1
00:00:00,225 --> 00:00:04,992
The Inbetweeners - Season 01
Episode 04 - "Girlfriend"
2
00:00:05,599 --> 00:00:11,129
Traduzione e Synch: Sparrowrulez,
mioz, LadyMildred, hnort
3
00:00:11,257 --> 00:00:14,292
Revisione: illbe - Resynch: _cornelius_
4
00:00:16,199 --> 00:00:19,845
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
5
00:00:20,218 --> 00:00:22,387
Era un tipico sabato sera in periferia,
6
00:00:22,486 --> 00:00:24,531
e la festa di Wendy era la
tipica festa di merda
7
00:00:24,608 --> 00:00:26,293
che veniva organizzata
quasi tutti i weekend.
8
00:00:26,337 --> 00:00:29,089
I suoi genitori erano al piano
di sopra, in attesa che la
loro casa venisse devastata.
9
00:00:29,099 --> 00:00:31,834
E sarebbero comunque scesi verso le
23:30, per buttarci tutti fuori.
10
00:00:31,905 --> 00:00:33,130
Noi eravamo al piano inferiore,
11
00:00:33,184 --> 00:00:36,169
annoiati a morte e curiosi di sapere come
avremmo potuto trombare con qualcuna,
12
00:00:36,179 --> 00:00:39,848
dato che qualsiasi persona minimamente
interessante era da tutt'altra parte.
13
00:00:40,218 --> 00:00:43,070
- Potresti scendere dal
bracciolo, grazie?
- Scusa.
14
00:00:43,617 --> 00:00:47,476
Per quanto sia stato gentile da
parte vostra invitarmi, non mi sembra
un granche' come festa.
15
00:00:47,486 --> 00:00:51,067
Mi dispiace. Hai annullato un appuntamento
con Paris Hilton per venire qui?
16
00:00:51,206 --> 00:00:54,422
- Wendy, hai altra birra?
- Credo siano rimaste alcune
birra di papa',
17
00:00:54,432 --> 00:00:56,624
ma non scolatevele tutte, perche' Charlotte
Hinchcliffe e le sue amiche
18
00:00:56,634 --> 00:00:57,840
saranno qui a momenti.
19
00:00:57,850 --> 00:01:00,539
- Gia', come se venisse sul serio.
- E perche' non dovrebbe?
20
00:01:00,574 --> 00:01:03,507
E' una gnocca assurda ed e' popolare,
ecco perche' non verra'.
21
00:01:03,512 --> 00:01:05,095
- Chi non verra'?
- Charlotte Hinchcliffe.
22
00:01:05,130 --> 00:01:07,718
Oh, la farei venire io...
sulla mia faccia!
23
00:01:07,937 --> 00:01:11,638
Sapete, deve avere per forza dei
reggiseni speciali perche' le sue
tette non solo sono enormi,
24
00:01:11,697 --> 00:01:15,120
- ma sono anche perfettamente tonde.
- Come le tette delle porno star.
25
00:01:15,150 --> 00:01:17,924
E' pure una zoccola. Una volta si e'
scopata tutta la squadra di rugby.
26
00:01:18,048 --> 00:01:19,332
Come puo' essere vero?
27
00:01:19,367 --> 00:01:20,789
- Non c'e' nulla di falso.
- Ne ho sentito parlare.
28
00:01:20,824 --> 00:01:22,632
La nostra scuola neanche ce
l'ha una squadra di rugby.
29
00:01:22,676 --> 00:01:24,266
- Sara' stata un'altra scuola, allora.
- Quale?
30
00:01:24,323 --> 00:01:27,188
- Senti, e' successo, va bene?
- Allora dovresti sapermi dire dove.
31
00:01:27,276 --> 00:01:29,811
- Puoi chiederlo a lei quando arrivera'.
- Gia', peccato che non verra'!
32
00:01:29,871 --> 00:01:33,318
- Jay, vado a farmi un giro,
amico. Ci si vede.
- Bella, fratello.
33
00:01:35,324 --> 00:01:36,273
Chi era?
34
00:01:36,416 --> 00:01:37,472
Soltanto un amico.
35
00:01:37,590 --> 00:01:38,818
Ti sei fatto un nuovo amico?
36
00:01:38,821 --> 00:01:40,143
Oh, un amico!
37
00:01:40,529 --> 00:01:43,454
Da quando hai altri amici? Oh, un amico!
38
00:01:43,535 --> 00:01:46,007
Lo conosco da quando ci allenavamo
insieme nel West Ham.
39
00:01:46,017 --> 00:01:47,887
Si e' trasferito da queste parti.
E' un tipo qualunque.
40
00:01:47,897 --> 00:01:49,997
- Un tipo qualunque!
- Oh, e' soltanto un tipo qualunque.
41
00:01:50,081 --> 00:01:51,505
- Oh, e' soltanto un tipo qualunque.
- Ecco che cos'e'.
42
00:01:51,515 --> 00:01:54,376
E' solo un amico dei tempi in cui
Jay si allenava nel West Ham,
cosa che non e' mai successa.
43
00:01:54,386 --> 00:01:57,238
- Non vi dimenticate dei pollici alzati.
- Oh, amico! Oh, un nuovo amico.
44
00:01:57,324 --> 00:01:59,914
- Amico! Oh, amico!
- Ti prego, sii mio amico.
45
00:01:59,978 --> 00:02:02,462
- Oh, amico.
- Oh, amico.
46
00:02:02,515 --> 00:02:04,540
- Ma fottetevi. Dov'e' la birra?
- L'abbiamo finita.
47
00:02:04,604 --> 00:02:07,468
- Vado al cesso.
- A farti una sega? Segaiolo.
48
00:02:07,526 --> 00:02:08,861
Amico!
49
00:02:10,355 --> 00:02:11,872
Vedi se riesci a trovare altra
birra quando ritorni.
50
00:02:11,919 --> 00:02:14,281
Guarda nella lavatrice.
Io la nasconderei li'.
51
00:02:14,315 --> 00:02:16,421
Nessuno mette mai nulla nel frigorifero.
52
00:02:22,091 --> 00:02:24,525
Porca puttana, e' arrivata.
53
00:02:24,617 --> 00:02:27,530
Questa e' ufficialmente la festa piu'
spettacolare a cui siamo mai stati.
54
00:02:27,646 --> 00:02:30,182
Proviamo a fare gli sguardi
da fighi, allora.
55
00:02:32,000 --> 00:02:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
56
00:02:39,557 --> 00:02:42,786
Come previsto, la cucina era
una zona priva di alcolici.
57
00:02:43,008 --> 00:02:46,871
A parte una birra piccola nella lavatrice,
che a quanto pare era di Neil.
58
00:02:47,259 --> 00:02:50,227
Ero sicuro che non ci fosse nulla
nel frigorifero, ma, accidenti.
59
00:02:50,317 --> 00:02:53,701
E con mia grande sorpresa,
ebbi un colpo di fortuna!
60
00:02:57,341 --> 00:02:59,271
Credo proprio che hai preso
il mio champagne.
61
00:02:59,615 --> 00:03:02,929
Oddio, ehm... scusami.
62
00:03:03,003 --> 00:03:05,174
Ormai l'hai aperto, gia' che ci
sei prendi anche un bicchiere.
63
00:03:05,291 --> 00:03:08,857
Giusto, ehm, si'. Grazie. Scusa.
64
00:03:09,853 --> 00:03:12,325
Lo sapevi che il primo
bicchiere di champagne
65
00:03:12,335 --> 00:03:14,835
si dice sia stato ispirato al
seno di Maria Antonietta?
66
00:03:15,037 --> 00:03:17,798
Di solito inizi sempre una conversazione
parlando di tette?
67
00:03:17,972 --> 00:03:20,608
- No... come e' andata?
- Piuttosto male.
68
00:03:20,802 --> 00:03:21,777
Ok.
69
00:03:21,937 --> 00:03:23,348
E' stupenda.
70
00:03:24,236 --> 00:03:25,215
Chi?
71
00:03:25,305 --> 00:03:28,557
Quella ragazza. Ha degli
occhi bellissimi.
72
00:03:28,593 --> 00:03:30,311
Diventi strano quando
adocchi le ragazze,
73
00:03:30,323 --> 00:03:32,069
- sembri un maniaco.
- No, non e' vero.
74
00:03:32,127 --> 00:03:35,314
E invece si'. Dov'e' quel rincoglionito
con la nostra birra?
75
00:03:40,651 --> 00:03:43,290
Non ho ancora detto ai miei vecchi amici
che sto continuando gli studi.
76
00:03:43,292 --> 00:03:45,851
Pensano che sia qui per fare
volontariato all'Unicef.
77
00:03:45,893 --> 00:03:47,967
Razza di stronzetto presuntuoso!
78
00:03:48,201 --> 00:03:50,854
- Oi! Ci hai preso la birra?
- Ciao, Jay.
79
00:03:50,933 --> 00:03:53,465
Ascolta, se vuoi farti davvero
quattro risate, dovresti chiacchierare
un po' con me.
80
00:03:53,548 --> 00:03:55,178
Sono minimo 50 volte piu'
simpatico di lui.
81
00:03:55,188 --> 00:03:57,421
- Lo e' veramente?
- Purtroppo si'.
82
00:03:57,486 --> 00:03:59,751
Lo sono davvero! Lo sanno tutti
che sono piu' simpatico.
83
00:03:59,820 --> 00:04:03,329
- Anche tu la pensi cosi', vero Will?
- Ehm, beh, sinceramente no.
84
00:04:03,412 --> 00:04:07,675
Allora va bene, ragazzo simpatico,
fammi ridere. E senza spogliarti.
85
00:04:36,232 --> 00:04:37,400
Crazy Frog.
86
00:04:38,322 --> 00:04:42,195
Ok, se Will per caso smettesse di essere
simpatico, te lo faro' sapere.
87
00:04:42,250 --> 00:04:43,539
Dai, andiamo.
88
00:04:49,301 --> 00:04:51,767
- Che cavolo sta succedendo?
- Che cazzo ne so.
89
00:04:51,906 --> 00:04:54,480
Lei e le sue amiche staranno
facendo una gara del tipo "pomicia
con il piu' coglione".
90
00:04:54,557 --> 00:04:57,024
Beh, non e' possibile, altrimenti
qualcuna avrebbe chiesto di te.
91
00:04:58,216 --> 00:00:02,395
Come puo' essere una splendida notizia Will
che rimorchia Charlotte Tette Enormi?
92
00:05:02,398 --> 00:05:04,258
Perche' significa che le cose
sono cambiate veramente.
93
00:05:04,342 --> 00:05:06,701
Cioe' che le ragazze potrebbero notarci
per chi siamo veramente.
94
00:05:06,729 --> 00:05:08,726
Beh, allora sono cazzi tuoi,
perche' sei un coglione.
95
00:05:08,798 --> 00:05:10,198
Questa era bella.
96
00:05:18,476 --> 00:05:20,035
Oh, mio Dio.
97
00:05:20,075 --> 00:05:22,198
Mi pareva che frequentasse
uno del nostro anno.
98
00:05:22,278 --> 00:05:24,619
Si', avevo sentito che
si vedeva con Donovan.
99
00:05:24,635 --> 00:05:26,273
No, chi era?
100
00:05:26,330 --> 00:05:28,914
E' Donovan, Neil? Perche' e' un pazzo,
e dovremmo avvisare Will.
101
00:05:28,956 --> 00:05:31,022
- Era qualcuno.
- E' Donovan?
102
00:05:31,079 --> 00:05:32,594
- Non mi viene in mente.
- Donovan?
103
00:05:32,757 --> 00:05:34,087
- Fatemi pensare.
- Donovan?
104
00:05:34,172 --> 00:05:34,926
Quel tizio...
105
00:05:34,985 --> 00:05:36,509
- Donovan.
- Come si chiama?
106
00:05:36,581 --> 00:05:38,551
Senti, non e' uno scherzo, vero?
107
00:05:38,578 --> 00:05:40,997
Perche' se lo fosse, allora
mi... mi sta bene.
108
00:05:41,049 --> 00:05:43,239
Solo che sarebbe carino saperlo,
in modo che possiamo riderci su,
109
00:05:43,315 --> 00:05:46,574
a mie spese, e poi... continuare
con le nostre vite.
110
00:05:46,584 --> 00:05:49,594
- No, non e' uno scherzo.
- Oh, fantastico, certo, no.
111
00:05:49,604 --> 00:05:51,234
Non pensavo che lo fosse.
112
00:05:58,458 --> 00:06:00,923
- Mi e' piaciuto questo bacio.
- Anche a me.
113
00:06:01,212 --> 00:06:03,371
Se sei fortunato, potresti ottenere di piu'.
114
00:06:04,153 --> 00:06:07,332
- O mio dio, sesso?
- Non faro' sesso con te, Will!
115
00:06:07,452 --> 00:06:14,146
- No beh, ovvio che no.
- Perche' non andiamo
a non fare sesso qui?
116
00:06:14,538 --> 00:06:15,439
Va bene!
117
00:06:19,519 --> 00:06:22,037
- Era Donovan, Neil?
- Ci sto pensando.
118
00:06:26,966 --> 00:06:30,403
- Oh, si', era Donovan.
- Stupido idiota!
119
00:06:31,182 --> 00:06:34,430
- Ah, Will e' morto.
- Merda, dovremmo fare qualcosa.
120
00:06:34,550 --> 00:06:37,405
Beh, dopo che l'ha menato per bene
possiamo portarlo all'ospedale.
121
00:06:37,525 --> 00:06:40,550
- Oh merda, merda, merda,
non dire niente.
- Ok.
122
00:06:41,264 --> 00:06:43,219
- Tutto ok?
- Si', si', tutto ok.
123
00:06:43,339 --> 00:06:45,802
Ho sentito che il tuo amico
e' con Charlotte.
124
00:06:46,178 --> 00:06:47,761
Non so, non penso.
125
00:06:47,771 --> 00:06:49,793
- Si', sono al piano di sopra.
- Grazie.
126
00:06:51,831 --> 00:06:52,768
Che c'e'?
127
00:06:59,508 --> 00:07:03,622
- Scusatemi, signori Dean.
- Non importa, Mark, spero
ti stia divertendo.
128
00:07:03,742 --> 00:07:06,478
- Il bagno e' a sinistra.
- Grazie mille.
129
00:07:13,793 --> 00:07:16,336
- Cosa ci fai qui?
- Sono venuto per vederti.
130
00:07:16,573 --> 00:07:18,213
- Vattene!
- No, rimani.
131
00:07:18,995 --> 00:07:21,573
Mark, e' finita, quindi,
per favore, vattene!
132
00:07:21,693 --> 00:07:25,276
No, non me ne vado finche' non mi
dici che e' finita, per davvero.
133
00:07:25,396 --> 00:07:28,792
- E' finita, per davvero.
- Penso dovresti andartene.
134
00:07:29,298 --> 00:07:31,813
- Ora sei tu a dirmi di andarmene?
- Si'.
135
00:07:32,079 --> 00:07:33,986
- Perche', se no?
- Mark, per favore, lascia stare.
136
00:07:33,996 --> 00:07:38,377
- Perche', se no, che mi fai?
- Mark, per favore, non
menarlo. Vattene.
137
00:07:40,066 --> 00:07:43,115
Ok, ok... Me ne vado, me ne vado...
138
00:07:45,223 --> 00:07:48,285
Buon per te, visto che stavo per chiamare
i genitori di Wendy, dico sul serio.
139
00:07:48,405 --> 00:07:52,370
Allora amico, altre due cose.
Uno, sii carino con lei,
140
00:07:52,764 --> 00:07:57,289
perche' e' gentile, fragile e sensibile,
non come la gente pensa.
141
00:07:58,556 --> 00:07:59,561
E due...
142
00:08:00,083 --> 00:08:03,471
SE DICI A QUALCUNO QUELLO CHE TI HO
DETTO, TI AMMAZZO! TI AMMAZZO!
143
00:08:10,490 --> 00:08:11,803
Che coglione!
144
00:08:16,037 --> 00:08:17,803
Porco cazzo, se ne sta andando!
145
00:08:18,226 --> 00:08:21,039
Niente urla e non e' ricoperto di
sangue: Will deve avercela fatta!
146
00:08:21,159 --> 00:08:23,704
Oppure Donovan li ha uccisi
entrambi silenziosamente.
147
00:08:23,862 --> 00:08:26,599
E' bellissima, e continua a guardarmi.
148
00:08:26,816 --> 00:08:29,231
Ovviamente sta guardando per capire
se hai smesso di fissarla.
149
00:08:29,341 --> 00:08:31,747
- Beh, ma mi sta guardando.
- Perche' la stai facendo impazzire!
150
00:08:31,867 --> 00:08:36,044
Penso che ci sia una certa intesa. I suoi
occhi... Perche' non andiamo li'?
151
00:08:36,138 --> 00:08:38,480
Non ho bisogno di rimorchiare,
ho gia' un impegno sicuro...
152
00:08:38,490 --> 00:08:40,260
- Una sega infrasettimanale?
- No,
153
00:08:40,270 --> 00:08:42,526
un appuntamento al buio organizzato
dalla scuola per beneficenza.
154
00:08:42,646 --> 00:08:44,651
- Che tristezza.
- E' qui che ti sbagli,
155
00:08:44,661 --> 00:08:47,215
perche' posso scegliere tra
tre ragazze con cui uscire.
156
00:08:47,335 --> 00:08:50,590
Quindi non ho bisogno di passare il sabato
sera a spaventare ragazze come Simon.
157
00:08:50,710 --> 00:08:53,576
E se le provasse lo stesso e nessuno
di noi due facesse niente?
158
00:08:53,696 --> 00:08:56,748
E' figa, e ha un anno piu'
di te. Non ci stara' mai!
159
00:08:56,868 --> 00:09:00,186
Senti, Will, Will, si e' fatto
Charlotte Hinchcliffe.
160
00:09:00,670 --> 00:09:04,220
Stasera puo' succedere
di tutto. Io ci provo.
161
00:09:06,995 --> 00:09:08,432
Vattene.
162
00:09:09,850 --> 00:09:12,522
Con l'umiliazione di Simon,
il party era finito,
163
00:09:12,532 --> 00:09:15,086
e ad alcuni era andata
meglio che ad altri.
164
00:09:15,403 --> 00:09:19,068
Non ci credo, le tette di Charlotte
potevano essere mie, e sono
finite tra le tue mani!
165
00:09:19,678 --> 00:09:22,726
- Dai, cosa ci hai fatto?
- Un gentiluomo non ne parla mai.
166
00:09:22,736 --> 00:09:24,022
- Un frocio non ne parla.
- Divertente.
167
00:09:24,142 --> 00:09:28,256
- Allora, le hai ciucciato
le tette o no?
- Non posso confermare ne' negare.
168
00:09:28,266 --> 00:09:30,649
- Frocio.
- Non ascoltarli, sei un figo.
169
00:09:30,769 --> 00:09:32,230
La vedrai ancora?
170
00:09:32,240 --> 00:09:34,701
La chiamero' domani, visto che
mi ha detto "a presto".
171
00:09:34,711 --> 00:09:38,869
Fantastico... Ah, e non dite niente a mio
padre, lo manderebbe fuori di testa.
172
00:09:39,175 --> 00:09:39,878
Ovvio.
173
00:09:45,699 --> 00:09:47,152
- Bella serata?
- No, noiosa.
174
00:09:47,495 --> 00:09:50,527
- Will ha rimorchiato.
- Davvero? Ben fatto!
175
00:09:51,120 --> 00:09:52,708
Beh, grazie.
176
00:09:52,718 --> 00:09:54,887
Quando avevo la tua eta' adoravo
le feste in casa.
177
00:09:54,897 --> 00:09:57,756
Mi sbattevo qualche pollastrella, in una
camera al primo piano, sotto le coperte.
178
00:09:57,766 --> 00:10:00,392
- Papa', possiamo evitare di...
- Infatti penso di aver...
179
00:10:00,402 --> 00:10:02,491
"conosciuto" tua mamma
ad una festa in casa.
180
00:10:02,501 --> 00:10:05,116
- Cristo santo...
- Oh, era scatenata.
181
00:10:05,236 --> 00:10:09,984
E non le piaceva farlo solo di sopra, voleva
continuare in cucina, nel garage...
182
00:10:10,609 --> 00:10:13,411
- Ah, e una volta persino nella serra!
- Accosta, vado a piedi.
183
00:10:13,421 --> 00:10:16,765
Oh dai, Simon, anche a me
e tua mamma piace farlo!
184
00:10:18,802 --> 00:10:23,067
- Lo fanno a casa tua!
- Papa'! Sei cosi' imbarazzante!
185
00:10:23,864 --> 00:10:25,395
A tua mamma piace cosi' tanto!
186
00:10:28,811 --> 00:10:32,545
Due giorni fa baciai Charlotte, e
probabilmente non era un sogno bagnato.
187
00:10:32,843 --> 00:10:34,905
- Ciao straniero, ciao ragazzi.
- Ciao.
188
00:10:35,025 --> 00:10:38,265
Baciarmi a una festa da sfigati
era una cosa, ma come mi
avrebbe trattato a scuola?
189
00:10:38,275 --> 00:10:41,093
Ciao, ciao come va? Cosa
hai fatto ultimamente?
190
00:10:41,515 --> 00:10:44,877
Domenica io e Sarah siamo andate a Londra
a prendere delle uova vibranti,
191
00:10:44,997 --> 00:10:46,921
e ce le siamo messe tornando in treno.
192
00:10:47,468 --> 00:10:50,343
E... Dove hai mangiato a Londra?
193
00:10:50,979 --> 00:10:52,638
- Hai sentito quello che ho detto?
- Si', si',
194
00:10:52,648 --> 00:10:55,573
ma sono cose private ed e'
meglio non approfondire.
195
00:10:56,080 --> 00:10:58,280
Ti mette in imbarazzo quando
parlo di sesso?
196
00:10:58,290 --> 00:10:59,911
No, per niente.
197
00:11:00,087 --> 00:11:03,393
Diciamo che sono solo interessato
ai ristoranti londinesi.
198
00:11:03,513 --> 00:11:07,462
- Non hai mai fatto sesso, vero?
- Si', si', un sacco.
199
00:11:07,582 --> 00:11:11,570
- L'ho fatto con due ragazze.
- Io l'ho fatto gia' con undici.
200
00:11:12,680 --> 00:11:15,899
Io con cinque, in realta'. Scusa
erano cinque, non due.
201
00:11:16,019 --> 00:11:17,881
Ok, bimbo, ma chi erano?
202
00:11:17,891 --> 00:11:19,832
C'e' una ragazza che ho conosciuto
in Australia.
203
00:11:19,842 --> 00:11:21,900
- Australia?
- Si', in vacanza.
204
00:11:22,233 --> 00:11:24,457
- Quand'era?
- Nel 2005.
205
00:11:24,577 --> 00:11:27,593
- Avevi 13 anni?
- Ero molto maturo per la mia eta'.
206
00:11:27,876 --> 00:11:30,832
- Lei era piu' vecchia, vero?
- In realta' era piu'
giovane di due anni.
207
00:11:30,952 --> 00:11:34,035
- Quindi ne aveva 11?
- Oddio, no! Cioe'...
208
00:11:35,187 --> 00:11:39,521
Si', credo avesse quell'eta'.
Dio, 11 anni.
209
00:11:39,641 --> 00:11:42,902
E le altre quattro? Avevano raggiunto la
puberta' quando ci sei andato a letto?
210
00:11:43,022 --> 00:11:44,963
Certo, si', sono state molto recenti.
211
00:11:44,973 --> 00:11:48,363
Una e' stata un paio di settimane
fa, l'altra e' stata...
212
00:11:48,483 --> 00:11:50,944
- pochi giorni fa.
- Capisco.
213
00:11:51,064 --> 00:11:54,942
Credo dovresti fare un salto a casa
mia venerdi' sera e poi, sai...
214
00:11:55,892 --> 00:11:57,398
Dio, stai dicendo...
215
00:11:58,421 --> 00:12:01,324
dai... venerdi'?
216
00:12:01,444 --> 00:12:03,503
- Si', perche' no, niente di che.
- Niente di che.
217
00:12:03,623 --> 00:12:06,647
- Io non sono vergine,
tu non sei vergine.
- Non sono per niente vergine.
218
00:12:06,767 --> 00:12:07,776
Ti credo.
219
00:12:24,393 --> 00:12:26,676
- Che stai facendo?
- Sto leggendo.
220
00:12:26,940 --> 00:12:29,776
- Dicevo proprio questo.
- Perche' scomodarsi con 'sta roba?
221
00:12:29,786 --> 00:12:32,366
- E' come una versione lenta della TV.
- Allora perche' scomodarsi?
222
00:12:32,486 --> 00:12:33,550
Per l'appuntamento al buio.
223
00:12:33,670 --> 00:12:36,840
Se dico che leggo mi fa sembrare
intelligente e alle ragazze piacciono
i tipi intelligenti.
224
00:12:36,850 --> 00:12:40,144
Ma se una ragazza parla con te, lo capisce
che non sei un tipo intelligente.
225
00:12:40,251 --> 00:12:42,652
Esatto, e' per questo che
dico che leggo i libri.
226
00:12:42,772 --> 00:12:47,637
No, perche' sembrerai sempre
stupido anche se hai mentito
riguardo a leggere i libri.
227
00:12:47,757 --> 00:12:50,965
- Esatto.
- Bene, Neil, tutto chiaro,
ottimo piano.
228
00:12:51,125 --> 00:12:53,526
- Venite da me stasera,
giochiamo a Pro Evo?
- Dipende.
229
00:12:53,536 --> 00:12:55,718
Ci sara' anche il tuo amico calciatore?
230
00:12:55,838 --> 00:12:58,893
Ah, mio amico, l'amico del pallone.
231
00:12:59,013 --> 00:13:02,777
- Migliori amici per sempre.
- Oh, amico.
232
00:13:03,000 --> 00:13:05,226
- Fanculo, non e' mio amico!
- Va bene.
233
00:13:05,346 --> 00:13:07,673
- Sei permaloso riguardo ai tuoi amici.
- Venite da me stasera,
234
00:13:07,683 --> 00:13:09,158
- mio padre e' uscito allo scoperto.
- Finalmente.
235
00:13:09,168 --> 00:13:10,806
- No, intendo dire che va fuori.
- A far sesso nei bagni?
236
00:13:10,816 --> 00:13:13,201
- No, veramente gioca a Badminton.
- Sembra un eufemismo.
237
00:13:13,321 --> 00:13:15,586
- Non ci veniamo da te,
la tua casa puzza.
- Non e' vero.
238
00:13:15,706 --> 00:13:18,177
- Fa un odore strano.
- Tipo?
239
00:13:18,297 --> 00:13:20,324
- Fa odore da poveracci.
- Fanculo!
240
00:13:20,444 --> 00:13:22,649
- Merda.
- Di nuovo Charlotte?
241
00:13:22,769 --> 00:13:24,780
Non capisco perche' non
viene qui a salutarmi.
242
00:13:24,900 --> 00:13:27,047
Perche' farsi vedere con te sarebbe
un suicidio sociale.
243
00:13:27,057 --> 00:13:29,926
Venerdi' sera faremo molto di
piu' che farsi vedere con me.
244
00:13:30,046 --> 00:13:32,237
- Farete sesso?
- Figo.
245
00:13:32,357 --> 00:13:35,359
- Lo sa che sei ancora vergine?
- Ho detto che ho scopato
una settimana fa.
246
00:13:35,479 --> 00:13:37,680
Una settimana fa? Merda.
247
00:13:38,057 --> 00:13:41,202
Ti do un consiglio. Piu' dita
le metti dentro, e meglio e'.
248
00:13:41,212 --> 00:13:43,811
Le fa impazzire. Cerca di
arrivare almeno a tre.
249
00:13:45,762 --> 00:13:48,052
Che c'e'? Ve lo dico io, tutte le
tipe che ho scopato lo adorano.
250
00:13:48,062 --> 00:13:50,514
- Quindi nessuna tipa lo adora.
- Beh, a tua madre piaceva.
251
00:13:50,524 --> 00:13:51,402
Divertente.
252
00:13:51,522 --> 00:13:53,456
Conoscendo la mia fortuna, mi avra'
scaricato prima di venerdi'.
253
00:13:53,466 --> 00:13:55,969
Gia', specialmente se ti sta usando
per far ingelosire Donovan.
254
00:13:55,979 --> 00:13:57,374
- Cosa?
- E' lampante.
255
00:13:57,384 --> 00:13:58,744
E' strapalese.
256
00:13:58,864 --> 00:14:01,968
Per te e' comunque una figata perche' ti
puoi smanazzare quelle tette da favola.
257
00:14:02,088 --> 00:14:03,707
- Non e' vero.
- Invece e' vero.
258
00:14:03,717 --> 00:14:06,226
Senz'offesa amico, ma non mi
sembri proprio il suo tipo.
259
00:14:06,346 --> 00:14:09,360
- Lei si fa i grossi giocatori di rugby.
- 15 per volta, quando capita.
260
00:14:09,480 --> 00:14:12,436
Fanculo, andate a fanculo tutti,
voi non la conoscete.
261
00:14:12,556 --> 00:14:14,755
- Senti, amico, mi preoccupo per te.
- No, direi di no.
262
00:14:14,875 --> 00:14:17,188
Sei solo geloso perche' io piaccio
a una ragazza figa e tu no.
263
00:14:17,308 --> 00:14:20,075
- Avanti, non fare il cretino.
- Sai, non c'e' solo l'aspetto...
264
00:14:20,085 --> 00:14:22,309
e donne bellissime come
Charlotte lo capiscono.
265
00:14:22,429 --> 00:14:24,678
Se non fossi ossessionato da
quella stronza di Carli,
266
00:14:24,798 --> 00:14:27,470
- che ti tiene sulla
corda, lo capiresti.
- Bene.
267
00:14:27,590 --> 00:14:30,425
Va' pure a farti spezzare il
cuore, non m'interessa.
268
00:14:30,545 --> 00:14:34,822
Avevo degli amici prima di te
e li avro' anche quando te
ne sarai andato a cacare.
269
00:14:35,785 --> 00:14:38,867
Era vero. Simon aveva ancora
i suoi vecchi amici.
270
00:14:38,987 --> 00:14:41,742
- I libri mi danno le ragazze.
- Oh, libri, oh, libri.
271
00:14:41,862 --> 00:14:43,699
E fra loro era ben accetto.
272
00:14:43,819 --> 00:14:47,367
- Libri. Libri per l'appuntamento
al buio.
- Scopa il libro con noi, Simon.
273
00:14:47,809 --> 00:14:52,227
Venerdi' arrivo' e io ero tutto
ben vestito per il mio appuntamento
con Charlotte.
274
00:14:52,347 --> 00:14:54,348
- Ciao mamma.
- Come sei bello, dove vai?
275
00:14:54,468 --> 00:14:56,235
- Mi incontro con una persona.
- E' una ragazza?
276
00:14:56,355 --> 00:14:57,699
- No.
- E' un ragazzo?
277
00:14:57,819 --> 00:15:00,035
No! E' una ragazza. Si chiama Charlotte.
278
00:15:00,155 --> 00:15:02,508
- Charlotte. E' carina?
- Si'.
279
00:15:02,628 --> 00:15:05,125
Anzi, e' bellissima. E' una delle
ragazze piu' popolari a scuola.
280
00:15:05,245 --> 00:15:09,593
Will, non cercare le ragazze belle
perche' tutti le vogliono.
281
00:15:09,713 --> 00:15:12,856
Uno come te ha piu' possibilita'
con le ragazze piu' bruttine.
282
00:15:12,976 --> 00:15:14,895
- Uno come me?
- Fidati,
283
00:15:14,905 --> 00:15:17,473
le ragazze belle ti spezzano il cuore.
284
00:15:17,689 --> 00:15:19,868
Lascia che siano i bei ragazzi
a uscire con le belle ragazze.
285
00:15:19,988 --> 00:15:23,935
- Stai dicendo che tu
non mi trovi bello?
- Tesoro, io penso tu sia bellissimo.
286
00:15:25,038 --> 00:15:26,245
Bene.
287
00:15:26,365 --> 00:15:28,877
Grazie mamma. Ci vediamo.
288
00:15:32,513 --> 00:15:33,816
La smetti?
289
00:15:35,270 --> 00:15:37,773
- Tutto a posto, Jay?
- Tutto a posto.
290
00:15:38,457 --> 00:15:40,391
- Che bella auto.
- Ti piace?
291
00:15:40,511 --> 00:15:43,348
- Ho appena messo i cerchioni nuovi.
- Si', e' proprio bella.
292
00:15:43,851 --> 00:15:47,484
- Amico della macchina.
- Amico della macchina,
giochiamo a calcio?
293
00:15:47,604 --> 00:15:50,793
Devo proprio andarmene a casa, ma se ti
va una volta te la faccio guidare.
294
00:15:50,803 --> 00:15:53,601
Si', magari. Grazie.
295
00:15:53,721 --> 00:15:56,813
- Amico della macchina, calcio.
- Grazie amico.
296
00:15:57,094 --> 00:15:59,074
- Ci vediamo.
- Si'.
297
00:16:03,004 --> 00:16:05,289
- Non e' mio amico.
- Va bene.
298
00:16:07,158 --> 00:16:08,295
Amico.
299
00:16:10,615 --> 00:16:13,053
Amico, amico.
300
00:16:13,341 --> 00:16:15,919
- Dov'e' il tuo amico?
- Amico!
301
00:16:23,597 --> 00:16:28,158
- Puoi confermarmi che faremo sesso?
- Si', te lo confermo.
302
00:16:28,620 --> 00:16:31,269
- Te l'avevo detto, mamma.
- Mi hai chiamato "mamma"?
303
00:16:31,389 --> 00:16:34,386
- No, santo cielo, no.
- Va tutto bene?
304
00:16:34,655 --> 00:16:35,991
Si', tutto a posto.
305
00:16:37,428 --> 00:16:38,764
Mi ferirai?
306
00:16:39,362 --> 00:16:41,647
- Se ti va.
- No, scusa, volevo dire...
307
00:16:41,767 --> 00:16:43,628
So cosa volevi dire, Will.
308
00:16:44,073 --> 00:16:46,874
- Andiamo.
- Mi piaci tantissimo.
309
00:16:48,277 --> 00:16:49,484
Sai...
310
00:16:50,304 --> 00:16:51,874
Io ti adoro.
311
00:16:52,636 --> 00:16:53,738
Un sacco.
312
00:16:54,042 --> 00:16:55,706
Anche tu mi piaci.
313
00:16:56,322 --> 00:16:57,388
Vieni.
314
00:17:13,429 --> 00:17:15,831
Will... fermati.
315
00:17:16,190 --> 00:17:20,092
Non muovere tutto il corpo.
Muovi solo i fianchi.
316
00:17:20,212 --> 00:17:21,604
Giusto, scusa.
317
00:17:21,724 --> 00:17:23,637
- Si', sai...
- Solo i fianchi.
318
00:17:23,647 --> 00:17:24,670
Esatto...
319
00:17:25,855 --> 00:17:27,088
Ma come dovrei fare?
320
00:17:27,708 --> 00:17:29,509
Beh, devi solo... insomma...
321
00:17:30,299 --> 00:17:32,074
Senti, lasciamo perdere.
322
00:17:32,364 --> 00:17:34,281
Non l'hai mai fatto prima, vero?
323
00:17:35,371 --> 00:17:38,368
No, mi spiace di averti mentito.
324
00:17:38,509 --> 00:17:39,627
Vogliamo riprovarci?
325
00:17:39,739 --> 00:17:43,123
- Penso che l'atmosfera sia andata.
- Scusa se te lo chiedo...
326
00:17:43,923 --> 00:17:47,086
- Ho perso la verginita'?
- Io questa non la conto.
327
00:17:47,476 --> 00:17:50,331
- Ma io la posso contare?
- Mi sa di no, no.
328
00:17:50,850 --> 00:17:52,285
Oh. Ok.
329
00:17:52,988 --> 00:17:54,804
- Ci facciamo le coccole?
- Io mi rivesto.
330
00:17:54,883 --> 00:17:56,830
Dovresti andartene prima
che torni mia madre.
331
00:18:00,185 --> 00:18:03,113
E, Will, non dirlo ai tuoi amici, ok?
332
00:18:03,461 --> 00:18:04,830
I miei amici?
333
00:18:05,475 --> 00:18:07,205
Non sono sicuro di averne.
334
00:18:07,346 --> 00:18:09,530
Ti rimetti le mutande, per favore?
335
00:18:11,237 --> 00:18:12,579
- Amico!
- Amico!
336
00:18:12,711 --> 00:18:15,040
- Amico!
- L'amico immaginario del calcio!
337
00:18:15,066 --> 00:18:16,316
La volete smettere, porca puttana?
338
00:18:16,375 --> 00:18:20,888
- Ehi, non e' quella la
macchina dell'amico?
- L'amico con l'auto
coi cerchioni nuovi!
339
00:18:21,986 --> 00:18:24,039
Ora vi faccio vedere quanto mi e' amico!
340
00:18:24,105 --> 00:18:25,539
Amico del cazzo!
341
00:18:26,210 --> 00:18:28,460
Oh, amico, amico!
342
00:18:28,789 --> 00:18:30,868
Amico del calcio del cazzo!
343
00:18:31,368 --> 00:18:34,854
- Non pensavo si sarebbe agitato tanto.
- Gia'.
344
00:18:36,900 --> 00:18:38,881
Jay, cosa stai facendo?
345
00:18:39,019 --> 00:18:41,058
Oh, amico. Amico!
346
00:18:41,288 --> 00:18:43,985
Io non sono il tuo amico del cazzo, ok?
347
00:18:44,149 --> 00:18:48,583
- Oh, amico, amico, amico dell'auto...
- Ma allora sono amici o no?
348
00:18:48,715 --> 00:18:51,649
Nuovo amico con l'auto, andiamo
a farci un giro qualche volta.
349
00:18:51,945 --> 00:18:56,156
Ci si vede, amico. A dopo
amico. Ooh! Oh, amico.
350
00:18:56,787 --> 00:18:59,418
Amico, amico, amico del calcio.
351
00:19:01,732 --> 00:19:04,309
Qualche giorno dopo, fu il momento
dell'appuntamento al buio.
352
00:19:04,574 --> 00:19:05,949
Io ero li' a vedere
353
00:19:05,985 --> 00:19:08,365
il risultato del brillante piano
di Neil sulla lettura dei libri.
354
00:19:08,402 --> 00:19:09,968
Anche se non ci parlavamo.
355
00:19:10,198 --> 00:19:13,185
E infine, la stessa domanda
alla numero 3.
356
00:19:14,013 --> 00:19:17,494
Alla gente ricordo Anna Karenina, per
via del mio gomito aristocratico,
357
00:19:17,553 --> 00:19:21,093
ma mi piace pensare segretamente
che assomiglio piu' a Jane Eyre.
358
00:19:22,993 --> 00:19:25,006
Allora, hai preso una decisione?
359
00:19:25,104 --> 00:19:27,617
- Ehm... non saprei.
- Forza,
360
00:19:27,683 --> 00:19:31,860
lo so che e' per beneficenza, ma abbiamo
ancora un altro giro da fare. Sbrigati.
361
00:19:35,001 --> 00:19:36,106
La numero 3.
362
00:19:38,250 --> 00:19:40,614
Fara' la maturita' con quattro
anni di anticipo,
363
00:19:40,731 --> 00:19:43,362
e adora la letteratura
russa. E'... Susie!
364
00:19:51,145 --> 00:19:52,882
Ciao, Charlotte, sono io, Will.
365
00:19:53,040 --> 00:19:56,026
Non voglio sembrarti un maniaco, ma mi
chiedevo se mi potessi richiamare.
366
00:19:56,092 --> 00:20:00,164
Ah, per tua info, mi trovi al
cellulare ora, non al numero
di casa. Ok, allora ciao.
367
00:20:00,309 --> 00:20:03,242
E' ora di conoscere i ragazzi.
Quindi, ragazzi, uscite pure.
368
00:20:04,296 --> 00:20:06,855
- Stai bene?
- Muovetevi, e niente parolacce.
369
00:20:07,486 --> 00:20:10,906
- Allora, dov'e' la tua ragazza?
- Sara' qui tra un minuto.
370
00:20:11,130 --> 00:20:12,604
Ok, allora non ti disturbiamo.
371
00:20:12,735 --> 00:20:16,341
Numero 1, come ti chiami e di dove sei?
372
00:20:16,577 --> 00:20:18,670
Sono Nick e vengo da Twickenham...
373
00:20:19,088 --> 00:20:22,071
- Hai la ragazza?
- Si', oh, si'!
374
00:20:22,754 --> 00:20:24,333
- E come si chiama?
- Charlotte.
375
00:20:24,517 --> 00:20:27,026
Anzi, e' Charlotte Hinchcliffe.
E' al quinto anno.
376
00:20:27,622 --> 00:20:31,569
- E' carina?
- Si'. E' molto carina, John.
377
00:20:32,003 --> 00:20:36,514
- E la ami?
- Si', penso di si'.
378
00:20:40,148 --> 00:20:41,556
Allora, questi sono i ragazzi.
379
00:20:41,621 --> 00:20:44,121
Conosciamo la fortunata ragazza che
potra' scegliere uno di loro.
380
00:20:44,279 --> 00:20:46,598
E' Charlotte, del quinto anno.
381
00:20:49,673 --> 00:20:51,239
Proprio come la tua ragazza!
382
00:20:52,522 --> 00:20:55,556
- Come ti chiami e perche' sei qui?
- Mi chiamo Charlotte Hinchcliffe
383
00:20:55,601 --> 00:20:58,342
- e sono qui per divertirmi un po'.
- Quella e' la tua ragazza.
384
00:20:58,404 --> 00:21:01,131
- Che ci fa all'appuntamento al buio?
- Non lo so, John.
385
00:21:01,195 --> 00:21:04,817
Allora Charlotte, raccontaci un
po' di te, e niente volgarita'.
386
00:21:05,107 --> 00:21:07,988
Beh, sono single. Mi sono divertita
con un po' di ragazzi,
387
00:21:08,086 --> 00:21:11,194
e ora sto cercando un vero uomo che me
la sappia far spassare sul serio.
388
00:21:11,349 --> 00:21:13,049
Ho detto niente volgarita'!
389
00:21:13,059 --> 00:21:16,730
Sto cercando un uomo forte e grosso
che sappia il fatto suo.
390
00:21:16,933 --> 00:21:19,025
Non te lo ripetero'.
391
00:21:19,460 --> 00:21:20,933
Ok, passiamo alla prima domanda...
392
00:21:21,130 --> 00:21:25,248
E quella fu la fine della mia prima
storia d'amore. L'unica, finora.
393
00:21:25,722 --> 00:21:27,393
C'era una sola cosa da fare.
394
00:21:27,478 --> 00:21:29,465
Correre a piangere dalla mamma.
395
00:21:29,655 --> 00:21:31,418
Sono cosi' triste.
396
00:21:32,510 --> 00:21:34,668
Mi sento triste. Avevi ragione mamma.
397
00:21:35,181 --> 00:21:38,707
Lo so che fa male, fiorellino,
ma passera', te lo prometto.
398
00:21:39,431 --> 00:21:42,707
Avevo appena cominciato a farmi
degli amici, e li ho scaricati
per quella ragazza.
399
00:21:43,661 --> 00:21:46,874
- Forse sara' meglio farti
cambiare scuola?
- Smettila di farmi cambiare scuola!
400
00:21:46,929 --> 00:21:49,973
- Non voglio che ti prendano di mira.
- Non mi hanno preso di mira.
401
00:21:58,476 --> 00:22:00,699
Oh, salve signora MacKenzie.
C'e' William?
402
00:22:02,034 --> 00:22:03,337
Vi lascio parlare.
403
00:22:06,343 --> 00:22:09,399
- Che c'e'?
- Volevamo solo sapere se volevi uscire?
404
00:22:10,474 --> 00:22:14,073
La ragazza di Neil e' quella tipa strana
che fara' la maturita' 4 anni prima.
405
00:22:14,273 --> 00:22:15,820
Pare che abbia solo 12 anni.
406
00:22:15,911 --> 00:22:19,861
Lui e' in un fast food. Lei e'
cosi' piccola, che sua madre
l'ha dovuta accompagnare.
407
00:22:19,871 --> 00:22:22,875
Stanno li' tutti e tre seduti
con un Happy Meal!
408
00:22:22,885 --> 00:22:26,387
- Devi venire!
- Effettivamente, mi sa
che sara' divertente.
409
00:22:26,397 --> 00:22:29,042
- Mamma, io esco.
- Perfetto.
410
00:22:31,285 --> 00:22:33,193
Come sta il tuo amico del calcio?
411
00:22:33,686 --> 00:22:36,120
Non credo che siamo piu' amici. Ho
dovuto farmi prestare 300 sterline
412
00:22:36,165 --> 00:22:38,127
per fargli riparare la macchina,
senno' chiamava la polizia.
413
00:22:38,180 --> 00:22:40,553
E' stato fighissimo, avresti
dovuto esserci!
414
00:22:40,640 --> 00:22:42,919
E' un tipo in gamba, non
so perche' l'ho fatto.
415
00:22:43,022 --> 00:22:44,824
Perche' hai problemi mentali?
416
00:22:47,791 --> 00:22:50,369
Ho imparato molto dalla mia
prima delusione amorosa.
417
00:22:50,554 --> 00:22:52,612
Ho imparato qualcosina sull'amore.
418
00:22:52,831 --> 00:22:54,008
Vattene!
419
00:22:54,113 --> 00:22:55,923
Qualcosina di Anatomia.
420
00:22:56,231 --> 00:22:57,415
E un sacco sull'amicizia.
421
00:22:57,481 --> 00:22:58,784
Oh, amico,
422
00:22:59,132 --> 00:23:00,540
amico del calcio del cazzo.
423
00:23:00,632 --> 00:23:02,500
Ma nulla sul sesso.
424
00:23:02,553 --> 00:23:03,520
Will, basta.
425
00:23:03,908 --> 00:23:07,750
Tranne che sfregarlo contro il perineo non
conta come perdita della verginita'.
426
00:23:08,539 --> 00:23:12,226
Traduzione e Synch: Sparrowrulez,
mioz, LadyMildred, hnort
427
00:23:12,455 --> 00:23:15,144
Revisione: illbe
428
00:23:16,485 --> 00:23:32,512
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
429
00:23:33,305 --> 00:24:33,214
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm