1 00:00:01,836 --> 00:00:04,214 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:05,711 --> 00:00:08,171 Een kistje, van mijn vader. We gaan het halen. 3 00:00:08,797 --> 00:00:10,465 Wat voorafging... 4 00:00:10,548 --> 00:00:11,925 Is dit het kistje? 5 00:00:12,885 --> 00:00:14,344 Ik weet niet wat dit is. 6 00:00:14,427 --> 00:00:15,428 Alaric. 7 00:00:15,512 --> 00:00:17,848 Verdomme. Clary is het Instituut uit geslopen. 8 00:00:17,931 --> 00:00:20,100 Ik weet niet waar ze is. -Wat heb je gedaan? 9 00:00:20,183 --> 00:00:23,353 Vertel ons waar de Beker is. -Ik weet niet waar hij is. 10 00:00:23,436 --> 00:00:26,523 Wil je een keertje wat gaan drinken? -Het komt nu niet zo goed uit. 11 00:00:26,606 --> 00:00:28,316 Ik hou wel van een uitdaging. 12 00:00:28,859 --> 00:00:30,402 Blijf van me af. 13 00:00:31,694 --> 00:00:33,071 Ik heb je gevonden. 14 00:00:33,947 --> 00:00:36,658 Dat is de alfaleider. -Wat gebeurt er? 15 00:00:36,742 --> 00:00:39,411 Wie de alfaleider doodt, wordt zelf de nieuwe alfa. 16 00:00:39,494 --> 00:00:41,454 Je vriend Luke is nu de leider. 17 00:00:42,622 --> 00:00:45,750 Hij moet naar Magnus. -Gaan we ook heen. 18 00:00:46,751 --> 00:00:48,128 Wat is er gebeurd? 19 00:00:48,211 --> 00:00:52,841 Hij werd aangevallen. -Hij heeft een heksenmeester nodig. Jou. 20 00:00:52,925 --> 00:00:54,426 Leg hem hier neer. 21 00:00:55,844 --> 00:00:58,221 Waar ben je? 22 00:00:58,305 --> 00:01:00,432 Ik vind je niet. 23 00:01:00,515 --> 00:01:02,810 Waar ben je? 24 00:01:03,769 --> 00:01:05,062 Jocelyn. 25 00:01:07,355 --> 00:01:08,398 Waar ben je? 26 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:01:18,575 --> 00:01:22,037 Waar ben je? -Waar ik altijd ben geweest. 28 00:01:24,622 --> 00:01:26,749 Ik heb je gemist. -Ik ben er nu. 29 00:01:27,918 --> 00:01:29,461 Ik heb op je gewacht. 30 00:01:31,004 --> 00:01:32,130 Ik kan niet blijven. 31 00:01:33,423 --> 00:01:35,425 Waarom niet? -Dat weet je. 32 00:01:36,384 --> 00:01:37,719 Hoe krijg ik je terug? 33 00:01:38,220 --> 00:01:41,639 Clary is de sleutel. Je moet haar helpen. 34 00:01:41,723 --> 00:01:46,103 Je moet haar openen. Vertel haar alles. -Dat kan ik niet. 35 00:01:46,186 --> 00:01:50,523 Het moet, anders vindt ze de Beker nooit. Ze moet de Beker vinden. 36 00:01:50,607 --> 00:01:54,611 Om jou te redden? -Om Valentine tegen te houden. 37 00:01:55,737 --> 00:01:56,989 Help haar. 38 00:01:59,825 --> 00:02:01,076 Wacht. 39 00:02:03,286 --> 00:02:05,747 Ik ben het, Clary. Hoor je me? 40 00:02:05,831 --> 00:02:09,334 Luister naar me. Je moet goed luisteren. 41 00:02:09,417 --> 00:02:11,169 Voor het geval dat... 42 00:02:11,253 --> 00:02:14,047 Nee, niet zeggen. -Luister. Je moet dit weten. 43 00:02:14,131 --> 00:02:16,466 Is hij gebeten door een alfa? -Ja, hoezo? 44 00:02:16,549 --> 00:02:18,593 Drie, twee, een... 45 00:02:32,732 --> 00:02:35,986 Waar ga jij nou heen? -Hou hem in bedwang. 46 00:02:37,404 --> 00:02:39,281 We hebben niet veel tijd. 47 00:02:41,992 --> 00:02:44,953 Dit duurt even. -Wat gebeurt er met hem? 48 00:02:45,037 --> 00:02:49,082 Willekeurige transformatie, een bijwerking van het alfagif. 49 00:02:54,504 --> 00:02:57,299 Denken de Seelies dat Valentine de verkenners heeft gedood? 50 00:02:57,382 --> 00:03:00,760 Daarom zwijgen ze tegen de Kloof. Ze willen overlopen. 51 00:03:00,843 --> 00:03:03,846 Volslagen onbezonnen. -Het is zelfbehoud. 52 00:03:03,931 --> 00:03:08,226 Valentine kan winnen en Seelies willen altijd aan de winnende kant staan. 53 00:03:08,310 --> 00:03:11,021 Vertrouw nooit een volk dat niet kan liegen. 54 00:03:11,104 --> 00:03:13,648 Ze vinden veel slimmere manieren om je te verraden. 55 00:03:14,607 --> 00:03:16,859 Dat vind je vast aantrekkelijk. 56 00:03:32,375 --> 00:03:33,418 Gaat het? 57 00:03:38,924 --> 00:03:39,925 Ik ben het. 58 00:03:40,842 --> 00:03:42,177 Hij betekent veel voor je. 59 00:03:45,055 --> 00:03:46,848 Hoe had ik aan hem kunnen twijfelen? 60 00:03:46,932 --> 00:03:51,519 Hij is de enige vader die ik heb gehad. Ik wil hem niet kwijt. 61 00:03:53,230 --> 00:03:56,316 Ik mag die Magnus Bane wel. Hij heeft verstand van zaken. 62 00:03:56,399 --> 00:04:01,613 De schors houdt de transformatie tegen, maar hij heeft tegengif nodig. 63 00:04:01,696 --> 00:04:05,575 Ik heb niet alle ingrediënten. -Roep maar en ik ga ze halen. 64 00:04:05,658 --> 00:04:09,579 Blijf hier, voor als Luke wakker wordt. -Hij wordt ook wakker. 65 00:04:09,662 --> 00:04:10,913 Ik ga wel. -Ik ga wel. 66 00:04:10,998 --> 00:04:13,541 Jace, wat is er met jou gebeurd? 67 00:04:13,625 --> 00:04:17,379 Lukes wagen raakte misschien een paal toen ik 'm wegreed. 68 00:04:17,462 --> 00:04:20,382 Ik rij niet als een normalo. -Blijkbaar. 69 00:04:22,009 --> 00:04:24,136 Wat heb je nodig? -Ik doe het wel. 70 00:04:24,219 --> 00:04:27,305 Feniksogen, maanzout en fulguriet van Idris. 71 00:04:27,389 --> 00:04:32,185 Even naar de apotheek, zo gepiept. -Ik ken iemand. Ik heb hem niet nodig. 72 00:04:32,852 --> 00:04:36,023 Jammer. Je krijgt mij erbij. We zijn zo terug. 73 00:04:36,106 --> 00:04:39,276 Nog één ding. Ik heb Alexander nodig. 74 00:04:39,817 --> 00:04:40,902 Waarom Alec? 75 00:04:41,611 --> 00:04:45,032 Energie van een Shadowhunter-maagd. -Dat verklaart een hoop. 76 00:04:47,700 --> 00:04:50,328 Dat kan ik niet. -Vraag het hem gewoon. 77 00:04:50,412 --> 00:04:51,663 Jullie moeten praten. 78 00:04:53,165 --> 00:04:55,167 Onrust in het paradijs? 79 00:04:57,002 --> 00:04:58,836 Praat niet tegen me. 80 00:05:04,551 --> 00:05:08,346 Ma is in vorm vandaag. -Ze is anders sinds ze terug is van Idris. 81 00:05:08,430 --> 00:05:11,391 Als jij het zegt. Nog altijd dezelfde kritische moeder. 82 00:05:11,474 --> 00:05:13,351 Heb je Jace al gesproken? 83 00:05:13,435 --> 00:05:16,813 Hij mag bellen als hij die meid... -Je moet hem bellen. 84 00:05:16,896 --> 00:05:18,815 Geen 'welkom thuis' voor je ouwe? 85 00:05:18,898 --> 00:05:21,526 Max. -Papa. 86 00:05:23,195 --> 00:05:25,905 Wat doe jij zo snel terug? -Mot in Mumbai. 87 00:05:25,988 --> 00:05:27,532 Wat heb je gedaan? -Niks. 88 00:05:27,615 --> 00:05:30,118 Fikkie met zijn cilinder tijdens de runenstudie. 89 00:05:31,578 --> 00:05:35,498 Ik had honger, zei ik toch? Ik wou de Voedingsrune tekenen. 90 00:05:35,582 --> 00:05:38,710 Die lijken niet op elkaar. -Voor mij wel. 91 00:05:38,793 --> 00:05:42,589 Max, ga boven in het Grijze Boek de Blusrune opzoeken. 92 00:05:48,845 --> 00:05:51,473 Waar is Clary Fairchild? Vermist, volgens je moeder. 93 00:05:51,556 --> 00:05:53,725 Nee, ze is bij Jace. 94 00:05:53,808 --> 00:05:57,854 Ze moet bij het Instituut blijven. De hele Schaduwwereld zoekt haar. 95 00:05:57,937 --> 00:06:00,148 Het is een veiligheidsrisico. Haal ze terug. 96 00:06:01,441 --> 00:06:04,319 Je moet terug naar het Instituut. -Help mij eerst. 97 00:06:04,402 --> 00:06:07,739 Ik meen het, hoor. -Ik ook. Ik heb je hulp nodig. 98 00:06:07,822 --> 00:06:09,991 Alles in orde? -Ja. Het gaat om Magnus. 99 00:06:10,074 --> 00:06:13,536 Hij heeft je krachtige Shadowhunter-energie nodig, of zoiets. 100 00:06:13,620 --> 00:06:17,790 Wat moet Magnus met mij? -Luke redden. 101 00:06:17,874 --> 00:06:20,502 Dat had ik al gezegd. Geen Benedenwereld-gedoe meer. 102 00:06:20,585 --> 00:06:23,130 We mogen ons niet bemoeien met een alfadispuut. 103 00:06:23,213 --> 00:06:25,882 Hoe kun je me... -Ik zou het niet moeten hoeven vragen. 104 00:06:25,965 --> 00:06:28,218 We zijn parabatai. -Dat bedoel ik juist. 105 00:06:28,301 --> 00:06:32,930 Je bent een man van eer en de enige die ik met zoiets zou vertrouwen. 106 00:06:33,014 --> 00:06:35,433 Ik reken op je. Doe wat juist is. 107 00:06:40,772 --> 00:06:43,900 Waar is dit voor? -De basis voor het drankje. 108 00:06:47,028 --> 00:06:50,615 Roeren. Het moet klaar zijn voor je liefjes terugkomen. 109 00:06:50,698 --> 00:06:54,244 Wat als ze niet op tijd zijn? -Zo moet je niet denken. 110 00:06:54,327 --> 00:06:55,995 Ik kan aan niks anders denken. 111 00:06:59,166 --> 00:07:01,251 Ik weet niet of ik dit nog wel aankan. 112 00:07:01,334 --> 00:07:04,337 Ik ben kunststudent. Mijn avonturen moeten tweedimensionaal zijn. 113 00:07:04,421 --> 00:07:06,714 Wie zegt dat? -Ik. 114 00:07:06,798 --> 00:07:09,259 Monsters tekenen is één ding. 115 00:07:09,342 --> 00:07:12,804 Ze in levenden lijve zien is heel wat anders. 116 00:07:12,887 --> 00:07:16,098 Ik weet niet wat ik doe. -Onderschat jezelf niet. 117 00:07:16,183 --> 00:07:19,644 Ik heb je in actie gezien, weet je nog? 118 00:07:21,896 --> 00:07:24,399 Raak haar niet aan. -Luke, ik ben bij je. 119 00:07:24,482 --> 00:07:27,026 Ik neem je pijn weg. 120 00:07:27,109 --> 00:07:30,112 Anders werkt het gif sneller. -Ik moet het Clary vertellen. 121 00:07:30,197 --> 00:07:33,450 Spaar je krachten. -Nee, je moet het weten. 122 00:07:33,533 --> 00:07:34,951 Toe dan, Magnus. 123 00:07:35,618 --> 00:07:40,081 Je moet haar alles vertellen. Beloof het. 124 00:07:48,506 --> 00:07:52,635 Het gif verspreidt zich. Je minnaars moeten opschieten. 125 00:07:54,971 --> 00:07:58,057 Doorlopen, normalo. -Ik heb een naam, hoor. 126 00:07:58,140 --> 00:08:02,187 Maar dan zou ik om je geven, dus nee. -Stel je voor: iets om een ander geven. 127 00:08:02,270 --> 00:08:07,442 Ik geef om veel mensen, maar niet om jou. -Om mij, of hoe heet dat? Je parabatais? 128 00:08:08,401 --> 00:08:13,698 Let op je woorden. Je weet niks over mij en Alec. Duidelijk? 129 00:08:13,781 --> 00:08:16,117 Ik durf te wedden dat hij je laat stikken. 130 00:08:16,201 --> 00:08:17,994 Onmogelijk. -Echt? 131 00:08:18,077 --> 00:08:22,457 'Kom, apport, rollen. En lig.' Hij is je schoothondje niet. 132 00:08:22,540 --> 00:08:27,128 Daar weet jij alles van. -Wat bedoel je daarmee? 133 00:08:27,212 --> 00:08:30,965 Jij bent als een teckel die aan Clary's enkels hangt. 134 00:08:31,048 --> 00:08:34,552 Ik hang niet. Ze is mijn beste vriendin. -Meer zal ze ook nooit zijn. 135 00:08:36,137 --> 00:08:37,847 Ben je daar echt nog niet achter? 136 00:08:37,930 --> 00:08:41,476 Ik wil ook alleen beste vrienden zijn met Clary. 137 00:08:41,559 --> 00:08:46,398 En er zijn zat vrouwen met meer dan vriendengevoelens voor me. 138 00:08:49,317 --> 00:08:52,237 Waar zijn ze dan? -Die hoef jij niet te kennen. 139 00:08:52,320 --> 00:08:55,072 Clary en ik hebben altijd voor elkaar gezorgd. 140 00:08:56,324 --> 00:08:57,784 Ons hele leven al. 141 00:08:57,867 --> 00:09:02,914 Dat kunnen jij of Alec niet zeggen. -Praat niet over Alec, normalo. 142 00:09:04,332 --> 00:09:08,169 Noem me niet zo, zei ik. Is dat duidelijk? 143 00:09:09,671 --> 00:09:11,339 Wat wil je nu doen? 144 00:09:12,840 --> 00:09:13,925 Wil je me snijden? 145 00:09:16,761 --> 00:09:19,306 Doe dat nog eens en ik schop je verrot. 146 00:09:19,389 --> 00:09:24,311 Sorry, man. Het spijt me. Ik weet niet waarom ik dat deed. 147 00:09:28,481 --> 00:09:31,859 Wat is er gebeurd bij die vampiers? -Niks. Ik werd gegijzeld. 148 00:09:31,943 --> 00:09:34,404 Zeker weten? -Laat me met rust. 149 00:09:35,322 --> 00:09:38,408 Het is niks. Je maakt me gewoon pissig. 150 00:09:46,499 --> 00:09:47,542 Moeder. 151 00:09:50,211 --> 00:09:53,130 Wat is er? -Niks. 152 00:09:56,759 --> 00:09:59,929 Is er iets gebeurd in Idris? -Er valt nu niks aan te doen. 153 00:10:00,847 --> 00:10:04,058 We kunnen altijd iets doen. Dat heb jij me geleerd. 154 00:10:10,398 --> 00:10:13,275 Weet je nog toen ik tien was? Met dat joch, Preston... 155 00:10:13,360 --> 00:10:15,653 ...dat me steeds verrot sloeg bij kendotraining? 156 00:10:15,737 --> 00:10:20,116 Je had de perfecte vorm en techniek. -Dat hield me juist tegen. 157 00:10:20,825 --> 00:10:25,121 Ik moest het verpesten, zei je. Vorm verliezen, iets onverwachts doen. 158 00:10:26,038 --> 00:10:30,126 Het ging volledig in tegen mijn training, maar ik paste me aan. 159 00:10:30,209 --> 00:10:33,087 Ik was zo trots toen je zijn neus brak. 160 00:10:35,047 --> 00:10:39,427 Tot z'n moeder je uitschold en me wou straffen voor ongehoorzaamheid. 161 00:10:40,219 --> 00:10:43,765 Dat maakte me alleen maar trotser, hoe je daarmee omging. 162 00:10:43,848 --> 00:10:45,392 Het moest gebeuren. 163 00:10:46,601 --> 00:10:49,812 We kunnen omgaan met alles wat de Kloof op je af stuurt. 164 00:10:51,230 --> 00:10:53,858 Dat kan ook rommelig worden, weet je nog? 165 00:10:58,571 --> 00:10:59,656 We zijn Lightwoods. 166 00:10:59,739 --> 00:11:02,867 We breken neuzen en aanvaarden de gevolgen. 167 00:11:05,327 --> 00:11:07,079 Zeg wat ik moet doen. 168 00:11:11,501 --> 00:11:15,922 Wat vertellen? Wat is er zo belangrijk dat Luke z'n leven riskeerde? 169 00:11:16,005 --> 00:11:18,425 Alles wat Jocelyn voor je wou verbergen. 170 00:11:22,887 --> 00:11:23,888 Waarom? 171 00:11:25,973 --> 00:11:28,976 Toen je klein was, keek ik toe hoe je tekende. 172 00:11:30,227 --> 00:11:31,270 Dat was je geluk. 173 00:11:33,565 --> 00:11:35,232 Dat zul je nu nodig hebben. 174 00:11:35,316 --> 00:11:40,029 Ik tekende toen elke dag. Het was als ademhalen. 175 00:11:40,112 --> 00:11:43,199 Nu weet ik nauwelijks wat ik met die lege pagina moet. 176 00:11:46,703 --> 00:11:53,084 Soms voelt het alsof mijn tekeningen, mijn herinneringen, mijn leven... 177 00:11:53,167 --> 00:11:55,252 ...met die geheugendemoon verdwenen zijn. 178 00:11:56,170 --> 00:12:01,509 Je tekenkunst, en alles wat je bent, is er nog gewoon. 179 00:12:02,969 --> 00:12:05,429 Je bent de vrouw die je moeder altijd voor zich zag. 180 00:12:06,388 --> 00:12:09,266 Maar me niet wilde laten worden. 181 00:12:09,350 --> 00:12:11,393 Dus moet je weten hoe je hier gekomen bent. 182 00:12:14,021 --> 00:12:15,397 Vind ik zo mijn moeder? 183 00:12:16,899 --> 00:12:20,152 Ik zou niet weten waarom Luke anders zo onvermurwbaar is. 184 00:12:22,154 --> 00:12:23,447 Ik ben er klaar voor. 185 00:12:24,741 --> 00:12:26,283 Vertel maar, heksenmeester. 186 00:12:27,744 --> 00:12:29,662 Ik hoorde voor 't eerst over je vader... 187 00:12:29,746 --> 00:12:32,915 ...rond de tijd dat hij en Jocelyn een stel werden... 188 00:12:32,999 --> 00:12:35,877 ...lang voor de Opstand en de Cirkel. 189 00:12:35,960 --> 00:12:39,380 Valentine verhief de naam Morgenstern, zodat die gelijkstond aan deugd. 190 00:12:39,463 --> 00:12:43,384 Verdedigers van de Akkoorden, bondgenoten van de Benedenwereld. Dat zijn wij. 191 00:12:43,467 --> 00:12:45,052 Je moeder stond aan zijn zijde. 192 00:12:45,136 --> 00:12:49,932 We mogen onze gelofte nooit breken. -Want dit is onze heilige plicht. 193 00:12:52,226 --> 00:12:56,105 Toen mijn volk hem leerde kennen, nauwelijks twee jaar later... 194 00:12:56,731 --> 00:12:58,941 ...stond zijn naam gelijk aan verwoesting. 195 00:13:00,568 --> 00:13:02,779 Je moeder zag toen voor het eerst de tekenen. 196 00:13:06,448 --> 00:13:10,119 Ben je gewond? Zeg wat. Van wie is dit bloed? 197 00:13:10,202 --> 00:13:13,247 Heksenmeesters. -Hebben ze je aangevallen? Waar? 198 00:13:15,416 --> 00:13:16,751 Je hebt de Akkoorden geschonden. 199 00:13:20,547 --> 00:13:23,007 Ik praat met vader. Die kent de wet van buiten. 200 00:13:23,090 --> 00:13:26,636 Soms is de aanstichter niet aan te wijzen. -De Akkoorden zijn een illusie. 201 00:13:26,719 --> 00:13:31,307 Alles eraan, zelfs die lasterende magie die ons aan hun stompzinnigheid bindt. 202 00:13:31,390 --> 00:13:32,975 Ze garanderen vrede. 203 00:13:33,059 --> 00:13:35,645 Shadowhunters sluiten geen vrede met demonen. 204 00:13:35,728 --> 00:13:39,899 Benedenwerelders zijn half mens. -En half demoon. Die doden wij. 205 00:13:40,817 --> 00:13:42,193 Ik vervul ons lot. 206 00:13:44,278 --> 00:13:46,072 Niet alle lichamen werden gevonden. 207 00:13:46,155 --> 00:13:48,407 We stonden eeuwenlang aan de zijde van de Kloof. 208 00:13:48,490 --> 00:13:50,326 Hoe kan hem dat niks schelen? 209 00:13:50,409 --> 00:13:53,079 Hij was geobsedeerd door puur bloed. 210 00:13:53,996 --> 00:13:56,373 Onpuur bloed was een bedreiging voor de vrede. 211 00:13:56,457 --> 00:13:59,836 Hij was de bedreiging. -Gekken zijn niet logisch. 212 00:14:00,753 --> 00:14:03,464 Ze haten alleen. Hij haatte de Benedenwerelders... 213 00:14:03,547 --> 00:14:06,008 ...voor onze gaven die hij zelf niet had. 214 00:14:07,551 --> 00:14:09,386 Genoeg haat om ons uit te roeien. 215 00:14:10,847 --> 00:14:12,556 Isabelle kan het niet. 216 00:14:12,640 --> 00:14:15,267 Je pakt haar te hard aan. -En jij te zacht. 217 00:14:15,351 --> 00:14:17,604 Alec moet het doen. Hij past zich aan. 218 00:14:18,145 --> 00:14:19,188 Waaraan? 219 00:14:19,271 --> 00:14:22,984 Gaat je niks aan. -Maryse, dit is een familiebesluit. 220 00:14:23,067 --> 00:14:26,195 Het is onze enige optie. Werk nou mee, Robert. 221 00:14:27,029 --> 00:14:30,617 Zo is ze al de hele dag. Wat is er aan de hand? 222 00:14:37,123 --> 00:14:39,876 Dit is het leukste aan thuiskomen, al sinds je klein was. 223 00:14:39,959 --> 00:14:43,254 Hoezo? -Gewoon je gezicht zo zien. 224 00:14:43,337 --> 00:14:46,048 KOOKBOEK VAN IDRIS 225 00:14:46,132 --> 00:14:47,383 BEKENDE GERECHTEN 226 00:14:47,466 --> 00:14:51,012 Probeer je me iets te vertellen? -Helemaal niet. 227 00:14:52,554 --> 00:14:53,806 Je bent perfect. 228 00:14:56,976 --> 00:14:58,310 Ik ben er dolblij mee. 229 00:15:00,229 --> 00:15:02,356 Maar ik vraag je toch waar dat over ging. 230 00:15:03,733 --> 00:15:07,737 Als de Seelies overlopen, maken we geen kans tegen Valentine. 231 00:15:07,820 --> 00:15:09,405 We moeten iets kunnen doen. 232 00:15:09,488 --> 00:15:11,448 Jij kent de Seelies beter dan wie ook. 233 00:15:12,491 --> 00:15:17,288 Ik oordeel niet. Het is een feit. En een voordeel. 234 00:15:17,371 --> 00:15:20,416 Wij moeten de Kloof doen inzien wat er gaat gebeuren. 235 00:15:21,668 --> 00:15:22,710 Maar... 236 00:15:23,920 --> 00:15:27,339 ...na al die ongeautoriseerde missies van je broer... 237 00:15:27,423 --> 00:15:31,343 Alec beschermde Clary. Wij allemaal. Dat wou de Kloof ook. 238 00:15:31,928 --> 00:15:36,724 Je ging op eigen houtje. De Kloof vindt onze familie-eer nu onherstelbaar. 239 00:15:36,808 --> 00:15:38,392 Onze naam betekent alleen iets... 240 00:15:38,475 --> 00:15:42,897 ...omdat wij, van iedereen die met ons mee vocht, de dappersten waren. 241 00:15:42,980 --> 00:15:46,901 De beste Shadowhunters. -Nu denken ze dat niet meer. 242 00:15:50,487 --> 00:15:51,572 We gaan 't beter doen. 243 00:15:51,656 --> 00:15:54,784 Jace, Alec en ik herstellen onze familienaam en eer. 244 00:15:54,867 --> 00:15:58,370 Dan moet je inzien dat eer voortkomt uit handelen. 245 00:15:58,454 --> 00:16:03,793 Het is geen eenvoudige taak. Het zal een enorme opoffering vragen. 246 00:16:07,922 --> 00:16:11,508 Sinds mijn moeder ontvoerd werd en de Schaduwwereld in mijn leven kwam... 247 00:16:11,592 --> 00:16:15,680 ...hebben veel Benedenwerelders geholpen, ook al betaalden ze een hoge prijs. 248 00:16:15,763 --> 00:16:19,684 Hoe kon Valentine geen goed in ze zien? -Hij was verblind door ambitie. 249 00:16:20,267 --> 00:16:23,813 Waarom hield de Kloof hem niet tegen? -Hij was slim. 250 00:16:23,896 --> 00:16:26,482 Hij en zijn volgelingen overtuigden de Kloof ervan... 251 00:16:26,565 --> 00:16:29,276 ...dat de Benedenwerelders die ze vermoordden... 252 00:16:29,360 --> 00:16:31,403 ...de Akkoorden hadden verbroken. 253 00:16:31,487 --> 00:16:34,824 Allemaal verzinsels. -Hoe kon de Kloof dat niet zien? 254 00:16:37,076 --> 00:16:39,536 Voor Shadowhunters is de wet onbetwistbaar. 255 00:16:39,620 --> 00:16:42,331 Dat iemand ervan afwijkt, is onvoorstelbaar. 256 00:16:43,499 --> 00:16:47,169 Mijn vader week niet af, Magnus. Hij werd krankzinnig. 257 00:16:47,712 --> 00:16:50,923 Wat er toen is gebeurd, gebeurt nu opnieuw. 258 00:16:51,007 --> 00:16:53,509 De Kloof wil het gevaar van Valentine niet inzien. 259 00:16:54,676 --> 00:17:00,224 Daardoor kon de Cirkel 19 jaar geleden bijna de hele Schaduwwereld uitroeien. 260 00:17:01,308 --> 00:17:02,810 Was dat de Opstand? 261 00:17:02,894 --> 00:17:06,438 Valentine wou een nieuw Shadowhunter-leger opbouwen. 262 00:17:08,024 --> 00:17:11,110 Daar had hij de Levensbeker voor nodig. 263 00:17:11,193 --> 00:17:16,115 Die zou als teken van macht aanwezig zijn bij de ondertekening van de Akkoorden. 264 00:17:40,597 --> 00:17:43,851 Hij greep zijn kans om al zijn wensen te verwezenlijken. 265 00:17:45,727 --> 00:17:50,649 De Akkoorden en Benedenwerelders vernietigen en de Beker overnemen. 266 00:18:14,966 --> 00:18:18,260 Hoe konden mijn moeder en Luke daar nou bij horen? 267 00:18:18,344 --> 00:18:21,013 Ze probeerden de Opstand te voorkomen. 268 00:18:21,097 --> 00:18:23,349 Ze wilden hem ompraten over de Benedenwerelders. 269 00:18:23,432 --> 00:18:25,684 Dat is dus niet gelukt. 270 00:18:25,767 --> 00:18:29,563 Zonder jouw moeder en Luke had de Cirkel gewonnen. 271 00:19:46,307 --> 00:19:49,143 Sinds ik weet dat Valentine mijn vader is... 272 00:19:49,226 --> 00:19:53,898 ...vraag ik me af hoe mijn moeder met zo iemand getrouwd kon zijn. 273 00:19:54,899 --> 00:19:57,944 Ze moest hem tegenhouden. -En de Beker veiligstellen. 274 00:19:58,527 --> 00:20:01,863 Alles wat Jocelyn deed, was om mensen te beschermen als beloofd. 275 00:20:01,948 --> 00:20:04,325 Ze nam haar gelofte als Shadowhunter heel serieus. 276 00:20:04,408 --> 00:20:06,953 Dat snap ik, maar hoe vind ik daar de Beker mee? 277 00:20:07,036 --> 00:20:11,582 Als je je moeder beter kent, ontdek je misschien waar ze hem verstopt heeft. 278 00:20:11,665 --> 00:20:13,792 Waarom wou ze geen Shadowhunter meer zijn? 279 00:20:14,668 --> 00:20:17,463 Omdat jij het enige was waar ze nog meer van hield. 280 00:20:18,505 --> 00:20:20,091 Ze moest jou beschermen. 281 00:20:21,926 --> 00:20:25,137 Tegen mijn gestoorde vader. 282 00:20:29,600 --> 00:20:30,767 De magie werkt uit. 283 00:20:31,310 --> 00:20:33,562 Het was onze schuld. 284 00:20:35,481 --> 00:20:36,898 Het is erger. 285 00:20:46,033 --> 00:20:49,203 Beloof me dat je het niet doet. Beloof me dat je nee zegt. 286 00:20:49,286 --> 00:20:52,498 Wat? Waartegen? -Ze laten je trouwen. 287 00:20:53,374 --> 00:20:54,375 Wie is 'ze'? 288 00:20:54,458 --> 00:20:56,961 Onze ouders maken plannen voor ons. 289 00:20:57,044 --> 00:20:58,963 Nee, dat heb je verkeerd begrepen. 290 00:21:00,589 --> 00:21:01,923 Het is zo, Alec. 291 00:21:02,008 --> 00:21:05,761 Ze zoeken een bondgenoot om onze eer en invloed bij de Kloof te herstellen. 292 00:21:07,596 --> 00:21:10,182 Ik wist dat ik nog niet van die Clary Fray af was. 293 00:21:11,725 --> 00:21:14,061 Wat doe jij dan, als ik moet trouwen? 294 00:21:14,145 --> 00:21:16,938 De Kloof overhalen om de Seelies tevreden te houden. 295 00:21:17,856 --> 00:21:22,278 De diplomaat uithangen? Alweer? Dat is mijn taak. Dat hoor ik te doen. 296 00:21:22,361 --> 00:21:25,072 Dat weet ik. Maar ik heb banden met de Seelies. 297 00:21:27,408 --> 00:21:30,619 Noem je dat nu zo? -Ik sta aan jouw kant. 298 00:21:31,745 --> 00:21:32,829 Echt? 299 00:21:33,914 --> 00:21:36,208 Ik heb elke regel opgevolgd. 300 00:21:37,001 --> 00:21:39,628 Ik heb alles opgegeven. -We vinden wel een oplossing. 301 00:21:46,135 --> 00:21:47,594 De regels kunnen me wat. 302 00:21:48,929 --> 00:21:51,307 En zij ook. Alles. 303 00:21:59,398 --> 00:22:02,484 Is dit waar je me ombrengt en mijn lijk in een greppel gooit... 304 00:22:02,568 --> 00:22:04,445 ...waar niemand me vindt? -Nogmaals... 305 00:22:04,528 --> 00:22:08,240 ...wat ziet Clary in jou? -Innerlijk medeleven. Wat jij niet hebt. 306 00:22:08,324 --> 00:22:11,493 Je hebt geen medeleven nodig als je knap en charmant genoeg bent. 307 00:22:11,577 --> 00:22:13,204 Hoezo, wat ziet ze in mij? 308 00:22:16,748 --> 00:22:17,958 Wat doen we hier? 309 00:22:18,500 --> 00:22:22,963 Mijn zwarte marktdealer werkt vanuit hier. -Gezellig. Benedenwerelder, zeker? 310 00:22:23,797 --> 00:22:26,717 Hij haat normalo's. -Dan hebben jullie wat gemeen. 311 00:22:26,800 --> 00:22:29,220 Blijf jij maar hier. 312 00:22:30,804 --> 00:22:32,848 Ik heb beloofd dat ik de spullen zou halen. 313 00:22:32,931 --> 00:22:35,767 Ik blijf niet achter als 'n derde wiel. 314 00:22:35,851 --> 00:22:37,478 Dat ben je wel. 315 00:22:40,564 --> 00:22:41,815 En het was geen vraag. 316 00:23:04,963 --> 00:23:06,340 Rennen. 317 00:23:08,717 --> 00:23:12,095 Kom op. Clary zal niet blij zijn als ik je laat sterven. 318 00:23:20,646 --> 00:23:23,274 Mijn magie is bijna op. -Wat moet ik doen? 319 00:23:23,357 --> 00:23:27,068 Ik moet bij hem blijven, maar we hebben nog varanenschubben nodig. 320 00:23:27,153 --> 00:23:29,155 Ga zoeken voor wanneer ze terugkomen. 321 00:23:29,238 --> 00:23:31,573 Dat moet je Luke geven. -En jij? 322 00:23:31,657 --> 00:23:33,367 Ik hou het zo lang mogelijk vol. 323 00:23:34,576 --> 00:23:35,786 Ga nu. 324 00:23:45,879 --> 00:23:47,088 Help me. 325 00:23:48,632 --> 00:23:50,217 Ik heb je kracht nodig. 326 00:23:53,554 --> 00:23:54,721 Neem maar. 327 00:24:10,362 --> 00:24:11,988 Heb je het? 328 00:24:48,400 --> 00:24:50,777 Gaat het? 329 00:24:51,778 --> 00:24:54,865 Typisch je vader, om me via jou te ondermijnen. 330 00:24:54,948 --> 00:24:57,576 Wat is er aan de hand? Dacht je dat ik niks merk? 331 00:24:57,659 --> 00:25:01,663 Niet zo hard. Het gaat niet om mij en je vader, maar om Alec. 332 00:25:01,747 --> 00:25:03,332 Ik bescherm 'm, koste wat kost. 333 00:25:04,082 --> 00:25:07,919 Dit kun je niet, dankzij jou en je Benedenwerelders. 334 00:25:08,504 --> 00:25:13,216 Je trekt niet de juiste man aan die onze familie-eer kan herstellen. 335 00:25:13,300 --> 00:25:17,804 Eer komt voort uit handelen. -Als je dat begrijpt, begrijp je mij ook. 336 00:25:17,888 --> 00:25:21,099 Dat is politiek. Ik heb het over Alecs leven. 337 00:25:21,182 --> 00:25:23,269 Dat is voor een Shadowhunter hetzelfde. 338 00:25:23,352 --> 00:25:26,438 Hoe moeten we anderen beschermen als we onszelf niet beschermen? 339 00:25:26,522 --> 00:25:30,066 Alec snapt dat. Jij niet. 340 00:25:50,504 --> 00:25:51,588 Alec, wacht. 341 00:25:54,466 --> 00:25:56,217 Als je niet op tijd was geweest... 342 00:25:58,887 --> 00:26:01,848 Ik ben blij dat jij en Jace in orde zijn. 343 00:26:02,683 --> 00:26:04,518 Dit was niet voor Jace. 344 00:26:06,562 --> 00:26:08,314 Dan ben ik blij voor jou. 345 00:26:18,865 --> 00:26:20,116 Dank je. 346 00:26:24,538 --> 00:26:27,624 Je hebt een interessant effect op mensen. 347 00:26:27,708 --> 00:26:31,252 Hij heeft Luke ook gered. Jullie allemaal. 348 00:26:31,337 --> 00:26:32,671 Dank je. 349 00:26:33,296 --> 00:26:36,842 Omdat ik spullen ging halen? -Omdat je me beschermt. 350 00:26:40,220 --> 00:26:42,263 Dat zal ik altijd doen. 351 00:26:53,359 --> 00:26:56,820 Luke vraagt naar je. -Goed. 352 00:26:59,906 --> 00:27:01,575 Dank je wel. 353 00:27:10,333 --> 00:27:12,419 Zeg Clary dat ik iets moest doen. 354 00:27:26,808 --> 00:27:27,934 Al goed. 355 00:27:34,858 --> 00:27:36,276 Snelheid. 356 00:27:38,236 --> 00:27:39,362 Moed in de strijd. 357 00:27:41,197 --> 00:27:46,202 Voeding. -Je weet dat dit de Hitterune is. 358 00:27:47,704 --> 00:27:50,624 Kom hier, bengel. Ik krijg je wel. 359 00:27:54,503 --> 00:27:56,296 Max, laat je ons even alleen? 360 00:27:56,379 --> 00:27:58,757 Ik krijg nooit het leuke te horen. 361 00:28:05,346 --> 00:28:09,643 Sorry dat ik zo hard was. -Dat ben ik wel gewend. 362 00:28:09,726 --> 00:28:13,146 Wist je maar hoe lastig het is om bevelhebber te zijn van je kinderen. 363 00:28:13,229 --> 00:28:15,482 Je prioriteiten zijn me heel duidelijk. 364 00:28:15,566 --> 00:28:17,901 In oorlogstijd... -Dat is het altijd, mam. 365 00:28:19,402 --> 00:28:21,404 Laat je ouderlijke excuses dus maar. 366 00:28:21,488 --> 00:28:25,283 Ik wil ons allemaal beschermen. Jou ook. 367 00:28:25,366 --> 00:28:28,495 Hoe bescherm je me dan door wat je met Alec doet? 368 00:28:31,414 --> 00:28:35,794 Je doet me zo aan mezelf denken. -Dat zou me verbazen. 369 00:28:35,877 --> 00:28:39,089 Nee, hoor. Op jouw leeftijd dacht ik dat ik alles wist. 370 00:28:39,172 --> 00:28:42,050 Dat ik de wereld kon veranderen door regels te overtreden. 371 00:28:42,926 --> 00:28:46,680 Heb jij dat gedaan? Waar is die vrouw gebleven? 372 00:28:46,763 --> 00:28:49,891 Ze was dom. Ze verwarde passie met kracht. 373 00:28:49,975 --> 00:28:55,063 Maakt passie je dan zwak? -Het maakt je gevaarlijk. 374 00:28:55,146 --> 00:28:58,442 Daarom ben je nog niet klaar voor de verantwoordelijkheid die je wilt. 375 00:29:10,245 --> 00:29:13,123 Dank je, Magnus. -Graag gedaan. 376 00:29:17,586 --> 00:29:19,379 Ik laat jullie wel alleen. 377 00:29:25,927 --> 00:29:27,471 Pak hem niet te hard aan. 378 00:29:33,143 --> 00:29:35,145 Je kunt de vraag niet ontwijken. 379 00:29:37,105 --> 00:29:40,651 Mam liet het je zweren, maar je ging wel vaker tegen haar in. 380 00:29:40,734 --> 00:29:44,154 Waarom heb je me niks verteld? -Ik was bang dat je ons zou haten. 381 00:29:44,237 --> 00:29:45,405 Onmogelijk. 382 00:29:46,698 --> 00:29:51,119 Goed, de afgelopen dagen had ik niet alle informatie. 383 00:29:51,202 --> 00:29:56,416 Nog steeds niet. Maar je moet alles weten. Zo vind je de Levensbeker. 384 00:29:56,500 --> 00:29:58,919 Hoe? -Daarvoor moet je me vertrouwen. 385 00:29:59,545 --> 00:30:01,755 Dat doe ik ook, heel erg. 386 00:30:03,590 --> 00:30:06,051 Daar kun je niks aan veranderen, wat je ook zegt. 387 00:30:06,134 --> 00:30:08,261 Maar je moet mij ook vertrouwen. 388 00:30:09,721 --> 00:30:10,889 Goed. 389 00:30:13,892 --> 00:30:17,145 Heeft Magnus je over de Opstand verteld? 390 00:30:17,228 --> 00:30:19,523 De Valentine die al die mensen heeft vermoord? 391 00:30:21,775 --> 00:30:25,195 Het was onze schuld dat hij die man werd... 392 00:30:27,113 --> 00:30:28,615 ...van mij en Jocelyn. 393 00:30:29,991 --> 00:30:33,954 Ik geloof je niet. -We hadden hem verraden, je moeder en ik. 394 00:30:37,498 --> 00:30:38,792 We werden verliefd. 395 00:30:42,003 --> 00:30:43,088 Heb jij... 396 00:30:47,968 --> 00:30:51,346 Ben jij mijn... -Nee, we hebben nooit... 397 00:30:51,429 --> 00:30:54,182 Het bed gedeeld? -Ja. Maar nee, dus. 398 00:30:54,265 --> 00:30:58,103 Je ouders waren getrouwd. Valentine was mijn parabatai. 399 00:30:59,020 --> 00:31:00,689 We hielden allebei van hem. 400 00:31:01,397 --> 00:31:06,653 Maar toen hij gewelddadiger werd en hij de strijd aanbond met de Kloof... 401 00:31:06,737 --> 00:31:08,071 ...werden we ongerust. 402 00:31:08,822 --> 00:31:12,367 We probeerden hem te helpen, hem in toom te houden... 403 00:31:12,450 --> 00:31:14,244 ...maar hij trok zich verder los. 404 00:31:16,329 --> 00:31:18,123 Dat maakte ons hechter. 405 00:31:19,040 --> 00:31:23,044 Het was verkeerd, maar we konden het niet ontkennen of verbergen. 406 00:31:24,087 --> 00:31:28,508 Hij is altijd boos. Luisterde de Kloof maar. 407 00:31:30,761 --> 00:31:32,929 We moeten op zijn verstand inpraten. 408 00:31:36,266 --> 00:31:39,811 Valentine raakte ervan overtuigd dat we een affaire hadden. 409 00:31:40,729 --> 00:31:43,398 Hij raakte geobsedeerd om Jocelyn terug te winnen. 410 00:31:46,151 --> 00:31:51,907 Voor liefde was hij tot alles in staat, zelfs zijn eigen principes bezoedelen. 411 00:31:51,990 --> 00:31:54,701 Hij wou een betere soldaat worden. 412 00:31:55,619 --> 00:31:57,495 Daardoor deed hij het ondenkbare... 413 00:31:57,578 --> 00:32:00,081 ...en experimenteerde hij met Benedenwereld-bloed. 414 00:32:13,804 --> 00:32:18,433 Toen hij die grens eenmaal over was, kregen we hem niet meer terug. 415 00:32:20,518 --> 00:32:25,649 Uiteindelijk beschadigde onze liefde Valentine meer dan iets anders had gekund. 416 00:32:28,359 --> 00:32:30,946 We hebben z'n hart gebroken. -Hij had er tenminste een. 417 00:32:31,655 --> 00:32:34,741 Voor hij die krankzinnige opvattingen kreeg. 418 00:32:45,501 --> 00:32:48,296 Soms moet je het heft in eigen handen nemen. 419 00:32:51,007 --> 00:32:54,344 Hoe was hij vroeger? Voordat hij... 420 00:32:54,427 --> 00:32:56,012 In de begindagen van de Cirkel? 421 00:32:59,099 --> 00:33:02,268 Hij was eerzaam. Idealistisch. 422 00:33:03,269 --> 00:33:05,271 Charismatisch. 423 00:33:06,272 --> 00:33:09,650 Precies mama's type. Net als jij. 424 00:33:11,236 --> 00:33:13,739 Ik kon er niet aan tippen. Hij was een leider. 425 00:33:15,240 --> 00:33:17,658 Hij wou ons beschermen tegen een nutteloze dood. 426 00:33:17,743 --> 00:33:19,745 Jij geloofde in hem. 427 00:33:19,828 --> 00:33:23,498 Als Simon zei dat hij kanker kon genezen, zou je hem ook willen geloven. 428 00:33:23,581 --> 00:33:25,917 Ik zou hem wel het voordeel van de twijfel geven. 429 00:33:26,001 --> 00:33:30,213 Dat deed ik ook. Wij allemaal. De demonen wonnen. 430 00:33:30,296 --> 00:33:33,299 We konden onze mensen niet snel genoeg trainen. 431 00:33:33,383 --> 00:33:36,636 Val wilde dat de Kloof meer Shadowhunters zou maken met de Beker... 432 00:33:36,720 --> 00:33:40,098 ...maar dat maakte hen boos. -Meer Shadowhunters is toch goed? 433 00:33:40,181 --> 00:33:41,474 Niet hoe hij het wou. 434 00:33:41,557 --> 00:33:45,561 Sinds de engel Raziel de Beker gebruikte om de eerste Shadowhunters te maken... 435 00:33:45,645 --> 00:33:48,940 ...mag de Beker niet meer gebruikt worden om het leger aan te vullen. 436 00:33:51,692 --> 00:33:55,864 Jocelyn en ik wilden hem tegenhouden, maar dat vatte hij juist op als... 437 00:33:55,947 --> 00:33:57,323 De affaire. 438 00:33:58,658 --> 00:34:00,285 Het is jouw schuld niet. 439 00:34:00,368 --> 00:34:03,038 Jullie hadden hem niet over het randje kunnen duwen. 440 00:34:04,080 --> 00:34:07,250 Dat heeft hij zelf gedaan, met die bloedinjecties. 441 00:34:07,333 --> 00:34:11,462 Hoe meer injecties hij nam, hoe krankzinniger hij leek te worden. 442 00:34:12,172 --> 00:34:14,549 Val... -Ze blijven zich vermeerderen... 443 00:34:14,632 --> 00:34:17,844 ...terwijl wij ons opofferen voor de normalo's. 444 00:34:17,928 --> 00:34:20,806 De Kloof wil met oogkleppen op werken, maar ik niet. 445 00:34:20,889 --> 00:34:22,682 Ik ben de enige die de waarheid ziet. 446 00:34:24,017 --> 00:34:26,269 Dat heeft Magnus niet verteld. -Hij wist 't niet. 447 00:34:26,352 --> 00:34:28,354 Jocelyn en ik praatten niet over alles. 448 00:34:28,438 --> 00:34:31,732 Waarom verbergen dat ze kunstenares is, en al helemaal voor mij? 449 00:34:31,817 --> 00:34:34,569 Na die nacht sloot ze dat hoofdstuk af. 450 00:34:34,652 --> 00:34:37,072 Ze wilde niet dat hun leven van invloed was op jou. 451 00:34:37,155 --> 00:34:39,032 Wat deed mijn vader? 452 00:34:43,829 --> 00:34:46,456 Ik heb dit alleen aan je moeder verteld. 453 00:34:46,539 --> 00:34:49,584 Ik wou jou er niet mee opzadelen. -Vertel het me. 454 00:34:51,002 --> 00:34:53,213 Valentine vroeg me om hulp bij een missie. 455 00:34:55,673 --> 00:34:57,550 Er waren boeren vermist. 456 00:34:58,634 --> 00:34:59,970 Weerwolven, zei hij. 457 00:35:17,863 --> 00:35:19,780 Hij verraadde onze parabatai-band. 458 00:35:21,950 --> 00:35:24,160 Toen verraadde hij alles waar hij in geloofde. 459 00:35:28,289 --> 00:35:31,334 Waarom ben je niet dood? -Omdat ik een Shadowhunter ben. 460 00:35:36,256 --> 00:35:37,715 Je bent uitschot. 461 00:35:50,603 --> 00:35:52,480 Je had jezelf moeten doden. 462 00:36:02,032 --> 00:36:03,783 Je hebt je keuze gemaakt. 463 00:36:21,384 --> 00:36:24,262 Ik dacht even dat hij haar vermoord had. 464 00:36:25,721 --> 00:36:27,390 Hij wou ons allebei dood hebben. 465 00:36:27,473 --> 00:36:31,978 Hij heeft duizenden mensen vermoord en Shadowhunters tegen elkaar opgezet. 466 00:36:32,979 --> 00:36:34,522 Begrijp je wat ik zeg? 467 00:36:34,605 --> 00:36:36,816 Wie weet wat hij zou doen met de Beker. 468 00:36:44,699 --> 00:36:47,118 We moeten de Beker eerst zien te krijgen. 469 00:36:47,202 --> 00:36:50,205 Ik weet niet waar hij is, of waar ik moet zoeken. 470 00:36:50,288 --> 00:36:52,873 Het begint en eindigt met jou. 471 00:36:52,958 --> 00:36:55,460 Hoe weet je dat? -Ik ken Jocelyn. 472 00:36:56,627 --> 00:37:00,298 Jij bent de enige die ze zou vertrouwen met de locatie van de Beker. 473 00:37:00,381 --> 00:37:05,053 Waarom heeft ze dan nooit iets gezegd? -Ze dacht niet dat dit zou gebeuren. 474 00:37:05,136 --> 00:37:08,389 Ze trof voorbereidingen voor het geval dat. Het drankje, Dot. 475 00:37:08,473 --> 00:37:11,351 Ik moest jou alles vertellen over ons verleden. 476 00:37:11,434 --> 00:37:13,394 Dat zou jou openen. -Wat betekent dat? 477 00:37:13,478 --> 00:37:15,896 Geen idee. Maar jij weet het wel. 478 00:37:15,981 --> 00:37:18,483 Gewist geheugen, weet je nog? -Er zijn aanwijzingen. 479 00:37:18,566 --> 00:37:21,569 In de normalowereld. Denk na. 480 00:37:23,738 --> 00:37:26,907 MELIORN - HET SPIJT ME. IK KAN JE NIET MEER ZIEN. - ISABELLE 481 00:38:01,317 --> 00:38:03,028 Daar heb ik magie voor. 482 00:38:04,029 --> 00:38:07,782 Je hebt jezelf al genoeg ingespannen. -Drinkpauze? 483 00:38:20,586 --> 00:38:21,754 Op ons. 484 00:38:30,096 --> 00:38:34,267 Waarom vroeg je om mij, terwijl Jace en Clary er waren? 485 00:38:34,350 --> 00:38:36,394 Heeft Jace dat niet gezegd? 486 00:38:38,688 --> 00:38:41,149 Maakt niet uit. Het was toch gelogen. 487 00:38:42,858 --> 00:38:46,987 Zijn heksenmeesters altijd zo cryptisch? -Ik ben niet cryptisch. 488 00:38:48,031 --> 00:38:49,532 Ik ben schuchter. 489 00:38:53,369 --> 00:38:54,787 Ik zal het je uitleggen. 490 00:38:58,041 --> 00:38:59,375 Ik wou je weer zien. 491 00:39:04,380 --> 00:39:05,465 Waarom? 492 00:39:05,548 --> 00:39:07,592 Waarom ben je gekomen? 493 00:39:11,971 --> 00:39:13,098 Weet ik niet zeker. 494 00:39:16,767 --> 00:39:21,856 Ik hield me bijna een eeuw lang afgesloten voor gevoelens voor iemand. 495 00:39:22,565 --> 00:39:24,024 Mannen of vrouwen. 496 00:39:26,611 --> 00:39:28,696 Jij hebt iets in me aangewakkerd. 497 00:39:42,335 --> 00:39:43,878 Hoi, moeder. 498 00:39:50,885 --> 00:39:52,345 Natuurlijk. 499 00:39:54,597 --> 00:39:55,848 De plicht roept. 500 00:39:57,642 --> 00:39:59,810 De frons. 501 00:39:59,894 --> 00:40:03,189 Maryse heeft je vast een nare taak gegeven. 502 00:40:04,940 --> 00:40:09,862 Luister, Magnus, ik wou dat ik... Maar ik weet niet... 503 00:40:11,197 --> 00:40:12,657 Ik begrijp het. 504 00:40:16,369 --> 00:40:17,703 Nog één drankje? 505 00:40:19,038 --> 00:40:20,498 Beslis daarna maar. 506 00:40:22,708 --> 00:40:27,463 Ik herinner me niks. Ik weet niet wat de aanwijzingen zijn. 507 00:40:27,547 --> 00:40:30,925 Je moet dit uitzoeken. -Jij moest me alles vertellen. 508 00:40:31,008 --> 00:40:32,593 Misschien ben je iets vergeten. 509 00:40:34,470 --> 00:40:36,055 Wacht. 510 00:40:42,562 --> 00:40:44,189 Wat is dit? 511 00:40:44,272 --> 00:40:47,733 Dit is van mijn vader geweest, maar dat is Valentine. 512 00:40:48,526 --> 00:40:50,027 Wie is 'JC'? 513 00:40:50,110 --> 00:40:52,530 Je moet niet vergeten dat je vader goed kon zijn. 514 00:40:52,613 --> 00:40:55,408 Na wat hij je heeft aangedaan... -Dit is erger. 515 00:40:55,491 --> 00:40:59,036 Kan me niet schelen. Ik wil weten... 516 00:40:59,119 --> 00:41:00,496 Ik moet het weten. 517 00:41:02,248 --> 00:41:06,085 Dat heb je zelf gezegd. Je moet me alles vertellen. 518 00:41:06,169 --> 00:41:08,546 'JC' staat voor Jonathan Christopher... 519 00:41:11,382 --> 00:41:12,550 ...je broer. 520 00:41:15,720 --> 00:41:16,762 Heb ik een broer? 521 00:41:17,722 --> 00:41:18,764 Die had je. 522 00:41:20,516 --> 00:41:22,685 Hij kwam om bij een brand in Fairchild Manor. 523 00:41:24,103 --> 00:41:26,105 Een brand die je vader had aangestoken. 524 00:41:30,985 --> 00:41:31,986 Dat is het. 525 00:41:33,196 --> 00:41:37,492 Dat is het einde van het verhaal dat mijn moeder wou vertellen... 526 00:41:39,910 --> 00:41:41,579 Wou ze dat openen? 527 00:41:42,788 --> 00:41:44,499 Hoe deed ik dat? 528 00:41:44,582 --> 00:41:47,293 Sommige Shadowhunters hebben bijzondere engelenkrachten... 529 00:41:47,377 --> 00:41:50,004 ...maar dat heb ik nog niemand zien doen. 530 00:41:56,844 --> 00:42:01,349 Kunnen die krachten geërfd worden? -Ik denk het wel. 531 00:42:05,144 --> 00:42:06,937 Ik weet waar de Beker is. 531 00:42:07,305 --> 00:43:07,541 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm