1 00:00:04,000 --> 00:00:06,560 Mas notei que algo está diferente no Garry hoje. 2 00:00:06,720 --> 00:00:09,680 Parece muito mais concentrado, muito mais composto. 3 00:00:09,840 --> 00:00:12,880 E acho que aquela explosão era o que o Garry queria. 4 00:00:13,040 --> 00:00:16,120 Isso como que mobilizou tudo dentro dele. 5 00:00:16,280 --> 00:00:19,560 Algo em que temos de pensar nesta partida é, 6 00:00:19,720 --> 00:00:24,440 o Garry alterou o seu estilo de jogo porque joga com um computador. 7 00:00:24,600 --> 00:00:28,360 Como afetou a sua capacidade de jogar, resultados, conforto... 8 00:00:28,520 --> 00:00:32,800 - Mamãe, o papai alguma vez sorri? - Não está bem quanto a pontuação. 9 00:00:32,960 --> 00:00:35,920 Esperava que ele, tendo em conta a sua força geral... 10 00:00:36,080 --> 00:00:41,040 Quando o teu pai precisa, ele está sempre sério! 11 00:00:41,200 --> 00:00:43,600 Todos os jogos são dominados por uma tentativa 12 00:00:43,760 --> 00:00:47,200 de descobrir o que fazer contra o computador, para o confundir. 13 00:00:47,360 --> 00:00:50,040 Mas estará o computador confuso? Ou será o Garry? 14 00:00:55,720 --> 00:00:59,360 PARTIDA 4 KASPAROV 1,5 / DEEP BLUE 1,5 15 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:01:46,480 --> 00:01:47,880 SÉCULO 21 17 00:01:48,040 --> 00:01:50,240 BROCK O CORAÇÃO DA MÁQUINA 18 00:01:56,200 --> 00:02:00,040 HELEN BROCK - O CORAÇÃO DA MÁQUINA 19 00:02:00,200 --> 00:02:03,960 O que aconteceu? O que o Kasparov está fazendo? 20 00:02:04,120 --> 00:02:05,960 Se soubéssemos, ganhávamos, certo? 21 00:02:06,120 --> 00:02:08,400 É um gênio. Daí não conseguir descobrir. 22 00:02:15,760 --> 00:02:17,480 Então? O que se passa? 23 00:02:17,640 --> 00:02:19,320 O Deep Blue está tão lento. 24 00:02:21,000 --> 00:02:22,840 Sabemos a resposta a isto? 25 00:02:29,520 --> 00:02:32,440 - Compreende a estratégia dele? - Não. 26 00:02:32,600 --> 00:02:35,040 No início, pensei que seria anticomputador 27 00:02:35,200 --> 00:02:36,520 numa posição fechada, 28 00:02:36,680 --> 00:02:40,120 mas agora acho que mudou de tática para tomar a iniciativa. É... 29 00:02:40,280 --> 00:02:43,640 E os sacrifícios de peões que ele fez? Com que objetivo? 30 00:02:45,640 --> 00:02:49,520 - Está escapando-nos algo, Paul. - Sim! 31 00:02:57,240 --> 00:02:58,560 Certo! 32 00:02:58,720 --> 00:03:02,520 Fala comigo, querida, o que se passa contigo? 33 00:03:06,840 --> 00:03:08,200 O que posso fazer para... 34 00:03:15,040 --> 00:03:17,800 Noventa e sete graus. O que diabos se passa? 35 00:03:29,840 --> 00:03:31,160 Merda... 36 00:03:32,920 --> 00:03:34,400 O que foi? 37 00:03:34,560 --> 00:03:38,400 Rei E5, D toma E5, rainha F4, cavalo E6... 38 00:03:45,680 --> 00:03:47,000 Merda! 39 00:03:47,160 --> 00:03:49,400 Sacrificou o peão para compensar a posição. 40 00:03:49,560 --> 00:03:51,400 - Isto pode nos ferrar. - Porquê? 41 00:03:51,560 --> 00:03:54,040 O poder de cálculo pode tornar-se inútil. 42 00:04:01,240 --> 00:04:02,800 Ela não devia jogar o cavalo. 43 00:04:02,960 --> 00:04:04,720 - Então, o que fazemos? - Não sei! 44 00:04:04,880 --> 00:04:07,000 O que podemos fazer? Temos de esperar! 45 00:04:28,160 --> 00:04:30,320 Certo, certo! 46 00:04:30,480 --> 00:04:34,000 Arranja uma solução! Por favor! 47 00:04:47,640 --> 00:04:48,960 O que se passa? 48 00:04:51,680 --> 00:04:53,800 Olha para você! 49 00:04:59,040 --> 00:05:00,920 Congelou, isto quer dizer... 50 00:05:05,120 --> 00:05:07,200 É outro dos seus truques da treta? 51 00:05:07,360 --> 00:05:10,080 Fez o computador falhar porque sabia que eu ganhava! 52 00:05:10,240 --> 00:05:12,480 - Também não sei. - Isto foi um imprevisto. 53 00:05:12,640 --> 00:05:16,840 Volte para o camarim e a minha equipe trata disso. Obrigada. 54 00:05:20,040 --> 00:05:23,520 Vai resolver a merda do problema agora! E encontre o PC! 55 00:05:40,000 --> 00:05:41,520 PC! 56 00:05:41,680 --> 00:05:43,720 PC! 57 00:05:43,880 --> 00:05:47,360 PC... O que diabos se passa? A sala está toda enlouquecendo! 58 00:05:47,520 --> 00:05:50,120 O que estou a fazer de errado? Me diz, querida. 59 00:05:50,280 --> 00:05:53,600 - Vou chamar o resto da equipe. - Espera. 60 00:05:53,760 --> 00:05:57,080 E dizer-lhes o quê? Que o Kasparov fez o Deep Blue falhar? 61 00:05:57,240 --> 00:05:58,720 Que o superou? 62 00:05:58,880 --> 00:06:00,480 O computador mais potente, 63 00:06:00,640 --> 00:06:04,000 num ambiente controlado e refrigerado, e ele, sozinho, 64 00:06:04,160 --> 00:06:05,800 conseguiu superaquecê-lo? 65 00:06:05,960 --> 00:06:07,880 Acalma-se! Me ouve! 66 00:06:08,040 --> 00:06:10,280 Concentre-se, faz alguma coisa. 67 00:06:10,440 --> 00:06:12,840 Neste momento, o planeta inteiro ri de nós. 68 00:06:13,000 --> 00:06:16,320 Eu fiz! Reiniciei-o! 69 00:06:16,480 --> 00:06:18,880 E que se dane o planeta. E você também! 70 00:06:19,040 --> 00:06:21,880 Só está aqui para fazer as jogadas que te mandam. 71 00:06:22,960 --> 00:06:24,800 Vai se danar. 72 00:06:26,720 --> 00:06:30,200 Não. Vai você se danar. 73 00:06:33,360 --> 00:06:36,040 - Sra. Brock! O que aconteceu? - Desculpem o atraso. 74 00:06:36,200 --> 00:06:38,880 Uma pequena falha técnica. Resolveremos em minutos. 75 00:06:39,040 --> 00:06:41,480 - Obrigada pela paciência. - Isto é inédito... 76 00:06:41,640 --> 00:06:44,240 - Sra. Brock! - Sem mais perguntas, obrigada. 77 00:06:44,400 --> 00:06:46,320 O que acontece? 78 00:06:46,480 --> 00:06:51,400 - Ele está a caminho. - Merda... 79 00:07:03,240 --> 00:07:07,520 Senhor. A que devemos a honra? 80 00:07:10,000 --> 00:07:12,920 Todos os canais falam da falha do Deep Blue. 81 00:07:13,080 --> 00:07:15,720 A equipe trata disso. Será resolvido em breve. 82 00:07:15,880 --> 00:07:19,120 É bom que sim. As ações da IBM afundaram oito dólares 83 00:07:19,280 --> 00:07:21,880 desde que o acidente foi anunciado. 84 00:07:33,760 --> 00:07:36,120 INICIAR TESTE MIST? 85 00:07:40,240 --> 00:07:44,160 INICIAR TESTE MIST? 86 00:07:55,880 --> 00:07:57,360 Está tudo funcionando. 87 00:07:59,120 --> 00:08:00,520 Alguém me pode explicar 88 00:08:00,680 --> 00:08:03,600 porque a nossa máquina de 100 milhões avariou? 89 00:08:03,760 --> 00:08:07,880 - É... complicado. - Encontre palavras. 90 00:08:10,600 --> 00:08:13,080 Podem ser dados corrompidos no AIX OS. 91 00:08:13,240 --> 00:08:15,800 Ou ventoinhas Jaguar 99-08 que podem ter parado, 92 00:08:15,960 --> 00:08:17,920 após uma avaria nos termístores NTC. 93 00:08:18,080 --> 00:08:20,600 E testamos overclocking nos microprocessadores 94 00:08:20,760 --> 00:08:24,920 numa tentativa de aumentar o MIPS de 135 para 139 em 120 megahertz. 95 00:08:25,080 --> 00:08:29,280 Isto pode ter causado o código de erro BSOD 0x0000013D, 96 00:08:29,440 --> 00:08:32,200 visto na tela azul da morte. 97 00:08:32,360 --> 00:08:34,920 Agora, compreende? 98 00:08:37,920 --> 00:08:40,840 Eu não preciso de compreender. 99 00:08:41,000 --> 00:08:44,400 É por isso que a minha assinatura está no fundo do seu salário. 100 00:08:45,920 --> 00:08:48,640 O que importa é que tudo funciona. 101 00:08:48,800 --> 00:08:50,560 Certifique-se de que está pronto. 102 00:08:50,720 --> 00:08:53,720 Te peguei. 103 00:08:53,880 --> 00:08:56,960 Assim que jogar o cavalo, te peguei. 104 00:09:32,680 --> 00:09:35,200 Certo, joga o cavalo... 105 00:10:47,680 --> 00:10:49,280 Empate. 106 00:10:57,200 --> 00:11:00,480 Não era a jogada que o Deep Blue ia fazer antes da falha. 107 00:11:01,800 --> 00:11:05,680 Ia jogar o cavalo. E o senhor sabe. 108 00:11:05,840 --> 00:11:08,320 Ofereceram as mãos um ao outro. 109 00:11:08,480 --> 00:11:12,480 Mamãe, o papai venceu o grande robô? 110 00:11:12,640 --> 00:11:14,160 O resultado está dois a dois 111 00:11:14,320 --> 00:11:16,360 e o computador resiste... - Ele vai. 112 00:11:16,520 --> 00:11:18,240 O jogo vai ficar mais tenso... 113 00:11:23,160 --> 00:11:27,640 Idiotas. Idiotas de merda. 114 00:11:36,840 --> 00:11:38,280 Viu o que fizeram, certo? 115 00:11:43,240 --> 00:11:44,920 Mãe, me diz que viu. 116 00:11:45,080 --> 00:11:46,720 Não me digas que é tão cega 117 00:11:46,880 --> 00:11:49,080 como todos os outros! - Vi o quê? 118 00:11:49,240 --> 00:11:51,600 O Deep Blue ia jogar o cavalo antes da falha. 119 00:11:51,760 --> 00:11:54,960 Mudaram a jogada quando reiniciaram o computador! 120 00:11:55,120 --> 00:11:57,080 - Não reparei. - Certo! 121 00:11:57,240 --> 00:11:59,880 - Garry, não sou perito, mas... - Está enganado! 122 00:12:04,080 --> 00:12:06,520 - Estão me espiando. - Garry, por favor! 123 00:12:06,680 --> 00:12:09,480 Garry, está exagerando! 124 00:12:14,880 --> 00:12:19,640 INICIAR TESTE MIST? 125 00:12:27,240 --> 00:12:30,960 INICIAR TESTE MIST? 126 00:12:51,680 --> 00:12:55,520 Está... Está me engando com isto, PC? 127 00:12:55,680 --> 00:13:00,040 - O que é que isto vai mudar? - Tudo! Vai mudar tudo! 128 00:13:00,200 --> 00:13:03,080 Se o Deep Blue é mesmo uma inteligência artificial, 129 00:13:03,240 --> 00:13:05,200 conseguirá aprender sozinho. 130 00:13:05,360 --> 00:13:06,680 Só temos de lhe mostrar 131 00:13:06,840 --> 00:13:09,560 como rever todos os jogos que fez contra o Kasparov. 132 00:13:09,720 --> 00:13:12,560 Vai descobrir os pontos fracos do Garry e explorá-los. 133 00:13:12,720 --> 00:13:16,560 Chegará rapidamente ao nível do Kasparov e depois... 134 00:13:16,720 --> 00:13:20,080 Vai superá-lo. Será como aprendizagem profunda. 135 00:13:20,240 --> 00:13:24,840 - Não precisará mais de mim. - Exatamente. 136 00:13:26,400 --> 00:13:28,600 E também não precisaria de você. 137 00:13:33,560 --> 00:13:35,440 Quanto tempo vai demorar o teste? 138 00:13:35,600 --> 00:13:37,960 Não sei, horas, um dia, dois dias... Não sei. 139 00:13:38,120 --> 00:13:39,520 Não temos tempo para isso. 140 00:13:39,680 --> 00:13:42,760 - A partida cinco está aí... - Temos de compreendê-lo já! 141 00:13:42,920 --> 00:13:45,600 - Porquê? - Porque... 142 00:13:45,760 --> 00:13:48,840 Sinto-me um peão num jogo em que as regras mudaram 143 00:13:49,000 --> 00:13:51,440 e ninguém me disse quais são! 144 00:14:30,960 --> 00:14:36,680 Garry, o que está fazendo? Ninguém está nos espiando. 145 00:14:36,840 --> 00:14:38,800 Acha coincidência o Deep Blue falhar 146 00:14:38,960 --> 00:14:41,640 quando eu estava a tomar a iniciativa? 147 00:14:41,800 --> 00:14:43,320 Não me parece. 148 00:14:45,840 --> 00:14:49,560 A IBM preparou tudo para salvar este jogo! 149 00:14:49,720 --> 00:14:51,840 Ouça. Estamos todos um pouco tensos. 150 00:14:52,000 --> 00:14:55,400 Por que não vamos lá fora espairecer, dar um passeio? 151 00:14:55,560 --> 00:14:56,920 Sim, claro. Vamos embora. 152 00:14:57,080 --> 00:14:59,680 Não passo nem mais um segundo neste hotel. 153 00:14:59,840 --> 00:15:01,640 Não foi isso que quis dizer! 154 00:15:01,800 --> 00:15:03,720 A partida cinco é amanhã! Garry. 155 00:15:03,880 --> 00:15:05,760 - Ouça-me. - Mamãe! Vamos embora! 156 00:15:05,920 --> 00:15:08,160 - Pense! - Vamos embora! 157 00:15:08,320 --> 00:15:10,680 - Pense... - Não vamos ficar aqui. 158 00:15:10,840 --> 00:15:12,840 Arranje-nos três quartos em outro hotel. 159 00:15:13,000 --> 00:15:15,440 - Não. - Porquê? De que está falando? 160 00:15:15,600 --> 00:15:18,600 Faz de propósito? Faça o que digo e arranje outro hotel! 161 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 Não. Não vou fazer isso. 162 00:15:23,320 --> 00:15:26,040 O que estão escondendo? O que estão a esconder? 163 00:15:26,200 --> 00:15:29,760 Para! Para! Não vá por aí! 164 00:15:29,920 --> 00:15:33,960 Não. Sai. Espaireça. 165 00:15:34,120 --> 00:15:36,440 Falamos disto quando voltar. 166 00:15:44,720 --> 00:15:46,080 Alô? 167 00:15:47,440 --> 00:15:49,080 Alô? 168 00:15:50,920 --> 00:15:52,240 Sou eu. 169 00:15:53,480 --> 00:15:55,640 Podemos nos ver? 170 00:15:55,800 --> 00:16:01,480 No restaurante do meu hotel, às 19 horas. Por favor. 171 00:16:02,880 --> 00:16:05,480 Já não sei em quem confiar. 172 00:16:18,040 --> 00:16:20,680 Quem é aquele? 173 00:16:20,840 --> 00:16:23,880 É um dinossauro que quer comer este. 174 00:16:24,040 --> 00:16:27,360 E este não sabe o que fazer. 175 00:16:30,160 --> 00:16:34,680 Sim. Muito bem. 176 00:16:34,840 --> 00:16:37,240 Diga-lhes para arranjarem uma solução. 177 00:16:39,360 --> 00:16:41,520 Espere, já lhe ligo. 178 00:16:47,200 --> 00:16:48,920 Oh, não. 179 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 - Não melhorou? - Não muito. 180 00:16:52,760 --> 00:16:55,800 Querido, vem aqui. Vem aqui. 181 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 Há um cinema virando da esquina. 182 00:17:02,200 --> 00:17:04,000 - Vai lá. - Tem certeza? 183 00:17:04,160 --> 00:17:06,440 Sim. Sim. 184 00:17:08,160 --> 00:17:09,760 Lamento. 185 00:17:15,440 --> 00:17:19,440 Está tudo bem. 186 00:17:35,720 --> 00:17:37,040 Dá-me um minuto. 187 00:17:37,200 --> 00:17:39,360 Estaria menos ofegante com mais técnica. 188 00:17:39,520 --> 00:17:41,160 Te venço sem técnica. 189 00:17:41,320 --> 00:17:43,520 - Verdade? - Uma volta até aqui. 190 00:17:43,680 --> 00:17:45,520 - Está bem. - Vejam quem está aqui! 191 00:17:45,680 --> 00:17:49,040 Sr. Kasparov, importa-se de fazer a contagem? 192 00:17:51,520 --> 00:17:54,360 Três, dois, um... Vão. 193 00:18:50,000 --> 00:18:51,360 Ali está ele. 194 00:19:04,640 --> 00:19:07,280 Mas não estamos disponíveis na terça. 195 00:19:07,440 --> 00:19:08,920 Pode ser na quarta? 196 00:19:09,080 --> 00:19:10,480 Vá lá... 197 00:19:10,640 --> 00:19:12,360 Diabos! 198 00:19:12,520 --> 00:19:15,280 - Diabos! Diabos! - Eu já te ligo. 199 00:19:15,440 --> 00:19:17,400 Garry? 200 00:19:18,280 --> 00:19:20,480 O cartão não funciona. Não chego ao andar. 201 00:19:20,640 --> 00:19:22,480 Estes idiotas desmagnetizaram-no. 202 00:19:22,640 --> 00:19:24,240 Porque fariam algo assim? 203 00:19:24,400 --> 00:19:28,840 - Fico com o seu cartão... - Não, eu vou pelas escadas. 204 00:19:30,680 --> 00:19:32,840 Entre. 205 00:19:33,000 --> 00:19:36,320 Temos uma emergência... Desculpe. 206 00:19:36,480 --> 00:19:38,400 - Está bem? - O Tyler está doente. 207 00:19:38,560 --> 00:19:42,240 Só espero não apanhar. Qual é o problema? 208 00:19:42,400 --> 00:19:44,480 Temos uma reunião com o Sr. Silverman. 209 00:19:44,640 --> 00:19:47,440 Temos de arranjar como explicar a falha à imprensa. 210 00:19:47,600 --> 00:19:49,760 Diga-lhe que vou quando o Michael voltar. 211 00:19:49,920 --> 00:19:51,360 Agora. 212 00:19:53,680 --> 00:19:56,360 Agora não é hora de o desiludir. 213 00:20:06,440 --> 00:20:08,560 Dez minutos após começar, procure-me. 214 00:20:08,720 --> 00:20:12,960 Me diz que o gerente do hotel precisa mesmo falar comigo. 215 00:20:17,840 --> 00:20:20,280 Tome isto esta noite. Vai ajudá-la a dormir. 216 00:20:43,360 --> 00:20:45,000 Bem... 217 00:20:57,440 --> 00:20:59,480 - Quem são eles? - Os seus seguranças. 218 00:20:59,640 --> 00:21:02,120 Os pedi ao gerente do hotel. 219 00:21:02,280 --> 00:21:07,000 Se alguém for visto bisbilhotando no seu quarto, nós saberemos. 220 00:21:12,760 --> 00:21:14,120 Obrigado. 221 00:21:14,280 --> 00:21:18,320 Isto é um detetor de RF, para microfones e escutas ocultas. 222 00:21:18,480 --> 00:21:22,160 Procurei em todos os cantos dos três quartos e... 223 00:21:22,320 --> 00:21:24,360 Eu não encontrei nada. 224 00:21:24,520 --> 00:21:27,480 - Onde arranjou isto? - Estamos em Nova York. 225 00:21:27,640 --> 00:21:30,720 Encontra coisas perigosas, ilegais e não regulamentadas 226 00:21:30,880 --> 00:21:33,320 em quase cada esquina. 227 00:21:35,240 --> 00:21:39,920 - Não pensei que acreditasse em mim. - No início, não acreditei. 228 00:21:40,080 --> 00:21:44,640 Mas depois de tudo o que aconteceu, digamos que estou sendo prudente. 229 00:21:47,360 --> 00:21:49,520 Descanse. 230 00:21:54,800 --> 00:21:56,440 Obrigado. 231 00:22:03,480 --> 00:22:05,640 Nunca trabalhei no Gambito Evans com ela. 232 00:22:05,800 --> 00:22:09,720 Se o Kasparov o escolher, ela pode ter dificuldade em defender-se. 233 00:22:16,800 --> 00:22:19,000 - Em quanto estamos? - Três por cento. 234 00:22:19,160 --> 00:22:21,360 Meu Deus. 235 00:22:22,760 --> 00:22:24,720 Não temos tempo para isto. 236 00:22:24,880 --> 00:22:27,440 Temos de trabalhar nela. Estamos aqui para jogar. 237 00:22:27,600 --> 00:22:29,880 Isto é mais importante do que o teu jogo. 238 00:22:30,040 --> 00:22:34,120 - Não me importo com o xadrez! - Eu me importo com o xadrez! 239 00:22:34,280 --> 00:22:36,720 Eu preciso disso! Isto não é só sobre você! 240 00:22:36,880 --> 00:22:38,360 É a minha reputação. 241 00:22:38,520 --> 00:22:41,240 Passei um ano da minha vida me dedicando 242 00:22:41,400 --> 00:22:43,640 só para derrotar o Campeão do Mundo! 243 00:22:43,800 --> 00:22:48,480 É? Passei 12 anos para criar o Deep Blue! Doze anos! 244 00:22:48,640 --> 00:22:51,080 Doze anos sendo invisível na IBM. 245 00:22:51,240 --> 00:22:54,000 Doze anos a ver idiotas sem talento serem promovidos 246 00:22:54,160 --> 00:22:55,920 e eu preso no porão! 247 00:22:56,080 --> 00:22:58,160 Doze anos trabalhando no meu bebê, 248 00:22:58,320 --> 00:23:02,000 para acabar com a Brock nas revistas! 249 00:23:02,160 --> 00:23:05,040 Pega o teu jogo de xadrez e enfia no rabo! 250 00:23:05,200 --> 00:23:09,080 Doze anos e falha ao primeiro aquecimento? 251 00:23:26,160 --> 00:23:29,120 O Kasparov vai dar tudo para ganhar a partida cinco. 252 00:23:29,280 --> 00:23:31,680 E não o podemos deixar. 253 00:23:33,480 --> 00:23:36,000 No mínimo, precisamos de um empate. 254 00:23:37,520 --> 00:23:40,440 Vamos acabar esta Revanche em modo de força bruta total 255 00:23:40,600 --> 00:23:43,520 e pode fazer o teu teste mais tarde. 256 00:24:30,840 --> 00:24:32,840 Ei! Onde estava? 257 00:24:37,560 --> 00:24:39,920 Onde estava? 258 00:24:42,880 --> 00:24:45,880 O CEO precisava nos ver. 259 00:24:46,040 --> 00:24:48,720 - Sabe como é o George. - Estou aqui há meia hora. 260 00:24:48,880 --> 00:24:52,480 Ele estava dormindo. Certifiquei-me de que estava bem. 261 00:24:52,640 --> 00:24:55,160 Ouviu o que disse? 262 00:24:56,680 --> 00:24:59,720 Só tinha que fazer uma coisa. Só uma! 263 00:24:59,880 --> 00:25:03,360 Só tinhas de ficar com o teu filho! Arriscou a vida do Tyler! 264 00:25:03,520 --> 00:25:07,240 Para! Pôs a minha carreira em perigo! 265 00:25:07,400 --> 00:25:09,680 Eu te quero aqui. 266 00:25:09,840 --> 00:25:13,800 Mas cuidar do Tyler é o seu trabalho. Você concordou. 267 00:25:13,960 --> 00:25:16,512 - Você concordou! - Mal te vimos esse ano! 268 00:25:16,640 --> 00:25:20,800 Porque estou trabalhando no maior projeto da minha carreira! 269 00:25:20,960 --> 00:25:23,120 Este pode mesmo mudar a história! 270 00:25:23,280 --> 00:25:27,240 - E só tinha que me dizer! - Não devia ter de te dizer! 271 00:25:28,240 --> 00:25:31,960 Não é óbvio? Por favor, abre os olhos. 272 00:25:46,120 --> 00:25:49,400 - Deu-lhe isto para ele dormir. - Dei-lhe o quê? 273 00:25:49,560 --> 00:25:52,480 Dopou-o para poder ir à reunião. 274 00:25:52,640 --> 00:25:54,480 - Meu Deus, Michael. - Está louca! 275 00:25:54,640 --> 00:25:57,240 - Nunca doparia o nosso filho! - Para! 276 00:26:00,760 --> 00:26:02,600 Para. 277 00:26:04,600 --> 00:26:07,360 Mamãe... 278 00:26:14,120 --> 00:26:18,080 Não consigo... Mamãe... 279 00:26:18,240 --> 00:26:21,120 Mamãe... 280 00:27:01,320 --> 00:27:03,480 - Olá. - Olá. 281 00:27:03,640 --> 00:27:06,360 Desculpa, o taxista enganou-se no endereço. 282 00:27:06,520 --> 00:27:08,640 Não faz mal. 283 00:27:08,800 --> 00:27:11,000 Por favor. 284 00:27:18,480 --> 00:27:20,560 Surpresa. 285 00:27:30,360 --> 00:27:32,840 Ela estava vendo-me na TV quando desenhou isto? 286 00:27:33,000 --> 00:27:34,880 Sim. Ela adora ver-te jogar. 287 00:27:36,440 --> 00:27:38,320 Ela é um futuro Chagall! 288 00:27:40,680 --> 00:27:42,880 É um presente dela. 289 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 A Sofia vai bem na escola? 290 00:27:54,280 --> 00:27:59,160 Ela está apenas na creche, mas, este ano, vai para a escola. 291 00:28:01,920 --> 00:28:03,600 Claro. 292 00:28:11,800 --> 00:28:15,320 Não envelheceste nada. Não como eu. 293 00:28:15,480 --> 00:28:19,040 - Estou ficando grisalho. - Vês os meus agora? 294 00:28:19,200 --> 00:28:22,280 - Vejo. - Sim? Dane-se. 295 00:28:25,960 --> 00:28:28,200 Vem me ver jogar amanhã. 296 00:28:29,200 --> 00:28:31,080 Peço que te enviem um ingresso. 297 00:28:31,240 --> 00:28:35,360 Já tenho um. A IBM me enviou. 298 00:28:35,520 --> 00:28:39,080 Mas não achei que fosse adequado vir. 299 00:28:41,320 --> 00:28:43,440 Tens estado em contato com a IBM? 300 00:28:43,600 --> 00:28:45,480 Eles queriam uma entrevista. 301 00:28:45,640 --> 00:28:50,080 "O homem por trás do campeão", por razões promocionais. 302 00:28:51,760 --> 00:28:53,120 O que lhes disse? 303 00:28:54,400 --> 00:28:56,520 - Nada. - O que lhes disse? 304 00:28:56,680 --> 00:28:58,600 Nada. Recusei. 305 00:28:59,840 --> 00:29:02,520 Está tentando tirar-me informações, com certeza. 306 00:29:02,680 --> 00:29:05,160 - Para alguma reportagem. - Não. 307 00:29:05,320 --> 00:29:09,880 - Diz-me a verdade. - Para com isto, Garry. 308 00:29:11,600 --> 00:29:14,560 Estou aqui porque me ligou. 309 00:29:15,800 --> 00:29:19,440 Estou aqui porque disse que não estava bem. 310 00:29:26,480 --> 00:29:28,480 E não está mesmo. 311 00:29:30,840 --> 00:29:32,560 Está bem. 312 00:29:35,840 --> 00:29:37,760 Vai, me ataca. 313 00:29:37,920 --> 00:29:40,400 Mas nunca mais use a minha família contra mim. 314 00:29:40,560 --> 00:29:42,520 - Quando vai parar? - Do que fala? 315 00:29:42,680 --> 00:29:44,680 - Não há limites? - Me ouve. Eu nunca, 316 00:29:44,840 --> 00:29:48,040 nunca usaria a tua família, Gazza. 317 00:29:48,200 --> 00:29:49,680 O Kolya está aqui. 318 00:29:50,440 --> 00:29:54,520 - Ou o Karpov. Trouxe-os? - Garry? 319 00:29:54,680 --> 00:29:56,800 Eles têm te ajudado desde o início. 320 00:29:56,960 --> 00:29:59,880 - O que acontece? - Temos de verificar todos os hotéis. 321 00:30:00,040 --> 00:30:03,840 O Kolya ou o Karpov estão em Nova York! Estão a ajudar a IBM! 322 00:30:12,000 --> 00:30:15,920 Vou expô-los. Vai ver. 323 00:30:17,240 --> 00:30:21,040 Não deixarei que me apanhem. Não deixarei. 324 00:30:22,960 --> 00:30:29,120 Desde o início, senti uma presença no hotel e... 325 00:30:31,240 --> 00:30:33,640 Não deixarei que... 326 00:30:40,360 --> 00:30:42,120 Ouve... 327 00:30:49,480 --> 00:30:53,800 Não sei quanto ao Karpov e ao Kolya, 328 00:30:55,960 --> 00:30:58,640 mas do que tenho a certeza, 329 00:30:59,880 --> 00:31:03,240 é que a IBM está na tua cabeça. 330 00:31:06,760 --> 00:31:11,080 São as mesmas táticas usadas contigo há 12 anos. 331 00:31:15,840 --> 00:31:18,160 Estão conseguindo. 332 00:32:20,560 --> 00:32:22,560 Boa noite, George! 333 00:32:22,720 --> 00:32:28,280 Com licença. Dirty martini para o cavalheiro. 334 00:32:29,920 --> 00:32:33,680 Explicou porque gosta dele na festa de Natal do ano passado. 335 00:32:33,840 --> 00:32:36,320 Pare com o charme. 336 00:32:42,640 --> 00:32:44,240 SÉCULO 21 337 00:32:46,360 --> 00:32:48,440 Alguém não gosta de você. 338 00:32:50,280 --> 00:32:53,400 Os próximos dois jogos são cruciais para a IBM. 339 00:32:53,560 --> 00:32:56,240 Não se preocupe com o Deep Blue. Ele vai conseguir. 340 00:32:56,400 --> 00:33:00,120 Não é o computador que me preocupa. É o elo mais fraco. 341 00:33:02,200 --> 00:33:05,200 - Aqui tem, senhor. - Trate disso. 342 00:33:10,480 --> 00:33:13,320 - Desculpe. Tem muita azeitona. - Sim. 343 00:33:13,480 --> 00:33:14,880 - Faça outro. - Desculpe. 344 00:33:15,040 --> 00:33:16,840 Como deve ser. 345 00:33:18,880 --> 00:33:21,440 Detesto quando não fazem bem o seu trabalho. 346 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 Sim? 347 00:34:35,960 --> 00:34:38,120 Garry. 348 00:34:38,280 --> 00:34:39,760 Entra, entra. 349 00:34:39,920 --> 00:34:41,520 Obrigado. 350 00:34:44,560 --> 00:34:48,560 - Está bem? - Estou ótimo. 351 00:34:50,760 --> 00:34:52,960 Sim. 352 00:34:53,120 --> 00:34:56,480 Ainda estou trabalhando no básico. 353 00:34:56,640 --> 00:34:58,520 Estou a ver. 354 00:35:09,760 --> 00:35:11,440 Verdade? 355 00:35:12,520 --> 00:35:14,520 Está bem. 356 00:35:44,440 --> 00:35:45,760 Xeque-mate? 357 00:35:53,840 --> 00:35:56,600 Há algum nome para esta estratégia em particular? 358 00:35:58,240 --> 00:35:59,600 O Mate do Louco. 359 00:36:01,160 --> 00:36:04,280 O Mate do Louco, hã? 360 00:36:13,080 --> 00:36:14,720 O que se passa? 361 00:36:28,120 --> 00:36:29,840 Estou aterrorizado. 362 00:36:34,600 --> 00:36:37,600 Se a IBM não está trapaceando... 363 00:36:39,760 --> 00:36:45,200 se toda esta treta é apenas... manipulação. 364 00:36:49,240 --> 00:36:52,360 Então, apanharam-me. 365 00:36:53,760 --> 00:36:56,880 E o Deep Blue está a jogando muito bem. 366 00:37:01,800 --> 00:37:04,360 E pode muito bem me vencer. 367 00:37:57,560 --> 00:37:59,680 Sr. Kasparov, tem alguém para te ver. 368 00:37:59,840 --> 00:38:01,160 Agora não. 369 00:38:01,320 --> 00:38:04,160 Papai! 370 00:38:10,320 --> 00:38:13,440 Papai, vim ajudar-te a vencer o grande robô! 371 00:38:13,600 --> 00:38:16,440 Que bela surpresa! Com este tabuleiro de xadrez? 372 00:38:16,600 --> 00:38:18,080 Sim. 373 00:38:20,960 --> 00:38:25,840 Ela insistiu em ver-te. É tão teimosa quanto o pai. 374 00:38:27,600 --> 00:38:28,920 Por favor. 375 00:38:30,480 --> 00:38:32,360 Obrigada. 376 00:38:33,440 --> 00:38:35,640 Obrigado. 377 00:39:05,400 --> 00:39:08,120 Tinha razão em parar o teste. 378 00:39:10,120 --> 00:39:13,680 Eu tenho razão e você está errado. É a história da nossa relação. 379 00:39:25,400 --> 00:39:27,920 Mais cinco vitórias seguidas para o teu bebê. 380 00:39:29,960 --> 00:39:35,200 - Vou parar de chamar assim. - Sim. 381 00:39:35,360 --> 00:39:39,200 E se for IA, tens de arranjar um nome melhor do que Deep Blue. 382 00:39:39,360 --> 00:39:42,240 É um pouco pornográfico. 383 00:39:42,400 --> 00:39:44,800 "Gertrude" soa bem. 384 00:39:48,000 --> 00:39:50,840 No início, a máquina chamava-se "Pensamento Profundo", 385 00:39:51,000 --> 00:39:52,840 em honra de Douglas Adams 386 00:39:53,000 --> 00:39:55,080 e do seu Guia do Mochileiro das Galáxias. 387 00:39:55,240 --> 00:39:56,560 Credo! 388 00:39:56,720 --> 00:40:01,160 Me impressionas sempre com as tuas referências de HQ's. Mas... 389 00:40:01,320 --> 00:40:05,200 Eu... acho que conseguimos fazer melhor do que isso. 390 00:40:06,200 --> 00:40:08,200 Que tal "Mãe", como no Alien? 391 00:40:08,360 --> 00:40:10,960 Ou "Memory Alpha", como em Jornada nas Estrelas. 392 00:40:11,120 --> 00:40:13,840 Ou "Skynet", como no Exterminador do Futuro. 393 00:40:26,880 --> 00:40:28,200 Sim. 394 00:40:29,240 --> 00:40:33,800 PARTIDA 5 KASPAROV 2 / DEEP BLUE 2 395 00:40:45,360 --> 00:40:46,840 Porquê? 396 00:40:51,480 --> 00:40:53,320 Não devia ser mencionada. 397 00:40:53,480 --> 00:40:58,200 Sou o coração do Deep Blue. É o meu bebê. É a minha máquina. 398 00:40:58,360 --> 00:41:01,080 - Abdiquei de tudo por ele... - Está bem. 399 00:41:02,080 --> 00:41:06,360 Tem razão. E vamos dar-lhe o reconhecimento que merece. 400 00:41:19,240 --> 00:41:21,920 Vai com a mamãe. Está bem? 401 00:41:59,800 --> 00:42:02,240 Sim, Garry! 402 00:42:02,400 --> 00:42:04,800 Não sabia que ele tinha uma filha. 403 00:42:06,720 --> 00:42:08,040 Eu sabia. 404 00:42:16,960 --> 00:42:19,800 O Kasparov parece diferente, não acha? 405 00:42:21,320 --> 00:42:24,480 Quase... invencível. 406 00:42:25,480 --> 00:42:27,720 Não percebe, pois não? 407 00:42:27,880 --> 00:42:31,680 A filha dele o faz feliz. O que prova que ele é humano. 408 00:42:31,840 --> 00:42:34,040 Prova que ele é vulnerável. 409 00:42:34,200 --> 00:42:36,840 Tal como todos nós. 410 00:42:41,400 --> 00:42:44,080 A sua criação vai destruí-lo. 411 00:43:07,800 --> 00:43:11,832 Tradução: João Araújo Iyuno Adaptação PT-BR: Eagle1984BR. 412 00:43:12,305 --> 00:44:12,282 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm