1 00:00:00,040 --> 00:00:02,840 OURFanSub [oureview.forumcommunity.net] 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,340 The Inbetweeners 3x04 - Trip to Warwick 3 00:00:11,040 --> 00:00:16,580 Traduzione: Banshee., _Clau, ~ Josephine 4 00:00:19,220 --> 00:00:21,410 Revisione: SamyPrettyOdd 5 00:00:21,530 --> 00:00:24,980 Simon si era fatto vivo raramente nelle ultime settimane perché aveva un nuovo passatempo, 6 00:00:24,990 --> 00:00:28,900 passare quanto più tempo umanamente possibile a mangiare la faccia della sua ragazza. 7 00:00:31,590 --> 00:00:33,140 Ehi ehi, che succede qui? 8 00:00:33,140 --> 00:00:34,660 Che cazzo siete venuti a fare?! 9 00:00:34,660 --> 00:00:36,870 - Modera il linguaggio. - Siamo venuti a controllare. 10 00:00:36,870 --> 00:00:40,180 A controllare? Cosa siete, i nazisti della polizia del pensiero? 11 00:00:40,180 --> 00:00:42,070 - Ciao, Tara. - Salve, signora Cooper. 12 00:00:42,070 --> 00:00:43,860 Cristo santo, stiamo solo studiando. 13 00:00:43,860 --> 00:00:46,270 - Già, ma tu non fai biologia. - Dovrebbe essere divertente? 14 00:00:46,270 --> 00:00:48,820 Vorremmo che ti attenessi a ciò che avevamo concordato, Simon. 15 00:00:48,820 --> 00:00:52,210 Puoi invitare delle ragazze, ma devi lasciare la porta aperta. 16 00:00:52,210 --> 00:00:54,120 Sì, così non ci perdiamo la parte divertente. 17 00:00:54,120 --> 00:00:55,130 Cristo. 18 00:00:55,130 --> 00:00:57,270 È solo una battuta, Tara. Ma scherzi a parte, dovete tenere la porta aperta. 19 00:00:57,270 --> 00:00:59,620 - Sì, d'accordo. - Vi lasciamo soli, allora. 20 00:00:59,620 --> 00:01:00,320 Già. 21 00:01:00,730 --> 00:01:02,260 Vi lasciamo a "farlo". 22 00:01:02,260 --> 00:01:04,210 Oh, vattene, tristezza d'uomo. 23 00:01:08,580 --> 00:01:10,980 - Simon, e se tornano? - Non torneranno. 24 00:01:10,980 --> 00:01:13,720 - Zitto, ci sentiranno. - Dio, sono così arrapato. 25 00:01:13,720 --> 00:01:17,770 Lo so. Senti, ci frequentiamo da tipo un secolo ormai. 26 00:01:18,050 --> 00:01:21,340 Quindi stavo pensando che forse potremmo, sai... 27 00:01:22,100 --> 00:01:23,370 fare sesso. 28 00:01:24,990 --> 00:01:25,860 Scusa? 29 00:01:26,000 --> 00:01:28,400 Sono pronta. Cioè, noi ci amiamo, no? 30 00:01:28,620 --> 00:01:29,840 Sì... 31 00:01:29,850 --> 00:01:32,450 Quindi stavo pensando a un posto... 32 00:01:32,450 --> 00:01:35,220 dove potremmo stare soli, senza i nostri genitori o altra gente. 33 00:01:35,220 --> 00:01:37,540 - Giù in fondo al giardino? - Cosa? 34 00:01:37,540 --> 00:01:41,170 I cespugli, possiamo farlo lì. Sono abbastanza sicuro che da qui non ci possono vedere. 35 00:01:41,170 --> 00:01:44,740 Simon, non farò sesso nel tuo giardino! 36 00:01:45,170 --> 00:01:46,890 - E nella mia macchina? - No! 37 00:01:46,900 --> 00:01:50,370 Lo so che non è il massimo, ma credo che dobbiamo trovare un compromesso, no? 38 00:01:50,380 --> 00:01:52,620 Senti, mia sorella va all'università di Warwick. 39 00:01:52,640 --> 00:01:55,680 Non è troppo lontano, e lei mi dice sempre che dovrei andare a trovarla. 40 00:01:55,930 --> 00:01:58,750 Le ho detto che andrò lì con te per il weekend. 41 00:01:58,760 --> 00:02:01,060 Sì, fantastico. Perché? 42 00:02:01,390 --> 00:02:04,480 - Perché così possiamo fare del fantastico sesso. - Questo weekend? 43 00:02:04,510 --> 00:02:06,100 - Già. - Fantastico. 44 00:02:06,520 --> 00:02:09,290 Sarà fantastico. Il sesso. 45 00:02:09,800 --> 00:02:12,240 Tu vuoi fare l'amore con me, vero? 46 00:02:13,220 --> 00:02:13,930 Sì. 47 00:02:14,440 --> 00:02:15,450 Beh... 48 00:02:16,160 --> 00:02:17,360 allora dimmelo. 49 00:02:18,170 --> 00:02:20,380 Dimmi qualcosa di eccitante. 50 00:02:20,380 --> 00:02:23,380 Mi piace immaginare la situazione. 51 00:02:24,540 --> 00:02:27,120 - Intendi dire sconcerie? - Sì, Simon, 52 00:02:27,120 --> 00:02:30,100 - prova, è eccitante. - Okay. 53 00:02:31,630 --> 00:02:32,440 Allora... 54 00:02:33,380 --> 00:02:36,120 Vorrei baciarti le tette. 55 00:02:37,530 --> 00:02:40,570 - Ecco, vedi? Mi piace. - Okay, bene, allora... 56 00:02:40,860 --> 00:02:41,890 Oddio, il mio... 57 00:02:42,190 --> 00:02:44,260 pene è diventato duro per te. 58 00:02:45,300 --> 00:02:46,980 E che cosa mi farai? 59 00:02:47,000 --> 00:02:50,510 Scoperò la tua cazzo di passera, bella fighetta! 60 00:02:53,840 --> 00:02:56,270 - Okay. - Oddio. 61 00:02:56,620 --> 00:02:57,770 Fuori dai coglioni! 62 00:02:59,130 --> 00:03:00,680 Apri quella porta! 63 00:03:00,690 --> 00:03:02,260 Simon aveva vinto alla lotteria. 64 00:03:02,260 --> 00:03:05,650 Una ragazza che voleva fare sesso con lui anche dopo averlo conosciuto, 65 00:03:05,680 --> 00:03:08,810 perciò io passavo il tempo con Jay e Neil. 66 00:03:09,530 --> 00:03:10,960 Tempo di pessima qualità. 67 00:03:11,000 --> 00:03:13,610 Ohi, Neil, hai sentito di Chris Wharton della cartoleria? 68 00:03:13,610 --> 00:03:15,470 - No, cosa? - Stava cazzeggiando nella sala ricreazione, 69 00:03:15,480 --> 00:03:18,290 e gli si è incastrata la testa nel bidone della plastica. È rimasto incastrato tutta la notte. 70 00:03:18,550 --> 00:03:22,140 E finché qualcuno non l'ha trovato la mattina dopo è stato inculato 18 volte. 71 00:03:22,140 --> 00:03:24,030 Oh, amico, è terribile. 72 00:03:24,050 --> 00:03:26,090 - Avrei un paio di domande. - Tipo? 73 00:03:26,090 --> 00:03:28,740 Beh, primo. Perché ha ficcato la testa nel bidone della plastica? 74 00:03:28,790 --> 00:03:31,420 - Cercava delle bottiglie, babbeo. - Okay. Secondo... 75 00:03:31,440 --> 00:03:34,770 stai dicendo che le prime 18 persone che l'hanno trovato in quello stato 76 00:03:34,780 --> 00:03:37,380 erano casualmente degli opportunisti stupratori omosessuali? 77 00:03:37,400 --> 00:03:40,130 A quanto pare. Ehi, dov'era tuo padre ieri notte, Neil? 78 00:03:40,130 --> 00:03:42,130 - A Badminton, perché? - Certo. 79 00:03:42,130 --> 00:03:45,500 E infine, perché, dopo una serata come minimo umiliante, 80 00:03:45,500 --> 00:03:48,980 lui, la vittima, avrebbe dovuto raccontarlo a chiunque, compreso te? 81 00:03:48,980 --> 00:03:51,440 - Era mio compagno di banco a educazione tecnica. - Ma certo! 82 00:03:51,440 --> 00:03:54,200 Grazie per il chiarimento. Per quanto io ami le nostre conversazioni mattutine, 83 00:03:54,210 --> 00:03:56,610 - vorrei che Simon fosse qui. - Chi? 84 00:03:57,760 --> 00:03:58,630 Simon. 85 00:03:58,630 --> 00:04:01,790 Poi scordarti di lui, amico, sarà scappato con la sua ragazza. 86 00:04:01,800 --> 00:04:04,710 - Già, come sempre, con la fidanzata. - Sì, è sempre lì a dire 87 00:04:04,710 --> 00:04:08,410 "Oh, guardatemi tutti, ho una ragazza e adoro andare a casa sua 88 00:04:08,420 --> 00:04:11,000 "e ascoltare la sua musica di merda e ridere alle sue battute di merda 89 00:04:11,000 --> 00:04:13,820 e fingere che sia figa quando non è poi così figa". 90 00:04:13,820 --> 00:04:15,400 - Chi non è poi così figa? - Tua madre. 91 00:04:15,400 --> 00:04:16,650 - Simpatico. - Non lo è, comunque. 92 00:04:16,650 --> 00:04:19,690 Dite quello che vi pare. Indovinate chi scoperà questo weekend? 93 00:04:19,690 --> 00:04:22,210 - Non so. È qualcuno di famoso? - Io, Neil. 94 00:04:22,210 --> 00:04:24,760 - Non mi hai lasciato indovinare. - Non è vero. 95 00:04:25,140 --> 00:04:25,880 È vero? 96 00:04:26,050 --> 00:04:28,120 Merda, è fantastico. Con Tara? 97 00:04:28,120 --> 00:04:29,520 Andiamo da sua sorella a Warwick. 98 00:04:29,520 --> 00:04:31,720 - Sarà fantastico. - È una cosa seria, 99 00:04:31,720 --> 00:04:33,720 - molto molto seria. - Lo so. 100 00:04:33,720 --> 00:04:36,030 Hai già pronto un piano? Intendo, per la bombata? 101 00:04:36,040 --> 00:04:38,050 Per cosa? No. Per cosa? 102 00:04:38,050 --> 00:04:41,640 - Oh, cazzo. - Porca merda! Buona fortuna, allora. 103 00:04:41,970 --> 00:04:43,410 Non ho bisogno di un piano. 104 00:04:43,760 --> 00:04:47,180 Oh, amico, sei in guai seri. Certo che ti serve un piano. 105 00:04:47,460 --> 00:04:49,530 Un tizio che conosco non aveva un piano per la sua prima volta, 106 00:04:49,530 --> 00:04:51,800 è entrato troppo in fretta e gli si è rotto l'uccello. 107 00:04:51,810 --> 00:04:53,590 Cazzate! Non ti serve un piano. 108 00:04:53,590 --> 00:04:56,210 - Io non avevo un piano con Charlotte. - Oh, giusto, e com'è andata? 109 00:04:56,210 --> 00:04:58,420 Ho fatto su e giù per cinque secondi, lei mi ha mandato via 110 00:04:58,420 --> 00:04:59,930 e io sono ancora vergine. Ma non è questo il punto. 111 00:04:59,930 --> 00:05:02,290 Non prendertela, Will, ma non voglio consigli sul sesso da te. 112 00:05:02,330 --> 00:05:05,170 - Un po' me la sono presa. - Andrà bene, andrà tutto bene. 113 00:05:05,170 --> 00:05:07,980 - Devo solo portarmi dei preservativi, tutto qui. - Oh, merda, 114 00:05:07,980 --> 00:05:11,110 non metterti un goldone. Si sa che te lo fa ammosciare. 115 00:05:11,120 --> 00:05:13,510 È per questo che lo chiamano sesso sicuro, perché non riesci a farlo. 116 00:05:13,510 --> 00:05:15,500 - Non è per quello. - Se proprio devi imbustarlo, 117 00:05:15,500 --> 00:05:17,320 almeno fattelo mettere da lei. 118 00:05:17,320 --> 00:05:19,020 Potresti avere qualche secondo in più di erezione. 119 00:05:19,020 --> 00:05:20,630 Davvero? Funziona? 120 00:05:20,630 --> 00:05:23,760 - Sì, fattelo mettere con la bocca. - Oh, con la bocca è un'ottima idea. 121 00:05:23,760 --> 00:05:25,580 - O col culo. - Cosa? 122 00:05:25,580 --> 00:05:28,370 A volte mi piace farmelo mettere col sedere. Darci dentro. 123 00:05:28,370 --> 00:05:30,830 Non posso chiederglielo. Anche per lei è la prima volta. 124 00:05:30,830 --> 00:05:34,630 È un po' complicato, ma devi trovare il modo di farlo restare duro. 125 00:05:34,630 --> 00:05:36,970 Oddio, questo è un incubo! È meglio se me lo scrivo? 126 00:05:36,970 --> 00:05:38,920 Questo è l'abc, amico. 127 00:05:38,930 --> 00:05:41,750 Io e Neil potremmo venire con voi e darti dei suggerimenti, 128 00:05:41,750 --> 00:05:43,320 e assicurarci che non tu non ti renda ridicolo. 129 00:05:43,980 --> 00:05:44,890 Davvero? 130 00:05:46,210 --> 00:05:48,400 E a proposito della sua passera, Jay? Non ne hai ancora parlato. 131 00:05:49,050 --> 00:05:51,170 Non abbiamo nemmeno cominciato a parlare di passera. 132 00:05:51,170 --> 00:05:53,780 Allora, la passera ha due parti. 133 00:05:53,780 --> 00:05:55,420 Le labbra e il clitoride. 134 00:05:55,420 --> 00:05:56,580 E la fessura? 135 00:05:56,870 --> 00:05:59,170 Va bene, tre. La parte più importante è il clitoride. 136 00:05:59,170 --> 00:06:00,460 Oddio! 137 00:06:00,470 --> 00:06:03,050 I consigli enciclopedici di Jay sul sesso sono andati avanti tutto il giorno, 138 00:06:03,050 --> 00:06:05,600 dall'anilingus a una custode dello zoo che si era scopato. 139 00:06:05,600 --> 00:06:08,760 E all'uscita da scuola, aveva un'altra buona notizia per Simon. 140 00:06:08,760 --> 00:06:11,960 Va bene, ho fatto un paio di chiamate, spostato un po' di impegni, e ho una buona notizia. 141 00:06:11,960 --> 00:06:14,730 - Io e Neil possiamo venire ad aiutarti. - Sarebbe imbarazzante, non credi? 142 00:06:14,730 --> 00:06:17,570 Sarà imbarazzante quando proverai a infilarglielo in un orecchio perché non sai cosa devi fare. 143 00:06:17,580 --> 00:06:19,930 E cosa dirò a Tara quando mi chiederà perché ci siete anche voi? 144 00:06:20,230 --> 00:06:23,170 Oh, non lo so. Dille che siamo tuoi amici e che ti conosciamo da più tempo di lei 145 00:06:23,170 --> 00:06:25,250 e di smetterla di piagnucolare. 146 00:06:25,250 --> 00:06:27,470 E potresti dirle che io ho un sacco di esperienza in ditalini. 147 00:06:27,470 --> 00:06:29,620 - Va bene. D'accordo. - Ottimo. 148 00:06:29,710 --> 00:06:32,100 E poi, quando finalmente farai buon uso del tuo uccello, 149 00:06:32,100 --> 00:06:34,290 io e Neil andremo a corrompere le fighe del campus. 150 00:06:34,290 --> 00:06:37,460 Ma l'università non sarà noiosa, con un sacco di gente come Will? 151 00:06:37,460 --> 00:06:40,610 No! Lo sanno tutti che è dove le pollastre snob la danno via. 152 00:06:40,610 --> 00:06:42,030 - Figo. - Oh, e Si, 153 00:06:42,030 --> 00:06:44,280 dato che ti stiamo facendo un favore, niente contributo per la benzina. 154 00:06:44,620 --> 00:06:47,410 - Okay, come vuoi. Vi vengo a prendere a l'una. - Perfetto. A domani, allora. 155 00:06:47,410 --> 00:06:49,410 Ehi, ma tu non vieni! 156 00:06:49,420 --> 00:06:52,040 Ma Warwick è tra le università a cui sto pensando... 157 00:06:52,040 --> 00:06:54,820 Vai alla giornata porte aperte! Non venire proprio quando sto cercando di scopare! 158 00:06:54,820 --> 00:06:57,080 Va bene, senti, il fatto è che... 159 00:06:57,080 --> 00:07:00,050 Non voglio essere escluso. Mi sento solo. 160 00:07:00,610 --> 00:07:03,640 Oh, cristo santo, d'accordo. Ci vediamo domani, allora. 161 00:07:04,190 --> 00:07:07,390 Quindi Simon è andato a prendere Tara per il loro weekend romantico, 162 00:07:07,390 --> 00:07:10,860 ed è il caso di dire che non era esattamente quello che si aspettava. 163 00:07:11,870 --> 00:07:14,460 Scommetto che non hai mai avuto un ragazzo con una macchina così scassata, eh, Tara? 164 00:07:14,460 --> 00:07:16,490 In realtà, mi piace la macchina di Simon. 165 00:07:16,490 --> 00:07:19,610 È così malmessa, che di certo non ci porta altre ragazze. 166 00:07:20,650 --> 00:07:24,030 - Te ne ha dette quattro! - Ci ho portato altre ragazze. 167 00:07:24,030 --> 00:07:25,450 - No, non è vero. - Sì, invece. 168 00:07:25,450 --> 00:07:28,210 E hai fatto sedere dietro anche loro perché il tuo amico ha urlato "io davanti"? 169 00:07:28,260 --> 00:07:30,680 - Sono le regole. - Sono le regole, Tara. 170 00:07:31,000 --> 00:07:33,230 Puoi rallentare un po' almeno, Simon? 171 00:07:33,230 --> 00:07:34,650 Okay, Tara. Scusa. 172 00:07:35,130 --> 00:07:37,060 Stiamo andando solo a 65, cazzo. 173 00:07:37,070 --> 00:07:39,180 Ho il mal d'auto, soprattutto dietro. 174 00:07:39,480 --> 00:07:41,280 Non c'è fretta. Godiamoci il viaggio. 175 00:07:41,290 --> 00:07:44,970 Questo è uno dei tratti più belli di un'anonima autostrada inglese. 176 00:07:44,970 --> 00:07:48,330 - Non è colpa di Tara se ha il mal d'auto. - So difendermi da sola, Simon. 177 00:07:49,820 --> 00:07:51,120 Jay, sta' zitto! 178 00:07:53,020 --> 00:07:55,260 Qualcosa di duro mi sta pigiando una gamba. 179 00:07:55,260 --> 00:07:57,800 Non guardare me. Anche se potrebbe benissimo arrivare fin lì. 180 00:07:57,810 --> 00:08:00,050 - Merda, che cos'è questo? - Oh, è mio. 181 00:08:00,080 --> 00:08:02,820 Perché stai portando una bottiglia da 4 litri di aranciata a Warwick? 182 00:08:02,820 --> 00:08:05,160 Per gentilezza, da bravo ospite, porto una bottiglia. 183 00:08:05,160 --> 00:08:07,840 - Per portare una bottiglia si intende di alcol, Neil. - A tutti piace l'aranciata. 184 00:08:07,840 --> 00:08:11,030 Puoi farci dei cocktail con quella, tipo... vodka e aranciata, 185 00:08:11,030 --> 00:08:13,750 o whisky e aranciata, o vino e aranciata. 186 00:08:13,750 --> 00:08:17,300 Quelli non sono cocktail. Sono solo dei nomi di drink con aggiunto aranciata. 187 00:08:17,300 --> 00:08:19,790 - Già, beh, almeno sono educato. - Grazie, Neil. 188 00:08:19,800 --> 00:08:23,560 - Sono sicura che mia sorella lo apprezzerà. - Io so cosa non apprezzerà... 189 00:08:24,710 --> 00:08:26,720 - Oh, no, Neil, non l'avrai fatto ancora? - Cosa? 190 00:08:26,740 --> 00:08:30,780 - Incredibile. - Oh, mio Dio, che puzza! 191 00:08:30,780 --> 00:08:32,210 Neil, hai scoreggiato di nuovo? 192 00:08:32,210 --> 00:08:34,260 Non ne sono sicuro. Potrebbe essere una scoreggia, o peggio. 193 00:08:34,260 --> 00:08:37,610 - Cazzo, per l'amor del cielo, aprite un finestrino! - Devi vedere uno specialista intestinale. 194 00:08:37,620 --> 00:08:40,310 O potrebbe chiedere a suo padre. Gli piace ispezionare gli ani degli altri uomini. 195 00:08:40,310 --> 00:08:43,110 Oh, mi sento davvero male. Simon, puoi accostare? 196 00:08:43,110 --> 00:08:45,420 Rilassati, era solo una salsiccia e un Egg McMuffin. 197 00:08:47,200 --> 00:08:49,800 - Oh, ecco le patate. - Gesù! 198 00:08:49,810 --> 00:08:52,030 Qualcuno può aprire un finestrino? 199 00:08:52,200 --> 00:08:55,720 Fortunatamente le McScoregge di Neil si sono calmate appena fuori Warwick. 200 00:08:55,720 --> 00:08:57,980 Tara invece non tanto. 201 00:08:57,980 --> 00:09:00,510 - O lo prendono loro il treno al ritorno oppure io. - Ascolta, andrà bene. 202 00:09:00,510 --> 00:09:04,030 - Cerchiamo solo di ricordarci perché siamo qui, eh? - Non sapevo che sareste stati in così tanti. 203 00:09:04,030 --> 00:09:07,520 - Sono solo venuti a spassarsela, okay? - A parte lui, è un solitario. 204 00:09:07,920 --> 00:09:10,620 Alcuni di noi andranno all'università il prossimo anno, per cui ho pensato di passare, 205 00:09:10,620 --> 00:09:13,260 vedere il posto, magari farmi qualche amico nel caso in cui 206 00:09:13,260 --> 00:09:15,170 dovessi finire qui a Warwick. 207 00:09:15,180 --> 00:09:17,550 - Che vuoi dire? - Beh, solamente che non è la mia prima scelta. 208 00:09:17,550 --> 00:09:19,970 - È la tua ultima scelta. - Ma è comunque una scelta. 209 00:09:19,970 --> 00:09:22,510 - Penso che sia questo il punto chiave. - Ho portato dell'aranciata per la festa. 210 00:09:22,510 --> 00:09:24,870 - Non c'è una festa. - Potremmo renderla una festa. 211 00:09:24,870 --> 00:09:27,490 No, non potreste. Già è abbastanza brutto che gli amici idioti di Joe 212 00:09:27,490 --> 00:09:29,280 ci vengano a trovare praticamente ogni notte. 213 00:09:29,280 --> 00:09:31,690 - Oh, è ancora un incubo? - È un vero perdente, 214 00:09:31,690 --> 00:09:32,980 tutto ciò che fa è bere. 215 00:09:32,980 --> 00:09:34,250 Non so perché abbiamo acconsentito a convivere con lui. 216 00:09:34,250 --> 00:09:37,150 Joe... interessante. È un tipo che attrae le persone? 217 00:09:37,150 --> 00:09:39,690 Il classico ragazzone del campus, al quale puoi sempre rivolgerti? 218 00:09:42,280 --> 00:09:45,480 Christian è via, per cui penso che quei tre possano dormire nella sua stanza. 219 00:09:45,490 --> 00:09:48,630 Io starò da Heike, sebbene abbia l'influenza. Vorrà dire che la prenderò anche io. 220 00:09:48,630 --> 00:09:51,340 - Tara, voi due potete avere la mia stanza. - Grazie. 221 00:09:51,340 --> 00:09:53,520 Non sono molto entusiasta che tu faccia sesso, 222 00:09:53,520 --> 00:09:55,250 ma almeno so che lo farai in un posto comodo. 223 00:09:55,410 --> 00:09:57,180 Assolutamente. Solo nella sua vagina. 224 00:09:58,550 --> 00:09:59,860 Intendevo nel mio letto. 225 00:10:01,130 --> 00:10:03,600 - Anche io...? - Perché hai detto "vagina", allora? 226 00:10:07,620 --> 00:10:10,410 Andiamo, Tara, ti faccio vedere dove sono i preservativi e le lenzuola di ricambio. 227 00:10:10,720 --> 00:10:12,030 È stato bello incontrarti, Sophie. 228 00:10:13,000 --> 00:10:16,270 - Chi è Heike? - Coinquilina. Figa, sembra. Olandese. 229 00:10:16,270 --> 00:10:18,570 - Non ho mai conosciuto un'olandese. - Le più sudicie. 230 00:10:18,570 --> 00:10:20,580 - E tu lo sai questo, vero? - Sì, mi sono scopato un'olandese. 231 00:10:20,580 --> 00:10:22,410 - Stronzate. Non sei mai stato in Olanda. - Sì, invece! 232 00:10:22,410 --> 00:10:24,580 Era il 13esimo tour del West Ham. 233 00:10:24,590 --> 00:10:27,330 E cosa ti ha fatto a 12 anni di così sudicio? 234 00:10:27,340 --> 00:10:30,270 Ti ha fatto un pompino in un mulino a vento? Ti ha fatto una sega indossando degli zoccoli? 235 00:10:30,270 --> 00:10:33,200 No, sentite, è stato veramente sudicio, non dovrei dirvelo. 236 00:10:33,200 --> 00:10:34,300 Andiamo. 237 00:10:35,100 --> 00:10:35,890 Va bene. 238 00:10:36,220 --> 00:10:38,530 Quando le ho infilato un dito, mi ha cagato sul braccio. 239 00:10:43,850 --> 00:10:45,990 - Perché non andiamo a vedere dove dormiremo? - Sì. 240 00:10:45,990 --> 00:10:50,000 E pensare che associavo l'Olanda ai tulipani. 241 00:10:52,000 --> 00:10:58,074 242 00:10:59,030 --> 00:11:01,480 Avevamo viaggiato solo fino alla Warwick University, 243 00:11:01,480 --> 00:11:04,740 ma il coinquilino di Sophie, Joe e i suoi amici pareva parlassero una lingua diversa. 244 00:11:05,170 --> 00:11:08,770 - Buonasera, Comandante, Bombardiere. - Buonasera, Ammiraglio! 245 00:11:08,770 --> 00:11:11,010 Va bene, Soph, dov'è quella tua sorellina, allora? 246 00:11:11,010 --> 00:11:13,330 È di sopra, col suo ragazzo. 247 00:11:14,030 --> 00:11:16,120 - Ragazzo! Annullare! - Annullare! 248 00:11:16,120 --> 00:11:18,450 Annullare. Entrate, ragazzi, così iniziamo. 249 00:11:18,920 --> 00:11:20,660 Non rompete nulla. 250 00:11:22,140 --> 00:11:23,180 Tutto bene, quattrocchi? 251 00:11:24,090 --> 00:11:27,200 Un nomignolo offensivo. Penso voglia dire che gli piaccio. 252 00:11:27,200 --> 00:11:30,000 Nel frattempo, era una buona cosa che Jay e Neil avessero le loro maniche tirate giù, 253 00:11:30,000 --> 00:11:31,900 perché c'era una ragazza olandese a piede libero. 254 00:11:31,900 --> 00:11:34,180 - Salve! - Ciao. 255 00:11:34,230 --> 00:11:36,400 Siete gli amici della sorella di Sophie? 256 00:11:37,400 --> 00:11:40,290 - Sì. - Okay, benvenuti. 257 00:11:40,290 --> 00:11:43,130 Ho un raffreddore del cazzo e sto cercando quei dannati fazzolettini. 258 00:11:44,290 --> 00:11:45,950 - Salute. - Grazie. 259 00:11:47,450 --> 00:11:49,200 Ecco questi dannati aggeggi. 260 00:11:49,200 --> 00:11:51,240 Ci vediamo, ragazzi, passate una bella nottata. 261 00:11:51,240 --> 00:11:54,120 Oh, passeremo una bella nottata. Sicuramente. 262 00:11:54,890 --> 00:11:55,660 Fantastico. 263 00:11:56,030 --> 00:11:56,800 Sì. 264 00:11:59,480 --> 00:12:00,780 Ciao. 265 00:12:03,260 --> 00:12:06,630 - Cazzo, se è figa! - Già. Sembra proprio adorare i cazzi. 266 00:12:06,630 --> 00:12:08,330 Devi farlo in modo diverso con un uccello olandese? 267 00:12:08,370 --> 00:12:10,950 Ci sono tre cose che devi sapere riguardo agli uccelli europei, Neil. 268 00:12:10,960 --> 00:12:13,260 Sono sudici, pelosi, 269 00:12:13,260 --> 00:12:15,380 e non gli importa se ti pulisci sulle tende. 270 00:12:17,070 --> 00:12:20,220 Ho sempre immaginato che i miei pomeriggi all'università avrebbero consistito in studio, 271 00:12:20,220 --> 00:12:24,060 fervido dibattito intellettuale e impegno nell'evitare letture omosessuali. 272 00:12:24,060 --> 00:12:26,480 La realtà a Warwick era un po' diversa. 273 00:12:26,480 --> 00:12:28,170 Il prossimo gioco è Fuzzy duck. 274 00:12:28,180 --> 00:12:30,160 Generale Duckmaster, alla mia sinistra, fuzzy duck. 275 00:12:30,530 --> 00:12:31,790 - Fuzzy duck. - Lo fa? 276 00:12:31,790 --> 00:12:32,850 Fuzzy duck? 277 00:12:34,300 --> 00:12:35,220 Bevi. 278 00:12:35,220 --> 00:12:37,460 Ehi, ragazzi, vi dispiace se mi unisco? 279 00:12:38,110 --> 00:12:39,940 - Domanda! - Due dita. 280 00:12:39,940 --> 00:12:42,020 Cosa? Che vuol dire due dita? 281 00:12:42,040 --> 00:12:43,520 Due dita di cosa, questo? 282 00:12:44,180 --> 00:12:46,990 - Lo sta puntando. Una punizione, Ammiraglio? - E la punizione è... 283 00:12:51,380 --> 00:12:54,010 - State bene? - Scolatela! 284 00:12:54,010 --> 00:12:56,000 Va bene. Ma dopo possiamo parlare normalmente per un po'? 285 00:12:56,020 --> 00:12:59,440 Domande! Domande! Scolala! Scolala! 286 00:12:59,930 --> 00:13:02,380 Va bene. La bevevo comunque, cazzo. 287 00:13:02,380 --> 00:13:05,880 Scolala! Scolala, guerriero Zulu! 288 00:13:05,890 --> 00:13:10,000 - Scolala, capo Zulu! - Cosa? Zulu? Perché Zulu? 289 00:13:10,010 --> 00:13:12,160 - Cosa succede? - Domanda! Scolala! 290 00:13:12,160 --> 00:13:14,080 - Onestamente non ne ho idea. - Posso giocare? 291 00:13:14,090 --> 00:13:15,660 Domanda! 292 00:13:16,140 --> 00:13:19,390 Sembra uno stupido gioco di bevute vagamente razzista. 293 00:13:19,390 --> 00:13:22,240 Ma dato che questi ragazzi erano studenti, ho dato per scontato che fosse ironico. 294 00:13:22,250 --> 00:13:25,260 Mentre in cucina non stava succedendo niente di ironico. 295 00:13:28,560 --> 00:13:31,820 - Non in cucina, per favore. Ci mangio qui. - Ciao, Sophie, ciao. 296 00:13:31,820 --> 00:13:33,740 - Tara, hai trovato quegli asciugamani da stendere? - Sì. 297 00:13:33,740 --> 00:13:35,010 - E il panno di flanella? - Sì. 298 00:13:35,010 --> 00:13:38,100 Bene, ricordati che lo devi fare quando sei pronta tu, non quando è pronto lui, va bene? 299 00:13:38,100 --> 00:13:40,590 Non deve essere per forza stanotte e certamente non in cucina. 300 00:13:40,590 --> 00:13:42,640 Allora che cosa studi qui, Sophie? 301 00:13:42,650 --> 00:13:43,930 Ascolta, probabilmente non ti piacerà, 302 00:13:43,930 --> 00:13:45,690 ma almeno assicurati che non lo rimpiangerai, okay? 303 00:13:45,690 --> 00:13:48,490 - Era inglese? - Gesù, dagli una tregua, per favore. 304 00:13:48,500 --> 00:13:50,840 Ascolta, ti sto dicendo queste cose solo perché ti voglio bene, capito? 305 00:13:50,840 --> 00:13:53,700 - Sì, lo so, ma anche Simon mi vuole bene. - Davvero? 306 00:13:53,700 --> 00:13:57,450 - Dovrei andare a vedere come stanno gli altri. - No, non preoccuparti, me ne vado. 307 00:13:58,680 --> 00:14:00,520 Ciao, Sophie! Bella chiacchierata! 308 00:14:01,270 --> 00:14:03,470 Penso che tu le piaccia veramente! 309 00:14:03,470 --> 00:14:05,290 Sembra più che mi odi. 310 00:14:05,330 --> 00:14:07,730 No, probabilmente è solo gelosa. 311 00:14:07,740 --> 00:14:10,280 - Davvero? - Sì, perché io ho te. 312 00:14:10,580 --> 00:14:12,370 Non aspettiamo oltre, andiamo a letto. 313 00:14:12,370 --> 00:14:15,040 Fantastico. Prima devo solo sistemare una cosa per Jay e Neil. 314 00:14:15,060 --> 00:14:17,180 Oh, cosa? Stai andando a chiedergli consiglio? 315 00:14:17,390 --> 00:14:20,220 - Oh, merda, Jay te l'ha detto? - Stavo scherzando! 316 00:14:20,820 --> 00:14:23,570 Anche io... Devo parlargli della cena, comunque. 317 00:14:23,570 --> 00:14:26,130 - Jay diventa scontroso se non mangia. - Non me ne frega un cazzo! 318 00:14:26,130 --> 00:14:28,150 Ascolta, perché non vai di sopra e ti prepari, 319 00:14:28,150 --> 00:14:30,440 e io dirò loro che c'è qualcosa da prendere nel frigo, okay? 320 00:14:31,290 --> 00:14:33,690 - Quei ragazzi sono pazzi. - Malati mentali. 321 00:14:33,700 --> 00:14:36,120 - Parleranno almeno Inglese? - Sei solo incazzato 322 00:14:36,120 --> 00:14:38,120 perché noi siamo adatti alle confraternite universitarie dato che siamo divertenti 323 00:14:38,120 --> 00:14:39,640 e tu no perché sei un coglione. 324 00:14:39,640 --> 00:14:41,560 Che forte. Penso che andrò all'università adesso. 325 00:14:41,560 --> 00:14:42,840 Non ci conterei troppo, Neil. 326 00:14:43,030 --> 00:14:45,650 Bello. Comunque, Jay ti volevo... 327 00:14:45,650 --> 00:14:47,290 parlare della cena. 328 00:14:47,310 --> 00:14:50,180 - Cosa, la cena a base di pesce? - Simon, vieni? 329 00:14:50,180 --> 00:14:52,420 Sì, solo un minuto, devo solo risolvere questa cosa. 330 00:14:52,430 --> 00:14:54,010 E va bene! 331 00:14:56,210 --> 00:14:58,660 Se fa sesso come si lamenta, riceverai un bel trattamento. 332 00:14:58,940 --> 00:15:00,890 Oh, mio Dio, è questo il momento, allora, Si? 333 00:15:01,150 --> 00:15:02,250 Lo farai adesso? 334 00:15:02,250 --> 00:15:03,660 Ascolta, ho bisogno del tuo consiglio. 335 00:15:03,880 --> 00:15:05,570 Sai che hai detto che avrei avuto problemi a farlo alzare? 336 00:15:05,580 --> 00:15:07,620 Sto avendo l'esatto problema opposto, non vuole andare giù. 337 00:15:07,630 --> 00:15:10,420 Se lei lo tocca, sono sicuro che andrà subito giù. 338 00:15:10,420 --> 00:15:11,260 Che cosa devo fare? 339 00:15:11,260 --> 00:15:13,600 Sii te stesso, e onesto con lei. 340 00:15:13,900 --> 00:15:16,670 - Il peggior consiglio di sempre. - Jay, aiutami. 341 00:15:16,670 --> 00:15:19,470 Ascolta, è semplice. Vai a farti una veloce sega tattica adesso, 342 00:15:19,470 --> 00:15:21,260 puoi quando tira fuori la sua vagina, 343 00:15:21,260 --> 00:15:22,570 sarai in grado di andare per ore. 344 00:15:22,570 --> 00:15:23,710 - Giusto, ottima idea. - Davvero?! 345 00:15:23,710 --> 00:15:25,890 Sì. Adesso sali, masturbati, 346 00:15:25,890 --> 00:15:27,800 va da lei e non renderti ridicolo. 347 00:15:27,810 --> 00:15:30,650 Già, cerca di dimenticare che questo è il momento più grande di tutta la tua vita. 348 00:15:31,190 --> 00:15:32,280 Grazie. 349 00:15:33,860 --> 00:15:36,200 E quindi Simon scelse il consiglio di Jay, invece del mio, 350 00:15:36,200 --> 00:15:38,530 e si stava masturbando su un lavandino 351 00:15:38,530 --> 00:15:41,020 annusando le mutandine della sorella della sua ragazza. 352 00:15:42,300 --> 00:15:45,770 Simey, dai, vieni a letto. 353 00:15:46,060 --> 00:15:48,680 Arrivo, sto... facendo la cacca. 354 00:15:50,480 --> 00:15:51,530 Okay. 355 00:15:52,290 --> 00:15:53,780 Lavati le mani quando hai finito. 356 00:15:54,400 --> 00:15:55,260 Certo. 357 00:15:59,370 --> 00:16:02,150 Al piano di sotto, dopo solo qualche ora trascorsa in loro compagnia, 358 00:16:02,150 --> 00:16:05,030 stavo già sperando che il comandante, il bombardiere e l'ammiraglio 359 00:16:05,030 --> 00:16:06,430 venissero mandati in Afghanistan. 360 00:16:06,430 --> 00:16:07,170 Oi, Neil... 361 00:16:07,720 --> 00:16:08,860 hai il coraggio di berti questa roba? 362 00:16:08,900 --> 00:16:11,160 - Oh, cosa? No, assolutamente no. - Eddai, su! 363 00:16:11,160 --> 00:16:14,000 - Oh, va bene, dai. - Non devi cedere alle loro pressioni, Neil. 364 00:16:14,000 --> 00:16:16,680 Il tuo amico è una noia mortale, sai? 365 00:16:16,930 --> 00:16:17,420 Già. 366 00:16:18,660 --> 00:16:21,250 No, Neil, non farlo! È disgustoso! 367 00:16:21,250 --> 00:16:23,500 Ha delle cicche di sigarette dentro! 368 00:16:24,150 --> 00:16:26,510 Grande! 369 00:16:27,450 --> 00:16:31,070 Oh, sì, festeggiate. È stato emozionante. 370 00:16:31,070 --> 00:16:33,860 Cosa volete come bis, che Jay si tiri un pugno in faccia? 371 00:16:33,860 --> 00:16:34,800 Vai, Jay. 372 00:16:37,880 --> 00:16:40,660 - Sei noioso, amico. - No, no, non lo sono. 373 00:16:40,660 --> 00:16:41,880 Sei un po' noioso effettivamente. 374 00:16:41,880 --> 00:16:43,400 Perché? Perché non partecipo alle vostre sfide? 375 00:16:43,410 --> 00:16:45,730 Non richiede tempo, forza o particolari capacità 376 00:16:45,730 --> 00:16:47,470 bersi mezza bottiglia di aranciata. 377 00:16:47,470 --> 00:16:49,680 - Servono le palle, però. - Già. 378 00:16:49,680 --> 00:16:52,580 E io ne ho. Più di voi. 379 00:16:52,580 --> 00:16:53,730 Più di due? 380 00:16:54,110 --> 00:16:55,970 Dimostracelo allora. 381 00:16:56,450 --> 00:16:58,120 Non lo farà, è noioso. 382 00:16:58,120 --> 00:17:00,300 Quindi... se mangiassi... 383 00:17:01,330 --> 00:17:05,320 questo bonsai, diventerei improvvisamente divertente e interessante, vero? 384 00:17:05,320 --> 00:17:07,310 - Sì. - Va bene! 385 00:17:07,780 --> 00:17:09,460 Bene, lo mangerò allora e dopo vedremo. 386 00:17:09,500 --> 00:17:11,180 - Vai, fallo. - Lo farò. 387 00:17:21,780 --> 00:17:24,830 Sfortunatamente scoprii che Bonsai non voleva dire 388 00:17:24,830 --> 00:17:27,050 "delizioso piccolo albero" in giapponese. 389 00:17:27,090 --> 00:17:30,130 Di sopra, Simon stava disperatamente cercando di diventare duro come il legno. 390 00:17:30,130 --> 00:17:32,740 Fa freddo qui o sbaglio? Voglio dire, proprio freddo. 391 00:17:32,860 --> 00:17:34,840 Stringimi più forte se hai freddo! 392 00:17:36,800 --> 00:17:38,990 Tua sorella accende il riscaldamento qui dentro? 393 00:17:39,040 --> 00:17:40,780 I tuoi farneticamenti sessuali stanno peggiorando, Simon. 394 00:17:41,510 --> 00:17:44,170 È vero. Ma c'è la corrente? 395 00:17:44,530 --> 00:17:47,220 Ascolta, è solo una studentessa. Il riscaldamento è caro, okay? 396 00:17:47,220 --> 00:17:49,010 Vuoi andarle a chiedere quanto costa? 397 00:17:49,020 --> 00:17:50,400 - No. - Bene. 398 00:17:58,200 --> 00:18:01,000 - Non ti togli la maglietta? - Ho freddo anche io, sai? 399 00:18:01,290 --> 00:18:03,570 Naturalmente, sì, l'abbiamo stabilito. 400 00:18:04,660 --> 00:18:06,490 - Mettiti il preservativo. - Okay, 401 00:18:06,490 --> 00:18:09,710 ma volevo chiederti... me lo metteresti tu? È più sexy. 402 00:18:09,970 --> 00:18:11,760 Okay, se lo desideri... 403 00:18:13,660 --> 00:18:14,770 Sei pronto? 404 00:18:15,430 --> 00:18:16,880 Non sembra essere pronto. 405 00:18:17,270 --> 00:18:19,320 No, sono pronto. Penso solo che aiuterebbe un po'... 406 00:18:19,320 --> 00:18:21,040 sai, la mia "prontezza", 407 00:18:21,040 --> 00:18:23,770 - se me lo infilassi con la bocca. - Con la bocca? 408 00:18:24,050 --> 00:18:24,930 O col culo. 409 00:18:25,460 --> 00:18:26,690 O col culo. 410 00:18:26,690 --> 00:18:30,820 Le paroline che ogni ragazza vorrebbe sentirsi dire durante prima volta. 411 00:18:31,110 --> 00:18:33,380 Al piano di sotto, ero a metà della mia cena. 412 00:18:37,930 --> 00:18:40,450 Ragazzi, sto andando a letto. Potreste abbassare la voce e fare poco casino? 413 00:18:41,290 --> 00:18:44,340 - Cosa stai facendo? - Domanda! Due dita! 414 00:18:44,340 --> 00:18:47,520 Mi dispiace! Stavo cercando di far capire loro quanto stupide fossero le loro sfide. 415 00:18:47,520 --> 00:18:50,350 Se ci pensate bene, ha funzionato. 416 00:18:50,350 --> 00:18:52,410 Hai mangiato le foglie di un bonsai. 417 00:18:52,750 --> 00:18:53,720 Sì, ma... 418 00:18:53,720 --> 00:18:56,110 Penso che tu dovresti andare a letto, e voi dovreste andarvene a casa. 419 00:18:56,110 --> 00:18:58,870 Sì, va bene, dovevamo tornare in sede comunque. 420 00:18:58,880 --> 00:19:01,320 Bella trovata, Quattrocchi. Grazie per averci rovinato la serata. 421 00:19:01,330 --> 00:19:04,120 Oh, Jay, ricordati quello che ti abbiamo detto di Heike, eh! 422 00:19:05,200 --> 00:19:06,940 - Dove pensi di andare? - A letto. 423 00:19:07,130 --> 00:19:08,420 Non senza di loro. 424 00:19:08,420 --> 00:19:09,880 E se ti viene voglia di uno spuntino notturno 425 00:19:09,880 --> 00:19:11,490 c'è una pianta in bagno. 426 00:19:13,210 --> 00:19:16,330 Questa è stata la più bella serata della mia vita. 427 00:19:16,680 --> 00:19:19,700 Mentre Neil si emozionava per aver bevuto aranciata e cicche di sigaretta, 428 00:19:19,710 --> 00:19:23,240 Tara stava facendo del suo meglio per mettere qualcosa di altrettanto disgustoso nella sua bocca... 429 00:19:23,240 --> 00:19:25,310 il flaccido pene di Simon. 430 00:19:30,350 --> 00:19:32,950 Non posso mettertelo se è così! 431 00:19:32,950 --> 00:19:35,950 - Sei nervoso? - Ascolta, smettila di parlarne, okay? 432 00:19:35,950 --> 00:19:38,020 Non mi aiuti. Prova a metterlo. 433 00:19:46,770 --> 00:19:48,960 Non funziona, è troppo molle! 434 00:19:48,960 --> 00:19:50,090 Ancora una volta, per favore! 435 00:19:50,090 --> 00:19:52,590 Dio, Okay. Solo non spingermi la testa così forte. 436 00:19:52,590 --> 00:19:53,170 Scusami. 437 00:20:00,420 --> 00:20:01,530 Va tutto bene? 438 00:20:04,430 --> 00:20:06,800 Simon, non sta facendo nulla. 439 00:20:07,290 --> 00:20:09,450 Oh, Dio, perché non si alza? 440 00:20:10,650 --> 00:20:12,650 Penso che se vedessi le tue tette cambierebbe qualcosa. 441 00:20:13,340 --> 00:20:16,680 A differenza di Simon, stavo guardando dei capezzoli. Sfortunatamente erano pelosi 442 00:20:16,680 --> 00:20:19,180 e attaccati al corpo di un cretino che non smetteva mai di parlare. 443 00:20:19,520 --> 00:20:21,040 So che Heike vuole scopare. 444 00:20:21,970 --> 00:20:24,010 Il modo in cui mi guardava dopo essersi soffiata il naso... 445 00:20:25,420 --> 00:20:27,100 È ora di dormire. 446 00:20:27,120 --> 00:20:28,700 La mia carne è giovane. 447 00:20:28,700 --> 00:20:31,170 Ecco perché le piaccio. L'hanno detto anche i ragazzi. 448 00:20:32,660 --> 00:20:34,440 Il comandante ha detto che ama scopare. 449 00:20:34,440 --> 00:20:36,930 Perfetto. Fantastico. Perché non le vai a chiedere se è vero? 450 00:20:37,010 --> 00:20:39,190 Esci da questa stanza, fammi dormire 451 00:20:39,190 --> 00:20:42,220 e chiedile se vuole veramente scoparti. 452 00:20:43,480 --> 00:20:44,660 Okay, lo farò. 453 00:20:45,360 --> 00:20:47,870 No, Jay, dai, non ero mica serio. 454 00:20:47,870 --> 00:20:49,290 Vado a farmi la mia scopata olandese. 455 00:20:49,860 --> 00:20:51,960 Va bene, va bene, vai. 456 00:20:51,980 --> 00:20:54,330 Sono stufo di fare da babysitter a degli idioti. 457 00:21:01,590 --> 00:21:02,730 Oh, Dio! 458 00:21:03,060 --> 00:21:04,440 No! Neil! 459 00:21:04,900 --> 00:21:07,940 Neil! Alzati, fanculo! Hai pisciato sul letto! 460 00:21:07,940 --> 00:21:10,930 - Oh, no! - Smettila! Smettila di pisciare! 461 00:21:10,930 --> 00:21:12,750 Non riesco! 462 00:21:12,750 --> 00:21:14,170 Va' in bagno, allora! 463 00:21:14,170 --> 00:21:16,860 Oh, Dio! Sophie ci ammazzerà! 464 00:21:16,860 --> 00:21:19,840 - Perché è così verde? - Mi fa male la testa. 465 00:21:19,840 --> 00:21:23,200 Sì, ma non mi fai pena, visto che sono coperto dal tuo piscio. 466 00:21:23,200 --> 00:21:26,270 - Ti fa bene! - Ah sì? Allora piscio addosso a te, posso? 467 00:21:26,280 --> 00:21:28,440 Vai in bagno, cazzo! 468 00:21:28,440 --> 00:21:30,570 Puzza di pipì allo zucchero filato! 469 00:21:30,570 --> 00:21:32,970 Sono un disastro. Dov'è il bagno? 470 00:21:32,970 --> 00:21:34,920 E soprattutto, dov'è Jay? 471 00:21:35,780 --> 00:21:36,780 Oh, eccolo lì. 472 00:21:36,800 --> 00:21:39,240 Dai, Heike, scopami solo un pochino. So che lo vuoi. 473 00:21:39,240 --> 00:21:41,480 Vattene. Hai dieci secondi per andartene da qui. 474 00:21:41,490 --> 00:21:43,800 Non preoccuparti! Ho abbastanza carne per entrambe! 475 00:21:43,810 --> 00:21:45,720 Vattene! 476 00:21:45,800 --> 00:21:49,400 Mentre Jay doveva uscire, Simon non riusciva a entrare. 477 00:21:50,170 --> 00:21:53,100 - Simon, Simon. Non sta succedendo nulla. - Lo so, 478 00:21:53,100 --> 00:21:54,510 pensi che non lo sappia? 479 00:21:54,530 --> 00:21:57,000 Lo so meglio di chiunque altro. È moscio. 480 00:21:57,000 --> 00:22:00,480 - Scusami, stavo dicendo per dire. - Non dirlo, okay? 481 00:22:00,530 --> 00:22:03,160 So meglio di chiunque altro che il mio fottutissimo pene non funziona. 482 00:22:03,160 --> 00:22:05,290 - Va bene lo stesso. - No, non lo è, cazzo! 483 00:22:05,560 --> 00:22:06,420 Non lo è. 484 00:22:06,660 --> 00:22:08,110 Perché non ti drizzi? 485 00:22:08,190 --> 00:22:10,240 Ogni volta che non vorrei, è lì, 486 00:22:10,250 --> 00:22:12,560 e l'unica volta che mi servirebbe, non va. 487 00:22:12,560 --> 00:22:16,260 - Okay, ora mi fai paura. - Alzati, stupido coso! 488 00:22:16,260 --> 00:22:17,310 Diventa grosso! 489 00:22:17,610 --> 00:22:19,530 - Diventa grosso! - Simon! 490 00:22:19,530 --> 00:22:21,930 Perché non vai? VAI. 491 00:22:22,160 --> 00:22:23,290 Ingrossati! 492 00:22:23,570 --> 00:22:26,300 Oh, per favore, stupidissimo arnese! 493 00:22:30,200 --> 00:22:32,420 Simon, smettila! 494 00:22:36,550 --> 00:22:38,860 Oh, mio Dio, hai pisciato in casa mia? 495 00:22:38,860 --> 00:22:41,940 Ascolta, nulla di tutto questo è il massimo. Lo so benissimo. 496 00:22:41,970 --> 00:22:44,780 Voi siete disgustosi. Disgustosi! 497 00:22:44,780 --> 00:22:46,980 Oh, mio Dio! L'odore! Il casino! 498 00:22:46,980 --> 00:22:49,020 Sophie, Sophie, è impazzito! 499 00:22:49,020 --> 00:22:50,220 Proprio come mi avevi detto! 500 00:22:50,220 --> 00:22:53,380 Sì! Tara, Tara, Tara! Guarda, ci sono quasi! 501 00:22:53,380 --> 00:22:54,170 Oh, ciao a tutti. 502 00:22:55,890 --> 00:22:58,480 Se non ve ne andate immediatamente, chiamerò la polizia! 503 00:22:58,480 --> 00:22:59,610 Fuori di qui! 504 00:22:59,620 --> 00:23:02,380 Okay, non è l'ideale, ma ragioniamoci su... 505 00:23:02,380 --> 00:23:04,180 nessuno di noi è vestito. 506 00:23:04,990 --> 00:23:06,980 La facciamo questa cosa a tre o cosa? 507 00:23:07,680 --> 00:23:09,550 Okay, okay. Ce ne andiamo. 508 00:23:11,040 --> 00:23:12,800 No, nessuno di noi avrebbe fatto una cosa a tre, 509 00:23:12,800 --> 00:23:16,300 avremmo passato la notte nella macchina di Simon, completamente nudi, e, una volta sobri, 510 00:23:16,300 --> 00:23:18,610 avremmo guidato verso casa, la mattina dopo. 511 00:23:25,870 --> 00:23:29,040 - Tara non voleva un passaggio, Si? - Penso sia a posto, Neil. 512 00:23:29,310 --> 00:23:31,860 Ho dimenticato di ringraziarvi tutti per i consigli. È andata benissimo. 513 00:23:31,860 --> 00:23:33,600 Sono così contento che siate venuti. 514 00:23:33,620 --> 00:23:35,330 Cosa le hai fatto, Si? 515 00:23:35,620 --> 00:23:37,360 Nulla. Penso sia stato questo il problema. 516 00:23:39,150 --> 00:23:40,260 Puoi guardare chi è, Will? 517 00:23:42,010 --> 00:23:42,900 È Tara. 518 00:23:43,900 --> 00:23:45,010 Oh, fantastico. 519 00:23:45,250 --> 00:23:47,710 - Ha scritto di non contattarla mai più. - Perfetto. 520 00:23:50,940 --> 00:23:54,340 Il viaggio a Warwick mi aveva ispirato. Ispirato a prendere voti migliori, 521 00:23:54,340 --> 00:23:58,040 più buoni che potevo, così da non finire all'università con Jay e Neil. 522 00:23:58,050 --> 00:24:00,190 Una sola cosa buona è successa durante quel weekend. 523 00:24:00,190 --> 00:24:02,610 Con la decisione di Tara di lasciare Simon, riacquistavo un amico. 524 00:24:02,610 --> 00:24:03,880 Il mio eloquente... 525 00:24:03,890 --> 00:24:06,230 Scoperò la tua cazzo di passera, bella fighetta! 526 00:24:06,230 --> 00:24:07,360 ...leggermente strano... 527 00:24:07,770 --> 00:24:09,890 ...amico, ancora vergine. 528 00:24:10,770 --> 00:24:13,000 Timing: Banshee. 529 00:24:13,000 --> 00:24:18,000 OURFanSub [oureview.forumcommunity.net] 529 00:24:19,305 --> 00:25:19,393 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-