាក់នេះ។
630
00:51:18,583 --> 00:51:20,332
គេបានរៀបការហើយ
តែមិនមែនជាមួយនាងទេ។
631
00:51:20,333 --> 00:51:22,665
នោះហើយជាមូលហេតុដែលគេមានស្នាម
ដែលចិញ្ចៀនរៀបការគួរតែមាន។
632
00:51:22,666 --> 00:51:25,665
បុរសម្នាក់នេះកំពុងត្រៀមបង្កើតរឿងជាមួយបុរសម្នាក់ទៀត។
633
00:51:25,666 --> 00:51:27,749
នោះហើយជាមូលហេតុដែលគេសើចខ្លាំងពេក។
634
00:51:27,750 --> 00:51:31,457
ហើយបុរសម្នាក់នេះ... ឥឡូវ គេគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។
635
00:51:31,458 --> 00:51:32,832
ហេតុអ្វី បងសួរឬ?
636
00:51:32,833 --> 00:51:34,832
- ខ្ញុំមិនសួរទេ។
- អូ ខ្ញុំនឹងប្រាប់បង។
637
00:51:34,833 --> 00:51:37,999
ស្បែកជើង។
មើលជុំវិញទៅ។
638
00:51:38,000 --> 00:51:41,832
មានអ្នកណាផ្សេងទៀតនៅឆ្នេរពាក់ស្បែកជើង
ក្រៅពីបង ខ្ញុំ និងគេទេ?
639
00:51:41,833 --> 00:51:43,883
យើងទាំងអស់គ្នាកំពុងធ្វើអ្វីមួយ។
640
00:51:52,732 --> 00:51:54,332
អូ គេជាអ្នកសម្លាប់មនុស្សស៊ីឈ្នួល
ជនជាតិ Karmanian។
641
00:51:54,333 --> 00:51:57,374
ទាំងបុរសម្នាក់នោះនិងបុរសម្នាក់នោះក៏ដូចគ្នា។
642
00:51:57,375 --> 00:52:00,082
បងអាចដឹងតាមរយៈ
សាក់នៅលើដៃរបស់ពួកគេ។
643
00:52:00,083 --> 00:52:02,624
គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។ ហេតុអ្វីយើងមិនរកមនុស្ស
ដែលយើងពិតជាកំពុងរក?
644
00:52:02,625 --> 00:52:05,458
នោះហើយជាមនុស្សដែលយើងត្រូវរក។
645
00:52:06,791 --> 00:52:08,707
ពួក Carmanian គឺជាក្រុមការពាររបស់គេ។
646
00:52:08,708 --> 00:52:10,540
- បងប្រាកដទេ?
- ខ្ញុំប្រាកដ។
647
00:52:10,541 --> 00:52:13,957
យើងនឹងផឹកពីរបីកែវ លាបក្រចក។
យើងនឹងមើលថាម៉ោងល្ងាចយ៉ាងម៉េច។
648
00:52:13,958 --> 00:52:16,999
- នែ៎ ចាំបន្តិច បងមានបំណងធ្វើអ្វី?
- ទៅនិយាយជាមួយគេ។
649
00:52:17,000 --> 00:52:19,790
ទេ ទេ យើង
ត្រូវចូលទៅជិតដោយប្រុងប្រយ័ត្ននៅទីនេះ។
650
00:52:19,791 --> 00:52:21,540
ចាំកាលដែលខ្ញុំនិយាយថាពួកគេត្រូវបានគេហៅថា
អ្នកសម្លាប់មនុស្សស៊ីឈ្នួលឬ?
651
00:52:21,541 --> 00:52:23,393
យើងនឹងមិនអីទេ។
652
00:52:33,154 --> 00:52:34,374
បន្តទៅ។
653
00:52:34,375 --> 00:52:36,249
ខ្ញុំត្រូវនិយាយជាមួយគេភ្លាមៗ
654
00:52:36,250 --> 00:52:37,832
បន្តទៅ។
655
00:52:37,833 --> 00:52:39,415
ខ្ញុំនឹងរាប់ដល់ 5។
656
00:52:39,416 --> 00:52:41,832
អូ។ រួចយ៉ាងម៉េច?
657
00:52:41,833 --> 00:52:43,688
រួចបងនឹងឈឺចាប់។
658
00:52:48,375 --> 00:52:50,874
ស្តាប់នេះ ល្ងង់អើយ នេះជាបុណ្យណូអែល។
659
00:52:50,875 --> 00:52:53,975
ដូច្នេះ ក្នុងស្មារតីបុណ្យណូអែល
ខ្ញុំនឹងនិយាយម្តងទៀត។
660
00:53:17,750 --> 00:53:20,791
ពិតជា... គួរឲ្យខ្លាចណាស់។
661
00:53:21,875 --> 00:53:24,374
- រឿងអីគេ?
- ស្អីគេហ្នឹង Ted?
662
00:53:24,375 --> 00:53:25,832
ឲ្យបងមួយនាទីសិន អូនសម្លាញ់។
663
00:53:25,833 --> 00:53:29,124
បងត្រូវនិយាយជាមួយ
ពួកល្ងង់ទាំងនេះបន្តិច,
664
00:53:29,125 --> 00:53:31,124
រួចយើងនឹងទៅផឹក
តែទឹកដោះគោគុជ។
665
00:53:31,125 --> 00:53:32,999
បានហើយ
666
00:53:33,000 --> 00:53:34,665
- លោកនៅឯណា?
- អ្នកណា?
667
00:53:34,666 --> 00:53:36,665
- បងដឹងថាអ្នកណា។
- បងពិតជាចង់ធ្វើរឿងនេះឬ?
668
00:53:36,666 --> 00:53:38,999
ខ្ញុំមិនយល់ថាបងកំពុងនិយាយអ្វីទេ។
669
00:53:39,000 --> 00:53:44,540
ខណៈពេលដែលខ្ញុំកំពុងរីករាយនឹងការមកលេងនេះ
របស់ក្រុម Magic Mike Christmas,
670
00:53:44,541 --> 00:53:46,249
ខ្ញុំនៅមានក្មេងស្រីពីរនាក់
កំពុងរង់ចាំផឹកតែទឹកដោះគោគុជ។
671
00:53:46,250 --> 00:53:49,124
- បានហើយ។ នែ៎ នែ៎។ ចាំ ចាំ ចាំ។
- មកនេះ បុរសធំ មកនេះ។
672
00:53:49,125 --> 00:53:52,582
មុនពេលបងវាយបំបែកក្បាលបុរសម្នាក់នេះ
នៅលើឆ្នេរឋានសួគ៌នេះ,
673
00:53:52,583 --> 00:53:55,374
- ខ្ញុំអាចសាកល្បងបានទេ?
- ស្តាប់នេះ ប្រាប់បងទៅ,
674
00:53:55,375 --> 00:53:59,915
ដើម្បីផលប្រយោជន៍សុខភាពនិងសុភមង្គលរបស់បង
ខ្ញុំស្នើឲ្យបងចាកចេញភ្លាមៗ។
675
00:53:59,916 --> 00:54:01,915
បងមិនដឹងថាខ្ញុំស្គាល់អ្នកណាទេ។
676
00:54:01,916 --> 00:54:04,540
បានហើយ បងដឹងថាខ្ញុំដឹងអ្វីទេ?
677
00:54:04,541 --> 00:54:06,540
ខ្ញុំដឹងថាកាលពីម្សិលមិញបងបានទិញព័ត៌មាន
678
00:54:06,541 --> 00:54:09,082
ហើយបានបង់ប្រាក់ច្រើនសម្រាប់វា។
679
00:54:09,083 --> 00:54:11,125
កូអរដោនេ តំបន់អាកទិក។
680
00:54:12,750 --> 00:54:15,250
ខ្ញុំដឹងរឿងនេះព្រោះខ្ញុំ
ជាអ្នកដែលបានលក់វាឲ្យបង។
681
00:54:16,708 --> 00:54:18,058
បង...
682
00:54:20,660 --> 00:54:22,210
បងជាចចកឬ?
683
00:54:23,041 --> 00:54:25,499
ទេ បងមិនគួរនៅទីនេះទេ។
684
00:54:25,500 --> 00:54:27,915
បងដឹងទេថាបងបានធ្វើអ្វី
នៅពេលបងមកទីនេះ?
685
00:54:27,916 --> 00:54:29,790
អតិថិជនរបស់ខ្ញុំ
មិនមែនជាមនុស្សងាយស្រួលដោះស្រាយទេ។
686
00:54:29,791 --> 00:54:31,790
អតិថិជនជាអ្នកណា? New York?
687
00:54:31,791 --> 00:54:33,624
អាក្រក់ជាងនេះទៅទៀត។
688
00:54:33,625 --> 00:54:35,790
នាងនឹងសម្លាប់យើង។
នាងនឹងសម្លាប់យើងទាំងអស់គ្នា។
689
00:54:35,791 --> 00:54:39,499
- ជាអ្នកណា?
- ខ្ញុំមិនអាចនិយាយឈ្មោះនាងបានទេ។
690
00:54:39,500 --> 00:54:41,575
នាងនឹងឮ។
691
00:54:45,791 --> 00:54:49,540
សរសេរឈ្មោះនាងនៅលើខ្សាច់
692
00:54:57,125 --> 00:54:58,790
- "Gree-la"?
- មនុស្សល្ងង់នេះ។
693
00:54:58,791 --> 00:55:00,415
- "Gry-la"?
- ទេ!
694
00:55:00,416 --> 00:55:02,566
"Gree-la"?
695
00:55:26,791 --> 00:55:29,416
Cal, Cal។
696
00:55:45,958 --> 00:55:47,832
Callum Drift,
697
00:55:47,833 --> 00:55:53,583
អ្នកចម្បាំងដ៏ល្បីល្បាញរបស់តំបន់អាកទិក។
698
00:55:54,791 --> 00:55:57,916
Grila មេធ្មប់បុណ្យណូអែល។
699
00:55:59,000 --> 00:56:00,832
អស់ជាច្រើនឆ្នាំហើយ។
700
00:56:00,833 --> 00:56:02,957
មិនគ្រប់គ្រាន់ទេ។
701
00:56:02,958 --> 00:56:04,332
លោកនៅឯណា?
702
00:56:04,333 --> 00:56:08,041
គេនៅទីនេះ។ គេងលក់ស្រួលណាស់។
703
00:56:10,041 --> 00:56:11,795
សញ្ញាពីមេបញ្ជាការ Drift។
704
00:56:13,333 --> 00:56:15,165
Gryla អ្នកនាងនៅឯណា?
705
00:56:15,166 --> 00:56:17,082
មេធ្មប់។
706
00:56:17,083 --> 00:56:20,457
ខ្ញុំត្រូវការលោកត្រឡប់មកវិញ
ដោយសុវត្ថិភាពភ្លាមៗ។
707
00:56:20,458 --> 00:56:23,415
នោះមិនអាចទេ អ្នកចម្បាំង
708
00:56:23,416 --> 00:56:25,040
ខ្ញុំត្រូវការក្រុម M-WAT ដាក់ពង្រាយ
709
00:56:25,041 --> 00:56:27,707
- ទៅកាន់ទីតាំងដូនតារបស់នាងទាំងអស់។
- បាទ នាយក។
710
00:56:27,708 --> 00:56:29,249
អ្នកនាងចង់បានអ្វី?
711
00:56:29,250 --> 00:56:34,165
អ្វីដែលខ្ញុំតែងតែចង់បានអស់រាប់រយឆ្នាំមកនេះ។
712
00:56:34,166 --> 00:56:37,040
ធ្វើឲ្យពួកគេប្រព្រឹត្តត្រឹមត្រូវ។
713
00:56:37,041 --> 00:56:39,207
ដល់ពេលហើយ...
714
00:56:39,208 --> 00:56:42,457
ដើម្បីដាក់ទណ្ឌកម្មអ្នកដែលមិនល្អ។
715
00:56:42,458 --> 00:56:44,124
ពួកគេទាំងអស់គ្នា។
716
00:56:44,125 --> 00:56:46,915
មនុស្សគ្រប់រូបនៅក្នុងបញ្ជី។
717
00:56:46,916 --> 00:56:49,540
មនុស្សគ្រប់រូបដែលធ្លាប់មានវត្តមាន
718
00:56:49,541 --> 00:56:50,999
នៅក្នុងបញ្ជី។
719
00:56:51,000 --> 00:56:54,290
ពីអ្នកសម្លាប់មនុស្ស
រហូតដល់អ្នកបោកប្រាស់។
720
00:56:54,291 --> 00:56:57,415
អ្នកណាក៏ដោយដែលធ្លាប់កុហក
ឬបោះសំរាមផ្ដេសផ្ដាស។
721
00:56:57,416 --> 00:57:00,665
អ្នកណាក៏ដោយដែលធ្លាប់គួរសម ឬមកយឺត។
722
00:57:00,666 --> 00:57:04,082
អ្នកនាងកំពុងនិយាយអំពីមនុស្សស្ទើរតែទាំងអស់។
723
00:57:04,083 --> 00:57:06,707
មនុស្សទាំងអស់ដែលខ្ញុំឃើញសមស្រប!
724
00:57:06,708 --> 00:57:09,582
ថ្ងៃស្អែកពួកគេនឹងត្រូវដាក់ទណ្ឌកម្ម។
725
00:57:09,583 --> 00:57:14,707
ហើយគេនឹងជួយខ្ញុំ។
726
00:57:14,708 --> 00:57:16,790
អ្នកនាងដឹងថាគេមិនដាក់ទណ្ឌកម្មអ្នកណាទាំងអស់។
727
00:57:16,791 --> 00:57:19,832
ថយទៅ អ្នកចម្បាំង។
728
00:57:19,833 --> 00:57:21,415
ដោះលែងលោកទៅ មេធ្មប់។
729
00:57:21,416 --> 00:57:23,091
ខ្ញុំបានព្រមានបងហើយ។
730
00:57:23,855 --> 00:57:25,249
ហើយខ្ញុំក៏ព្រមានអ្នកនាងដែរ។
731
00:57:25,250 --> 00:57:27,415
បងមិនទាន់បានឃើញទេ,
732
00:57:27,416 --> 00:57:31,165
តែនៅពេលបងភ្ញាក់ឡើង
នៅព្រឹកបុណ្យណូអែលនេះ,
733
00:57:31,166 --> 00:57:35,291
ពិភពលោកនឹងក្លាយទៅជា...
734
00:57:36,458 --> 00:57:38,125
ល្អប្រសើរជាងមុន។
735
00:57:42,916 --> 00:57:44,990
ស្អីគេទើបតែកើតឡើង...
736
00:57:46,375 --> 00:57:48,275
សូមបញ្ជូនក្រុមចេញភ្លាម។
737
00:57:49,625 --> 00:57:51,707
រឿងឆ្កួតអីទើបតែកើតឡើង?
738
00:57:51,708 --> 00:57:53,874
មានរឿងអីកើតឡើង?
រឿងឆ្កួតអីទើបតែកើតឡើង?
739
00:57:53,875 --> 00:57:55,540
- នាងនៅឯណាហើយ
- យើងត្រូវចេញពីទីនេះ។
740
00:57:55,541 --> 00:57:58,457
- នាងនៅឯណាហើយ?
- ខ្ញុំមិនដឹងទេ ខ្ញុំគ្រាន់តែជាឈ្មួញកណ្តាលប៉ុណ្ណោះ។
741
00:57:58,458 --> 00:58:01,896
- និយាយដោយស្មោះ នាងមិនមែនលេងសើចទេ។
- Cal. Cal។
742
00:58:54,705 --> 00:58:56,175
មនុស្សព្រិល។
743
00:59:09,900 --> 00:59:10,957
ទេ។
744
00:59:10,958 --> 00:59:12,799
នាំគេចេញពីទីនេះ។ គេ
ជាតម្រុយតែមួយគត់របស់យើង។
745
00:59:12,800 --> 00:59:14,987
- កុំឲ្យគេកក។
- បានហើយ។
746
00:59:18,166 --> 00:59:19,416
ទៅ។
747
00:59:23,875 --> 00:59:26,041
ទៅ។ លឿន។
748
01:02:07,125 --> 01:02:09,075
គ្រាន់តែបំបាក់ការ៉ុតរបស់ពួកគេ។
749
01:02:09,916 --> 01:02:12,598
ខ្ញុំនឹងចាំរឿងនោះ
លើកក្រោយនៅពេលជួបស្ថានភាពនេះ។
750
01:02:14,083 --> 01:02:16,915
- ចង់ជួយខ្ញុំទេ?
- បងនឹងដោះស្រាយដោយខ្លួនឯងបាន។
751
01:02:26,375 --> 01:02:28,665
សូមទោស ខ្ញុំគិតថាបងច្រឡំខ្ញុំ
ជាមួយអ្នកដែលខ្វល់ខ្វាយ។
752
01:02:28,666 --> 01:02:30,957
ប្រាប់គាត់ថាខ្ញុំគ្មានពេល
យកថ្នាំឲ្យគាត់ទេ។
753
01:02:30,958 --> 01:02:33,165
គាត់អាចជិះឡានក្រុងបាន។
754
01:02:33,166 --> 01:02:35,082
លាហើយ។
755
01:02:35,083 --> 01:02:36,291
មនុស្សកំណាច។
756
01:02:37,458 --> 01:02:39,098
រស់នៅឲ្យត្រឹមត្រូវទៅ។
757
01:02:55,583 --> 01:02:57,183
ស្អីគេ...
758
01:03:11,625 --> 01:03:13,165
វានៅតែនៅទីនេះ។
759
01:03:13,166 --> 01:03:15,707
បងមានន័យថាម៉េចនៅតែនៅទីនេះ?
760
01:03:15,708 --> 01:03:18,124
វាគួរតែត្រឡប់មករកខ្ញុំវិញ។
761
01:03:18,125 --> 01:03:21,195
ម៉ាស៊ីនមិនដំណើរការ។ ជួសជុលវាទៅ។
762
01:03:22,041 --> 01:03:25,041
ទៅជានិច្ច កុំអីការសាកល្បងបន្ទាប់
នឹងនៅលើមនុស្សម្នាក់ក្នុងចំណោមបងប្អូន។
763
01:03:26,416 --> 01:03:28,116
បាទ ម៉ាក់។
764
01:03:30,541 --> 01:03:32,500
ប្រយ័ត្នណា។
765
01:03:34,333 --> 01:03:35,958
រួចរាល់ហើយ។
766
01:03:38,166 --> 01:03:41,415
- នាងបាន "បង្កក" ដៃឈ្មួញកណ្តាល។
- នាងពិតជាចង់បិទមាត់គេ។
767
01:03:41,416 --> 01:03:44,165
រហូតដល់រលាយទឹកកក គេ
ក៏មិនអាចជួយអ្វីបានដែរ។
768
01:03:44,166 --> 01:03:46,124
នែ៎ ចាំបន្តិច ចាំបន្តិច។
769
01:03:46,125 --> 01:03:48,957
មនុស្សរបស់ខ្ញុំបានស្កែនគ្រប់វីដេអូ
ឃ្លាំមើលពីតំបន់អាកទិកកាលពីយប់មិញ។
770
01:03:48,958 --> 01:03:50,916
មើលនេះទៅ។
771
01:03:53,375 --> 01:03:55,332
- នោះជានាងមែនទេ?
- ប្រហែលជា។
772
01:03:55,333 --> 01:03:57,165
នាងជាអ្នកផ្លាស់ប្ដូររូបរាង។
773
01:03:57,166 --> 01:04:01,088
តាមពិត នាងជាមនុស្សតឿអាយុ 900 ឆ្នាំ
ដែលមានកូនប្រុស 13 នាក់សម្លាប់មនុស្សតាមបញ្ជា។
774
01:04:02,208 --> 01:04:05,207
តាមដានអ្នកផ្លាស់ប្ដូររូបរាង
ជាសុបិន្តអាក្រក់។
775
01:04:05,208 --> 01:04:08,249
នាងនិយាយថានាងនឹងដាក់ទណ្ឌកម្ម
ពួកគេទាំងអស់គ្នា គ្រប់កម្រិត។
776
01:04:08,250 --> 01:04:10,290
ខ្ញុំនឹងបារម្ភច្រើនជាង
អំពីអ្វីដែលនាងមិនបាននិយាយ។
777
01:04:10,291 --> 01:04:12,290
នាងមិនបានចរចាឡើយ។
778
01:04:12,291 --> 01:04:13,957
នេះជាករណីចាប់ជំរិត
ដែលគ្មានការទាមទារប្រាក់លោះ។
779
01:04:13,958 --> 01:04:15,207
ជាធម្មតាមិនបញ្ចប់បានល្អទេ។
780
01:04:15,208 --> 01:04:18,749
គួរឲ្យសោកស្ដាយ តម្រុយតែមួយគត់
របស់យើងឥឡូវគ្រាន់តែជាដុំទឹកកក។
781
01:04:18,750 --> 01:04:20,650
មិនបន្ទោសអ្នកណាទាំងអស់។
782
01:04:21,541 --> 01:04:23,249
- Cal មិនជួយអ្វីទេ។
- បាទ Cal។
783
01:04:23,250 --> 01:04:24,750
មិនមានប្រយោជន៍ទេ។
784
01:04:26,416 --> 01:04:28,496
អញ្ចឹងជាធម្មតា បងៗនឹងធ្វើអ្វី?
785
01:04:29,625 --> 01:04:32,582
ខ្ញុំមានន័យថា ជាធម្មតា
ខ្ញុំនឹងតាមដានកាតឥណទាន,
786
01:04:32,583 --> 01:04:34,332
ពិនិត្យសញ្ញាពីប៉មទូរស័ព្ទ,
787
01:04:34,333 --> 01:04:36,957
ព្យាយាមបង្កើតដំណើរ...
របស់នាង ដៃគូរបស់នាងឡើងវិញ។
788
01:04:36,958 --> 01:04:39,332
ខ្ញុំមិនដែលតាមប្រមាញ់
មេធ្មប់ពីមុនមកទេ។
789
01:04:39,333 --> 01:04:41,957
ធ្លាប់ណាត់ជួបពីរបីនាក់។
មែនទេ Cal?
790
01:04:41,958 --> 01:04:44,498
ខ្ញុំធ្លាប់ណាត់ជួបមេធ្មប់ពីរបីនាក់។
បងមានន័យថាម៉េច?
791
01:04:45,374 --> 01:04:47,124
តើនាងមានដានអ្វីមួយ
ដែលខ្ញុំមិនដឹងទេ?
792
01:04:47,125 --> 01:04:49,999
ព្រោះខ្ញុំគ្រាន់តែជាមនុស្សធម្មតា?
793
01:04:50,000 --> 01:04:52,450
បងៗបានពិនិត្យ
UDM ថ្មីៗនេះទេ?
794
01:04:53,375 --> 01:04:56,875
- នោះជាអ្វីទៅ?
- ការប្រើប្រាស់វេទមន្តខុសច្បាប់។
795
01:04:58,541 --> 01:05:00,832
- លទ្ធផលច្រើនណាស់។
- គ្រាន់តែករណីធម្មតា។
796
01:05:00,833 --> 01:05:03,832
ករណីបណ្ដេញវិញ្ញាណអាក្រក់ពីរបីនៅ Nairobi។
797
01:05:03,833 --> 01:05:06,332
ការទាយមើលពីរបីនៅ
Santiago និង New Orleans។
798
01:05:06,333 --> 01:05:07,707
ទេ នាងជាមេធ្មប់ហៅវិញ្ញាណ។
799
01:05:07,708 --> 01:05:12,165
មានការហៅវិញ្ញាណពីរដង
កាលពី 8 ថ្ងៃមុន ឃ្លាតគ្នាពីរបីម៉ោង។
800
01:05:12,166 --> 01:05:15,165
ចាប់បានសំឡេងបន្ទរ
ពីម៉ាស៊ីនរំញ័រនៅអាល្លឺម៉ង់។
801
01:05:15,166 --> 01:05:16,250
ប្អូនប្រុស។
802
01:05:17,125 --> 01:05:19,082
- ប្អូនប្រុសរបស់នរណា?
- របស់ Nick។
803
01:05:19,083 --> 01:05:21,583
- លោកតាណូអែលមានប្អូនប្រុសឬ?
- ប្អូនចិញ្ចឹម មែនហើយ។
804
01:05:22,250 --> 01:05:24,874
- នាងកំពុងសហការជាមួយប្អូនប្រុស។
- យើងមិនទាន់ដឹងរឿងនោះទេ។
805
01:05:24,875 --> 01:05:26,665
ទេ តែអ្នកនាងអាចគិតរក
កន្លែងណាដែលល្អជាងដើម្បីទុក Nick បានទេ?
806
01:05:26,666 --> 01:05:28,999
គិតទៅ។
វាស្ថិតនៅក្រោមដំបូលបិទបាំង
807
01:05:29,000 --> 01:05:30,915
ហើយ MORA គ្មានសិទ្ធិ
ក្នុងការកាត់ក្តីទេ ដោយសារសន្ធិសញ្ញា។
808
01:05:30,916 --> 01:05:33,374
លោកមិនចាកចេញ ហើយយើង
មិនទៅលេង។ នោះជាកិច្ចព្រមព្រៀង។
809
01:05:33,375 --> 01:05:35,457
យើងវាយលុកហើយ Nick មិននៅទីនោះ...
810
01:05:35,458 --> 01:05:38,082
MORA នឹងមិនទៅទេ យើងនឹងទៅ។
ហើយលោកនឹងមិនដឹងថាយើងនៅទីនោះទេ។
811
01:05:38,083 --> 01:05:40,597
- Cal...
- នៅសល់ 17 ម៉ោងទៀត នាយក។
812
01:05:45,833 --> 01:05:47,874
សូមបន្តប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់ជំហាន។
813
01:05:47,875 --> 01:05:50,457
ក្នុងរយៈពេលពីរម៉ោងទៀត ខ្ញុំនឹងរាយការណ៍
ទៅប្រធានាធិបតី នាយករដ្ឋមន្ត្រី,
814
01:05:50,458 --> 01:05:53,374
ស្ដេចនិងម្ចាស់ក្សត្រីជុំវិញពិភពលោក
ដើម្បីឲ្យពួកគេអាចត្រៀមខ្លួន។
815
01:05:53,375 --> 01:05:55,225
ត្រៀមខ្លួនសម្រាប់អ្វី?
816
01:05:56,250 --> 01:05:58,350
សម្រាប់លទ្ធភាពគ្មានបុណ្យណូអែល។
817
01:06:05,250 --> 01:06:08,332
នែ៎ បងមានរូបសំណាក
Wonder Woman ទេ?
818
01:06:08,333 --> 01:06:10,207
មិនត្រូវធ្វើបែបនោះទេ មក។
819
01:06:10,208 --> 01:06:12,166
អាក្រក់ណាស់។
820
01:06:14,458 --> 01:06:17,040
- ទៅ។
- ខ្ញុំកំពុងមកនេះ។
821
01:06:32,125 --> 01:06:35,250
ខ្ញុំមិនជឿថា
ពួកគេអស់ប្រេងក្រអូបទេ!
822
01:06:41,458 --> 01:06:42,790
នែ៎។
823
01:06:42,791 --> 01:06:45,624
Dylan បានអញ្ជើញបងទៅការប្រគំតន្ត្រី
យប់នេះហើយបងបានបដិសេធឬ?
824
01:06:45,625 --> 01:06:47,999
អ្វី? ទេ មិនមែនអ៊ីចឹងទេ។
825
01:06:48,000 --> 01:06:50,665
តាមពិត ក្មេងនោះនិយាយថាខ្ញុំមិនគួរទៅ។
វាថាវានឹងគួរឲ្យធុញទ្រាន់ណាស់។
826
01:06:50,666 --> 01:06:52,415
បើវាមិនចង់ឲ្យបងទៅ,
827
01:06:52,416 --> 01:06:53,665
វានឹងមិនបាននិយាយទេ។
828
01:06:53,666 --> 01:06:55,874
ឪពុកម្តាយពិតប្រាកដ
មិនត្រូវការការអញ្ជើញទេ។
829
01:06:55,875 --> 01:06:58,290
ពួកគេគ្រាន់តែទៅ
មិនថាគេចង់ឬអត់នោះទេ។
830
01:06:58,291 --> 01:07:01,249
នោះជាអ្វីដែលឪពុកម្តាយធ្វើ។
831
01:07:01,250 --> 01:07:03,540
តែយើងទាំងពីរនាក់ដឹងថា
នោះមិនមែនជាចំណុចខ្លាំងរបស់ខ្ញុំទេ Olivia។
832
01:07:03,541 --> 01:07:06,207
បើវាមិនចង់ឲ្យខ្ញុំទៅ ទោះក្មេងនោះ
ចង់ឬអត់ក៏ដោយ វាគួរតែនិយាយត្រង់ៗ។
833
01:07:06,208 --> 01:07:07,707
ក្មេងនោះងាយរងគ្រោះណាស់ Jack។
834
01:07:07,708 --> 01:07:10,540
វាជាក្មេងហើយវាដឹងថា
បងមិនដែលបង្ហាញខ្លួនទេ។
835
01:07:10,541 --> 01:07:13,165
Olivia ខ្ញុំកំពុងរវល់ ខ្ញុំកំពុងធ្វើការ។
836
01:07:13,166 --> 01:07:14,707
ខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វីឥឡូវ?
837
01:07:14,708 --> 01:07:16,457
ខ្ញុំមិនចង់ប្រាប់
បងថាត្រូវធ្វើអ្វីទេ Jack។
838
01:07:16,458 --> 01:07:19,124
ខ្ញុំចង់ឲ្យបងយល់ដោយខ្លួនឯង។
ព្រោះរឿងនេះងាយស្រួលណាស់។
839
01:07:19,125 --> 01:07:20,707
ការប្រគំតន្ត្រីចាប់ផ្តើមម៉ោង 7:00។
840
01:07:20,708 --> 01:07:22,582
ខ្ញុំមិនអាចត្រឡប់ទៅផ្ទះវិញម៉ោង 7:00 ទេ
គ្រាន់តែប្រាប់ Dylan ថាខ្ញុំ...
841
01:07:22,583 --> 01:07:23,832
ខ្ញុំនឹងមិនប្រាប់វាអ្វីទាំងអស់។
842
01:07:23,833 --> 01:07:26,282
បើបងចង់និយាយអ្វី ទៅនិយាយដោយខ្លួនឯងទៅ។
843
01:07:29,833 --> 01:07:31,249
អ្វី?
844
01:07:31,250 --> 01:07:33,541
ខ្ញុំមិនបាននិយាយអ្វីទេ។
845
01:07:53,000 --> 01:07:54,791
Dylan មែនទេ?
846
01:07:58,458 --> 01:07:59,987
បាទ។
847
01:08:01,059 --> 01:08:02,499
ក្មេងនោះល្អណាស់។
848
01:08:02,500 --> 01:08:04,875
អឺ ខ្ញុំដឹងថាវាជាក្មេងល្អ។
849
01:08:13,833 --> 01:08:17,207
រឿងនេះមិនដូចបងគិតទេ។
ម្តាយវានិងខ្ញុំមិនដែលនៅជាមួយគ្នាទេ។
850
01:08:17,208 --> 01:08:19,541
ខ្ញុំមានន័យថា ខ្ញុំជាឪពុកវា តែ
មិនដែលជាឪពុកពិតប្រាកដទេ។
851
01:08:21,750 --> 01:08:24,374
ឥឡូវនាងជាវេជ្ជបណ្ឌិតហើយ។
នាងរៀបការជាមួយបុរសល្អម្នាក់,
852
01:08:24,375 --> 01:08:28,415
ហើយគេជាឪពុកល្អ
ដូច្នេះរឿងចុងក្រោយដែលក្មេងនោះត្រូវការគឺ...
853
01:08:28,416 --> 01:08:31,290
បងដឹងទេ ឪពុកបម្រុងម្នាក់
ដែលជាអ្នកលេងល្បែង
854
01:08:31,291 --> 01:08:34,416
តែងតែរាប់អានជាមួយមនុស្សអាក្រក់ក្នុងសង្គម
ខ្ញុំគ្មានអ្វីជួយវាបានទេ ដូច្នេះ...
855
01:08:36,333 --> 01:08:38,832
និយាយដោយស្មោះ រឿងល្អបំផុត
ដែលខ្ញុំអាចធ្វើបានគឺរក្សាគម្លាត
856
01:08:38,833 --> 01:08:42,124
ដើម្បីកុំឲ្យខ្ញុំរារាំងផ្លូវ
ហើយវាមិនត្រូវខកចិត្តរាល់ថ្ងៃ។
857
01:08:42,125 --> 01:08:43,683
អឺអ្ហ៎។
858
01:08:44,900 --> 01:08:46,290
អឺអ្ហ៎ ស្អីគេ?
859
01:08:46,291 --> 01:08:50,166
ខ្ញុំគ្រាន់តែនិយាយថា បើបង
កំពុងព្យាយាមមិនធ្វើឲ្យវាខកចិត្ត...
860
01:08:51,500 --> 01:08:53,500
ស្តាប់ទៅមិនមានប្រសិទ្ធភាពទេ។
861
01:09:20,708 --> 01:09:23,624
បានហើយ ខ្ញុំមិនជឿ
ថាខ្ញុំនឹងសួរសំណួរនេះទេ តែ...
862
01:09:23,625 --> 01:09:26,775
មានរឿងអីជាមួយលោកតាណូអែល
និងប្អូនប្រុសរបស់លោក?
863
01:09:32,041 --> 01:09:34,332
ពួកគេធ្លាប់ធ្វើការជាមួយគ្នា...
864
01:09:34,333 --> 01:09:35,874
តាំងពីដើមដំបូង។
865
01:09:35,875 --> 01:09:38,915
Nick ឲ្យកាដូដល់ក្មេងល្អ,
866
01:09:38,916 --> 01:09:41,499
ហើយប្អូនប្រុសជួយតាមដានពួកគេ។
867
01:09:41,500 --> 01:09:44,582
រួចប្អូនប្រុសចាប់ផ្តើមបង្កើតបញ្ជី។
868
01:09:44,583 --> 01:09:47,290
ហើយ Nick តែងតែមានអារម្មណ៍
មិនស្រួលជាមួយរឿងនោះ។
869
01:09:47,291 --> 01:09:50,833
លោកមិនចូលចិត្តគំនិតដែលមាន
បញ្ជីកត់ត្រាក្មេងមិនល្អទេ។
870
01:09:51,958 --> 01:09:54,291
តែប្អូនប្រុសបែរជាគិតតែពីរឿងនោះ។
871
01:09:55,583 --> 01:09:59,707
អញ្ចឹងបងមានន័យថាប្អូនប្រុសរបស់លោកតាណូអែល
បានចាប់ផ្តើមបញ្ជីមនុស្សខូចមែនទេ?
872
01:09:59,708 --> 01:10:01,832
មែនហើយ។
873
01:10:01,833 --> 01:10:04,374
ហើយគេចាប់ផ្តើមដាក់ទណ្ឌកម្ម
ក្មេងៗដែលមានឈ្មោះក្នុងនោះ។
874
01:10:04,375 --> 01:10:07,749
Nick ខឹង។
875
01:10:07,750 --> 01:10:09,800
ដូច្នេះលោកបានយកបញ្ជីនោះមកវិញ,
876
01:10:10,050 --> 01:10:12,624
ហើយប្អូនប្រុសមិនដែល
អត់ទោសឲ្យលោកទេ។
877
01:10:12,625 --> 01:10:15,624
គេចាកចេញ ធ្វើសកម្មភាពដោយខ្លួនឯង
ទីបំផុតសហការជាមួយមេធ្មប់,
878
01:10:15,625 --> 01:10:18,540
ដែលក៏ចូលរួមក្នុងការដាក់ទណ្ឌកម្មដែរ,
879
01:10:18,541 --> 01:10:22,141
ដំណើរការនៅប្រទេស Iceland
និងទឹកដីអឺរ៉ុបខាងជើងមួយចំនួនទៀត។
880
01:10:23,291 --> 01:10:26,991
ពួកគេនៅជាមួយគ្នារាប់ឆ្នាំ
តែបញ្ចប់មិនល្អទេ។
881
01:10:28,250 --> 01:10:32,150
ប្អូនប្រុសរបស់លោកតាណូអែលមានឈ្មោះ ឬគ្រាន់តែ
ត្រូវបានគេហៅថា "ប្អូនប្រុសរបស់លោកតាណូអែល"?
882
01:10:34,500 --> 01:10:36,650
ឈ្មោះលោកគឺ Krampus។
883
01:10:41,291 --> 01:10:44,082
បានហើយ ស្ដាប់ខ្ញុំ។ ខ្ញុំមិនដឹង
អ្វីដែលកំពុងរង់ចាំយើងនៅទីនេះទេ,
884
01:10:44,083 --> 01:10:45,499
តែប្អូនប្រុសនិងមេធ្មប់,
885
01:10:45,500 --> 01:10:48,207
ពួកគេពិតជាគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងណាស់
ហើយមិនមែនតាមរបៀបដែលបងធ្លាប់ស្គាល់ទេ។
886
01:10:48,208 --> 01:10:50,040
បើបងឃើញពួកគេ កុំវាយប្រហារ។
887
01:10:50,041 --> 01:10:52,874
អញ្ចឹងគឺមិនបង្ករឿងជាមួយមេធ្មប់។
ខ្ញុំយល់ហើយ។
888
01:10:52,875 --> 01:10:55,415
បើ Nick នៅទីនេះ លោក
អាចកំពុងត្រូវបានឃុំឃាំងក្នុងគុកងងឹត។
889
01:10:55,416 --> 01:10:57,249
មានទ្វារខាងក្រោយមួយ
ដែលឆ្មាំតែងតែប្រើប្រាស់។
890
01:10:57,250 --> 01:10:59,040
យើងនឹងត្រូវលបលួចឆ្លងកាត់ទីធ្លា,
891
01:10:59,041 --> 01:11:00,957
ឆ្លងកាត់ម៉ាស៊ីនកាត់ក្បាល
លួចចូលហើយចុះទៅក្រោម។
892
01:11:00,958 --> 01:11:02,258
ម៉ាស៊ីនកាត់ក្បាលឬ?
893
01:11:02,260 --> 01:11:05,082
ក្រៅពីនេះ កុំប៉ះអ្វីទាំងអស់
ក្នុងកាលៈទេសៈណាក៏ដោយ។
894
01:11:05,083 --> 01:11:07,749
មានរបស់ច្រើននៅទីនេះ
ដែលមិនមែនជារបស់ធម្មជាតិ។
895
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
ឯងជាមនុស្ស ដូច្នេះគឺខ្សោយណាស់។
896
01:11:09,751 --> 01:11:12,751
ដូច្នេះបើចាំបាច់ប៉ះ
អ្វីមួយ សូមឲ្យខ្ញុំធ្វើ។
897
01:11:14,125 --> 01:11:16,999
ចាំបន្តិច។ បងមិនមែនជាមនុស្សទេឬ?
898
01:11:17,000 --> 01:11:19,087
ខ្ញុំមើលទៅដូចមនុស្សឬ?
899
01:12:02,250 --> 01:12:03,750
នែ៎ ស្ដាប់នេះ បង។
900
01:12:03,751 --> 01:12:07,082
ខ្ញុំគិតថា បើបងមិនត្រូវការខ្ញុំនៅទីនេះ
ខ្ញុំអាចត្រឡប់ទៅឡានវិញបាន។
901
01:12:13,791 --> 01:12:16,896
- ឆ្កែឋាននរក។
- ឆ្កែឋាននរកឬ?
902
01:12:24,666 --> 01:12:25,896
ថយក្រោយ។
903
01:12:31,625 --> 01:12:33,985
Ellen បង្វែរការចាប់អារម្មណ៍របស់ពួកវា។
904
01:13:20,125 --> 01:13:22,624
- បងធ្វើអ្វី?
- បងមានន័យថាខ្ញុំបានធ្វើអ្វី?
905
01:13:22,625 --> 01:13:24,175
ខ្ញុំមិនបានធ្វើអ្វីទាំងអស់។
906
01:13:27,833 --> 01:13:29,458
ចោរ!
907
01:13:30,958 --> 01:13:32,208
អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ។
908
01:13:35,040 --> 01:13:36,290
Cal! Cal!
909
01:13:36,291 --> 01:13:38,290
ខ្ញុំគឺ Callum Jeff មេបញ្ជាការរបស់ ELF។
910
01:13:38,291 --> 01:13:39,999
- យើងមិនមែនជាចោរទេ។
- អឺ យើងមិនមែនជាចោរទេ!
911
01:13:40,000 --> 01:13:41,750
យើងមិនមែនជាចោរទេ!
912
01:13:45,500 --> 01:13:48,499
- នេះជាអ្វីនៅក្នុងហោប៉ៅរបស់គេ។
- បានហើយ ខ្ញុំអាចពន្យល់បាន។
913
01:13:48,500 --> 01:13:50,300
ខ្ញុំអាចពន្យល់បាន។
914
01:13:56,583 --> 01:13:58,957
ខ្ញុំបានប្រាប់បងថាមិនត្រូវប៉ះ
អ្វីទាំងអស់។
915
01:13:58,958 --> 01:14:00,582
នោះគ្រាន់តែជាកំហុសដោយចៃដន្យ។
916
01:14:00,583 --> 01:14:04,082
បងបានព្យាយាមលួចវត្ថុមាស
ដ៏មានតម្លៃពីព្រះអម្ចាស់នៃភាពងងឹតរដូវរងា។
917
01:14:04,083 --> 01:14:06,707
មិនមែនដោយចៃដន្យហើយក៏មិនមែនជាកំហុសដែរ។
918
01:14:06,708 --> 01:14:09,582
ចុះ អ្នកណាបែរជាទុកមាសរបស់ខ្លួនឲ្យនៅខាងក្រៅ
ក្នុងទ្រូងកំណប់ដែលកំពុងបើកទៅវិញ?
919
01:14:09,583 --> 01:14:12,040
នោះជាប្រអប់ថ្វាយទៅ Krampus។
920
01:14:12,041 --> 01:14:14,598
ភ្ញៀវមក ទុកអំណោយឲ្យគេ។
បងបានលួចវា។
921
01:14:15,875 --> 01:14:17,875
ខ្ញុំមិនគួរភ្ញាក់ផ្អើលទេ។
922
01:14:19,250 --> 01:14:21,499
ព្រោះខ្ញុំមាននៅក្នុងបញ្ជីឬ?
923
01:14:21,500 --> 01:14:23,749
បងក៏ខកចិត្តនឹងខ្ញុំដែរឬ Cal?
924
01:14:23,750 --> 01:14:27,987
ខ្ញុំមិនរំពឹងអ្វីពីបងទេ Jack
ដូច្នេះខ្ញុំមិនខកចិត្តទេ។
925
01:14:34,708 --> 01:14:36,707
បងដឹងទេ
ខ្ញុំមានបញ្ហាផ្ទាល់ខ្លួន។
926
01:14:36,708 --> 01:14:39,624
ខ្ញុំជំពាក់អ្នកណាគេម្នាក់លុយច្រើនណាស់
ដែលខ្ញុំគ្មានឲ្យសង។
927
01:14:39,625 --> 01:14:42,749
រួចខ្ញុំបានឃើញគំនរមាស
ដ៏ធំនៅទីនោះ។
928
01:14:42,750 --> 01:14:45,457
បើបងមើលតាមរបៀបណាមួយ
ខ្ញុំគ្មានជម្រើសអ្វីទៀតទេ។
929
01:14:45,458 --> 01:14:48,582
បងមានជម្រើសទាំងអស់។
ទាំងអស់សុទ្ធតែជាជម្រើស
930
01:14:48,583 --> 01:14:50,707
បងមិនមែនដោយចៃដន្យ
មានឈ្មោះក្នុងបញ្ជីនោះទេ Jack។
931
01:14:50,708 --> 01:14:53,332
បងខ្លួនឯងដាក់ខ្លួនឯងចូលក្នុងនោះ។
932
01:14:53,333 --> 01:14:55,374
បងសម្រេចចិត្តលួចមាស។
933
01:14:55,375 --> 01:14:59,540
បងគិតតែពីខ្លួនឯងជាង
មនុស្សទាំងអស់នៅលើផែនដីនេះ។
934
01:14:59,541 --> 01:15:02,991
ក្មេងៗគ្រប់រូបកំពុងរង់ចាំយើង។
935
01:15:04,833 --> 01:15:07,416
រង់ចាំខ្ញុំធ្វើការងាររបស់ខ្ញុំ។
936
01:15:13,083 --> 01:15:19,483
Nick តែងតែនិយាយថារាល់ការសម្រេចចិត្ត
មិនថាតូចឬធំ សុទ្ធតែជាឱកាស។
937
01:15:21,279 --> 01:15:22,499
ដើម្បីក្លាយជាមនុស្សល្អ?
938
01:15:22,500 --> 01:15:24,707
ដើម្បីធ្វើជាមនុស្សល្អ។
939
01:15:24,708 --> 01:15:26,258
ឬក៏អត់។
940
01:15:29,416 --> 01:15:32,082
ខ្ញុំនៅសល់តែមួយថ្ងៃទៀតនឹងចូលនិវត្តន៍ហើយ។
941
01:15:32,083 --> 01:15:33,983
ហើយបន្ទាប់មកក៏កើតរឿងនេះ។
942
01:15:34,833 --> 01:15:37,666
បន្ទាប់ពី 542 ឆ្នាំ។
943
01:15:40,166 --> 01:15:42,290
ខ្ញុំបានលាលែងពីតំណែងកាលពីម្សិលមិញ។
944
01:15:42,291 --> 01:15:43,891
បងបានធ្វើអញ្ចឹងឬ?
945
01:15:45,666 --> 01:15:47,066
ហេតុអ្វី?
946
01:15:48,833 --> 01:15:50,795
ខ្ញុំមិនអាចមើលឃើញវាទៀតទេ។
947
01:15:51,583 --> 01:15:53,183
មើលមិនឃើញអ្វី?
948
01:15:57,083 --> 01:15:58,783
មិនសំខាន់ទេ។
949
01:16:11,833 --> 01:16:14,125
ការប៉ះទីបី។
950
01:16:11,833 --> 01:16:17,125
{\an8}ច្បាប់ 3 ដង៖ មានន័យថា ចូលចិត្ត។
កាន់តែប៉ះ កាន់តែចូលចិត្ត
951
01:16:20,291 --> 01:16:21,875
នោះជាគេឬ?
952
01:16:31,208 --> 01:16:32,874
ពួកគេកំពុងធ្វើអ្វី?
953
01:16:36,875 --> 01:16:39,166
ពួកគេកំពុងលេង Krampusschlap។
(ការទះរបស់ Krampus)
954
01:16:40,541 --> 01:16:42,749
Krampusschlap?
955
01:16:42,750 --> 01:16:45,150
នេះជាល្បែងផ្លូវការរបស់ Krampus។
956
01:16:57,375 --> 01:17:02,875
ព្រះអម្ចាស់ Krampus មិនអាចចាញ់បានទេ!
957
01:17:12,250 --> 01:17:14,499
Callum Drift។
958
01:17:14,500 --> 01:17:16,150
ព្រះអម្ចាស់ Krampus។
959
01:17:17,083 --> 01:17:20,165
ពិធីបុណ្យទើបតែចាប់ផ្តើម,
960
01:17:20,166 --> 01:17:22,996
តែខ្ញុំមិនចាំថាបានអញ្ជើញឯងទេ។
961
01:17:28,041 --> 01:17:31,165
ឯងមិនគួរនៅទីនេះទេ។
962
01:17:31,166 --> 01:17:33,665
ឯងដឹងថាឯងមិនគួរនៅទីនេះទេ,
963
01:17:33,666 --> 01:17:36,374
តែឯងនៅតែនៅទីនេះ,
964
01:17:36,375 --> 01:17:38,575
ហើយថែមទាំងនាំមនុស្សធម្មតាម្នាក់មកទៀត។
965
01:17:39,416 --> 01:17:42,832
ខ្ញុំគឺ Jack O'Malley។
ខ្ញុំមិន... ខ្ញុំមិន...
966
01:17:42,833 --> 01:17:45,332
យើងថែមទាំងមិន...
ខ្ញុំមានន័យថា ច្បាស់ណាស់ថាយើង...
967
01:17:45,333 --> 01:17:47,040
ខ្ញុំទើបតែជួបគេថ្ងៃនេះ។
968
01:17:47,041 --> 01:17:49,166
អ្នកធំម្នាក់នោះបំពាក់របស់នេះ។
969
01:17:50,250 --> 01:17:53,582
របាំងដៃ Vambrace ខាងជើង។
អរគុណ។
970
01:17:53,583 --> 01:17:57,124
នោះគឺជាកាដូណូអែល
ដែលខ្ញុំចង់បាន។
971
01:17:57,125 --> 01:17:59,332
Krampus ខ្ញុំអាចពន្យល់បាន...
972
01:17:59,333 --> 01:18:01,749
ឯងកំពុងព្យាយាមរកគេ,
973
01:18:01,750 --> 01:18:04,450
ហើយគិតថាគេនៅទីនេះ។
974
01:18:05,750 --> 01:18:07,800
ទាយមើលទៅ អ្នកខាងជើង។
975
01:18:11,166 --> 01:18:12,797
គេមិននៅទីនេះទេ។
976
01:18:14,833 --> 01:18:17,987
កាលពីយប់មិញ លោកត្រូវបានមេធ្មប់
ចាប់ចេញពីជំរំ។
977
01:18:19,041 --> 01:18:21,428
ហើយខ្ញុំដឹងថានាង
បាននៅទីនេះមិនយូរប៉ុន្មានមុននេះ។
978
01:18:22,416 --> 01:18:25,665
ឯងកំពុងចោទប្រកាន់ខ្ញុំឬ Drift?
979
01:18:25,666 --> 01:18:28,707
លោកនិងនាងធ្លាប់ជាមិត្តរួមក្រុម,
980
01:18:28,708 --> 01:18:31,665
ដើរលេងពាសពេញជនបទ ភូមិ។
981
01:18:31,666 --> 01:18:34,996
ដាក់ទណ្ឌកម្មអ្នកដទៃ មែនហើយ។
982
01:18:36,041 --> 01:18:37,665
តែកាលនោះ នាងមានកិត្តិយសណាស់។
983
01:18:39,000 --> 01:18:41,165
មនុស្សតឿកម្ពស់ 5,5 ម៉ែត្រ។
984
01:18:41,166 --> 01:18:43,332
ស្បែកដូចដំរី។
985
01:18:43,333 --> 01:18:46,695
កន្ទុយដ៏ធំមួយគូ។
986
01:18:47,791 --> 01:18:52,040
ហើយមែនហើយ ការដាក់ទណ្ឌកម្ម
ដូចរដូវរងាដ៏អាក្រក់បំផុត។
987
01:18:52,041 --> 01:18:56,198
យើងបានមានពេលវេលា
ដ៏អស្ចារ្យជាមួយគ្នា។
988
01:18:57,625 --> 01:18:59,707
តែខ្ញុំបានបោះបង់ការងារនោះ
ចាំទេ?
989
01:18:59,708 --> 01:19:04,999
ខ្ញុំបានចំណាយពេល 700 ឆ្នាំ
បំភ័យពួកខូចខិល,
990
01:19:05,000 --> 01:19:08,040
ព្យាយាមធ្វើឲ្យពួកគេខ្លាចដើម្បីក្លាយជាមនុស្សល្អ។
991
01:19:08,041 --> 01:19:10,175
ខ្ញុំបានធ្វើកិច្ចការរបស់ខ្ញុំហើយ!
992
01:19:11,250 --> 01:19:13,783
ការដាក់ទណ្ឌកម្មតែមួយគត់ដែលខ្ញុំធ្វើឥឡូវនេះ...
993
01:19:15,541 --> 01:19:18,332
គឺដើម្បីសប្បាយប៉ុណ្ណោះ។
994
01:19:18,333 --> 01:19:20,249
ដូចជាមិត្តល្អរបស់ខ្ញុំ
នៅទីនេះ...
995
01:19:20,250 --> 01:19:24,499
កំពុងរីករាយនឹងការឈឺក្បាលរបស់ពួកគេ
ក្នុងពិធី Krampusnacht!
996
01:19:24,500 --> 01:19:26,290
តែថ្ងៃនេះ
មិនមែនជាពិធី Krampusnacht ទេ!
997
01:19:26,291 --> 01:19:29,332
នៅក្នុងផ្ទះនេះ អ្នកខាងជើងអើយ,
998
01:19:29,333 --> 01:19:33,624
វាតែងតែជា Krampusnacht!
999
01:19:45,833 --> 01:19:47,283
Krampus។
1000
01:19:49,250 --> 01:19:50,950
ហេតុអ្វីនាងនៅទីនេះ?
1001
01:19:53,500 --> 01:19:56,874
ជាច្រើនឆ្នាំមុន
នាងបានឲ្យអំណោយខ្ញុំ។
1002
01:19:56,875 --> 01:19:59,165
នាងមកព្រោះនាងចង់យកវាត្រឡប់មកវិញ។
1003
01:19:59,166 --> 01:20:01,540
អំណោយ? អំណោយអ្វី?
1004
01:20:01,541 --> 01:20:03,790
បាល់ Glaskäfig។
1005
01:20:03,791 --> 01:20:07,457
ខាងក្រៅគ្រាន់តែជា
បាល់ព្រិលកញ្ចក់ធម្មតា,
1006
01:20:07,458 --> 01:20:11,165
តែគោលបំណងពិតប្រាកដរបស់វា
គឺគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងណាស់។
1007
01:20:11,166 --> 01:20:12,999
ដាក់ទណ្ឌកម្មយ៉ាងខ្លាំងគួរឲ្យខ្លាច។
1008
01:20:13,000 --> 01:20:16,040
នាងចង់ដាក់ទណ្ឌកម្មពួកគេទាំងអស់គ្នា។
1009
01:20:16,041 --> 01:20:19,749
បាល់ Glaskäfig គឺភាពឯកា។
1010
01:20:19,750 --> 01:20:22,350
ពន្ធនាគារសម្រាប់មនុស្សតែម្នាក់។
1011
01:20:23,208 --> 01:20:24,998
Krampus ខ្ញុំត្រូវរកពួកគេ។
1012
01:20:30,541 --> 01:20:31,875
ដោះលែងខ្ញុំ។
1013
01:20:33,625 --> 01:20:36,082
ហើយហេតុអ្វី...
1014
01:20:36,083 --> 01:20:38,283
ខ្ញុំត្រូវធ្វើអញ្ចឹងទៅវិញ?
1015
01:20:41,000 --> 01:20:42,985
ព្រោះយើងត្រូវការលោក។
1016
01:20:44,541 --> 01:20:46,754
ច្រើនជាងពេលណាទាំងអស់ យើងត្រូវការលោក។
1017
01:20:47,708 --> 01:20:49,274
ហើយលោកដឹងរឿងនោះ។
1018
01:20:51,541 --> 01:20:53,296
សូមដោះលែងខ្ញុំ។
1019
01:21:03,124 --> 01:21:05,124
អ្នកខាងជើង។
1020
01:21:05,125 --> 01:21:07,950
ឯងនឹងមិនទៅណាទាំងអស់។
1021
01:21:08,875 --> 01:21:11,540
ចំណែកឯង សូមចេញទៅខាងក្រៅ។
1022
01:21:11,541 --> 01:21:14,207
ហើយបញ្ជូនសារនេះ
ទៅពួក MORA អាក្រក់នោះ។
1023
01:21:14,208 --> 01:21:17,582
មានតម្លៃដែលត្រូវបង់ចំពោះការឈ្លានពាននេះ។
1024
01:21:17,583 --> 01:21:20,874
ឥឡូវនេះនិង... ជារៀងរហូត។
1025
01:21:20,875 --> 01:21:23,208
Drift ជារបស់ខ្ញុំ។
1026
01:21:26,750 --> 01:21:28,707
អញ្ចឹងខ្ញុំអាច...
1027
01:21:28,708 --> 01:21:30,695
ចេញពីទីនេះបានទេ?
1028
01:21:31,666 --> 01:21:33,298
ខ្ញុំណែនាំឲ្យឯងរត់ទៅ។
1029
01:21:36,250 --> 01:21:38,995
ឯងនឹងរៀនស្រឡាញ់កន្លែងនេះ។
1030
01:21:40,041 --> 01:21:41,737
នាំគេទៅ។
1031
01:21:43,875 --> 01:21:47,415
ចាំបន្តិច! សូមទោស ចាំបន្តិច...
1032
01:21:47,416 --> 01:21:49,040
អឺ ព្រះអម្ចាស់... លោកម្ចាស់...
1033
01:21:49,041 --> 01:21:51,957
ព្រះអម្ចាស់ Krampus...
1034
01:21:51,958 --> 01:21:53,975
ខ្ញុំនិងលោកមិនខុសគ្នាខ្លាំងទេ។
1035
01:21:58,125 --> 01:22:00,999
យើងខុសគ្នាគួរសម តែខ្ញុំគិតថា
យើងមានចំណុចខ្លះដូចគ្នា។
1036
01:22:01,000 --> 01:22:03,415
អូ យើងមានវាឬ?
1037
01:22:03,416 --> 01:22:04,707
មែនហើយ។
1038
01:22:04,708 --> 01:22:07,582
ខ្ញុំមានន័យថា លោកធ្វើឲ្យខ្ញុំគិតថាលោក
ជាមនុស្សចូលចិត្តសប្បាយ។
1039
01:22:07,583 --> 01:22:10,374
លេងល្បែងបន្តិចបន្តួច? ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
1040
01:22:10,375 --> 01:22:12,329
នៅពេលយើងចូលមកទីនេះ,
1041
01:22:12,330 --> 01:22:14,832
មិត្តខ្ញុំប្រាប់ខ្ញុំថាគេគិតថា
គេអាចវាយឈ្នះលោកបាន
1042
01:22:14,833 --> 01:22:17,832
ក្នុងល្បែងរបស់លោក អឺ Krampusschlap។
1043
01:22:17,833 --> 01:22:19,832
អ្វី?
1044
01:22:19,833 --> 01:22:22,999
ដំបូង ខ្ញុំនិយាយថា "មិនអាចទេ"។
1045
01:22:23,000 --> 01:22:25,832
តែកាន់តែមើលគេខឹង
ខ្ញុំកាន់តែឃើញខ្លួនឯងមានឱកាស,
1046
01:22:25,833 --> 01:22:28,540
ដូច្នេះសូមស្តាប់ខ្ញុំនិយាយឲ្យចប់។
1047
01:22:28,541 --> 01:22:31,624
បើលោកឈ្នះ យើងនឹងនៅ
ក្នុងគុកងងឹតរបស់លោកជារៀងរហូត។
1048
01:22:31,625 --> 01:22:34,975
បើគេឈ្នះ យើងនឹងទៅ។
1049
01:22:35,769 --> 01:22:37,749
លុះត្រាតែលោកមិនចង់
ដោយសារហេតុផលណាមួយ។
1050
01:22:37,750 --> 01:22:39,582
ខ្ញុំមានន័យថា ខ្ញុំយល់ គេធំគួរសម។
1051
01:22:39,583 --> 01:22:42,965
គ្មានអ្វីត្រូវខ្មាសអៀនទេ។
មនុស្សជាច្រើនកំពុងមើល។
1052
01:22:48,125 --> 01:22:50,582
ល្ងង់អើយ!
1053
01:22:50,583 --> 01:22:52,749
ខ្ញុំចូលចិត្តរឿងនេះ។
1054
01:23:06,000 --> 01:23:08,850
វាយពពែនោះមួយទំហឹងទៅ!
1055
01:23:17,450 --> 01:23:20,290
ច្បាប់ល្បែងមានដូចខាងក្រោម៖
1056
01:23:20,291 --> 01:23:23,707
បេក្ខជននឹងផ្លាស់ប្តូរវេនវាយ។
1057
01:23:23,708 --> 01:23:27,695
អ្នកទីមួយដែលត្រូវវាយទម្លាក់ ឬស្លាប់...
នឹងចាញ់។
1058
01:23:33,041 --> 01:23:34,540
វេនទីមួយ។
1059
01:23:34,541 --> 01:23:36,249
ជាឯង។
1060
01:23:47,875 --> 01:23:50,499
លោកដឹងទេ ខ្ញុំពិតជាប្រាថ្នាថាមាន
វិធីផ្សេងដើម្បីដោះស្រាយរឿងនេះ។
1061
01:23:50,500 --> 01:23:52,540
មកណា។
1062
01:23:52,541 --> 01:23:54,596
ខ្ញុំប្រាកដណាស់។
1063
01:23:55,500 --> 01:23:57,915
លោកនៅតែជាបងប្រុសរបស់លោក។
1064
01:23:57,916 --> 01:24:00,198
ហើយលោកមិនដែលបោះបង់លោកទេ។
1065
01:24:00,708 --> 01:24:04,198
- ឯងដឹងអ្វីអំពីរឿងនោះ?
- ខ្ញុំស្គាល់លោកច្បាស់ណាស់។
1066
01:24:07,541 --> 01:24:09,795
វាយចេញឲ្យអស់ពីសមត្ថភាពរបស់ឯងទៅ។
1067
01:24:25,583 --> 01:24:27,083
គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ណាស់។
1068
01:24:28,416 --> 01:24:29,866
ដល់វេនខ្ញុំហើយ។
1069
01:24:36,333 --> 01:24:38,582
ខ្ញុំអាចមានចិត្តមេត្តា
1070
01:24:38,583 --> 01:24:41,290
ហើយសម្លាប់គេភ្លាមៗតាំងពីការប៉ះដំបូង។
1071
01:24:41,291 --> 01:24:44,699
តែអ៊ីចឹងតើមានអ្វីគួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍ទៅ?
1072
01:24:55,833 --> 01:24:57,283
អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ។
1073
01:25:11,916 --> 01:25:13,749
នែ៎ បង មិនអីទេឬ?
1074
01:25:13,750 --> 01:25:17,299
- លោកទើបតែទះខ្ញុំមួយទំហឹង។
- អឺ គួរឲ្យខ្មាសណាស់។
1075
01:25:17,300 --> 01:25:20,165
ខ្ញុំចូលចិត្តល្បែងនេះ!
1076
01:25:20,166 --> 01:25:22,290
ខ្ញុំមិនអាច... មិនអាចឈ្នះលោកបានទេ។
លោកជាទេពអប្សររដូវរងា។ ខ្ញុំ...
1077
01:25:22,291 --> 01:25:25,998
- ក្រោកឡើង។ ជឿខ្ញុំទៅ។
- ខ្ញុំមិនអាច...
1078
01:25:32,000 --> 01:25:34,475
វេនទីពីរ!
1079
01:25:36,375 --> 01:25:38,175
អូ សូមទោស។
1080
01:25:42,166 --> 01:25:44,541
ឲ្យខ្ញុំធ្វើឲ្យឯងងាយស្រួលជាងនេះ។
1081
01:25:48,250 --> 01:25:49,875
មកណា។
1082
01:25:53,333 --> 01:25:54,783
ព្យាយាមឡើង។
1083
01:25:58,583 --> 01:25:59,998
មក។
1084
01:26:20,125 --> 01:26:21,675
ការពារយើង។
1085
01:27:05,833 --> 01:27:07,583
Ellen ព្យាយាមឡើង!
1086
01:27:26,541 --> 01:27:28,649
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំមានមិត្តដែលគួរឲ្យសង្ស័យ។
1087
01:27:30,757 --> 01:27:32,457
មិនគួរឲ្យជឿថាមិនដំណើរការសោះ។
1088
01:27:32,458 --> 01:27:34,832
អឺ សូមទោសអំពីរឿងនោះ។ នោះជា
អ្វីទាំងអស់ដែលខ្ញុំអាចគិតបាន។
1089
01:27:34,833 --> 01:27:36,985
ទេ វាអស្ចារ្យណាស់។
1090
01:27:39,416 --> 01:27:41,266
ខ្ញុំបានវាយតម្លៃបងខុស។
1091
01:27:42,875 --> 01:27:45,749
មិនមែនជារឿងដែលបងរំពឹងទុកពីអ្នក
នៅក្នុងបញ្ជីមនុស្សអាក្រក់កម្រិត 4 មែនទេ?
1092
01:27:45,750 --> 01:27:48,749
នោះជាកម្រិត 4។
តែនោះជាអ្វីដែលខ្ញុំចង់និយាយ។
1093
01:27:48,750 --> 01:27:51,208
បងអាចបោះបង់បាន
តែបងមិនបានធ្វើអ៊ីចឹងទេ។
1094
01:27:52,750 --> 01:27:54,200
អរគុណ។
1095
01:27:55,458 --> 01:27:57,790
បានហើយ។
1096
01:27:57,791 --> 01:27:59,996
យើងគួរទៅរកមនុស្ស
របស់បងមែនទេ?
1097
01:28:00,750 --> 01:28:02,875
សូមជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែល។
1098
01:28:04,783 --> 01:28:07,249
- មែន។
- និយាយទៅ។
1099
01:28:07,250 --> 01:28:09,207
- ខ្ញុំមិនអាច។
- បងអាច និយាយទៅ។
1100
01:28:09,208 --> 01:28:10,624
- ខ្ញុំមិនចង់។
- សូមជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែលប៉ុណ្ណោះ។
1101
01:28:10,625 --> 01:28:11,874
ខ្ញុំមិននិយាយរឿងនោះទេ។
1102
01:28:11,875 --> 01:28:15,707
ខ្ញុំត្រូវការបងនិយាយថា
"សូមជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែលប៉ុណ្ណោះ"។
1103
01:28:15,708 --> 01:28:18,124
បានហើយ អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ បានហើយ។
1104
01:28:18,125 --> 01:28:19,915
សូមជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែលប៉ុណ្ណោះ។
1105
01:28:19,916 --> 01:28:21,874
អាក្រក់ណាស់។
1106
01:28:21,875 --> 01:28:23,124
បានហើយ។
1107
01:28:23,125 --> 01:28:25,457
រួចហើយ បានហើយ។
1108
01:28:27,583 --> 01:28:29,457
សូមជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែលប៉ុណ្ណោះ។
1109
01:28:29,458 --> 01:28:31,332
- នោះហើយ វា។
- បានហើយ។
1110
01:28:31,333 --> 01:28:35,290
រួចហើយ អញ្ចឹងបាល់ព្រិល រឿងនោះជាអ្វី?
"Glossy pig" នោះ?
1111
01:28:35,291 --> 01:28:37,957
Glaskäfig។ ជាភាសាអាល្លឺម៉ង់គឺ "ទ្រុងកញ្ចក់"។
1112
01:28:37,958 --> 01:28:41,207
បងគិតថា Gryla កំពុងព្យាយាមធ្វើអ្វី? មាន...
1113
01:28:41,208 --> 01:28:43,297
...Gryla កំពុងព្យាយាម...
1114
01:28:45,250 --> 01:28:47,041
យើងត្រូវទៅហើយ។
1115
01:28:49,041 --> 01:28:50,665
ម៉ាក់។
1116
01:28:50,666 --> 01:28:53,707
ត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ការសាកល្បងមួយទៀតហើយឬនៅ?
1117
01:28:53,708 --> 01:28:54,999
ល្អ។
1118
01:28:55,000 --> 01:28:57,457
ឈ្មោះបន្ទាប់ក្នុងបញ្ជី។
1119
01:28:57,458 --> 01:28:59,915
ទេ។
1120
01:28:59,916 --> 01:29:02,493
ខ្ញុំមានគំនិតល្អជាងនេះ។
1121
01:29:04,458 --> 01:29:06,540
នាងនិយាយថានាងចង់ដាក់ទណ្ឌកម្មទាំងអស់គ្នា។
1122
01:29:06,541 --> 01:29:08,582
មើលទៅដូចជាទ្រុងកញ្ចក់គ្រាន់តែសម្រាប់
មនុស្សម្នាក់។
1123
01:29:08,583 --> 01:29:13,082
តើនាងអាចបង្កើតច្រើនជាងនេះបានទេ
ដោយវេទមន្តមេធ្មប់ ឬ...
1124
01:29:13,083 --> 01:29:14,915
នាងត្រូវការរាប់ពាន់លានដូចនោះ។
1125
01:29:14,916 --> 01:29:17,986
នាងមានអំណាចខ្លាំងណាស់ តែនោះជា
បញ្ហាប្រឈមធំមួយសម្រាប់គ្រូធ្មប់។
1126
01:29:18,524 --> 01:29:19,624
បានហើយ។
1127
01:29:19,625 --> 01:29:22,499
និយាយដោយស្មោះ កន្លែងតែមួយគត់
ដែលមានសមត្ថភាពផលិតបែបនេះ...
1128
01:29:22,500 --> 01:29:23,875
ប្រយ័ត្ន!
1129
01:29:48,541 --> 01:29:50,975
រឿងនេះកើតឡើងញឹកញាប់ចំពោះបងឬ?
1130
01:29:51,833 --> 01:29:55,374
ព្យាណូដែលលេងដោយខ្លួនឯង ស្រាប់តែ
នៅកណ្តាលផ្លូវហាយវេអាល្លឺម៉ង់?
1131
01:29:55,375 --> 01:29:57,985
ទេ រឿងនេះកម្រណាស់។
1132
01:30:04,537 --> 01:30:05,957
វាសម្រាប់បង។
1133
01:30:05,958 --> 01:30:08,499
ឈប់ ខ្ញុំមិនប៉ះរបស់នោះទេ។
1134
01:30:08,500 --> 01:30:11,082
ត្រឡប់ទៅឡានវិញ ហើយយើងនឹងបើកវាង
ព្យាណូខ្មោចនេះ។
1135
01:30:11,083 --> 01:30:13,665
យើងត្រូវបើកវា។
1136
01:30:13,666 --> 01:30:16,374
នេះជា... របៀបដែលអ្វីៗចាប់ផ្តើម។
1137
01:30:16,375 --> 01:30:18,525
បងបើកវាដោយខ្លួនឯងទៅ។
1138
01:30:27,625 --> 01:30:31,166
អូ ឃើញទេ?
1139
01:30:35,500 --> 01:30:36,999
Dylan។
1140
01:30:37,000 --> 01:30:40,249
ប៉ាផ្ញើកាដូល្ងង់ៗនេះ
ជំនួសឲ្យការមកទីនេះឬ?
1141
01:30:40,250 --> 01:30:41,957
ចាំបន្តិច ស្អីគេ?
1142
01:30:41,958 --> 01:30:43,999
ព្រោះកូននឹងមិនខ្វល់ទេ
បើប៉ាមិនចង់មក។
1143
01:30:44,000 --> 01:30:46,082
ប៉ាចង់ទៅទីនោះ។ ប៉ាពិតជាចង់។
1144
01:30:46,083 --> 01:30:48,207
- តែបន្ទាប់មកក៏មានរឿង...
- ឈប់ទៅ បានទេ?
1145
01:30:48,208 --> 01:30:51,457
ប៉ាមិនចាំបាច់ធ្វើពុតទេ
ព្រោះម៉ាក់ធ្វើឲ្យប៉ាមានអារម្មណ៍ថាមានកំហុស។
1146
01:30:51,458 --> 01:30:52,874
ប៉ាមិនបានធ្វើពុតទេ។
1147
01:30:52,875 --> 01:30:55,165
- ប៉ាពិតជាចង់រកវិធី...
- ប៉ាមិនដែលបានមកទេ។
1148
01:30:55,166 --> 01:30:56,957
អឺ ប៉ា... ប៉ាដឹង។
1149
01:30:56,958 --> 01:30:58,290
- ប៉ាដឹង។
- យ៉ាងម៉េចក៏បាន។
1150
01:30:58,291 --> 01:31:01,665
កូនត្រូវទៅហើយ។ កុំផ្ញើឲ្យកូន
កាដូល្ងង់ៗណាទៀត បានទេ?
1151
01:31:01,666 --> 01:31:04,165
ចាំបន្តិច Dylan
កូនមានន័យថាម៉េចជាមួយរឿងនេះ?
1152
01:31:04,166 --> 01:31:05,566
របស់នេះ។
1153
01:31:07,041 --> 01:31:09,290
- Dylan កុំប៉ះវា។ ចាំបន្តិច។
- ទេ កុំប៉ះ។
1154
01:31:09,291 --> 01:31:12,832
- ប៉ាពិតជាគិតថាមានអ្វីមួយ...
- Dylan ស្ដាប់ប៉ានិយាយ។ ដាក់វាចុះ។
1155
01:31:12,833 --> 01:31:14,749
ព្រោះកូននៅទីនេះដើម្បីប្រាប់ប៉ាថា...
1156
01:31:14,750 --> 01:31:17,798
ស្អីគេនេះ? រឿងអី?
1157
01:31:21,666 --> 01:31:22,957
មានរឿងអ្វីកំពុងកើតឡើង?
1158
01:31:22,958 --> 01:31:25,125
ដាក់វាចុះ។
1159
01:31:26,541 --> 01:31:28,582
ក្មេងនោះនៅឯណា? វាទៅណាហើយ?
1160
01:31:28,583 --> 01:31:30,098
ខ្ញុំមិនដឹង។
1161
01:31:34,333 --> 01:31:36,166
Jack។
1162
01:31:38,458 --> 01:31:40,098
នោះជាកូនប្រុសខ្ញុំ។
1163
01:31:41,250 --> 01:31:42,800
រកខ្ញុំទៅ។
1164
01:31:54,575 --> 01:31:56,999
ប៉ា?
1165
01:31:57,000 --> 01:31:59,082
- ប៉ា! មានរឿងអ្វីកំពុងកើតឡើង?
- Dylan។
1166
01:31:59,083 --> 01:32:00,597
យើងនៅឯណា?
1167
01:32:03,291 --> 01:32:04,694
អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ។
1168
01:32:06,125 --> 01:32:07,775
អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ។
1169
01:32:10,750 --> 01:32:12,250
វាក្លាយជាការពិតហើយ។
1170
01:32:16,125 --> 01:32:19,207
Jack O'Malley។
1171
01:32:19,208 --> 01:32:21,290
កម្រិត 4។
1172
01:32:21,291 --> 01:32:24,582
ជាវិធីដ៏ល្អឥតខ្ចោះ
ដើម្បីចាប់ផ្តើមការប្រមូលរបស់ខ្ញុំ។
1173
01:32:24,583 --> 01:32:27,483
ចាប់ផ្តើមផលិតទៅ។
1174
01:32:46,958 --> 01:32:52,415
យប់នេះ ខ្ញុំនឹងផ្ញើឲ្យពួកខូចខិលគ្រប់រូប
ក្នុងបញ្ជីនេះមួយ។
1175
01:32:52,416 --> 01:32:55,499
ហើយនៅពេលពួកគេភ្ញាក់ពីដំណេកហើយបើកកាដូ...
1176
01:32:55,500 --> 01:32:57,582
ពួកគេនឹងចូលរួមក្នុងការប្រមូលរបស់ខ្ញុំ,
1177
01:32:57,583 --> 01:33:01,582
ហើយពិភពលោកនឹងស្ថិតនៅក្នុងដៃ
របស់អ្នកដែលសុចរិត។
1178
01:33:01,583 --> 01:33:02,883
ទីបំផុត។
1179
01:33:03,916 --> 01:33:07,183
យប់នេះ ខ្ញុំ... នឹងធ្វើដំណើរនេះ។
1180
01:33:10,375 --> 01:33:12,790
- នាយក Drift ជាអ្នកហៅ។
- មានរឿងអ្វីកើតឡើង?
1181
01:33:12,791 --> 01:33:14,415
អ្នកនាងដឹងអ្វីអំពី "ទ្រុងកញ្ចក់"?
1182
01:33:14,416 --> 01:33:16,790
បាល់ព្រិលវេទមន្តដ៏រឿងព្រេងនិទាន
ដែលប្រើដើម្បីឃុំឃាំងមនុស្សអាក្រក់។
1183
01:33:16,791 --> 01:33:20,290
- Krampus មានវា។ ហេតុអ្វី?
- មិនមានទៀតទេ មេធ្មប់បានយកវា។
1184
01:33:20,291 --> 01:33:21,874
ហើយខ្ញុំគិតថានាងកំពុងព្យាយាមដាក់ទណ្ឌកម្ម
មនុស្សគ្រប់រូបដែលមាននៅក្នុងបញ្ជី។
1185
01:33:21,875 --> 01:33:24,374
- ចាំបន្តិច យឺតៗ។
- O'Malley ទើបតែត្រូវបានឃុំឃាំង
1186
01:33:24,375 --> 01:33:26,249
- ហើយបាត់ទៅហើយ។
- ស្អីគេ?
1187
01:33:26,250 --> 01:33:27,457
- កូនប្រុសរបស់គេក៏ដូចគ្នា។
- អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ។
1188
01:33:27,458 --> 01:33:29,249
- ស្កែនសញ្ញារបស់ O'Malley។
- បាទ នាយក។
1189
01:33:29,250 --> 01:33:31,750
Zoe ខ្ញុំគិតថានាងកំពុង
ព្យាយាមផលិតទ្រុងកញ្ចក់ទ្រង់ទ្រាយធំ។
1190
01:33:33,125 --> 01:33:36,207
Zoe ខ្ញុំគិតថានាងកំពុងព្យាយាម
ផលិត Glaskäfig ទ្រង់ទ្រាយធំ។
1191
01:33:36,208 --> 01:33:37,999
- តើនាងអាចធ្វើរឿងនោះបានដោយរបៀបណា?
- គិតទៅ។
1192
01:33:38,000 --> 01:33:40,707
តើកន្លែងតែមួយគត់ដែលមាន
សមត្ថភាពបែបនេះនៅឯណា?
1193
01:33:40,708 --> 01:33:42,082
តំបន់អាកទិកឬ?
1194
01:33:42,083 --> 01:33:44,207
តែ Nick មិននៅទីនោះទេ។ អគារស្មុគស្មាញ
ដំណើរការដោយថាមពលរបស់លោក។
1195
01:33:44,208 --> 01:33:46,249
មិនអាចទេនៀក។
1196
01:33:46,250 --> 01:33:48,582
- លុះត្រាតែ...
- លុះត្រាតែលោកមិនដែលបានចាកចេញ។
1197
01:33:48,583 --> 01:33:53,175
- តែរទេះរុញទឹកកកពាសដែក យន្តហោះជេត។
- យន្តហោះគ្មានមនុស្សបើក ជាការបង្វែរអារម្មណ៍។
1198
01:33:54,445 --> 01:33:55,874
Nick នៅតែនៅទីនោះ។
1199
01:33:55,875 --> 01:33:59,583
នាយក ខ្ញុំមិនចាប់បានសញ្ញា
របស់ឧបករណ៍តាមដាន O'Malley ទេ។
1200
01:34:01,625 --> 01:34:03,624
ព្រោះគេកំពុងនៅក្រោមដំបូល។
1201
01:34:03,625 --> 01:34:05,874
តែខ្ញុំបាននិយាយ
ជាមួយក្រុមរបស់លោកអស់មួយយប់។
1202
01:34:05,875 --> 01:34:07,795
អ្នកនាងបានធ្វើអញ្ចឹងឬ?
1203
01:34:11,500 --> 01:34:12,915
សូមព្យាយាមភ្ជាប់ Partridge។
1204
01:34:12,916 --> 01:34:15,366
- ភ្ជាប់ទៅ Partridge។
- បាទ នាយក។
1205
01:34:17,208 --> 01:34:19,999
- ជំរាបសួរ Cal។
- ជំរាបសួរ។ អ្នកនាងសុខសប្បាយទេ MC?
1206
01:34:20,000 --> 01:34:21,457
អឺ ខ្ញុំមិនអាចគេងលក់បានទេ។
1207
01:34:21,458 --> 01:34:26,457
ខ្ញុំរវល់តែធ្វើនំប៊ីសស្គីសម្រាប់លោក។
ដើម្បីពេលលោកត្រឡប់មកផ្ទះវិញ...
1208
01:34:26,458 --> 01:34:29,290
លោកនឹងចូលចិត្តរឿងនោះណាស់។
អ្នកនាងកំពុងដុតនំអ្វី?
1209
01:34:29,291 --> 01:34:33,491
ទើបតែដកនំប៊ីសស្គីអាល់ម៉ុនស្រស់មួយឈុតចេញ។
1210
01:34:35,916 --> 01:34:37,666
លោកនឹងចូលចិត្តខ្លាំងណាស់។
1211
01:34:38,416 --> 01:34:40,582
ព្យាយាមណា ខ្ញុំនឹងធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពឲ្យអ្នកនាង។
1212
01:34:40,583 --> 01:34:42,500
អរគុណ។
1213
01:34:44,083 --> 01:34:46,665
- នោះមិនមែនជានាងទេ។
- ឯងមានន័យថាម៉េច?
1214
01:34:46,666 --> 01:34:48,698
Nick ស្អប់នំប៊ីសស្គីអាល់ម៉ុនតើ។
1215
01:34:49,833 --> 01:34:52,957
ពួកគេជាអ្នកផ្លាស់ប្តូររូបរាង។
មេធ្មប់ ពួកនោះ...
1216
01:34:52,958 --> 01:34:54,996
ទាំងអស់សុទ្ធតែជាអ្នកផ្លាស់ប្តូររូបរាង។
1217
01:34:56,000 --> 01:34:58,550
តំបន់អាកទិកត្រូវបានកាន់កាប់ហើយ។
1218
01:35:05,112 --> 01:35:07,082
ពួកគេកំពុងតាមដានយើង។
1219
01:35:07,083 --> 01:35:08,707
យើងនៅឯណាទៅ?
1220
01:35:08,708 --> 01:35:11,665
- មានរឿងអី?
- បានហើយ បានហើយ។ ឥឡូវស្តាប់នេះ។
1221
01:35:11,666 --> 01:35:15,207
ប៉ាដឹងរឿងនេះស្តាប់ទៅចម្លែក។
1222
01:35:15,208 --> 01:35:17,778
ជាមូលដ្ឋាន....
1223
01:35:19,916 --> 01:35:22,299
លោកតាណូអែលបានបាត់ខ្លួន,
1224
01:35:22,300 --> 01:35:25,374
ហើយស្ត្រី
ដ៏ធំនោះជាមេធ្មប់,
1225
01:35:25,375 --> 01:35:30,249
ហើយនាងយកបាល់ព្រិលពី
បិសាចបុណ្យណូអែលដ៏ធំមួយ...
1226
01:35:30,250 --> 01:35:31,749
មនុស្សពពែ។
1227
01:35:31,750 --> 01:35:33,707
ហើយឥឡូវពួកគេនឹងបង្កើតរាប់លាន
1228
01:35:33,708 --> 01:35:37,165
ជាមួយម៉ាស៊ីនចម្លងវេទមន្តនោះ។
1229
01:35:37,166 --> 01:35:39,290
ស្តាប់ណា ប៉ាមិនដឹង
ពីព័ត៌មានលម្អិតបច្ចេកទេសទេ,
1230
01:35:39,291 --> 01:35:41,699
តែជាមូលដ្ឋាន
បាល់ទាំងនេះត្រូវបានរចនាឡើង
1231
01:35:41,700 --> 01:35:44,665
ដើម្បីឃុំឃាំងមនុស្សអាក្រក់ជារៀងរហូត។
1232
01:35:44,666 --> 01:35:46,987
ជារៀងរហូតឬ?
1233
01:35:47,958 --> 01:35:50,197
មិនមែនជារៀងរហូតទេ។ ប៉ាមិន...
លុបផ្នែកចុងក្រោយនោះចេញ។
1234
01:35:56,083 --> 01:35:58,888
ចាំណា កុំជឿអ្នកណាទាំងអស់។
1235
01:36:00,208 --> 01:36:02,082
ខ្ញុំមានសញ្ញាហើយ។
1236
01:36:02,083 --> 01:36:04,494
O'Malley នៅកន្លែងណាមួយក្បែរនេះ។
1237
01:36:07,625 --> 01:36:09,975
- យើងជិតដល់ហើយ។
- នែ៎ ប្រធាន...
1238
01:36:11,375 --> 01:36:12,975
Fred?
1239
01:36:14,583 --> 01:36:17,283
- ខ្ញុំនឹងប្រាប់ក្រុមថាបងបានត្រឡប់មកវិញហើយ។
- កុំធ្វើអញ្ចឹង។
1240
01:36:22,083 --> 01:36:23,788
អ្នកផ្លាស់ប្តូររូបរាង។
1241
01:36:24,583 --> 01:36:26,396
ដំណឹងល្អ។
1242
01:36:31,416 --> 01:36:34,041
វាថាឯងគួរតែនៅទីនេះ។
1243
01:36:38,041 --> 01:36:39,741
ប្រព័ន្ធផ្លូវរូងក្រោមដីចាស់។
1244
01:36:40,583 --> 01:36:42,533
រត់នៅក្រោមរោងជាង។
1245
01:36:43,125 --> 01:36:44,375
ទៅ។
1246
01:36:45,900 --> 01:36:47,582
រឿងនេះកើតឡើង
ដោយសារតែកូនបានគេចវេះឬ?
1247
01:36:47,583 --> 01:36:50,040
- ស្អី?
- ដោយសារតែកូនកាត់កង់ឡាន Kevin?
1248
01:36:50,041 --> 01:36:52,207
ទេ ទេ ទេ Dylan។
1249
01:36:52,208 --> 01:36:55,082
- ប៉ានិយាយថាវាសម្រាប់មនុស្សអាក្រក់ មែនទេ?
- នាងនិយាយអ៊ីចឹង តែ...
1250
01:36:55,083 --> 01:36:58,399
- កូនបានធ្វើអ្វី?
- Dylan។ មើលប៉ាទៅ។
1251
01:36:59,583 --> 01:37:02,582
កូនអាចនឹងបានធ្វើ
រឿងខ្លះដែលកូនមិនគួរធ្វើ។
1252
01:37:02,583 --> 01:37:05,883
អ្នកណាក៏ធ្វើដែរ។ អ្នកណាក៏ដូចគ្នា។
គ្មានអ្វីខុសពីកូនទេ។
1253
01:37:07,500 --> 01:37:09,999
កូនគ្រាន់តែនៅទីនេះ...
1254
01:37:10,000 --> 01:37:11,916
ដោយសារតែប៉ា។
1255
01:37:13,500 --> 01:37:17,207
- ប៉ាបានធ្វើអ្វី?
- ច្រើនណាស់។
1256
01:37:17,208 --> 01:37:19,625
នោះជា... បញ្ជីវែង។
1257
01:37:21,333 --> 01:37:23,957
តែរឿងធំជាងគេគឺ
អ្វីដែលប៉ាមិនបានធ្វើ។
1258
01:37:23,958 --> 01:37:25,975
ប៉ាកំពុងនិយាយអំពីអ្វី?
1259
01:37:32,583 --> 01:37:34,538
ប៉ាជាឪពុកអាក្រក់។
1260
01:37:36,125 --> 01:37:38,874
- មិនពិតទេ។
- ពិតណាស់ ពិតមែន។
1261
01:37:38,875 --> 01:37:40,582
ប៉ាមិនបាននៅក្បែរកូនទេ។
1262
01:37:40,583 --> 01:37:43,624
ប៉ាប្រាប់ខ្លួនឯងថាប៉ាកំពុងជួយកូន
រឿងនោះពិតជាសម្តីមិនសមហេតុផល។
1263
01:37:43,625 --> 01:37:47,325
វាអាក្រក់សម្រាប់កូន
ហើយវាក៏អាក្រក់សម្រាប់ប៉ាដែរ។
1264
01:37:48,232 --> 01:37:51,332
ប៉ាបានធ្វើកំហុសខ្លះហើយបង។
ប៉ាដឹងរឿងនោះ។
1265
01:37:51,333 --> 01:37:53,975
តែប៉ាក៏ដឹងថា
ប៉ាអាចធ្វើបានល្អជាងនេះ។
1266
01:37:54,875 --> 01:37:56,957
ហើយប៉ាដឹងថាការនិយាយងាយជាងធ្វើ។
1267
01:37:56,958 --> 01:38:00,685
ប៉ាដឹងថាមានរឿងជាច្រើនដែលត្រូវធ្វើ
ហើយប៉ាសង្ឃឹមថាមិនយឺតពេលពេកទេ។
1268
01:38:03,750 --> 01:38:08,791
រាល់ថ្ងៃ រាល់ការសម្រេចចិត្តគឺជាឱកាសមួយ។
1269
01:38:11,666 --> 01:38:13,750
ហើយប៉ាចង់ចាប់ផ្តើមចាប់យក
ឱកាសទាំងនោះ។
1270
01:38:15,000 --> 01:38:16,957
ដូច្នេះប៉ាមិនស្នើសុំឲ្យកូនជឿប៉ាទេ។
1271
01:38:16,958 --> 01:38:20,675
ប៉ាគ្រាន់តែសុំកូន... ឲ្យឱកាសប៉ាម្តង។
1272
01:38:22,041 --> 01:38:24,540
ប៉ាដឹងថាប៉ាប្រហែលជាមិនអាចក្លាយជា
ឪពុកដ៏អស្ចារ្យបំផុតនៅលើលោកបានទេ
1273
01:38:24,541 --> 01:38:27,290
តែប៉ាដឹងថា
ប៉ាអាចធ្វើបានល្អជាងនេះ។
1274
01:38:27,291 --> 01:38:30,832
ហើយប៉ានិយាយប្រាប់កូន
ឥឡូវនេះថាប៉ាសន្យា
1275
01:38:30,833 --> 01:38:33,283
ប៉ានឹងមិនឈប់ព្យាយាមទេ។
1276
01:38:59,125 --> 01:39:01,275
មានរឿងអ្វីកើតឡើងមិញនេះ?
1277
01:39:04,916 --> 01:39:07,295
ប៉ាគិតថាអ្វីៗ
ទើបតែប្រសើរឡើង។
1278
01:39:08,125 --> 01:39:10,540
- យើងចេញពីទីនេះបានទេ?
- បាន។
1279
01:39:10,541 --> 01:39:13,563
យើងត្រូវរកមនុស្សម្នាក់សិន ទៅ។
1280
01:39:23,333 --> 01:39:25,291
Cal។
1281
01:39:26,833 --> 01:39:30,383
បើសិនឯងអាចប្រែប្រដាល់លេងណាមួយ
នៅលើលោកឲ្យក្លាយជាការពិត
ឥឡូវនេះ តើវាជាអ្វី?
1282
01:39:31,375 --> 01:39:32,735
Wonder Woman។
1283
01:39:32,749 --> 01:39:35,249
ជាគេ។ ឯងមិនអីទេឬ?
1284
01:39:35,250 --> 01:39:37,374
បាទ។ មិនអីទេ។
1285
01:39:37,375 --> 01:39:38,915
រីករាយណាស់ដែលបានជួបបងម្តងទៀត។
1286
01:39:38,916 --> 01:39:40,916
ប៉ា?
1287
01:39:42,000 --> 01:39:44,790
បងប្អូនអើយ មកនេះ។
ប៉ាចង់ឲ្យកូនជួបមិត្តភក្តិខ្លះ។
1288
01:39:44,791 --> 01:39:47,957
Cal, Zoe នេះជាកូនប្រុសប៉ា Dylan។
1289
01:39:47,958 --> 01:39:51,378
- Dylan គឺប្លែកគេ។
- ឪពុកឯងបាននិយាយច្រើនអំពីឯង។
1290
01:39:53,416 --> 01:39:57,249
- សូមស្វាគមន៍មកកាន់តំបន់អាកទិក។
- ហា៎?
1291
01:39:57,250 --> 01:39:59,999
ខ្ញុំមិនអាចជឿថានាង
ស្តារម៉ាស៊ីនចម្លងចាស់បានទេ។
1292
01:40:00,000 --> 01:40:01,832
ម៉ាស៊ីននេះបានឈប់ដំណើរការ
តាំងពីចុងទសវត្សរ៍ឆ្នាំ 1800។
1293
01:40:01,833 --> 01:40:04,249
ម៉ាស៊ីននេះកំពុងផលិត
បាល់ព្រិលដូចជាលាមកកណ្តុរ,
1294
01:40:04,250 --> 01:40:06,249
រួចវាក៏ឈប់
ដូចជាមាននរណាម្នាក់ដកដុយចេញ។
1295
01:40:06,250 --> 01:40:09,499
Cal យើងបានឃើញនាង។ នាងនិយាយថា
នឹងធ្វើដំណើរដោយខ្លួនឯង។
1296
01:40:09,500 --> 01:40:12,540
- ស្អី? - ផ្តល់បាល់ព្រិលនីមួយៗនេះ
ទៅមនុស្សគ្រប់រូបក្នុងបញ្ជី។
1297
01:40:12,541 --> 01:40:15,290
មិនអាចទេ។
រទេះនឹងមិនហោះឡើងទេ។
1298
01:40:15,291 --> 01:40:18,375
បើគ្មានលោកទេ។
យើងមិនអាចឲ្យរទេះនោះហោះចេញបានទេ។
1299
01:40:20,000 --> 01:40:22,000
ប្រើផ្លូវចូលក្រោមដីទៅកាន់យានដ្ឋាន។
1300
01:40:23,333 --> 01:40:24,583
ចាំបន្តិច។
1301
01:40:32,329 --> 01:40:33,499
ប្រធាន។
1302
01:40:33,500 --> 01:40:34,832
Garcia។
1303
01:40:34,833 --> 01:40:36,125
Cal។
1304
01:40:39,208 --> 01:40:40,750
អ្នកនាង។
1305
01:40:41,833 --> 01:40:43,599
លោកនៅឯណា?
1306
01:41:12,000 --> 01:41:13,400
Gryla ឈប់!
1307
01:41:24,541 --> 01:41:26,449
ខ្ញុំកំពុងតែនឹងចាកចេញទៅហើយ។
1308
01:41:27,958 --> 01:41:30,398
- យកក្មេងប្រុសទៅ។
- ទៅជាមួយខ្ញុំ Dylan។ មានគេហើយ។
1309
01:41:46,625 --> 01:41:48,540
ទៅណា!
1310
01:41:48,541 --> 01:41:49,796
ទៅ!
1311
01:44:19,166 --> 01:44:20,665
Nick។
1312
01:44:20,666 --> 01:44:22,875
មកណា Red។ ខ្ញុំបានជួយសង្រ្គោះលោកហើយ។
1313
01:44:32,666 --> 01:44:34,540
Red?
1314
01:44:34,541 --> 01:44:37,207
ត្រឡប់មកវិញ។ មកនេះវិញ ប្រធាន។
1315
01:44:37,208 --> 01:44:38,858
ភ្ញាក់ឡើង។
1316
01:44:41,791 --> 01:44:43,790
Nick? Nick!
1317
01:44:43,791 --> 01:44:45,741
នេះ Cal។
1318
01:44:57,833 --> 01:44:59,083
Cal!
1319
01:45:11,333 --> 01:45:12,650
ព្រះជាម្ចាស់អើយ!
1320
01:45:14,625 --> 01:45:15,625
Jack។
1321
01:45:19,000 --> 01:45:20,875
រត់ទៅ។
1322
01:45:21,750 --> 01:45:23,707
មិនអាចទេ បង។
1323
01:45:23,708 --> 01:45:26,082
សម្រាប់មនុស្សដូចខ្ញុំ
មានវិធីអាក្រក់ជាងនេះដើម្បីស្លាប់
1324
01:45:26,083 --> 01:45:28,133
ជាងការព្យាយាមជួយសង្រ្គោះលោកតាណូអែល។
1325
01:45:31,250 --> 01:45:34,800
Grylla! ដល់ពេលអ្នកទៅហើយ។
1326
01:45:36,208 --> 01:45:38,832
អូ ខ្ញុំនឹងទៅ,
1327
01:45:38,833 --> 01:45:42,124
តែខ្ញុំនឹងយកលោក
ទៅជាមួយខ្ញុំ។
1328
01:45:42,125 --> 01:45:44,957
អ្នកនាងនឹងមិនយកលោកទៅណាទេ។
1329
01:45:44,958 --> 01:45:48,624
កម្លាំងរបស់លោកត្រូវបាន
ខ្ជះខ្ជាយយូរពេកហើយ។
1330
01:45:48,625 --> 01:45:51,875
ការដាក់ទណ្ឌកម្មនឹងចាប់ផ្តើមយប់នេះ។
1331
01:45:52,916 --> 01:45:55,499
អ្នកនាងត្រូវតែដើរឆ្លងកាត់សាកសពខ្ញុំសិន។
1332
01:45:55,500 --> 01:45:57,350
រីករាយណាស់។
1333
01:46:17,958 --> 01:46:20,899
ពួកល្ងង់ខ្លៅទាំងនេះមិនដឹងពីរបៀប
និយាយយ៉ាងម៉េចទេ
1334
01:46:20,900 --> 01:46:22,999
ជាមួយស្ត្រីបែបនេះ។
1335
01:46:23,000 --> 01:46:25,075
ស្ត្រីពិតប្រាកដ។
1336
01:46:27,166 --> 01:46:28,966
នាងជាសង្សារចាស់របស់ខ្ញុំ។
1337
01:46:30,666 --> 01:46:32,832
ជំរាបសួរ។
1338
01:46:32,833 --> 01:46:35,665
- ស្នេហារបស់ខ្ញុំ។
- ចេញពីទីនេះទៅ Krampus។
1339
01:46:35,666 --> 01:46:38,832
ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបានទេ។
1340
01:46:38,833 --> 01:46:43,665
ទោះរីករាយណាស់ដែលបានឃើញមុខ
ដ៏គួរឲ្យអាណិតរបស់អ្នកនាងក៏ដោយ,
1341
01:46:43,666 --> 01:46:48,416
បងប្រុសខ្ញុំមានកន្លែងផ្សេងដែលត្រូវទៅ។
1342
01:46:57,458 --> 01:46:59,415
ដូចជាសម័យកាលចាស់ៗអ៊ីចឹង។
1343
01:47:31,083 --> 01:47:33,883
ឯងមិនទាន់ឃើញគ្រប់គ្រាន់ទេឬ?
1344
01:47:35,375 --> 01:47:37,999
បើសិនអ្នកនាងចង់យកលោកទៅ,
1345
01:47:38,000 --> 01:47:40,400
អ្នកនាងត្រូវសម្លាប់ខ្ញុំសិន។
1346
01:47:41,416 --> 01:47:43,415
Gladly។
1347
01:47:43,416 --> 01:47:45,540
ការលះបង់របស់ឯង
នឹងគ្មានន័យអ្វីទាំងអស់។
1348
01:47:45,541 --> 01:47:47,375
Gryla!
1349
01:47:49,708 --> 01:47:52,207
គ្រប់គ្រាន់ហើយ!
1350
01:47:53,375 --> 01:47:57,040
ពាក្យចុងក្រោយសម្រាប់អ្នកចម្បាំង
ដ៏ស្មោះត្រង់បំផុតរបស់លោកទេឬ?
1351
01:47:57,041 --> 01:47:59,208
តែមួយពាក្យ។
1352
01:48:00,666 --> 01:48:03,124
Kavalame!
1353
01:48:09,416 --> 01:48:11,396
រីករាយបុណ្យណូអែលណា មេធ្មប់។
1354
01:48:25,625 --> 01:48:27,249
ទេ!
1355
01:48:36,375 --> 01:48:37,957
ទេ។
1356
01:48:41,708 --> 01:48:43,415
- ទេ!
- អឺ មើលអ្នកនាងទៅ។
1357
01:48:43,416 --> 01:48:45,499
ស្ងាត់មាត់!
1358
01:48:48,583 --> 01:48:49,933
Nick។
1359
01:48:51,333 --> 01:48:52,783
លោកមិនអីទេឬ?
1360
01:48:54,375 --> 01:48:55,750
ខ្ញុំមិនអីទេ។
1361
01:48:59,625 --> 01:49:01,275
ហេតុអ្វីយូរម្ល៉េះ?
1362
01:49:19,583 --> 01:49:22,790
មើលអ្នកណាគេមកនោះ។
1363
01:49:22,791 --> 01:49:25,958
កុំធ្វើជាមនុស្សអាណិតអាសូរអ៊ីចឹង។
1364
01:49:27,041 --> 01:49:28,596
អរគុណ បងប្រុស។
1365
01:49:31,416 --> 01:49:34,374
រីករាយបុណ្យណូអែល...
1366
01:49:34,375 --> 01:49:36,250
បងប្រុស។
1367
01:49:37,916 --> 01:49:39,877
ឯងចង់នៅមួយសន្ទុះទៀតទេ?
1368
01:49:42,958 --> 01:49:44,758
កុំបង្ខំខ្ញុំ។
1369
01:49:47,290 --> 01:49:48,790
ចាប់ផ្តើមធ្វើការទៅ។
1370
01:49:50,333 --> 01:49:52,118
ចំណែកឯង...
1371
01:49:52,125 --> 01:49:54,198
ខ្ញុំចង់ប្រកួតម្តងទៀត។
1372
01:50:00,583 --> 01:50:03,083
សូមស្វាគមន៍មកកាន់ Krampusnacht!
1373
01:50:09,666 --> 01:50:12,707
អូយព្រះជាម្ចាស់អើយ។ កូនសម្លាញ់ កូននៅឯណា?
1374
01:50:12,708 --> 01:50:14,832
ម៉ាក់ ម៉ាក់នឹងមិនជឿរឿងនេះទេ។
1375
01:50:14,845 --> 01:50:16,695
យឺតជាងកាលវិភាគ
1376
01:50:16,700 --> 01:50:18,540
ពេលវេលាយឺត ៦ នាទី។
1377
01:50:18,541 --> 01:50:21,540
Skytrain នេះ Partridge។
ត្រឡប់ទៅកៅអីវិញហើយបន្តការងារ។
1378
01:50:21,541 --> 01:50:23,491
រីករាយណាស់ដែលអ្នកនាងត្រឡប់មកវិញ អ្នកនាង។
1379
01:50:29,705 --> 01:50:31,707
យើងបច្ចុប្បន្នយឺត 6 នាទី
ជាងកាលវិភាគ,
1380
01:50:31,708 --> 01:50:34,498
ដូច្នេះយើងនឹងត្រៀមខ្លួនហោះឡើង
ក្នុងល្បឿនអតិបរមា។
1381
01:50:50,166 --> 01:50:51,707
Dylan។
1382
01:50:51,708 --> 01:50:52,999
Jack។
1383
01:50:53,000 --> 01:50:54,749
- ជំរាបសួរលោក។
- ជំរាបសួរលោក។
1384
01:50:54,750 --> 01:50:56,550
អរគុណសម្រាប់ការជួយឯងថ្ងៃនេះ។
1385
01:50:57,125 --> 01:50:59,124
លោកក៏ជួយដែរ។
1386
01:50:59,125 --> 01:51:00,958
ខ្ញុំដឹង។
1387
01:51:04,583 --> 01:51:08,208
ប្រព័ន្ធទាំងអស់បានត្រៀមរួចរាល់ហើយ។
៣០ វិនាទីទៀតនឹងចេញដំណើរ។
1388
01:51:10,291 --> 01:51:11,841
នែ៎ Drift។
1389
01:51:13,375 --> 01:51:15,675
សូមឲ្យឯងមានការធ្វើដំណើរកម្សាន្តដ៏អស្ចារ្យ។
1390
01:51:16,708 --> 01:51:18,708
រីករាយបុណ្យណូអែល នាយក។
1391
01:51:20,083 --> 01:51:21,883
Dylan Jack។
1392
01:51:23,500 --> 01:51:24,950
អ្នកទាំងពីរទៅឬ?
1393
01:51:26,583 --> 01:51:28,165
- ស្អី?
- ពិតមែនឬ?
1394
01:51:28,166 --> 01:51:30,198
បានហើយ ទៅ។
យើងត្រូវតែចាប់ផ្តើម។
1395
01:51:31,958 --> 01:51:34,898
RED ONE លោកត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យហោះឡើង។
1396
01:53:03,416 --> 01:53:04,707
បានហើយ។
1397
01:53:04,708 --> 01:53:06,298
យើងកំពុងមកនេះហើយ។
1398
01:53:44,200 --> 01:53:46,550
ល្អ! ត្រូវហើយ!
1399
01:53:57,375 --> 01:54:01,749
លោកពិតជាធ្វើរឿងនោះមែន ត្រូវទេ?
លោកទៅជុំវិញពិភពលោកក្នុងមួយយប់។
1400
01:54:01,750 --> 01:54:05,165
លោកឡូយជាងកូនគិតទៅទៀត។
1401
01:54:05,166 --> 01:54:07,582
- ហើយក៏មាំមួនជាងច្រើនទៀត។
- បាទ។
1402
01:54:07,583 --> 01:54:09,896
- លោកពិតជាអស្ចារ្យណាស់។
- ពិតជាអស្ចារ្យមែន។
1403
01:54:38,666 --> 01:54:40,876
ឯងបានឃើញវាហើយ ត្រូវទេ?
1404
01:54:41,708 --> 01:54:43,698
អឺ ខ្ញុំដឹងថាឯងនឹងយកវាមកវិញបាន។
1405
01:54:45,000 --> 01:54:48,983
- ខ្ញុំបានបាត់វាមួយរយៈហើយ Nick។
- បាត់វាងាយណាស់ Cal។
1406
01:54:50,208 --> 01:54:52,225
រឿងសំខាន់គឺត្រូវបន្តព្យាយាម។
1407
01:54:57,916 --> 01:54:59,374
Nick។
1408
01:54:59,375 --> 01:55:04,095
ខ្ញុំចង់នៅ។
បើសិនលោកព្រមទទួលខ្ញុំ។
1409
01:55:07,791 --> 01:55:09,791
ឯងត្រូវបានទទួលហើយ មេបញ្ជាការ។
1410
01:55:16,041 --> 01:55:17,941
យើងទើបតែបានជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែលឬ?
1411
01:55:19,290 --> 01:55:21,590
ខ្ញុំគិតថាយើងទើបតែបានជួយសង្រ្គោះបុណ្យណូអែល។
1412
01:55:37,333 --> 01:55:39,483
Kavalame!
1413
01:55:40,305 --> 01:56:40,369