1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,516 --> 00:00:19,060 Vaata, Rovee. Oled kodus. Jõudsime Faunasesse. 3 00:00:19,061 --> 00:00:23,189 See on kodu? Tundub kena? 4 00:00:23,190 --> 00:00:24,607 See ei meeldi mulle. 5 00:00:24,608 --> 00:00:26,944 Ärge muretsege. Kõik laabub. 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,737 Halloo? 7 00:00:29,738 --> 00:00:33,699 On siin keegi? Palun, meil on hädaolukord. 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,035 Kas need on inimesed? 9 00:00:36,036 --> 00:00:37,828 Kõlakad vastavad tõele. 10 00:00:37,829 --> 00:00:41,165 Azura, tule ruttu. Värava juures on inimesed. 11 00:00:41,166 --> 00:00:43,626 Oled inimene? 12 00:00:43,627 --> 00:00:45,336 Jah, olen Eva. 13 00:00:45,337 --> 00:00:48,130 Me ei saa sinusuguseid aidata. Palun lahkuge. 14 00:00:48,131 --> 00:00:51,259 Ei, mitte mind. Mu sõpra. Ta on üks teie seast. 15 00:00:51,260 --> 00:00:54,470 Ta on väga haige ja vajab abi, nii et tõin ta koju. 16 00:00:54,471 --> 00:00:56,139 Ta on Rovender Kitt. 17 00:01:03,939 --> 00:01:06,817 Faunas pole Rovender Kitti kodu. 18 00:01:27,671 --> 00:01:32,008 Ma ei leia teist sissepääsu. Paistab, et esivärav on ainus võimalus. 19 00:01:32,009 --> 00:01:34,302 Omni, kontrolli Rovenderi seisundit. 20 00:01:34,303 --> 00:01:36,220 Pulss on ohtlikult madal. 21 00:01:36,221 --> 00:01:38,347 Ta vajab kiiret arstiabi. 22 00:01:38,348 --> 00:01:41,893 Rovee. Mida ma teha saan? Mida sa vajad? 23 00:01:41,894 --> 00:01:43,978 Kasavi. 24 00:01:43,979 --> 00:01:45,563 Kasavi? 25 00:01:45,564 --> 00:01:47,982 Mis on Kasavi? Ravim? 26 00:01:47,983 --> 00:01:50,735 Äkki saan neilt seda paluda. 27 00:01:50,736 --> 00:01:54,739 Seda antakse vaid caerullasele. 28 00:01:54,740 --> 00:01:57,951 Aga sa oled caerullane. Ma ei mõista. 29 00:02:02,247 --> 00:02:03,956 Kuhu sa lähed? - Ravimi järele. 30 00:02:03,957 --> 00:02:05,958 Ravimi? Kust sa ravimit saad? 31 00:02:05,959 --> 00:02:09,002 Ma lähen värava juurde ja nõuan seda valvurilt. 32 00:02:09,003 --> 00:02:10,796 Nad ei taha meid näha. 33 00:02:10,797 --> 00:02:13,090 Ta sureb. - Sina võid samuti surra. 34 00:02:13,091 --> 00:02:15,092 Mul on ükskõik. - Mul pole. 35 00:02:15,093 --> 00:02:17,678 Mul pole ükskõik! Sinuta pole mul midagi. 36 00:02:17,679 --> 00:02:20,140 Ei perekonda, õde ega kodu. 37 00:02:22,935 --> 00:02:24,769 Me veedame tänase öö siin. 38 00:02:24,770 --> 00:02:26,437 Anna neile aega. 39 00:02:26,438 --> 00:02:29,273 Äkki nende juht leebub ja laseb ta sisse. 40 00:02:29,274 --> 00:02:31,234 Mis siis, kui ta ei ela ööd üle? 41 00:02:31,235 --> 00:02:33,529 See on kõik, mida teha saame. 42 00:02:40,702 --> 00:02:43,871 Hailey, tule minuga. Vajame küttepuid. - Küttepuid? 43 00:02:43,872 --> 00:02:46,707 Ei, ma ei tule. Olen piisavalt kõndinud. 44 00:02:46,708 --> 00:02:48,584 Hailey. - Olgu. 45 00:02:48,585 --> 00:02:50,086 Ära kamanda. 46 00:02:50,087 --> 00:02:52,505 Eva, jää siia oma sõbra juurde. 47 00:02:52,506 --> 00:02:54,090 Naaseme peagi. 48 00:02:54,091 --> 00:02:57,677 Olen lihtsalt piloodina osavam kui küttepuude hankijana. 49 00:02:57,678 --> 00:03:00,638 Nojah, pole kindel, et sa selleski osav oled. 50 00:03:00,639 --> 00:03:03,267 See polnud kena. 51 00:03:09,523 --> 00:03:11,357 Mis plaan on? 52 00:03:11,358 --> 00:03:12,441 Otto. 53 00:03:12,442 --> 00:03:16,154 Värav pole lukustatud, kuid see on hästi turvatud. 54 00:03:17,614 --> 00:03:19,491 Hüppa sisse. Vesi on mõnus. 55 00:03:20,325 --> 00:03:23,704 Eva, palun ära tee seda, mida plaanid. 56 00:03:31,503 --> 00:03:34,131 Eva, palun lõpeta. - Omni. 57 00:03:35,591 --> 00:03:38,635 Hüva, Rovee, me hangime sulle Kasavit. 58 00:03:57,029 --> 00:03:58,739 See toimib. 59 00:03:59,323 --> 00:04:01,033 Hüva. Saime sisse. 60 00:04:10,375 --> 00:04:12,628 Hea küll. Rahu. - Jah. 61 00:04:19,843 --> 00:04:24,889 Pingutasin viinapuumärjukesega veidi üle. 62 00:04:24,890 --> 00:04:26,641 Teate küll, millest räägin. 63 00:04:26,642 --> 00:04:28,268 Kas pole? 64 00:04:30,187 --> 00:04:32,855 Jaa. Vahva. 65 00:04:32,856 --> 00:04:34,315 Hea küll, lähen koju. 66 00:04:34,316 --> 00:04:36,276 Hüva. Läki. Liigume. 67 00:04:37,069 --> 00:04:38,402 See läks napilt. 68 00:04:38,403 --> 00:04:39,530 Hea küll. 69 00:04:41,990 --> 00:04:45,409 Hüva, Rovee. Oleme Faunases. 70 00:04:45,410 --> 00:04:49,873 Kust me su ravimit saame? - Jah. Sealt. 71 00:04:50,457 --> 00:04:51,458 Hästi. 72 00:04:54,419 --> 00:04:57,797 Tänavu peaks tema pidustuste eest hoolitsema. 73 00:04:57,798 --> 00:05:00,299 Sa ei arva nii? - Arvan küll. 74 00:05:00,300 --> 00:05:01,385 Nõus. 75 00:05:08,892 --> 00:05:10,561 Hea küll. Kasavi. 76 00:05:11,311 --> 00:05:15,357 Kasavi. Kus sa oled? 77 00:05:16,692 --> 00:05:18,360 Äkki siin? 78 00:05:19,611 --> 00:05:21,529 Kindlasti mitte siin. 79 00:05:21,530 --> 00:05:22,905 Hea küll. 80 00:05:22,906 --> 00:05:26,702 Kasavi, kas oled kannus või... 81 00:05:27,911 --> 00:05:30,122 Äkki see siin? 82 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 Kena. 83 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 Gargoof. 84 00:05:40,841 --> 00:05:41,967 Mida? 85 00:05:44,970 --> 00:05:47,054 Gargoof. - Hea küll. 86 00:05:47,055 --> 00:05:49,016 Tere. 87 00:05:49,850 --> 00:05:52,853 Mu sõber on väga haige. Kus siin Kasavi on? 88 00:05:53,729 --> 00:05:56,606 Gargoof. - Ei, mitte Gargoof. 89 00:05:56,607 --> 00:05:59,902 Ma otsin Kasavit. Ravimit. 90 00:06:03,906 --> 00:06:07,492 Gargoof, Gargoof! 91 00:06:08,285 --> 00:06:10,746 Gargoof. 92 00:06:15,167 --> 00:06:17,127 Gargoof. 93 00:06:32,768 --> 00:06:35,353 Hüva, tõin Kasavit. 94 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 Kuidas see toimib? 95 00:06:38,690 --> 00:06:40,566 Tee suu lahti. Lase käia. 96 00:06:40,567 --> 00:06:43,737 Selline kogus tapaks ta kohe. 97 00:06:45,364 --> 00:06:47,032 Gargoof. 98 00:07:05,342 --> 00:07:07,719 Kes ghwerā sarve puhub? 99 00:07:16,520 --> 00:07:17,854 Mis siin toimub? 100 00:07:17,855 --> 00:07:21,191 Antiquus, nabisime varga kinni. Inimese. 101 00:07:21,775 --> 00:07:22,985 Ta varastas ravimit. 102 00:07:23,861 --> 00:07:26,571 Nii et Solase kõlakad vastavad tõele. 103 00:07:26,572 --> 00:07:30,116 Lorocil on õigus. Inimesed on naasnud. 104 00:07:30,117 --> 00:07:33,036 Miks varastad me ravimit, inimene? 105 00:07:35,706 --> 00:07:37,039 See on Rovender. 106 00:07:37,040 --> 00:07:38,375 Reetur. 107 00:07:41,837 --> 00:07:44,047 Tere, isa. 108 00:07:44,965 --> 00:07:46,133 Isa? 109 00:07:49,178 --> 00:07:51,137 Palun, ta on väga haige. 110 00:07:51,138 --> 00:07:52,931 Ta sureb, kui Kasavit ei saa. 111 00:07:54,308 --> 00:07:56,225 Siis on see ta añake. - Mida? 112 00:07:56,226 --> 00:07:58,561 Ei. See on ta ainus võimalus. 113 00:07:58,562 --> 00:08:01,772 Seetõttu tõin ta tema koju. 114 00:08:01,773 --> 00:08:04,400 Rovender valis juba ammu oma saatuse. 115 00:08:04,401 --> 00:08:08,070 Ta pole enam caerullane ja siin pole tema kodu. 116 00:08:08,071 --> 00:08:10,406 Aga... - Ta on reetur. 117 00:08:10,407 --> 00:08:12,742 Tal puudub au. 118 00:08:12,743 --> 00:08:15,912 Ja arvestades, kes ta sõbrad on, 119 00:08:15,913 --> 00:08:17,830 pole ta muutunud. 120 00:08:17,831 --> 00:08:23,794 Valvur Azura, viska need mullakummitused ja see reetur siit välja. 121 00:08:23,795 --> 00:08:25,171 Nagu soovid, Antiquus. 122 00:08:25,172 --> 00:08:28,007 Ei. Rovender ei saa olla reetur. 123 00:08:28,008 --> 00:08:30,427 Kes iganes teda selleks nimetab, on valetaja. 124 00:08:32,429 --> 00:08:35,014 Sead minu küla ees mu sõnad kahtluse alla? 125 00:08:35,015 --> 00:08:36,642 Jah. 126 00:08:39,520 --> 00:08:42,480 Heakene küll. Laseme siis tõel end ilmutada. 127 00:08:42,481 --> 00:08:44,815 Hakake valmistuma Kawona kohtuks. 128 00:08:44,816 --> 00:08:46,442 Sa soovid tõde teada? 129 00:08:46,443 --> 00:08:49,071 Siis pead Kawona ära tooma. 130 00:08:51,073 --> 00:08:54,116 Kawona? Mis on Kawona? 131 00:08:54,117 --> 00:08:56,452 Palun. Mida ma teen? 132 00:08:56,453 --> 00:08:58,871 Rovee, tahan vaid sind aidata. 133 00:08:58,872 --> 00:09:02,125 Mis on Kawona? Kust ma Kawona leian? 134 00:09:02,835 --> 00:09:04,293 Pilvedest, Eva. 135 00:09:04,294 --> 00:09:07,965 Sa pead pilvedesse minema. 136 00:09:11,134 --> 00:09:14,221 Hüva. Pilved. Lähen pilvedesse. 137 00:09:25,065 --> 00:09:26,066 Kes seal on? 138 00:09:29,111 --> 00:09:31,530 Sa ei takista mind Rovenderi päästmast. 139 00:09:33,115 --> 00:09:36,033 Ma tulin sind aitama. - Aitama? Miks? 140 00:09:36,034 --> 00:09:39,412 Vastasel korral pole sul lootust Kawonat leida. 141 00:09:39,413 --> 00:09:42,623 Mis on Kawona? - Ilmutuslind. 142 00:09:42,624 --> 00:09:45,751 Oot, see on lind? Ma pean linnu leidma? 143 00:09:45,752 --> 00:09:48,129 Jah. Iidne ja elutark lind. 144 00:09:48,130 --> 00:09:51,132 Kohtus ilmutab ta tõe, kui valitseb kahtlus. 145 00:09:51,133 --> 00:09:55,386 Ja siis saab Rovender ravi? Ja ta saab terveks. 146 00:09:55,387 --> 00:09:57,890 Kohus otsustab. 147 00:10:28,462 --> 00:10:29,922 Tule, inimene. 148 00:10:37,930 --> 00:10:41,350 Ära maha jää! - Hüva. Hüppan vaala selga. 149 00:10:42,309 --> 00:10:43,601 Me oleme vaala peal. 150 00:10:43,602 --> 00:10:46,437 Nii et see Kawona... 151 00:10:46,438 --> 00:10:49,316 Kuidas ta kinni püüame? - Ei püüagi. 152 00:11:03,872 --> 00:11:07,375 Kuidas me Kawona leiame? 153 00:11:07,376 --> 00:11:09,627 Ta peab sinu juurde tulema. 154 00:11:09,628 --> 00:11:13,673 Nagu tõegi puhul, ei pruugi me seda näha, isegi kui see otse me ees on. 155 00:11:13,674 --> 00:11:17,802 Kas me siis kutsume teda? 156 00:11:17,803 --> 00:11:20,012 Kawonat kutsub tõde. 157 00:11:20,013 --> 00:11:23,015 Pead pakkuma talle tõde, mis elab su südamepõhjas. 158 00:11:23,016 --> 00:11:29,188 Hüva, kuidas me seda talle pakume? 159 00:11:29,189 --> 00:11:31,107 Vabasta oma meeled. 160 00:11:31,108 --> 00:11:32,276 Hästi. 161 00:11:33,819 --> 00:11:36,487 Meeled on vabad. 162 00:11:36,488 --> 00:11:39,740 Siruta käed välja nagu mina. 163 00:11:39,741 --> 00:11:44,830 Sule oma silmad, ole vaikselt ja hinga. 164 00:11:46,665 --> 00:11:49,834 Kas lind lendab peopessa või... - Kas sa oled vaikselt? 165 00:11:49,835 --> 00:11:52,378 Mitte sada protsenti vakka, 166 00:11:52,379 --> 00:11:56,300 aga enam-vähem. - Hinga ja oota. 167 00:11:57,301 --> 00:11:58,844 Ootan lihtsalt selgust. 168 00:12:15,152 --> 00:12:18,404 Kui kaua me seda tegema peame? - Lihtsalt istu. 169 00:12:18,405 --> 00:12:22,283 Ma ei saa. Rovender ootab. Me raiskame väärtuslikku aega. 170 00:12:22,284 --> 00:12:26,078 Ma ütlesin, et Kawona peab end sulle ilmutama. 171 00:12:26,079 --> 00:12:28,831 „Nagu tõdegi.“ Jah, ma tean. 172 00:12:28,832 --> 00:12:32,710 Rovender on suremas. Ta vajab meie abi. 173 00:12:32,711 --> 00:12:35,755 Kuidas saab Antiquus oma poja vastu nii julm olla? 174 00:12:35,756 --> 00:12:38,758 Kes oled sina, et Antiquust ja me kombeid hukka mõista? 175 00:12:38,759 --> 00:12:42,888 Rovender pole sinu soost. Sa pole caerullane. 176 00:12:43,472 --> 00:12:47,850 Meie juht on kõnelnud ja mu kohus on teda kuulata. 177 00:12:47,851 --> 00:12:51,562 Kas sa mõistad? - Jah, aga sa aitad mind. 178 00:12:51,563 --> 00:12:56,818 Järelikult usud mind või vähemalt soovid Roveed aidata. 179 00:12:57,528 --> 00:13:00,154 Miks sa muidu siin oled? 180 00:13:00,155 --> 00:13:01,532 Rovee? 181 00:13:02,157 --> 00:13:06,453 Ta laseb sul end sedasi kutsuda? - See ei meeldi talle, aga jah. 182 00:13:08,205 --> 00:13:11,166 Ma kutsusin teda Rovoks. 183 00:13:12,084 --> 00:13:13,335 Ta vihkas seda. 184 00:13:14,336 --> 00:13:17,880 Kui Rovo külla tuli, oli alati lõbus. 185 00:13:17,881 --> 00:13:20,467 Olime siis kõik õnnelikumad. 186 00:13:21,385 --> 00:13:24,221 Aga pärast ta lahkumist kõik muutus. 187 00:13:25,722 --> 00:13:27,516 Vahest on sul õigus, inimene. 188 00:13:28,600 --> 00:13:30,936 Ma loodan, et Rovo saab koju naasta. 189 00:13:34,940 --> 00:13:36,024 Kawona. 190 00:13:40,821 --> 00:13:42,864 Nüüd näed. 191 00:13:42,865 --> 00:13:44,950 Ta oli otse meie ees. 192 00:13:48,203 --> 00:13:49,454 Aitäh. 193 00:14:06,180 --> 00:14:09,141 Eva, kuhu sind viiakse? 194 00:14:09,850 --> 00:14:13,103 Ta ei kuule vist. - See ei meeldi mulle. 195 00:14:14,062 --> 00:14:17,107 Mida sa teed? - Me peame teda aitama. 196 00:14:21,320 --> 00:14:23,279 Faunase rändajad. 197 00:14:23,280 --> 00:14:25,990 See inimene Eva tuli paluma me abi kellelegi, 198 00:14:25,991 --> 00:14:29,785 kes oli kunagi üks meie seast, Rovender Kittile. 199 00:14:29,786 --> 00:14:34,123 Seda tehes seadis ta kahtluse alla meie juhi Antiquuse sõnad. 200 00:14:34,124 --> 00:14:37,336 Täna peame kohut, et välja selgitada tõde. 201 00:14:37,836 --> 00:14:42,174 Rovender Kitti süüdistatakse oma kogukonna ja pere hülgamises. 202 00:14:42,799 --> 00:14:45,760 Kui ta süü ei leia kinnitust, saab ta meilt ravi. 203 00:14:45,761 --> 00:14:47,637 Kui leiab, siis ta pagendatakse 204 00:14:47,638 --> 00:14:51,098 ja tal ei lubata iial me külla naasta. 205 00:14:51,099 --> 00:14:54,811 Kawona hoolitseb selle eest, et räägitakse vaid tõtt. 206 00:14:56,897 --> 00:14:58,898 Faunases 207 00:14:58,899 --> 00:15:03,070 moodustavad kogukond ja pere ühe terviku. 208 00:15:15,082 --> 00:15:20,128 Kaua aega tagasi pööras Rovender meile keerulisel ajal selja. 209 00:15:21,630 --> 00:15:23,966 Oli rändehooaeg. 210 00:15:24,675 --> 00:15:27,718 Palusime metsasüdamelt soodsat tuult, 211 00:15:27,719 --> 00:15:31,807 kuid saime selle asemel tormi. 212 00:15:48,657 --> 00:15:51,158 Kõik kaotasid sel päeval lähedasi. 213 00:15:51,159 --> 00:15:55,913 Me kogukond oli laastatud ja südameid täitis kurbus. 214 00:15:55,914 --> 00:16:01,169 Meie Faunase rändlinnas järgivad caerullased kindlaid põhimõtteid. 215 00:16:01,170 --> 00:16:06,048 Me rändame koos ja püsime koos, saatku meid tuulevaikus või torm. 216 00:16:06,049 --> 00:16:08,343 Rovender oli me ainus rajaleidja. 217 00:16:09,011 --> 00:16:11,387 Vajasime teda, et ta meid uude koju juhataks, 218 00:16:11,388 --> 00:16:14,558 kus saaksime oma surnud matta ja uut elu alustada. 219 00:16:15,392 --> 00:16:18,187 Kuid selle asemel ta lahkus... 220 00:16:20,772 --> 00:16:23,692 ja pööras meile kõigile selja. 221 00:16:26,111 --> 00:16:30,073 Rovender otsustas meid hüljata, kui teda kõige enam vajasime. 222 00:16:30,824 --> 00:16:34,577 Kui tuuled meie sugu edasi laastasid, polnud teda kusagil. 223 00:16:34,578 --> 00:16:38,998 Kui dorcealased me veokappajaid küttisid, polnud teda kusagil. 224 00:16:38,999 --> 00:16:42,961 Ma ei ütle Rovenderist lahti. Tema ütles lahti meist. 225 00:16:44,171 --> 00:16:45,380 Selline on minu tõde. 226 00:16:49,760 --> 00:16:54,014 Tema añake on tema enda sepistatud. 227 00:16:59,728 --> 00:17:03,273 Nüüd võib Rovender enda kaitseks kõneleda. 228 00:17:07,694 --> 00:17:09,780 Lase käia, Rovee. Ütle midagi. 229 00:17:10,614 --> 00:17:14,242 Hanno ja Gisana. 230 00:17:18,664 --> 00:17:20,914 Just nii. Ettevaatlikult. 231 00:17:20,915 --> 00:17:24,626 Galell, lase köied lõdvemaks. Uks lukku, Nadeau! 232 00:17:24,627 --> 00:17:26,462 Sa ei taha oma mehest ilma jääda. 233 00:17:26,463 --> 00:17:29,423 Soodsat tuult, Rovender. - Soodsat tuult sullegi. 234 00:17:29,424 --> 00:17:30,968 Rovender. 235 00:17:32,636 --> 00:17:33,803 Tule, Hanno. 236 00:17:33,804 --> 00:17:35,805 Sa ei taha maha jääda. 237 00:17:35,806 --> 00:17:37,306 Ära kauaks jää. 238 00:17:37,307 --> 00:17:42,563 Tuleme isaga järele, kui kõik hütid on õhku tõusnud. 239 00:17:51,446 --> 00:17:52,989 Pea vastu! - Issi! 240 00:17:52,990 --> 00:17:55,450 Issi, aita! - Tõmmake! 241 00:17:56,493 --> 00:17:59,830 Hanno, Gisana, ma aitan teid! 242 00:18:01,832 --> 00:18:04,668 Tõmmake! - Issi, appi! 243 00:18:34,698 --> 00:18:37,201 Nad olid läinud. 244 00:18:38,285 --> 00:18:41,872 Ma ei suutnud seda valu taluda. 245 00:18:43,540 --> 00:18:44,958 Ma pidin lahkuma. 246 00:18:45,542 --> 00:18:48,754 Selline on minu tõde. 247 00:18:56,637 --> 00:18:58,639 Meie kõige traagilisem päev. 248 00:19:00,349 --> 00:19:04,770 Aga miks on tema lugu olulisem kui Galelli või Nadeau oma? 249 00:19:05,395 --> 00:19:08,022 Paljud kaotasid lähedasi ja ei lahkunud. 250 00:19:08,023 --> 00:19:13,194 Aga Rovender oli ainus, kes oma kogukonna ja pere hülgas. 251 00:19:13,195 --> 00:19:15,863 Tema tõde ei muuda midagi. 252 00:19:15,864 --> 00:19:19,116 Ma ei saa juhina erandeid teha. 253 00:19:19,117 --> 00:19:22,620 Võta ta kaasa ja mine koju, inimene. 254 00:19:22,621 --> 00:19:26,625 Aga sa pole ainult juht. Sa oled tema isa. 255 00:19:28,794 --> 00:19:31,421 Nagu Rovender on seda mulle. 256 00:19:40,764 --> 00:19:44,225 Hei, Rovee, kas saan endale uues peres õed ja vennad? 257 00:19:44,226 --> 00:19:47,395 Nõod, tädid ja onud? 258 00:19:47,396 --> 00:19:48,856 Äkki isegi vanaema? 259 00:19:49,690 --> 00:19:51,899 Äkki vanavanaema? - Eva, ma ei tea, 260 00:19:51,900 --> 00:19:54,193 kuidas inimpered üles ehitatud on, 261 00:19:54,194 --> 00:19:57,029 ent iga kogukond rõõmustaks sinu üle. 262 00:19:57,030 --> 00:20:00,158 Kas naased koju, kui oma pere leian? 263 00:20:01,034 --> 00:20:04,037 Mul pole enam kodu. 264 00:20:04,997 --> 00:20:08,249 Mul on väga kahju sinu perekonnaga juhtunu pärast. 265 00:20:08,250 --> 00:20:09,709 Aitäh. 266 00:20:09,710 --> 00:20:14,797 See juhtus ammu, kuid see ei unune iial. 267 00:20:14,798 --> 00:20:17,758 Mulle meeldis väga isa olla. 268 00:20:17,759 --> 00:20:19,802 Su tütrel vedas sinuga. 269 00:20:19,803 --> 00:20:21,471 Hoopis minul vedas. 270 00:20:22,097 --> 00:20:25,766 Jumaldasin ta naeru, nautisin ta raskust oma kukil 271 00:20:25,767 --> 00:20:28,520 ja nägin maailma läbi tema pilgu, 272 00:20:29,229 --> 00:20:34,318 kuid kõige enam meeldis mulle öelda, kui palju teda armastasin. 273 00:20:35,068 --> 00:20:36,903 Kas kõik isad on sellised? 274 00:20:36,904 --> 00:20:38,654 Ma ei tea. 275 00:20:38,655 --> 00:20:42,284 Mu armastus Hanno vastu oli piiritu, 276 00:20:42,951 --> 00:20:49,208 aga oma isa puhul tegin otsuse, mida ta ei suutnud andestada. 277 00:20:50,292 --> 00:20:52,336 Otsuse lahkuda. 278 00:20:53,253 --> 00:20:56,298 Hei, kui sa poleks lahkunud, 279 00:20:56,965 --> 00:21:00,302 poleks sa mind sellest jõehobutaimest välja aidanud, eks? 280 00:21:00,886 --> 00:21:05,057 Ega liivasähvataja käest päästnud. Sa poleks mind üle silla aidanud. 281 00:21:06,558 --> 00:21:08,393 Oleksin sinuta hukule määratud. 282 00:21:10,354 --> 00:21:14,149 Isa armastus peaks olema tingimusteta. 283 00:21:15,651 --> 00:21:18,695 Teeksin oma lapse nimel mida iganes. 284 00:21:24,618 --> 00:21:28,830 Azura ütles, et me ei pruugi näha tõde, isegi kui see otse meie ees on, 285 00:21:29,540 --> 00:21:30,916 ja tal oli õigus. 286 00:21:31,667 --> 00:21:33,877 See ei pruugi sind veenda, aga... 287 00:21:35,170 --> 00:21:40,342 Rovender on mind nii mõnelgi moel päästnud. 288 00:21:41,134 --> 00:21:47,015 Ta oli olemas, kui teda enim vajasin, kuna oleme pere. 289 00:21:47,724 --> 00:21:51,937 Ta on mu isa ja see on isade töö. 290 00:21:53,814 --> 00:21:57,943 Ja nüüd vajab ta, et sina oleksid tema isa. 291 00:21:58,902 --> 00:22:00,988 Palun päästa ta. 292 00:22:02,030 --> 00:22:04,199 Selline on minu tõde. 293 00:22:26,638 --> 00:22:27,931 Päästke mu poeg. 294 00:23:02,716 --> 00:23:04,551 TONY DITERLIZZI RAAMATUTE AINETEL 295 00:24:27,634 --> 00:24:29,636 Tõlkinud Vova Kljain 295 00:24:30,305 --> 00:25:30,463 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm