1 00:00:03,200 --> 00:00:07,840 În deșerturile Irakului, o echipă de arheologi dezgroapă dovezi 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,240 ale unui lăcaș de cult vechi de 2.500 de ani. 3 00:00:12,400 --> 00:00:16,240 Era baza unui arzător de tămâie sau a unei statui? 4 00:00:16,400 --> 00:00:18,160 Sau a amândurora? 5 00:00:18,320 --> 00:00:22,080 Săpând mai adânc, descoperirile lor dezvăluie informații 6 00:00:22,240 --> 00:00:26,040 despre unul dintre cele mai mari monumente biblice... 7 00:00:26,200 --> 00:00:30,240 Pentru prima dată, vedem ambele laturi ale curții. 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,840 E o descoperire foarte interesantă. 9 00:00:35,880 --> 00:00:39,040 ...legendarul Turn Babel. 10 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 11 00:00:54,080 --> 00:00:58,480 Babilonul, unul dintre marile orașe ale lumii antice. 12 00:00:59,760 --> 00:01:06,240 Metropola din Irakul de azi e un sit arheologic vast, 13 00:01:06,400 --> 00:01:09,440 un loc al miturilor și minunățiilor. 14 00:01:09,600 --> 00:01:14,440 Oricine venea era uimit de puterea și măreția Babilonului. 15 00:01:14,600 --> 00:01:20,560 În Geneza, Babilonul e locul Turnului Babel, 16 00:01:20,720 --> 00:01:24,440 o megastructură atât de înaltă, încât îl mânie pe Dumnezeu. 17 00:01:26,400 --> 00:01:29,600 Ce se află în spatele acestei povești fantastice? 18 00:01:29,760 --> 00:01:33,480 Cât de profund e ancorată în istoria acestei regiuni antice? 19 00:01:36,680 --> 00:01:39,240 Babilonul se află în inima Mesopotamiei, 20 00:01:39,400 --> 00:01:44,720 o regiune în care au loc cele mai faimoase întâmplări biblice. 21 00:01:47,600 --> 00:01:52,120 Acum, noi descoperiri arheologice, îngropate de mii de ani, 22 00:01:52,280 --> 00:01:55,720 fac lumină asupra evenimentelor reale care ar fi putut da naștere 23 00:01:55,880 --> 00:01:57,720 acestor legende. 24 00:01:59,360 --> 00:02:02,160 În acest sezon, echipe internaționale de experți 25 00:02:02,320 --> 00:02:05,120 sapă prin straturi de pământ vechi de secole 26 00:02:05,280 --> 00:02:07,600 și folosesc tehnologie de ultimă oră 27 00:02:07,760 --> 00:02:12,160 pentru a dezlega aceste mistere vechi de milenii. 28 00:02:12,320 --> 00:02:18,320 Descoperirile lor ar putea ajuta la dezvăluirea lumii Babilonului. 29 00:02:22,440 --> 00:02:24,000 În centrul Irakului, 30 00:02:24,160 --> 00:02:28,560 un proiect ambițios se desfășoară în inima Babilonului antic. 31 00:02:29,840 --> 00:02:33,600 Arhitectura vizibilă azi e cea a unei restaurări moderne, 32 00:02:33,760 --> 00:02:36,600 ridicată în jurul zidurilor originale. 33 00:02:36,760 --> 00:02:40,240 Mare parte din orașul antic rămâne ascunsă. 34 00:02:41,680 --> 00:02:44,440 Osama Hisham și echipa sa irakiană 35 00:02:44,600 --> 00:02:49,520 vor să-i reconstruiască structurile impresionante. 36 00:02:49,680 --> 00:02:55,320 Doar câteva procente din anticul Babilon au fost descoperite. 37 00:02:55,480 --> 00:02:59,120 Am pătruns doar superficial. 38 00:02:59,280 --> 00:03:03,120 Osama lucrează în Babilon de 15 de ani, 39 00:03:03,280 --> 00:03:07,880 iar legătura lui cu situl e mult mai veche. 40 00:03:08,040 --> 00:03:12,200 Am crescut în apropierea acestui loc. 41 00:03:12,360 --> 00:03:18,000 Această cultură bogată mi-a influențat modul de gândire. 42 00:03:18,160 --> 00:03:20,800 Sunt foarte mândru să lucrez aici, 43 00:03:20,960 --> 00:03:24,680 într-unul dintre cele mai importante locuri de patrimoniu din lume. 44 00:03:28,520 --> 00:03:29,680 În acest sezon, 45 00:03:29,840 --> 00:03:33,360 echipa vrea să reconstruiască o arcadă spectaculoasă 46 00:03:33,520 --> 00:03:36,160 într-una dintre cele mai sacre clădiri din oraș. 47 00:03:36,320 --> 00:03:38,480 Templul lui Ninmah. 48 00:03:42,480 --> 00:03:45,600 Vor să înțeleagă cum a fost construit orașul 49 00:03:45,760 --> 00:03:48,600 și cum arăta în perioada sa de glorie. 50 00:03:50,680 --> 00:03:52,680 Această clădire e templul lui Ninmah, 51 00:03:52,840 --> 00:03:56,800 dedicat zeiței-mamă cu același nume. 52 00:03:56,960 --> 00:04:00,560 E unul dintre cele mai importante temple din Babilon. 53 00:04:00,720 --> 00:04:03,960 Cea mai mare provocare a clădirii 54 00:04:04,120 --> 00:04:06,560 sunt termitele și apa de ploaie. 55 00:04:06,720 --> 00:04:12,320 Clădirea e făcută din chirpici și grinzi de lemn pentru acoperiș. 56 00:04:14,400 --> 00:04:20,800 Termitele infestează grinzile de lemn, făcându-le instabile. 57 00:04:20,960 --> 00:04:25,960 Părți mari din templu datează de 2.500 de ani. 58 00:04:27,440 --> 00:04:29,160 E nevoie de lucrări continue 59 00:04:29,320 --> 00:04:31,520 pentru a le împiedica să se prăbușească. 60 00:04:36,440 --> 00:04:39,080 Apa de ploaie s-a scurs prin acoperiș, 61 00:04:39,240 --> 00:04:43,160 iar apa a cauzat o tasare a fundației. 62 00:04:43,320 --> 00:04:46,640 La rândul ei, a provocat prăbușirea arcadei. 63 00:04:49,760 --> 00:04:54,680 Babilonul a găzduit unele dintre cele mai vechi arcade din istorie. 64 00:04:56,600 --> 00:05:00,640 Orașul a devenit proeminent în mileniul II î.H. 65 00:05:00,800 --> 00:05:04,720 și a dominat regiunea timp de 1.500 de ani. 66 00:05:04,880 --> 00:05:08,960 La apogeu, între secolele VII și VI î.H., 67 00:05:09,120 --> 00:05:11,240 era o metropolă înfloritoare. 68 00:05:11,400 --> 00:05:14,720 Babilonul era capitala unui imperiu puternic 69 00:05:14,880 --> 00:05:18,400 și, poate, cel mai mare oraș al vremii. 70 00:05:18,560 --> 00:05:22,480 Într-o epocă în care majoritatea așezărilor erau doar sate, 71 00:05:22,640 --> 00:05:25,320 Babilonul a fost primul oraș din lume 72 00:05:25,480 --> 00:05:29,560 cu o populație de 200.000 de locuitori. 73 00:05:30,800 --> 00:05:35,200 Era plin de palate decorate și lăcașuri sfinte de cult, 74 00:05:35,360 --> 00:05:40,360 toate înconjurate de kilometri de ziduri de protecție. 75 00:05:40,520 --> 00:05:45,320 În secolul V î.H., scriitorul grec Herodot 76 00:05:45,480 --> 00:05:49,240 a scris povești despre acest loc extraordinar. 77 00:05:49,400 --> 00:05:53,840 Biblia spune că exista o megastructură mai mare decât toate celelalte... 78 00:05:55,920 --> 00:05:57,960 Turnul Babel. 79 00:06:05,560 --> 00:06:09,720 Geneza spune că, la începuturile civilizației, 80 00:06:09,880 --> 00:06:13,480 toți oamenii vorbeau aceeași limbă. 81 00:06:13,640 --> 00:06:16,040 Stabilindu-se în Mesopotamia, 82 00:06:16,200 --> 00:06:21,160 au vrut să ridice un turn care să ajungă la ceruri. 83 00:06:21,320 --> 00:06:24,320 Temându-se de ce altceva ar putea realiza, 84 00:06:24,480 --> 00:06:27,480 Dumnezeu îi face pe oameni să vorbească în multe limbi, 85 00:06:27,640 --> 00:06:29,600 pentru a-i opri să colaboreze... 86 00:06:31,360 --> 00:06:34,040 și îi împrăștie pe Pământ. 87 00:06:35,160 --> 00:06:39,840 Nu termină turnul sau orașul pe care-l plănuiau în jurul lui. 88 00:06:40,000 --> 00:06:42,640 Cât de capabili au fost constructorii babilonieni, 89 00:06:42,800 --> 00:06:46,520 să realizeze realizările inginerești descrise în Biblie? 90 00:06:48,760 --> 00:06:51,000 Mai întâi, echipa lui Osama începe 91 00:06:51,160 --> 00:06:54,360 prin a repara zidurile inferioare grav avariate. 92 00:06:54,520 --> 00:06:57,520 Folosesc cărămizi de chirpici uscate la soare 93 00:06:57,680 --> 00:07:01,360 ca cele folosite de constructorii antici acum 2.500 de ani. 94 00:07:01,520 --> 00:07:05,800 Punem patru rânduri de cărămizi de chirpici în fiecare zi. 95 00:07:05,960 --> 00:07:10,480 Apoi lăsăm zidul și mortarul să se usuce, 96 00:07:10,640 --> 00:07:14,280 ca să putem pune alte patru rânduri a doua zi. 97 00:07:16,880 --> 00:07:19,280 Osama crede că mărimea zidurilor 98 00:07:19,440 --> 00:07:23,680 sugerează priceperea constructorilor babilonieni. 99 00:07:26,200 --> 00:07:29,080 Zidurile înalte au nevoie de fundații groase, 100 00:07:29,240 --> 00:07:33,200 aceste ziduri au până la patru metri lățime. 101 00:07:36,920 --> 00:07:40,120 Babilonienii le-au făcut atât de groase, 102 00:07:40,280 --> 00:07:43,760 ca să poată construi monumente impunătoare. 103 00:07:43,920 --> 00:07:49,520 Echipa de specialiști a lui Osama testează tehnicile babilonienilor, 104 00:07:49,680 --> 00:07:53,400 pentru a descoperi ingineria folosită pentru a împiedica aceste 105 00:07:53,560 --> 00:07:56,560 structuri vaste și grele să se prăbușească. 106 00:07:56,720 --> 00:07:58,800 Aceste secrete ar putea fi cheia 107 00:07:58,960 --> 00:08:02,080 ridicării unui turn de proporții biblice. 108 00:08:04,080 --> 00:08:08,520 Dacă un astfel de turn a existat, cum ar fi arătat? 109 00:08:09,760 --> 00:08:14,640 Un indiciu s-ar putea afla la 400 km de-a lungul Tigrului, 110 00:08:14,800 --> 00:08:17,720 într-un alt sit, numit Nimrud. 111 00:08:19,640 --> 00:08:24,440 Arheologul american Michael Danti conduce săpăturile. 112 00:08:25,960 --> 00:08:31,160 Munca lui începe la ora 05:00, ca să evite arșița deșertului, 113 00:08:31,320 --> 00:08:36,040 cu temperaturi ajungând la peste 37 de grade Celsius. 114 00:08:36,200 --> 00:08:37,880 Uitându-te peste Nimrud, 115 00:08:38,040 --> 00:08:41,440 înțelegi de ce ne place atât de mult să săpăm în Irak. 116 00:08:41,600 --> 00:08:44,440 Pentru mine, e un paradis arheologic. 117 00:08:46,800 --> 00:08:50,840 Când sapi în fiecare dimineață la un sit arheologic ca acesta, 118 00:08:51,000 --> 00:08:55,040 ai un sentiment incredibil de anticipare. 119 00:08:55,200 --> 00:08:59,240 Mereu găsești lucruri. Nu e niciodată plictisitor. 120 00:09:02,400 --> 00:09:05,120 Nimrud adăpostește o structură interesantă, 121 00:09:05,280 --> 00:09:08,840 care ar putea face lumină asupra turnului din relatarea biblică. 122 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 Un zigurat. 123 00:09:14,240 --> 00:09:17,360 Acesta e centrul unui zigurat. 124 00:09:19,200 --> 00:09:21,480 Ziguratele erau monumente impunătoare, 125 00:09:21,640 --> 00:09:24,960 construite în multe orașe din Mesopotamia. 126 00:09:27,200 --> 00:09:29,560 Proiectate cu platforme în trepte, 127 00:09:29,720 --> 00:09:33,640 unele le permiteau preoților să ajungă în vârf. 128 00:09:36,640 --> 00:09:41,160 Cele mai vechi zigurate datează dinaintea piramidelor Egiptului antic. 129 00:09:42,680 --> 00:09:45,320 Până de curând, ziguratul de la Nimrud 130 00:09:45,480 --> 00:09:48,680 avea cel puțin 30 m înălțime. 131 00:09:48,840 --> 00:09:51,360 Ziguratul a fost dărâmat 132 00:09:51,520 --> 00:09:53,920 de extremiștii așa-numitului Stat Islamic. 133 00:09:54,080 --> 00:09:55,720 Folosind un buldozer, 134 00:09:55,880 --> 00:09:58,920 au urcat în vârful ziguratului înalt de 34 m. 135 00:09:59,080 --> 00:10:01,320 Era o structură impresionantă. 136 00:10:01,480 --> 00:10:03,720 Grupul militant ISIS 137 00:10:03,880 --> 00:10:07,960 a capturat părți din nordul Irakului în 2014 138 00:10:08,120 --> 00:10:10,120 și a distrus acest loc istoric 139 00:10:10,280 --> 00:10:14,600 ca parte a războiului împotriva moștenirii non-islamice. 140 00:10:14,760 --> 00:10:18,880 Spectaculoșii gardieni înaripați care vegheau cândva porțile 141 00:10:19,040 --> 00:10:22,040 sunt acum o ruină. 142 00:10:22,200 --> 00:10:27,280 Când am început lucrul aici, am început în această zonă 143 00:10:27,440 --> 00:10:31,640 unde se vede că podeaua a fost distrusă de un excavator. 144 00:10:36,640 --> 00:10:40,520 Părți din oraș au fost excavate prima dată în anii 1840, 145 00:10:40,680 --> 00:10:42,600 dar Michael și echipa irakiană 146 00:10:42,760 --> 00:10:46,520 descoperă mai multe structuri sub pământ. 147 00:10:51,760 --> 00:10:53,680 Începem să excavăm laturile, 148 00:10:53,840 --> 00:10:57,280 ca să înțelegem mai bine clădirea. 149 00:10:58,560 --> 00:11:02,840 Sunt cărămizi mari chiar sub suprafață. 150 00:11:10,520 --> 00:11:15,720 E o bucată măricică de cărămidă. E făcută din argilă. 151 00:11:15,880 --> 00:11:19,760 E argilă foarte curată, scoasă din câmpia înconjurătoare. 152 00:11:21,600 --> 00:11:27,440 E o cărămidă arsă, cu o inscripție cuneiformă fragmentară, 153 00:11:27,600 --> 00:11:32,640 probabil din timpul domniei lui Assurnasirpal al II-lea. 154 00:11:32,800 --> 00:11:36,440 Simbolurile distinctive ale numelui regelui Assurnasirpal 155 00:11:36,600 --> 00:11:41,240 sunt inscripționate pe numeroase cărămizi care ies din pământ. 156 00:11:41,400 --> 00:11:44,200 Sunt dovezi clare că el a fost regele 157 00:11:44,360 --> 00:11:47,360 care a construit această structură aflată acum în ruină. 158 00:11:48,720 --> 00:11:54,160 Assurnasirpal a condus Imperiul Asirian în secolul IX î.H., 159 00:11:54,320 --> 00:11:56,520 un regat rival cu babilonienii. 160 00:11:56,680 --> 00:11:58,120 ASIRIA BABILON 161 00:11:58,280 --> 00:12:01,480 Blocurile din zigurat dezvăluie materialele folosite 162 00:12:01,640 --> 00:12:05,160 la construirea marilor turnuri din zonă. 163 00:12:08,520 --> 00:12:11,480 Unele cărămizi sunt arse în cuptor, 164 00:12:11,640 --> 00:12:13,840 mai rezistente decât cele uscate la soare, 165 00:12:14,000 --> 00:12:16,440 folosite la templul din Babilon. 166 00:12:16,600 --> 00:12:19,640 E nevoie de pricepere pentru a le arde. 167 00:12:19,800 --> 00:12:23,880 Dacă cuptorul e prea fierbinte, se crapă ușor. 168 00:12:24,040 --> 00:12:28,920 Cărămida pe care o țin e încă intactă. 169 00:12:29,080 --> 00:12:33,400 E destul de tare, e foarte grea. Poate fi refolosită. 170 00:12:37,200 --> 00:12:40,240 La final, baza ziguratului original 171 00:12:40,400 --> 00:12:44,040 avea un diametru de peste 49 m. 172 00:12:45,520 --> 00:12:49,840 Era o structură impunătoare în orașul Nimrud. 173 00:12:52,640 --> 00:12:57,000 Aceste cărămizi nu erau ieftine în antichitate. 174 00:12:57,160 --> 00:13:00,040 După numărul de cărămizi folosite la zigurat, 175 00:13:00,200 --> 00:13:01,880 e un proiect impresionant 176 00:13:02,040 --> 00:13:05,160 din perspectiva tehnologiei care îl susține, 177 00:13:05,320 --> 00:13:07,240 și a cheltuielilor pe care asirienii 178 00:13:07,400 --> 00:13:10,320 erau dispuși să le facă pentru a construi ziguratul. 179 00:13:11,680 --> 00:13:15,200 La ce erau folosite aceste zigurate antice 180 00:13:15,360 --> 00:13:20,560 și cum au influențat ele povestea Turnului Babel? 181 00:13:26,360 --> 00:13:31,200 Dacă un zigurat a dat naștere legendei Turnului Babel, 182 00:13:32,320 --> 00:13:36,080 indicii despre originea poveștii pot fi găsite în altceva 183 00:13:36,240 --> 00:13:38,480 lăsat în urmă de babilonieni. 184 00:13:41,040 --> 00:13:43,520 Pe lângă faptul că erau constructori excelenți, 185 00:13:43,680 --> 00:13:46,080 păstrau și consemnări detaliate 186 00:13:46,240 --> 00:13:49,480 într-un sistem de scriere numit cuneiformă. 187 00:13:51,160 --> 00:13:54,200 Lara Bampfield e printre puținii oameni din lume 188 00:13:54,360 --> 00:13:57,120 care pot citi și scrie în cuneiformă. 189 00:14:01,040 --> 00:14:04,640 Cuneiforma e unul dintre cele mai vechi stiluri de scriere din lume. 190 00:14:04,800 --> 00:14:07,440 De fapt, precedă hieroglifele egiptene. 191 00:14:08,560 --> 00:14:12,640 Cuneiforma a fost dezvoltată acum peste 5.000 de ani. 192 00:14:12,800 --> 00:14:16,880 Era cioplită în piatră sau scrisă cu un stylus în formă de pană, 193 00:14:17,040 --> 00:14:18,800 presat în lut ud. 194 00:14:20,040 --> 00:14:24,600 Tăblițe cu această scriere antică au fost găsite în Babilon. 195 00:14:26,320 --> 00:14:28,080 Unele oferă detalii valoroase 196 00:14:28,240 --> 00:14:31,600 despre monumentele pierdute ale orașului. 197 00:14:31,760 --> 00:14:35,760 Cum ar fi această lespede, numită stelă. 198 00:14:35,920 --> 00:14:38,960 Suprafața e grav afectată. 199 00:14:39,120 --> 00:14:42,480 Ochiul antrenat al Larei vede un desen abia vizibil 200 00:14:42,640 --> 00:14:44,560 pe partea stângă. 201 00:14:44,720 --> 00:14:48,440 Se vede un zigurat cu șase trepte, cu un templu în vârf. 202 00:14:48,600 --> 00:14:51,200 Nu sunt trepte pe care noi, oamenii, le-am urca. 203 00:14:51,360 --> 00:14:55,920 Sunt foarte înalte, mai înalte decât un om și au mai multe niveluri. 204 00:14:56,080 --> 00:14:59,120 Își schimbă înălțimea pe măsură ce te apropii de vârf. 205 00:14:59,280 --> 00:15:04,040 Ziguratul se ridică într-o piramidă cu trepte pe șapte niveluri. 206 00:15:04,200 --> 00:15:06,280 Ziguratele cu mai multe platforme 207 00:15:06,440 --> 00:15:09,120 erau des întâlnite în Mesopotamia antică. 208 00:15:09,280 --> 00:15:12,760 Când a fost găsită, a fost un moment extrem de palpitant. 209 00:15:12,920 --> 00:15:15,480 În stânga e o inscripție cuneiformă, 210 00:15:15,640 --> 00:15:20,240 care spune: „E temon anqi zii ker ra at 211 00:15:20,400 --> 00:15:23,200 ka dinga ra.” 212 00:15:23,360 --> 00:15:29,080 Se traduce ca „Etemenanki, ziguratul din Babilon.” 213 00:15:29,240 --> 00:15:31,600 Putem traduce acest nume. 214 00:15:31,760 --> 00:15:35,480 Înseamnă casa, temelia cerului și a pământului. 215 00:15:35,640 --> 00:15:39,480 E interesant cuvântul zigurat, 216 00:15:39,640 --> 00:15:42,360 care înseamnă clădire înaltă. 217 00:15:42,520 --> 00:15:47,440 E singurul text existent despre ziguratul din Babilon. 218 00:15:47,600 --> 00:15:51,560 În partea de jos a lespezii sunt mai multe caractere cuneiforme. 219 00:15:52,960 --> 00:15:57,480 Se traduce prin „baza e temen anki" 220 00:15:57,640 --> 00:16:01,320 și „baza e ur may imen anki.” 221 00:16:01,480 --> 00:16:05,640 "Am făcut o terasă înaltă", „e temen anki”. 222 00:16:05,800 --> 00:16:08,440 Și „e ur may imen anki”. 223 00:16:08,600 --> 00:16:13,560 „Am construit structurile din bitum și cărămidă arsă. 224 00:16:13,720 --> 00:16:18,360 Le-am terminat, făcându-le strălucitoare ca soarele.” 225 00:16:20,160 --> 00:16:23,520 Această piesă explică unele materiale folosite 226 00:16:23,680 --> 00:16:26,040 la construcția ziguratului. 227 00:16:26,200 --> 00:16:29,280 Se vede că a fost făcut din cărămidă arsă și bitum. 228 00:16:29,440 --> 00:16:33,920 Dar explică și că e posibil ca ceva să fi acoperit cărămizile de lut, 229 00:16:34,080 --> 00:16:36,120 ca să le facă să lucească în soare. 230 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Ar fi putut fi un fel de var. 231 00:16:38,440 --> 00:16:41,920 Când cineva privea spre cer, în lumina soarelui, 232 00:16:42,080 --> 00:16:44,960 era aproape orbitor pentru cei care priveau în sus. 233 00:16:46,920 --> 00:16:51,960 Textul descrie ziguratul Etemenanki în detalii remarcabile. 234 00:16:53,760 --> 00:16:57,920 E o sursă neprețuită, care ajută la dezvăluirea secretelor inginerești 235 00:16:58,080 --> 00:17:00,720 ale constructorilor de zigurate. 236 00:17:05,200 --> 00:17:07,960 Mesopotamienii au stivuit cărămizile 237 00:17:08,120 --> 00:17:13,800 pentru a construi ziguratele, folosind bitum impermeabil ca mortar. 238 00:17:15,160 --> 00:17:19,120 Au așezat straturi de trestie orizontal, la intervale regulate, 239 00:17:19,280 --> 00:17:22,880 pentru a întări pereții, ca să-i poată face mai înalți. 240 00:17:23,040 --> 00:17:27,200 Ziguratele timpurii erau simple platforme ridicate. 241 00:17:27,360 --> 00:17:31,760 Ridicau temple, pentru a simboliza apropierea de zei, 242 00:17:31,920 --> 00:17:34,360 făcându-le vizibile de la kilometri distanță 243 00:17:34,520 --> 00:17:37,800 și protejându-le de inundații. 244 00:17:37,960 --> 00:17:40,760 În timp, au evoluat în structuri complexe, 245 00:17:40,920 --> 00:17:42,760 pe mai multe niveluri. 246 00:17:42,920 --> 00:17:48,840 Unele ajungeau la peste 90 m înălțime, din milioane de cărămizi de lut. 247 00:17:49,000 --> 00:17:53,920 E interesant să vezi câtă muncă au depus localnicii 248 00:17:54,080 --> 00:17:57,960 pentru a construi o structură atât de înaltă. 249 00:17:59,520 --> 00:18:01,200 BABILON 250 00:18:01,360 --> 00:18:06,680 În Babilon, în timp ce Osama restaurează templul lui Ninmah, 251 00:18:06,840 --> 00:18:10,120 arheologul Ahmed Aziz Selman 252 00:18:10,280 --> 00:18:14,800 investighează restul sitului de peste 7,7 kmp. 253 00:18:14,960 --> 00:18:17,640 Oamenilor le place să viziteze Babilonul, 254 00:18:17,800 --> 00:18:21,240 să vadă arhitectura, istoria, 255 00:18:21,400 --> 00:18:24,000 să vadă ce se menționează despre el 256 00:18:24,160 --> 00:18:27,760 în Vechiul Testament și în sfântul Coran. 257 00:18:29,440 --> 00:18:33,440 Deși stela confirmă că Babilonul a avut un zigurat, 258 00:18:33,600 --> 00:18:37,680 nu dezvăluie locația exactă a acestuia. 259 00:18:37,840 --> 00:18:40,120 Ahmed caută indicii în peisaj. 260 00:18:42,640 --> 00:18:48,080 Cel mai bun mod de a cerceta orașul pentru a găsi dovezi e din aer. 261 00:18:57,440 --> 00:19:02,480 Trebuie să începi de acolo, din colț. 262 00:19:03,600 --> 00:19:08,240 Imaginea de sus, cu drona, dezvăluie inima orașului antic. 263 00:19:10,280 --> 00:19:12,000 La aproape 800 m spre sud, 264 00:19:12,160 --> 00:19:15,720 mai sunt urme ale monumentelor orașului. 265 00:19:15,880 --> 00:19:19,400 Multe au rămas îngropate sub movile de pământ. 266 00:19:19,560 --> 00:19:22,520 O trăsătură ciudată dintre pereții Babilonului 267 00:19:22,680 --> 00:19:25,480 nu seamănă cu nimic altceva. 268 00:19:25,640 --> 00:19:28,440 O ruină pătrată uriașă. 269 00:19:29,600 --> 00:19:34,560 Ce vedem aici, pe monitor, are formă pătrată. 270 00:19:34,720 --> 00:19:41,320 Ce vedem acum e doar miezul turnului din Babilon. 271 00:19:42,920 --> 00:19:49,120 Aceste fundații au o formă pătrată, similară cu cele găsite în Nimrud. 272 00:19:49,280 --> 00:19:52,720 E un semn că și acesta ar putea fi un zigurat. 273 00:19:54,280 --> 00:19:58,360 Dar aceste ruine din Babilon sunt mult mai mari. 274 00:19:58,520 --> 00:20:02,080 Atât a mai rămas din ziguratul Etemenanki, 275 00:20:02,240 --> 00:20:05,360 înfățișat pe stela antică. 276 00:20:11,360 --> 00:20:16,560 Biblia spune că Turnul Babel s-a înălțat până la ceruri. 277 00:20:16,720 --> 00:20:21,160 Ilustrațiile înfățișează adesea o spirală circulară, 278 00:20:21,320 --> 00:20:26,120 dar forma sa nu e descrisă în textul biblic. 279 00:20:26,280 --> 00:20:31,960 Dovezile arheologice din Babilon indică o structură pătrată, 280 00:20:32,120 --> 00:20:34,200 multistratificată. 281 00:20:41,040 --> 00:20:43,400 Se înălța deasupra orașului. 282 00:20:44,880 --> 00:20:50,880 Ar putea fi acest zigurat adevăratul turn din faimoasa relatare biblică? 283 00:20:55,840 --> 00:20:59,080 Ahmed pune laolaltă dovezile rămase, 284 00:20:59,240 --> 00:21:02,200 pentru a dezvălui înălțimea ziguratului original. 285 00:21:04,400 --> 00:21:09,920 Avem o măsurătoare derivată din tăblițe 286 00:21:10,080 --> 00:21:13,920 și din studiile arheologice. 287 00:21:14,080 --> 00:21:18,240 91,5 de metri 288 00:21:18,400 --> 00:21:23,440 e dimensiunea bazei turnului din Babilon. 289 00:21:23,600 --> 00:21:28,000 Înălțimea era egală cu cea a bazei. 290 00:21:28,160 --> 00:21:32,200 Dimensiunile par să se potrivească cu cele de pe stela Etemenanki. 291 00:21:32,360 --> 00:21:36,240 La apogeu, acest turn avea peste 91 m înălțime, 292 00:21:36,400 --> 00:21:41,200 cu o amprentă la sol mai mare decât Empire State Building. 293 00:21:41,360 --> 00:21:44,640 Mulți experți cred că autorii relatării biblice 294 00:21:44,800 --> 00:21:48,680 s-au inspirat din construcția acestui zigurat strălucitor. 295 00:21:50,280 --> 00:21:52,920 Dincolo de movila ziguratului, 296 00:21:53,080 --> 00:21:56,480 echipa lui Osama continuă lucrul la templul lui Ninmah. 297 00:21:57,640 --> 00:22:02,000 Zidurile templului sunt construite din materiale similare ziguratului, 298 00:22:02,160 --> 00:22:07,240 cărămizi de chirpici, rogojini de trestie și mortar. 299 00:22:07,400 --> 00:22:09,800 Folosim rogojini de trestie 300 00:22:09,960 --> 00:22:12,760 între șirurile de cărămizi de chirpici, 301 00:22:12,920 --> 00:22:15,640 simulând modul străvechi de construcție. 302 00:22:16,680 --> 00:22:22,120 Se vede ce a mai rămas din bitum, dar a putrezit în mare parte. 303 00:22:22,280 --> 00:22:25,760 Cum au folosit babilonienii aceste elemente simple 304 00:22:25,920 --> 00:22:30,360 pentru a construi monumente magnifice? 305 00:22:33,600 --> 00:22:36,480 Osama și echipa sa de conservare sunt hotărâți 306 00:22:36,640 --> 00:22:39,000 să facă reconstrucția templului lui Ninmah 307 00:22:39,160 --> 00:22:41,360 corectă din punct de vedere istoric. 308 00:22:43,520 --> 00:22:47,080 Folosesc relatări din tăblițe cuneiforme, 309 00:22:47,240 --> 00:22:49,320 inclusiv stela Etemenanki, 310 00:22:49,480 --> 00:22:52,320 pentru a descifra tehnicile constructorilor antici. 311 00:22:55,800 --> 00:23:02,800 Tăblițele găsite în templu ne-au spus despre structura acestuia, 312 00:23:02,960 --> 00:23:05,840 făcută în principal din chirpici. 313 00:23:06,000 --> 00:23:10,120 Rețeta pentru aceste cărămizi de chirpici 314 00:23:10,280 --> 00:23:13,320 a venit din analiza cărămizilor originale 315 00:23:13,480 --> 00:23:16,400 folosite la construcția templului lui Ninmah, 316 00:23:16,560 --> 00:23:20,880 iar noi le facem prin același proces. 317 00:23:22,280 --> 00:23:24,000 Înălțimea unei structuri depinde 318 00:23:24,160 --> 00:23:26,480 de rezistența materialelor de construcție. 319 00:23:26,640 --> 00:23:30,040 Dacă e prea moale, se va sfărâma sub presiune. 320 00:23:30,200 --> 00:23:35,360 Constructorii antici trebuiau să facă chirpiciul rezistent și elastic. 321 00:23:35,520 --> 00:23:39,080 Începe prin a face amestecul de noroi. 322 00:23:39,240 --> 00:23:44,960 Amestecul conține apă, pământ și paie. 323 00:23:45,120 --> 00:23:51,080 Apoi, amestecul va fi lăsat o săptămână sau două. 324 00:23:52,720 --> 00:23:57,760 Uneltele pe care le folosim sunt unelte de bază. 325 00:23:57,920 --> 00:24:01,520 Pentru a face amestecul și a forma cărămizile 326 00:24:01,680 --> 00:24:04,640 în matrițele de lemn. 327 00:24:07,280 --> 00:24:12,000 Durează aproape o lună ca fiecare lot de cărămizi să fie gata. 328 00:24:15,240 --> 00:24:20,040 Aceste cărămizi sunt uscate la căldură naturală. 329 00:24:22,760 --> 00:24:27,280 Punem cărămizile la umbră, nu la soare, 330 00:24:27,440 --> 00:24:34,440 deoarece căldura soarelui le va usca mai repede și le va face să crape. 331 00:24:38,280 --> 00:24:42,840 Echipa a făcut mii de cărămizi așa în ultimul an. 332 00:24:44,720 --> 00:24:47,920 Aceste cărămizi uscate la soare 333 00:24:48,080 --> 00:24:52,040 sunt folosite la ziguratul Etemenanki. 334 00:24:59,640 --> 00:25:04,480 Echipa lui Osama descoperă că ingredientele folosite de babilonieni 335 00:25:04,640 --> 00:25:08,120 creează blocuri de construcție incredibil de rezistente. 336 00:25:12,480 --> 00:25:15,880 Cărămizile uscate formau nucleul ziguratului, 337 00:25:16,040 --> 00:25:19,040 în timp ce cărămizile arse căptușesc fațada 338 00:25:19,200 --> 00:25:22,840 pentru a o proteja de intemperii. 339 00:25:23,000 --> 00:25:26,760 Procesul de producție al acestor cărămizi de chirpici e simplu, 340 00:25:26,920 --> 00:25:30,360 dar au o greutate foarte mare. 341 00:25:30,520 --> 00:25:34,560 Unele cărămizi cântăresc chiar 1.500 kg. 342 00:25:35,840 --> 00:25:41,080 Cărămizile babiloniene pot susține o presiune imensă. 343 00:25:41,240 --> 00:25:44,920 E o trăsătură vitală pentru construcții mari. 344 00:25:46,560 --> 00:25:48,040 Dacă erau slabe, 345 00:25:48,200 --> 00:25:51,360 greutatea colosală a unei clădiri ca Turnul Babel 346 00:25:51,520 --> 00:25:54,040 putea face baza să se prăbușească. 347 00:25:56,480 --> 00:26:00,400 Cât de înalte pot ajunge ziguratele de chirpici? 348 00:26:05,160 --> 00:26:06,600 BABILON NIMRUD 349 00:26:06,760 --> 00:26:09,920 La nord, în Nimrud, 350 00:26:10,080 --> 00:26:15,120 săpăturile lui Michael și ale echipei produc descoperiri fascinante. 351 00:26:15,280 --> 00:26:19,960 Dezgroapă camere rectangulare lângă movila ziguratului. 352 00:26:20,120 --> 00:26:24,040 Am găsit o stelă lângă zid. 353 00:26:28,080 --> 00:26:30,560 E o descoperire foarte interesantă pentru noi. 354 00:26:30,720 --> 00:26:34,920 Stelele sunt obiecte destul de rare. 355 00:26:35,080 --> 00:26:38,000 Punem încet cap la cap întreaga scenă 356 00:26:38,160 --> 00:26:39,600 și ce ar fi putut însemna. 357 00:26:39,760 --> 00:26:42,280 Frumosul basorelief sculptat e deteriorat, 358 00:26:42,440 --> 00:26:45,200 dar Michael distinge formele a două siluete. 359 00:26:45,360 --> 00:26:48,520 În partea dreaptă a stelei, se vede o siluetă desculță 360 00:26:48,680 --> 00:26:51,640 și, foarte important, stă pe un piedestal. 361 00:26:52,760 --> 00:26:56,280 După veșminte, ne dăm seama că e un bărbat. 362 00:26:56,440 --> 00:26:59,560 Suntem destul de siguri că avem o zeitate 363 00:26:59,720 --> 00:27:01,920 pe acest podium sau platformă. 364 00:27:02,080 --> 00:27:06,200 E amplasat mai sus decât tărâmul profan al ființelor umane. 365 00:27:06,360 --> 00:27:08,960 E un fel de microcosmos. 366 00:27:09,120 --> 00:27:14,040 Rolul ziguratului era să înalțe temple sau zei. 367 00:27:15,000 --> 00:27:18,640 Silueta din stânga stă la un nivel mai jos. 368 00:27:18,800 --> 00:27:21,240 Nu e la fel de important ca zeitatea. 369 00:27:21,400 --> 00:27:24,080 E o scenă tipică în Mesopotamia. 370 00:27:24,240 --> 00:27:29,560 E prezentarea unui individ în fața unei zeități sau zeu. 371 00:27:29,720 --> 00:27:34,120 Michael crede că nu era un individ oarecare. 372 00:27:34,280 --> 00:27:38,160 Astfel de imagini, în care un zeu oferă simboluri ale regalității 373 00:27:38,320 --> 00:27:43,440 și e în prezența unui om, îi conferă acestui individ un statut special. 374 00:27:43,600 --> 00:27:45,760 Pentru conducătorii mesopotamieni, 375 00:27:45,920 --> 00:27:50,160 era o scenă importantă pentru legitimarea puterii. 376 00:27:50,320 --> 00:27:53,960 Erau, practic, agenții lui Dumnezeu pe pământ. 377 00:27:54,120 --> 00:27:57,520 Spre deosebire de egipteni și alții din Orientul Apropiat antic, 378 00:27:57,680 --> 00:28:01,480 ei credeau că regele era slujitorul lui Dumnezeu pe pământ. 379 00:28:01,640 --> 00:28:05,720 Aceste indicii îl fac pe Michael să creadă că scena îl înfățișează 380 00:28:05,880 --> 00:28:09,120 pe cel care a construit orașul și a comandat ziguratul, 381 00:28:09,280 --> 00:28:11,520 regele Assurnasirpal. 382 00:28:13,360 --> 00:28:16,760 Regele voia să se asocieze cu zeii 383 00:28:16,920 --> 00:28:19,160 pentru a-și consolida dreptul de a conduce. 384 00:28:19,320 --> 00:28:24,160 Era atât de puternic, încât putea construi clădiri monumentale mai mari 385 00:28:24,320 --> 00:28:25,920 decât predecesorii săi. 386 00:28:26,080 --> 00:28:28,160 Oferă indicii interesante 387 00:28:28,320 --> 00:28:31,560 despre cum era folosită clădirea în antichitate. 388 00:28:31,720 --> 00:28:36,840 Această stelă îl dezvăluie pe regele din spatele ziguratului lui Nimrud. 389 00:28:37,000 --> 00:28:42,880 Există dovezi ale cuiva similar în spatele ziguratului din Babilon? 390 00:28:46,640 --> 00:28:47,680 În atelier, 391 00:28:47,840 --> 00:28:53,200 Lara studiază mai atent inscripțiile de pe stela Etemenanki. 392 00:28:53,360 --> 00:28:57,000 Biblia spune că „oamenii” din sudul Mesopotamiei 393 00:28:57,160 --> 00:28:59,640 au construit legendarul Turn Babel. 394 00:28:59,800 --> 00:29:02,000 Lara crede că piatra dezvăluie 395 00:29:02,160 --> 00:29:05,400 cine a comandat ziguratul impresionant din Babilon. 396 00:29:05,560 --> 00:29:11,120 Vedem o siluetă înaltă. După barbă, ne dăm seama că e bărbat. 397 00:29:11,280 --> 00:29:14,760 Poartă o robă lungă și o pălărie conică. 398 00:29:14,920 --> 00:29:18,560 Combinația ne spune că e o figură regală. 399 00:29:22,760 --> 00:29:25,360 Peste 100 de regi au condus Babilonul 400 00:29:25,520 --> 00:29:29,920 în cei aproape 2.000 de ani de existență ai imperiului. 401 00:29:30,080 --> 00:29:35,120 Ce conducător e reprezentat alături de ziguratul Etemenanki? 402 00:29:37,080 --> 00:29:40,960 Lara scrie o secțiune a textului cuneiform. 403 00:29:44,000 --> 00:29:47,640 Din cuneiformă putem vedea mai multe semne. 404 00:29:47,800 --> 00:29:52,600 Putem vedea „ag nig do” și „uru”. 405 00:29:52,760 --> 00:29:58,920 Acestea pot fi citite ca „nabu kaduri ussa”, 406 00:29:59,080 --> 00:30:04,040 și se pot traduce ca „Nabu veghează văzduhul”. 407 00:30:04,200 --> 00:30:07,240 Este regele Nabucodonosor, al doilea al Babilonului. 408 00:30:09,120 --> 00:30:13,720 Numele lui apare iar și iar în Biblie. 409 00:30:15,440 --> 00:30:17,000 Nabucodonosor al II-lea 410 00:30:17,160 --> 00:30:21,080 a fost cel mai mare rege al Imperiului Babilonian târziu, 411 00:30:21,240 --> 00:30:25,080 care a cucerit mii de kilometri de pământ. 412 00:30:25,240 --> 00:30:29,280 Legenda spune că a făcut faimoasele grădini suspendate ale Babilonului 413 00:30:29,440 --> 00:30:32,800 pentru ca soția sa persană să se simtă ca acasă. 414 00:30:32,960 --> 00:30:36,560 Dar avea și o latură crudă. 415 00:30:36,720 --> 00:30:40,000 Biblia spune că atunci când a avut un vis tulburător, 416 00:30:40,160 --> 00:30:43,280 iar înțelepții săi nu l-au putut ghici și interpreta, 417 00:30:43,440 --> 00:30:45,840 a ordonat ca toți să fie executați. 418 00:30:47,240 --> 00:30:49,480 A construit o statuie de aur cu chipul lui, 419 00:30:49,640 --> 00:30:54,160 înaltă de 27 de metri, pe care toți babilonienii trebuiau s-o venereze. 420 00:30:54,320 --> 00:30:58,720 Cei care au refuzat au fost aruncați într-un cuptor în flăcări. 421 00:31:00,040 --> 00:31:02,880 Cel mai mare monument al lui Nabucodonosor din Babilon 422 00:31:03,040 --> 00:31:06,160 era ziguratul Etemenanki. 423 00:31:09,280 --> 00:31:14,560 Stela spune că a reparat și lărgit o structură mai mică, 424 00:31:14,720 --> 00:31:17,920 pentru a face ceva și mai spectaculos. 425 00:31:19,480 --> 00:31:23,040 Sunt multe motive pentru care Nabucodonosor ar fi vrut 426 00:31:23,200 --> 00:31:24,720 să reconstruiască ziguratul. 427 00:31:24,880 --> 00:31:28,760 E o emblemă a puterii și autorității sale. 428 00:31:28,920 --> 00:31:32,320 I-a luat aproape toată domnia să-l reconstruiască. 429 00:31:32,480 --> 00:31:36,720 Era un simbol al statutului. 430 00:31:36,880 --> 00:31:42,200 Ambiția regelui de a construi pare să reflecte relatarea biblică. 431 00:31:42,360 --> 00:31:43,960 Ca și constructorii biblici, 432 00:31:44,120 --> 00:31:47,960 Nabucodonosor a vrut să-și lase amprenta. 433 00:31:49,400 --> 00:31:54,400 Ce alt scop a mai avut ziguratul în Mesopotamia? 434 00:31:54,560 --> 00:31:57,560 În orașul antic Nimrud, 435 00:31:57,720 --> 00:32:03,680 Michael și echipa sa curăță neobosiți zonele din jurul ziguratului. 436 00:32:03,840 --> 00:32:09,600 Molozul turnului demolat ascunde monumentele orașului. 437 00:32:09,760 --> 00:32:13,840 Sperăm ca, excavând și deschizând noi zone, 438 00:32:14,000 --> 00:32:19,320 să aflăm mai multe despre practicile religioase străvechi. 439 00:32:19,480 --> 00:32:22,200 E o zonă mare, care n-a mai fost explorată. 440 00:32:23,880 --> 00:32:26,640 Michael și colegul său, Brad Hafford, 441 00:32:26,800 --> 00:32:31,320 excavează structura de lângă zidurile ziguratului. 442 00:32:31,480 --> 00:32:33,720 Echipa sapă mai adânc. 443 00:32:35,440 --> 00:32:39,280 Era baza unei unui arzător de tămâie sau a unei statui? 444 00:32:39,440 --> 00:32:41,880 - Sau ambele? - Da, ar putea fi oricare. 445 00:32:42,040 --> 00:32:44,280 Există un zid conservat deasupra cărămizii, 446 00:32:44,440 --> 00:32:46,160 așa că va trebui să fim atenți. 447 00:32:46,320 --> 00:32:50,560 Cred că e destul de erodat în partea de est. 448 00:32:53,600 --> 00:32:57,640 Tămâia era adesea arsă de credincioșii din temple. 449 00:32:59,640 --> 00:33:04,560 La Nimrud, se venera zeul protector al orașului, Ninurta, 450 00:33:04,720 --> 00:33:07,560 zeul războiului și al agriculturii. 451 00:33:07,720 --> 00:33:11,480 Pe măsură ce arheologii înlătură cărămizile și nisipul fărâmițate, 452 00:33:11,640 --> 00:33:14,120 ies la iveală ziduri. 453 00:33:15,240 --> 00:33:18,440 Credem că asta e ușa principală. 454 00:33:18,600 --> 00:33:23,400 Dacă e așa, vedem ambele laturi ale curții, pentru prima dată. 455 00:33:26,720 --> 00:33:30,200 E nevoie de multă muncă pentru a muta tone de pământ. 456 00:33:30,360 --> 00:33:35,640 În sfârșit, echipa scoate la iveală zidurile unui mare templu. 457 00:33:36,760 --> 00:33:40,760 Am găsit partea frontală a templului lui Ninurta. 458 00:33:52,440 --> 00:33:54,920 Noua descoperire zugrăvește o imagine vie 459 00:33:55,080 --> 00:33:57,160 a vieții la ziguratul din Nimrud. 460 00:33:57,320 --> 00:34:01,680 Preoții antici foloseau acest templu pentru a-l venera pe zeul Ninurta. 461 00:34:01,840 --> 00:34:06,160 Statuia era pe laterala ziguratului. 462 00:34:06,320 --> 00:34:10,720 Activitatea din templu se desfășura la acest nivel inferior, 463 00:34:10,880 --> 00:34:14,880 ziguratul înălțându-se deasupra templului, în fundal. 464 00:34:15,040 --> 00:34:18,760 Pe lângă activitatea religioasă de la bază, 465 00:34:18,920 --> 00:34:23,080 ziguratul avea o semnificație sfântă. 466 00:34:23,240 --> 00:34:25,160 Complexul de la Nimrud 467 00:34:25,320 --> 00:34:29,400 ne poate lămuri despre cel din Babilon. 468 00:34:33,400 --> 00:34:39,080 Ziguratul Etemenanki se ridica deasupra complexului templului. 469 00:34:40,520 --> 00:34:43,120 În capul scărilor era un templu 470 00:34:43,280 --> 00:34:48,640 închinat zeului protector al orașului, Marduk. 471 00:34:49,920 --> 00:34:56,440 Doar preoții aveau voie să urce, apropiindu-se de zei. 472 00:34:56,600 --> 00:34:58,960 Această încercare de a ajunge la ceruri 473 00:34:59,120 --> 00:35:03,480 poate să fi inspirat povestea mâniei lui Dumnezeu din Biblie. 474 00:35:06,920 --> 00:35:12,760 Marduk era zeul dreptății, compasiunii, vindecării și magiei. 475 00:35:12,920 --> 00:35:17,120 A devenit cel mai prestigios zeu al Mesopotamiei. 476 00:35:18,720 --> 00:35:22,760 Dovezile arheologice arată că marele zigurat al lui Nabucodonosor 477 00:35:22,920 --> 00:35:25,680 nu avea doar semnificație religioasă. 478 00:35:25,840 --> 00:35:28,600 Era și un simbol al puterii. 479 00:35:32,000 --> 00:35:35,240 O inspirație demnă pentru legenda Turnului Babel. 480 00:35:36,760 --> 00:35:40,240 Dar relatarea biblică e din zorii istoriei omenirii, 481 00:35:40,400 --> 00:35:43,640 cu mult înainte de nașterea lui Nabucodonosor. 482 00:35:47,200 --> 00:35:50,840 Există un motiv pentru această cronologie ciudată? 483 00:35:58,240 --> 00:36:03,080 Expertul Lara Bampfield decodează o altă tăbliță cuneiformă, 484 00:36:03,240 --> 00:36:06,720 cu o poveste din orașul antic Uruk. 485 00:36:08,160 --> 00:36:13,840 Deși a fost scrisă cu 1.500 de ani înaintea poveștii Turnului Babel, 486 00:36:14,000 --> 00:36:16,400 există asemănări izbitoare. 487 00:36:18,760 --> 00:36:22,000 Scrisul de pe tabletă vorbește 488 00:36:22,160 --> 00:36:26,320 despre cum Enmerkar încearcă să construiască un zigurat, 489 00:36:26,480 --> 00:36:29,280 dar e o confuzie de limbi. 490 00:36:29,440 --> 00:36:32,960 Fraza asta vorbește despre armonia limbilor 491 00:36:33,120 --> 00:36:36,600 și despre cum vor să creeze o singură limbă. 492 00:36:37,840 --> 00:36:39,720 Pe rândul ăsta scrie 493 00:36:39,880 --> 00:36:45,520 „întregul univers, la unison, cu Enlil, într-o singură limbă”. 494 00:36:45,680 --> 00:36:50,040 Deși e un mit sumerian, vedem asemănări cu Scripturile biblice 495 00:36:50,200 --> 00:36:53,920 care vorbesc despre mai multe limbi și încurcarea lor. 496 00:36:55,200 --> 00:36:59,560 Sumerienii erau o civilizație vecină cu babilonienii, 497 00:36:59,720 --> 00:37:02,040 care scriau, și ei, în cuneiformă. 498 00:37:03,640 --> 00:37:06,280 Povestea biblică despre mai multe limbi 499 00:37:06,440 --> 00:37:08,920 a fost scrisă în secolul VI, 500 00:37:09,080 --> 00:37:13,480 pe când acest mit sumerian a fost scris în secolul 21 î.H. 501 00:37:13,640 --> 00:37:15,480 Un indiciu pentru a înțelege 502 00:37:15,640 --> 00:37:19,080 de ce apare aceeași poveste în diferite relatări 503 00:37:19,240 --> 00:37:22,680 ar putea fi chiar sistemul de scriere. 504 00:37:22,840 --> 00:37:26,240 Cuneiforma a înflorit în Babilon. 505 00:37:26,400 --> 00:37:28,760 Babilonul era un centru comercial. 506 00:37:28,920 --> 00:37:31,440 Un amestec de limbi și culturi diferite. 507 00:37:32,680 --> 00:37:37,160 Cuneiforma a fost inventată ca instrument administrativ 508 00:37:37,320 --> 00:37:42,480 pentru comerțul cu orz, grâu sau animale. 509 00:37:42,640 --> 00:37:44,280 Pe vremea lui Nabucodonosor, 510 00:37:44,440 --> 00:37:48,080 Babilonul era epicentrul scrierii. 511 00:37:50,640 --> 00:37:55,240 Arheologii au găsit dovezi că, în școlile babiloniene, 512 00:37:55,400 --> 00:37:57,240 elevii învățau să scrie 513 00:37:57,400 --> 00:38:02,760 scriind repetat rânduri cuneiforme pe tăblițe de lut. 514 00:38:02,920 --> 00:38:05,440 Babilonienii au folosit această scriere timpurie 515 00:38:05,600 --> 00:38:08,120 pentru a înregistra legi, a trimite scrisori 516 00:38:08,280 --> 00:38:12,120 și chiar a înregistra mișcările stelelor. 517 00:38:12,280 --> 00:38:17,200 Scribii au scris, au copiat și au adunat mituri din Mesopotamia, 518 00:38:17,360 --> 00:38:22,600 și le-au păstrat pentru generațiile viitoare, sculptate în lut. 519 00:38:24,120 --> 00:38:27,960 Cuneiformele au devenit o unealtă foarte utilă. 520 00:38:28,120 --> 00:38:30,560 Sistemul comun de scriere cuneiformă 521 00:38:30,720 --> 00:38:34,840 ar fi putut duce la transmiterea poveștilor mesopotamiene antice 522 00:38:35,000 --> 00:38:38,160 prin relatări scrise și texte copiate. 523 00:38:40,560 --> 00:38:42,800 Miturile și legendele despre limbi 524 00:38:42,960 --> 00:38:46,640 ar putea reflecta această regiune polisemantică. 525 00:38:48,440 --> 00:38:53,760 Cum au dat autorii Bibliei de povestea sumeriană a lui Enmerkar 526 00:38:53,920 --> 00:38:56,920 și de încurcarea limbilor? 527 00:38:57,080 --> 00:39:02,080 Și de ce a fost Babilonul locul marelui lor turn? 528 00:39:05,760 --> 00:39:11,120 Povestea Turnului Babel are loc în zorii civilizației, 529 00:39:11,280 --> 00:39:16,120 cu mult înainte de domnia regelui Nabucodonosor și a ziguratului său. 530 00:39:16,280 --> 00:39:18,560 Dar acest conducător a jucat un rol vital 531 00:39:18,720 --> 00:39:21,560 în viețile autorilor Vechiului Testament. 532 00:39:23,280 --> 00:39:28,160 Lara crede că relatările istorice ar putea dezvălui motivul. 533 00:39:28,320 --> 00:39:30,920 Am auzit de Nabucodonosor ca rege militar 534 00:39:31,080 --> 00:39:33,320 și avem relatări despre asta 535 00:39:33,480 --> 00:39:36,720 atât în inscripții cuneiforme, cât și în Biblie, 536 00:39:36,880 --> 00:39:42,800 unde e descris ca fiind nemilos și dur. 537 00:39:48,000 --> 00:39:50,160 În secolul VI î.H., 538 00:39:50,320 --> 00:39:55,960 Nabucodonosor al II-lea și armata sa au asediat Ierusalimul. 539 00:39:57,520 --> 00:40:01,200 Ierusalimul a fost incendiat, 540 00:40:01,360 --> 00:40:07,400 templul și casele lăsate în ruină, iar orașul ars complet. 541 00:40:09,280 --> 00:40:12,040 Iudeii au fost forțați să-și părăsească locuințele 542 00:40:12,200 --> 00:40:14,520 și au fost duși în Babilon. 543 00:40:14,680 --> 00:40:18,400 Dar chiar și în exil, și-au protejat cultura, 544 00:40:18,560 --> 00:40:22,520 inventând o nouă formă a alfabetului ebraic 545 00:40:22,680 --> 00:40:26,200 și scriind mare parte din Biblia ebraică. 546 00:40:32,320 --> 00:40:36,400 Relatările din Biblie au fost scrise de oameni oprimați de Nabucodonosor. 547 00:40:36,560 --> 00:40:41,280 Nu e o surpriză să auzi că l-au descris ca pe un om cumplit, 548 00:40:41,440 --> 00:40:45,040 care a venit și a distrus totul în calea lui. 549 00:40:48,240 --> 00:40:53,120 Iudeii care trăiau în exil în Babilon au văzut ziguratul Etemenanki 550 00:40:53,280 --> 00:40:56,400 și au auzit poveștile spuse acolo. 551 00:40:56,560 --> 00:40:58,080 Unii experți presupun 552 00:40:58,240 --> 00:41:02,080 că iudeii au scris relatarea Turnului Babel în Babilon, 553 00:41:02,240 --> 00:41:05,480 la umbra ziguratului său, 554 00:41:05,640 --> 00:41:08,320 folosind acest oraș și pe regele său tiran 555 00:41:08,480 --> 00:41:10,520 pentru o lecție morală generală 556 00:41:10,680 --> 00:41:13,000 despre începutul omenirii. 557 00:41:13,160 --> 00:41:17,000 Nu se știe dacă a fost la fel de dur și de nemilos 558 00:41:17,160 --> 00:41:21,200 ca orice alt rege când a plecat într-o campanie militară, 559 00:41:21,360 --> 00:41:24,360 dar relatările îl înfățișează în acest fel. 560 00:41:24,520 --> 00:41:25,720 BABILON 561 00:41:25,880 --> 00:41:27,640 În străvechiul oraș Babilon, 562 00:41:27,800 --> 00:41:31,560 Osama și echipa de conservare 563 00:41:31,720 --> 00:41:36,840 înlocuiesc ultimele cărămizi de pe lungimea zidurilor străvechi. 564 00:41:39,000 --> 00:41:42,160 Turnul a dispărut, dar misiunea de reconstrucție 565 00:41:42,320 --> 00:41:46,400 și înțelegere a monumentelor din Babilon continuă. 566 00:41:48,960 --> 00:41:53,800 Conservarea monumentelor din Babilon le va face să reziste mai mult, 567 00:41:53,960 --> 00:41:57,560 pentru ca generațiile viitoare să se bucure de ele 568 00:41:57,720 --> 00:42:01,520 și să afle mai multe despre faimosul oraș. 569 00:42:02,520 --> 00:42:05,800 Munca echipei de aici arată că monumentele din Babilon 570 00:42:05,960 --> 00:42:11,360 erau impresionante, așa cum sugerează legendele antice. 571 00:42:11,520 --> 00:42:14,960 Poate că nu se potriveau proporțiilor biblice, 572 00:42:15,120 --> 00:42:19,760 dar mărimea și ambiția lor le-au garantat statutul emblematic 573 00:42:19,920 --> 00:42:22,920 în legende precum Turnul Babel. 574 00:42:23,080 --> 00:42:28,920 Regii Mesopotamiei au construit temple și zigurate tot mai mari. 575 00:42:29,960 --> 00:42:32,640 Voiau să-l construiască pe cel mai mare și mai bun. 576 00:42:32,800 --> 00:42:35,960 Voiau să-i inspire pe cei pe care-i conduceau, 577 00:42:36,120 --> 00:42:39,720 dar și pe străinii care le vizitau orașele. 578 00:42:39,880 --> 00:42:42,960 Turnul Babel din Geneza 579 00:42:43,120 --> 00:42:46,600 nu e doar un mit al originii. 580 00:42:46,760 --> 00:42:51,800 Pare să reflecte ingineria ingenioasă a unui monument impunător 581 00:42:51,960 --> 00:42:57,440 din Babilon, ziguratul Etemenanki. 582 00:42:57,600 --> 00:43:02,080 Povestea poate dezvălui lumea antică în care a fost scrisă, 583 00:43:02,240 --> 00:43:04,360 dezvoltarea scrierilor timpurii, 584 00:43:04,520 --> 00:43:09,800 care uneau mai multe limbi, legendele păstrate în lut 585 00:43:09,960 --> 00:43:12,840 și repovestite de-a lungul mileniilor 586 00:43:13,000 --> 00:43:17,080 și conducătorii care și-au lăsat amprenta pe pământurile de aici. 587 00:43:17,240 --> 00:43:21,280 Babilonul a fost un oraș impresionant 588 00:43:21,440 --> 00:43:23,280 pentru toți vizitatorii. 589 00:43:23,440 --> 00:43:29,920 Nu cred că putem înțelege azi cât de mare și de puternic 590 00:43:30,080 --> 00:43:35,320 a fost acest oraș pentru vizitatori. 591 00:43:36,920 --> 00:43:40,880 Descoperirile din acest sezon fac lumină în lumea 592 00:43:41,040 --> 00:43:45,560 în care s-a desfășurat această relatare biblică. 593 00:43:45,720 --> 00:43:48,720 E tărâmul premierelor, leagănul civilizației, 594 00:43:48,880 --> 00:43:52,600 al primilor regi, al primelor orașe, al primelor scrieri. 595 00:43:54,320 --> 00:43:57,840 Sunt o mulțime de artefacte de excavat în Irak. 596 00:43:58,000 --> 00:44:02,000 Subtitrarea: Cristian Oprea 597 00:44:03,305 --> 00:45:03,874 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-