1 00:00:01,602 --> 00:00:04,606 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:05,607 --> 00:00:07,025 Wat voorafging... 3 00:00:07,108 --> 00:00:09,443 Jonathan Christopher. 'JC.' Jace. 4 00:00:09,527 --> 00:00:12,196 Ik weet niet meer wie ik ben. Er zit iets duisters in me. 5 00:00:12,280 --> 00:00:15,825 Die zag ik in de andere dimensie, in een spreukenboek. Het Witte Boek. 6 00:00:15,909 --> 00:00:17,952 We vinden de eigenaar met de boekenlegger. 7 00:00:18,036 --> 00:00:19,328 Het is Camille. 8 00:00:19,412 --> 00:00:22,624 Ik wil mijn eigendom terug. -Simon is je eigendom niet. 9 00:00:22,707 --> 00:00:26,711 Ze heeft deze normalo gedood. Hij is bewijs dat ze de Akkoorden schendt. 10 00:00:28,046 --> 00:00:31,507 Ik ga trouwen. Ik ben Shadowhunter. Dit gaat om familie en traditie. 11 00:00:31,590 --> 00:00:32,676 Hoe zit het met liefde? 12 00:00:32,759 --> 00:00:34,552 Ik kan het niet. 13 00:00:40,141 --> 00:00:41,600 Je hebt de Beker. 14 00:00:46,272 --> 00:00:47,899 Hoe kon ik het niet weten? 15 00:00:47,982 --> 00:00:50,359 Ik heb mijn hele leven niet geweten wie ik was. 16 00:00:50,443 --> 00:00:53,655 Het enige wat ik zeker weet, is dat je een goed mens bent. 17 00:00:54,613 --> 00:00:56,240 Je bent Valentine niet. 18 00:00:57,867 --> 00:00:59,202 Ik had hem moeten doden. 19 00:01:00,161 --> 00:01:02,580 En toch denk ik ergens dat hij gelijk had. 20 00:01:02,664 --> 00:01:05,208 Valentine is ook mijn vader. We zijn hetzelfde... 21 00:01:05,291 --> 00:01:09,212 Nee, Clary. Dat zijn we niet. Jij bent door Jocelyn opgevoed. 22 00:01:09,295 --> 00:01:12,590 Ik door Valentine. Daar veranderen die babysokjes niks aan. 23 00:01:12,674 --> 00:01:14,092 Hou op. 24 00:01:14,175 --> 00:01:17,470 Ik kan ons verleden niet uitleggen, maar onze moeder wel. 25 00:01:18,137 --> 00:01:21,474 We hebben haar bijna wakker. Als je graag antwoorden wilt... 26 00:01:21,557 --> 00:01:24,268 ...moeten we Camille spreken in het Hotel DuMort. 27 00:01:26,687 --> 00:01:28,106 Goed. Waar is Simon? 28 00:01:31,400 --> 00:01:32,610 Simon, wacht. 29 00:01:33,652 --> 00:01:35,947 Wat is er? -We hebben je hulp nodig. 30 00:01:36,740 --> 00:01:39,784 Het Witte Boek. Voor de spreuk die mijn moeder wakker krijgt... 31 00:01:39,868 --> 00:01:41,953 ...maar die ze verstopt had voor Valentine. 32 00:01:42,036 --> 00:01:43,204 We hebben een spoor. 33 00:01:45,373 --> 00:01:46,750 De Witte Boekenlegger? 34 00:01:47,583 --> 00:01:49,210 Een deel van het boek zelf. 35 00:01:49,293 --> 00:01:52,255 Volgens Magnus is de eigenaar in het Hotel DuMort... 36 00:01:53,422 --> 00:01:55,049 ...maar het is van Camille. 37 00:01:59,470 --> 00:02:02,390 Ik spreek wel af met Raphael. -Dank je. 38 00:02:09,438 --> 00:02:12,776 Heb je Lydia gesproken? Ze is verdwenen na de bruiloft. 39 00:02:14,903 --> 00:02:16,612 Mam, kom op. -Maryse. 40 00:02:17,655 --> 00:02:22,493 Ik snap dat je boos bent, maar... -De bruiloft afblazen, goed. 41 00:02:23,494 --> 00:02:28,166 Maar die heksenmeester zoenen waar het hele Instituut bij staat? 42 00:02:29,083 --> 00:02:30,293 Je hebt ons vernederd. 43 00:02:30,376 --> 00:02:32,921 Omdat hij een vent is? -Nee. 44 00:02:33,004 --> 00:02:37,050 Dat hij een vent is, zoals jij zegt, is nog wel mijn minste zorg. 45 00:02:39,218 --> 00:02:43,097 Wat is dan het probleem? -Dat je Magnus Bane hebt gekozen. 46 00:02:43,181 --> 00:02:44,933 Hij heeft een reputatie. 47 00:02:45,016 --> 00:02:47,811 Zelfs voor een heksenmeester is hij nogal een rokkenjager. 48 00:02:47,894 --> 00:02:50,396 Er zijn zoveel dingen die je niet over hem weet. 49 00:02:50,479 --> 00:02:52,273 Dan wil ik hem leren kennen. 50 00:02:52,356 --> 00:02:55,568 Als je daar een probleem mee hebt, dan los je dat maar zelf op. 51 00:02:56,735 --> 00:02:58,029 Ik moet Lydia vinden. 52 00:02:58,112 --> 00:03:02,241 Ze pakt waarschijnlijk haar koffers in je vaders kantoor. Wat ze deed... 53 00:03:02,325 --> 00:03:03,534 Heeft m'n leven gered. 54 00:03:04,911 --> 00:03:06,579 Dus ik moet haar bedanken. 55 00:03:08,000 --> 00:03:14,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 56 00:03:16,840 --> 00:03:18,299 Cijfer van één tot tien. 57 00:03:19,592 --> 00:03:22,470 Hoe ongemakkelijk was het? -Niet te meten. 58 00:03:22,553 --> 00:03:24,597 Ik heb ze nooit zo boos gezien. 59 00:03:26,140 --> 00:03:28,142 Geef ze tijd. 60 00:03:28,226 --> 00:03:30,812 Jij bent onsterfelijk. Je hebt de tijd mee. 61 00:03:30,895 --> 00:03:33,815 Na wat ik heb gedaan, zullen ze me nooit vergeven. 62 00:03:34,858 --> 00:03:37,110 Onderschat ouderlijke liefde niet. 63 00:03:39,320 --> 00:03:40,905 Je hebt er toch geen spijt van? 64 00:03:41,990 --> 00:03:45,576 Het ging allemaal zo snel. Ik had geen tijd om te denken. 65 00:03:46,535 --> 00:03:49,663 Ik wil zorgen dat Lydia in orde is. Ik sta bij haar in het krijt. 66 00:03:49,747 --> 00:03:53,542 Wij allebei. Het was een heldendaad. 67 00:03:55,837 --> 00:04:00,299 Zullen we het langzamer aan doen? Laten we beginnen met die date. 68 00:04:01,634 --> 00:04:03,594 Laten we dat doen. 69 00:04:05,013 --> 00:04:08,557 Ik weet een Ethiopisch tentje aan 44th... 70 00:04:20,987 --> 00:04:22,196 Ga hulp halen. 71 00:04:23,239 --> 00:04:24,282 Het komt wel goed. 72 00:04:24,823 --> 00:04:25,867 Hodge... 73 00:04:37,836 --> 00:04:40,339 Hoe gaat het met Lydia? -Beter. 74 00:04:40,423 --> 00:04:44,010 Magnus doet zijn best, maar het is ernstig. 75 00:04:44,093 --> 00:04:46,012 De Beker is dus weg. 76 00:04:46,971 --> 00:04:49,557 Hodge ook. -Misschien werd hij ook aangevallen. 77 00:04:51,517 --> 00:04:53,561 Of heeft hij haar aangevallen. 78 00:04:54,187 --> 00:04:58,357 Nooit. We kennen hem al ons hele leven. Dat zou hij ons nooit aandoen. 79 00:05:14,457 --> 00:05:19,003 Ik heb hem naar de Beker geleid. -Hij was als familie. Hoe kon hij? 80 00:05:26,928 --> 00:05:29,388 Zo dus. Wat is dat voor ring? 81 00:05:30,014 --> 00:05:31,349 Hij praat met iemand. 82 00:05:34,143 --> 00:05:36,645 Ik kan raden met wie. -Valentine. 83 00:05:37,396 --> 00:05:41,567 Dat verklaart waarom z'n bestraffingsrune niet werkt, niet hoe hij aan de ring kwam. 84 00:05:41,650 --> 00:05:43,444 Heeft iemand hem binnengesmokkeld? 85 00:05:43,527 --> 00:05:47,323 Misschien. Hodge was niet het enige ex-Cirkellid hier. 86 00:05:47,406 --> 00:05:51,660 Ik kan niet altijd overweg met m'n ouders, maar ze zijn geen verraders. 87 00:05:51,744 --> 00:05:54,872 Zei je dat niet net ook over Hodge? 88 00:05:55,664 --> 00:06:00,336 Het is iemand die we vertrouwden, maar een indringer hadden we nu wel gevonden. 89 00:06:00,419 --> 00:06:04,632 En de Verlorene? -Die is dood, en ik zag nergens een ring. 90 00:06:04,715 --> 00:06:09,053 Hij had er geen tijdens de autopsie, maar misschien zien we iets op de beelden. 91 00:06:11,847 --> 00:06:13,141 Zoek de andere camera. 92 00:06:16,852 --> 00:06:18,146 Daar. 93 00:06:22,316 --> 00:06:25,444 Het was niet zomaar een aanval. -Hij was maar een boodschapper. 94 00:06:25,528 --> 00:06:29,240 Als hij Valentine de Beker geeft, maakt die een Shadowhunter-leger. 95 00:06:29,323 --> 00:06:31,909 Met dat soort macht zal hij duizenden ombrengen. 96 00:06:31,992 --> 00:06:35,663 Die komen al om als hij dat leger maakt. Dat overleven normalo's niet. 97 00:06:35,746 --> 00:06:38,374 Dat laten we niet gebeuren. -Daar zorg ik wel voor. 98 00:07:05,025 --> 00:07:07,111 Je hebt iets van mij. 99 00:07:09,405 --> 00:07:10,573 Volgens afspraak... 100 00:07:13,409 --> 00:07:14,702 ...oude vriend. 101 00:07:17,705 --> 00:07:19,373 Goed werk, Starkweather. 102 00:07:21,667 --> 00:07:24,962 Je hebt je vrijheid verdiend. -Dank je. 103 00:07:25,046 --> 00:07:27,756 Ik heb allang geen frisse lucht meer opgesnoven. 104 00:07:28,507 --> 00:07:32,220 De buitenwereld met eigen ogen gezien. -Geniet er maar van. 105 00:07:33,762 --> 00:07:35,889 De wereld gaat veranderen. 106 00:07:48,611 --> 00:07:51,197 Laat de Beker dit bloed reinigen. 107 00:07:57,745 --> 00:07:59,705 Alleen de waardigen overleven het. 108 00:08:00,748 --> 00:08:02,040 Ik ben er klaar voor. 109 00:08:04,335 --> 00:08:05,628 Drink dan maar. 110 00:08:21,727 --> 00:08:22,895 Is hij dood? 111 00:08:49,255 --> 00:08:50,464 Een Shadowhunter. 112 00:09:03,561 --> 00:09:07,273 Wat doe je? -Hodge komt steeds dichter bij Valentine. 113 00:09:07,356 --> 00:09:11,319 We zijn een team. Je bent boos, maar Hodge is gevaarlijk. 114 00:09:11,402 --> 00:09:15,656 Twee van ons, hij is alleen. Tel maar na. We zijn in de meerderheid. 115 00:09:15,739 --> 00:09:18,367 Wat heb jij toch? Praat nou eens even met me. 116 00:09:18,451 --> 00:09:23,121 Lydia, Hodge. Allemaal omdat ik Valentine niet tegenhield. 117 00:09:23,206 --> 00:09:25,624 Laat je emoties je niet in de weg staan. 118 00:09:26,417 --> 00:09:27,751 Jouw woorden, weet je nog? 119 00:09:28,211 --> 00:09:31,046 Toen ik mijn moeder wou vinden, kon niks anders me schelen. 120 00:09:31,129 --> 00:09:34,758 Jij leerde me juist dat het gaat om een wereld die groter is dan ons. 121 00:09:34,842 --> 00:09:36,760 Daarom moet je haar wakker krijgen. 122 00:09:36,844 --> 00:09:40,389 Ze was zijn gevangene en zijn vrouw. 123 00:09:40,473 --> 00:09:42,558 Zij kan hem tegenhouden. -Luister. 124 00:09:42,641 --> 00:09:45,394 Je kunt het. -Misschien. 125 00:09:45,478 --> 00:09:48,105 Maar het gaat niet om mij. Ik maak me zorgen om jou. 126 00:09:48,189 --> 00:09:50,524 Laat je niet beïnvloeden door Valentine. 127 00:09:51,149 --> 00:09:52,401 Hij is mijn vader. 128 00:09:53,527 --> 00:09:55,988 Eigenlijk die van ons allebei. 129 00:09:57,531 --> 00:09:58,824 Je snapt het niet. 130 00:10:06,874 --> 00:10:10,002 Hoe vinden we Hodge? Hij heeft geen sporen achtergelaten. 131 00:10:10,085 --> 00:10:11,920 Ik kan Magnus om hulp vragen. 132 00:10:12,004 --> 00:10:16,133 Denk niet zoveel met je cilinder. Er zijn meer opsporingsmethoden. 133 00:10:18,344 --> 00:10:21,639 Dit is mijn schuld. Hij liep zo langs me. 134 00:10:22,598 --> 00:10:23,974 Als ik het had geweten... 135 00:10:26,143 --> 00:10:27,478 Ik kom eraan. 136 00:10:31,106 --> 00:10:35,528 Hodge Starkweather. Vind hem. Ik wil hem levend in handen krijgen. 137 00:10:48,499 --> 00:10:50,959 Je hebt het bloed van Raziel in je aderen. 138 00:10:52,295 --> 00:10:55,298 Je bent nu de eerste in de nieuwe orde van Shadowhunters. 139 00:10:57,966 --> 00:11:00,010 Ik heb je een grote kracht gegeven... 140 00:11:02,012 --> 00:11:03,597 ...maar wil er iets voor terug. 141 00:11:04,097 --> 00:11:05,683 Jonathan en Clarissa... 142 00:11:06,642 --> 00:11:07,685 ...vind hen. 143 00:11:11,689 --> 00:11:15,693 Waarom wil je Jace en Clary? We hebben de Beker al. 144 00:11:17,445 --> 00:11:18,571 'We'? 145 00:11:21,574 --> 00:11:25,077 Ik had je vrijheid beloofd, meer niet. 146 00:11:26,537 --> 00:11:28,372 Heb ik mijn trouw niet bewezen? 147 00:11:28,456 --> 00:11:31,291 Alleen dat je bereid bent om je trouw te verraden. 148 00:11:31,375 --> 00:11:35,087 Denk je dat ik een verrader onder mijn hoede wil? 149 00:11:37,631 --> 00:11:41,385 Ik heb je de Beker gebracht. -En nu ben je vrij om te gaan. 150 00:11:41,469 --> 00:11:42,595 Vrij? 151 00:11:43,721 --> 00:11:45,180 Je zou me beschermen. 152 00:11:45,263 --> 00:11:48,100 De Kloof zal me blijven opjagen, dat weet je. 153 00:11:48,183 --> 00:11:51,061 Nu ik de Beker heb, zijn de dagen van de Kloof geteld. 154 00:11:51,770 --> 00:11:53,063 Ik kom m'n beloften na. 155 00:11:53,814 --> 00:11:57,985 De Kloof zal je niet meer lastigvallen. En jij mij ook niet. 156 00:11:58,068 --> 00:12:02,072 Geniet nu maar van je vrijheid voor ik van gedachten verander. 157 00:12:09,204 --> 00:12:12,290 Voor Shadowhunters doen jullie wel weinig jaagwerk. 158 00:12:12,375 --> 00:12:17,588 Er komt meer bij kijken dan demonen doden. -We moeten Camille spreken. 159 00:12:17,671 --> 00:12:23,511 We weten dat ze hier in het DuMort is. -Klopt, maar ze is druk bezig. 160 00:12:23,594 --> 00:12:26,430 Kan ik helpen? -Momentje. 161 00:12:28,181 --> 00:12:31,852 Dit klinkt bizar, maar we moeten ze Camille laten spreken. 162 00:12:31,935 --> 00:12:34,980 Ze heeft een spreukenboek dat Jocelyn Fairchild kan ontwaken. 163 00:12:35,063 --> 00:12:37,691 Valentine kan de Beker hebben. Iedereen is in gevaar. 164 00:12:37,775 --> 00:12:42,237 Ze is veel te gevaarlijk. Weet je nog, de vorige keer dat je met haar 'sprak'? 165 00:12:42,320 --> 00:12:43,656 Ze kan me niet meer doden. 166 00:12:43,739 --> 00:12:47,868 Je zei het zelf: als Valentine de Beker heeft, is iedereen in gevaar. 167 00:12:47,951 --> 00:12:49,286 Camille maakt het erger. 168 00:12:50,871 --> 00:12:53,457 Ik breng haar spullen, maar haar spreken kan niet. 169 00:12:53,541 --> 00:12:57,920 Haar spullen? Zo'n boek laat ze niet zomaar rondslingeren. 170 00:12:58,003 --> 00:13:00,589 Sorry, meer kan ik niet doen. 171 00:13:01,339 --> 00:13:03,300 We waren toch bondgenoten? -Zijn we ook. 172 00:13:03,383 --> 00:13:06,344 Maar Shadowhunters moeten zich niet met onze zaken bemoeien. 173 00:13:06,429 --> 00:13:09,682 Voor jullie is de Kloof de wet. Voor de vampiers ben ik dat. 174 00:13:10,599 --> 00:13:11,850 Camille blijft hier. 175 00:13:12,560 --> 00:13:14,603 Je maakt een grote fout. 176 00:13:42,255 --> 00:13:43,674 Waar is het? 177 00:13:46,885 --> 00:13:48,554 Je bent te laat. 178 00:13:49,513 --> 00:13:51,264 Valentine heeft de Beker al. 179 00:13:59,523 --> 00:14:00,774 Hoe kon je? 180 00:14:04,152 --> 00:14:05,904 Alleen zo zou ik vrij zijn. 181 00:14:06,947 --> 00:14:11,660 Ik zat te lang opgesloten. -Opgesloten? Je was onze leraar. 182 00:14:11,744 --> 00:14:16,707 Je werd als familie behandeld. Met liefde. -Familie? 183 00:14:17,666 --> 00:14:23,130 De Lightwoods sloten een deal om mij te straffen voor hun misdaden. 184 00:14:23,213 --> 00:14:24,590 Zie je het dan niet? 185 00:14:25,674 --> 00:14:26,884 Ik was hun gevangene. 186 00:14:28,469 --> 00:14:30,345 En trouwens... 187 00:14:30,428 --> 00:14:33,557 ...laten we even eerlijk zijn. Je kunt niet winnen. 188 00:14:34,767 --> 00:14:36,351 Ik heb je alles geleerd. 189 00:14:38,562 --> 00:14:40,230 Niet alles, Hodge. 190 00:15:32,115 --> 00:15:33,659 Het is voorbij. -Nog niet. 191 00:15:33,742 --> 00:15:35,243 Hij moet boeten, de verrader. 192 00:15:35,327 --> 00:15:37,495 Je had 'm bijna gedood. -Misschien moest dat. 193 00:15:37,580 --> 00:15:41,458 Hij werkte met Valentine. De Kloof liet hem al eens gaan, en nu dit. 194 00:15:41,542 --> 00:15:45,671 Wat dan? Ga je elk ex-Cirkellid doden, zelfs onze ouders? 195 00:15:45,754 --> 00:15:47,590 Robert en Maryse zijn m'n ouders niet. 196 00:15:47,673 --> 00:15:51,301 Je zei het zelf. Ze hebben je opgevoed, dus wel. 197 00:15:51,969 --> 00:15:52,970 Kalmeer nou even. 198 00:15:53,053 --> 00:15:56,223 Er is een kerker in Idris met jouw naam erop. 199 00:16:24,710 --> 00:16:26,336 Goed je te zien, Jonathan. 200 00:16:27,588 --> 00:16:29,214 Ik had je al verwacht. 201 00:16:33,594 --> 00:16:37,264 Ik wist dat je Starkweather zou vinden. Ik heb je goed getraind. 202 00:16:38,390 --> 00:16:41,226 Je kent me niet. -Ik heb je opgevoed. 203 00:16:41,309 --> 00:16:43,520 We zijn niet zo heel anders, jij en ik. 204 00:16:45,773 --> 00:16:47,691 Hodge kreeg z'n verdiende loon. 205 00:16:47,775 --> 00:16:49,943 Jij doodt onschuldigen. Dat zou ik niet doen. 206 00:16:50,027 --> 00:16:51,028 Nog niet. 207 00:16:51,945 --> 00:16:55,198 Da's een kwestie van tijd. De Kloof liet ons stikken. 208 00:16:56,116 --> 00:16:59,995 Ze lieten de mensheid stikken, dat wist jij net zo goed als ik. 209 00:17:01,038 --> 00:17:04,332 De demonen worden elke dag sterker en binnenkort... 210 00:17:05,250 --> 00:17:08,003 ...zijn er niet genoeg Shadowhunters om ze tegen te houden. 211 00:17:09,337 --> 00:17:13,759 De Beker kan dat veranderen. -De Beker vernietigt nog veel meer. 212 00:17:14,718 --> 00:17:17,179 Wij moeten de normalo's beschermen, niet doden. 213 00:17:17,971 --> 00:17:21,349 Verliezen zijn aanvaardbaar als uitsterven het alternatief is. 214 00:17:22,810 --> 00:17:24,186 Maar werk met mij mee. 215 00:17:25,103 --> 00:17:28,691 Samen kunnen we de wereld redden met de Levensbeker. 216 00:17:28,774 --> 00:17:32,527 Ik kom achter je aan. We hebben nog iets af te handelen. 217 00:17:37,615 --> 00:17:40,535 Zijn dit al haar spullen? -Alles wat ik kon vinden. 218 00:17:41,453 --> 00:17:43,330 Ze heeft overal schuilplaatsen. 219 00:17:44,039 --> 00:17:47,250 Interessant. -Jullie zochten toch een spreukenboek? 220 00:17:48,794 --> 00:17:50,963 Doen we ook. -'We'? 221 00:17:53,423 --> 00:17:54,591 Waar is de rest? 222 00:18:05,978 --> 00:18:08,021 Momentje. Ik moet dit even regelen. 223 00:18:09,231 --> 00:18:11,274 Ik weet niets over een nieuwe gevangene. 224 00:18:11,358 --> 00:18:14,987 Jij bent ook niet de adviseur van de plaatselijke vicevoorzitter. 225 00:18:15,070 --> 00:18:17,322 Ga het maar na bij Raphael... 226 00:18:17,405 --> 00:18:21,326 ...maar vraag niet wat er is gebeurd met de laatste die hem uitdaagde. 227 00:18:24,121 --> 00:18:25,288 Blijf hier. 228 00:18:31,879 --> 00:18:36,591 Dacht je echt dat tijd rekken zou werken? -Nee... 229 00:18:37,550 --> 00:18:38,969 ...maar dit wel. 230 00:18:42,305 --> 00:18:45,934 Typische Shadowhunter die een vampier onderschat. 231 00:19:02,868 --> 00:19:04,577 Gaat dit lukken? -Izzy is een prof. 232 00:19:04,661 --> 00:19:07,622 Als die vampier Raphael vindt, zijn wij allang weg. 233 00:19:09,207 --> 00:19:10,625 Aan de slag dan maar. 234 00:19:10,708 --> 00:19:13,503 Als iemand ons pakt, zijn we dood. -Dat zijn sommigen al. 235 00:19:16,048 --> 00:19:18,926 Alaric, we hebben Hodge. Roep de rest terug. 236 00:19:19,927 --> 00:19:21,428 We moeten opgehaald worden. 237 00:19:23,013 --> 00:19:27,684 We zijn bij het metrostation bij Bergen. Tot zo. 238 00:19:30,062 --> 00:19:31,897 Hoe gaat het met Hodge? -Het komt goed. 239 00:19:31,980 --> 00:19:34,732 Ik maak me zorgen om Jace. Valentine heeft hem gek gemaakt. 240 00:19:34,817 --> 00:19:38,028 Wat? In Renwick? -Hij heeft veel doorgemaakt. 241 00:19:38,111 --> 00:19:40,488 Ik dacht dat 't goed was, maar iets vreet aan hem. 242 00:19:40,572 --> 00:19:43,408 Ik weet niet wat. -Dit komt me iets te bekend voor. 243 00:19:43,491 --> 00:19:47,370 Dit zag ik 18 jaar geleden bij Valentine. -Jace is Valentine niet. 244 00:19:47,454 --> 00:19:49,581 Nog niet. We moeten hem in de gaten houden. 245 00:19:50,373 --> 00:19:51,416 Goed. 246 00:19:53,418 --> 00:19:55,796 Waar zijn ze heen? -Hoe bedoel je? 247 00:20:00,008 --> 00:20:02,219 Als dit opengaat, is er geen weg terug. 248 00:20:03,220 --> 00:20:05,848 Al onze moeite om de Benedenwereld te verenigen. 249 00:20:05,931 --> 00:20:09,684 Kon het maar anders. Als Valentine de Beker krijgt... 250 00:20:10,643 --> 00:20:12,270 ...is er geen Benedenwereld meer. 251 00:20:25,325 --> 00:20:27,077 Ze is dood. 252 00:20:27,160 --> 00:20:30,163 Wat had je dan gedacht? Ze is een vampier. 253 00:20:32,457 --> 00:20:33,708 Niet zo snel. 254 00:20:36,044 --> 00:20:37,295 Waar bleef jij nou? 255 00:20:38,546 --> 00:20:39,672 Pardon? 256 00:20:39,756 --> 00:20:42,717 Ik wist dat je weer terug zou komen voor je verwekker. 257 00:20:43,676 --> 00:20:47,055 We zijn eeuwig verbonden. -Hoe weet je dat ik je niet wil doden? 258 00:20:47,639 --> 00:20:48,681 Wil je dat? 259 00:20:49,724 --> 00:20:50,767 Nee. 260 00:20:51,309 --> 00:20:54,146 Ik wel. Maar daar komen we niet voor. 261 00:20:55,105 --> 00:20:57,315 Waar is het Witte Boek? -Wat voor boek? 262 00:20:57,399 --> 00:21:00,402 Het Witte Boek. Groot, wit spreukenboek. De naam zegt het al. 263 00:21:00,485 --> 00:21:02,529 Geen idee. -Elk spoor leidt naar jou. 264 00:21:02,612 --> 00:21:06,366 Wat moet ik nou met een spreukenboek? 265 00:21:06,950 --> 00:21:11,038 We hebben geen tijd. Terug met haar. -Al goed. 266 00:21:11,121 --> 00:21:12,705 Een heksenmeesterboek? 267 00:21:12,789 --> 00:21:16,709 Ja, van mijn moeder. Ze had een antiekwinkel. 268 00:21:16,793 --> 00:21:19,880 Vampiers verkopen zoiets, toch? -Zo vaak. 269 00:21:19,963 --> 00:21:22,549 Maar als je moeder zo charmant was als jij... 270 00:21:22,632 --> 00:21:25,760 ...zou ik me haar wel herinneren. -En Dorothea Rollins? 271 00:21:26,844 --> 00:21:29,222 De assistente van mijn moeder. -Dot? 272 00:21:30,348 --> 00:21:33,476 Natuurlijk. Onze favoriete klant. 273 00:21:34,644 --> 00:21:37,898 Dus jouw hele leven werd betaald met mijn antiek. 274 00:21:38,856 --> 00:21:41,776 Jij staat bij me in het krijt. -Weet je nou waar het boek is? 275 00:21:42,735 --> 00:21:45,155 In mijn appartement aan de Upper East Side. 276 00:21:45,238 --> 00:21:47,115 Een eigen stek. 277 00:21:47,199 --> 00:21:50,660 Ik kan jullie erheen brengen, als jullie mij hieruit halen. 278 00:21:53,871 --> 00:21:57,167 Of jullie laten me hier, maar dan krijgen jullie het boek nooit. 279 00:21:57,709 --> 00:21:59,711 Jullie keus. 280 00:22:05,175 --> 00:22:08,303 Waar zit je? -Ik ga achter Valentine aan. 281 00:22:08,386 --> 00:22:11,514 Ga Clary helpen. -Je doet raar, oké? 282 00:22:11,598 --> 00:22:17,062 Wat Valentine ook zegt, het is niet waar. -Dat is het net. Het is wel waar. 283 00:22:17,145 --> 00:22:20,440 Hij is mijn vader. Hij heeft me leren vechten, sterk te zijn. 284 00:22:20,523 --> 00:22:22,985 Laat je niet zo door hem beheersen. Zo ben je niet. 285 00:22:23,068 --> 00:22:24,111 Jawel. 286 00:22:25,070 --> 00:22:29,241 Zo ben ik altijd geweest. Hij heeft me opgevoed tot moordenaar. 287 00:22:30,533 --> 00:22:32,202 Daar zal hij spijt van krijgen. 288 00:22:33,328 --> 00:22:34,412 Ga Clary helpen. 289 00:22:35,163 --> 00:22:38,583 Ze heeft je nodig. -Nee. Dit hoef je niet te doen. 290 00:22:38,666 --> 00:22:40,543 Je bent geen... Jace? 291 00:22:48,593 --> 00:22:49,677 Waar is Valentine? 292 00:22:51,429 --> 00:22:54,932 Vraag het hem zelf maar. Ik zag je de ring pakken. 293 00:22:55,017 --> 00:22:56,476 En in de val lopen? 294 00:22:57,727 --> 00:22:58,936 Dacht het niet. 295 00:23:03,191 --> 00:23:04,859 Vertel me wat ik wil weten... 296 00:23:05,735 --> 00:23:09,489 ...of je verliest de andere hand, vinger voor vinger. 297 00:23:09,572 --> 00:23:12,034 Je bent net je vader. 298 00:23:12,825 --> 00:23:16,663 Dan weet je hoe langzaam je sterft als je geen antwoord geeft. 299 00:23:23,002 --> 00:23:24,546 Waar is Valentine? 300 00:23:32,345 --> 00:23:34,722 Simon, het is 6.00 uur. De zon komt zo op. 301 00:23:34,806 --> 00:23:37,767 Geeft niet. Dan gaan we wel de tunnels in. Kom. 302 00:23:37,850 --> 00:23:39,061 Waar gaan wij naartoe? 303 00:23:40,353 --> 00:23:42,605 Raphael. -Jij had moeten blijven. 304 00:23:45,024 --> 00:23:46,234 Ik ben teleurgesteld. 305 00:23:46,318 --> 00:23:48,903 Te laat om haar terug in haar kist te stoppen? 306 00:23:48,986 --> 00:23:52,532 Helaas wel. Ons bondgenootschap is voorbij. 307 00:23:53,241 --> 00:23:57,995 De Akkoorden verbieden moord op normalo's, maar zeggen niks over verbrande vampiers. 308 00:23:58,580 --> 00:24:01,833 Simon heeft ons verraden, net als Camille. 309 00:24:02,375 --> 00:24:03,835 Ze verdienen hetzelfde lot. 310 00:24:05,128 --> 00:24:06,171 Adios. 311 00:24:08,548 --> 00:24:09,549 Maak ze af. 312 00:24:17,599 --> 00:24:18,933 Serieus? 313 00:24:29,569 --> 00:24:33,115 Typische vampiers die Shadowhunters onderschatten. 314 00:24:35,533 --> 00:24:36,701 Adios. 315 00:24:41,206 --> 00:24:44,209 Ik had beter in die kist kunnen blijven liggen. 316 00:24:44,292 --> 00:24:47,837 Maar we hebben je bevrijd. -Ik heb jullie juist bevrijd. 317 00:24:47,920 --> 00:24:51,591 Genoteerd. Vertel ons waar het boek is. -Geduld, lieverd. 318 00:24:51,674 --> 00:24:55,178 Genoeg. Dat we je bevrijd hebben, betekent niet dat ik je niet zal doden. 319 00:24:55,262 --> 00:24:57,180 Ik heb nog één ding nodig van... 320 00:24:59,557 --> 00:25:00,642 Simon. 321 00:25:01,768 --> 00:25:04,521 Een Transmutatieverklaring. -Wat is dat nou weer? 322 00:25:04,604 --> 00:25:07,732 Een verklaring dat jij haar vroeg om je vampier te maken. 323 00:25:07,815 --> 00:25:10,067 Getekend en verzegeld met jouw bloed, uiteraard. 324 00:25:10,152 --> 00:25:12,987 Heb je niet genoeg van mijn bloed gehad? -Nooit. 325 00:25:13,070 --> 00:25:16,741 En ik wil zeker niet dat de Kloof me vals beschuldigd van normalomoord. 326 00:25:16,824 --> 00:25:19,869 Moet Simon je vrijspreken? Echt niet. 327 00:25:19,952 --> 00:25:21,579 Je hebt hem vermoord. 328 00:25:21,663 --> 00:25:23,873 Die gunst zouden we jou juist moeten bewijzen. 329 00:25:23,956 --> 00:25:27,210 Maar zodra ik in rook opga... 330 00:25:27,294 --> 00:25:29,837 ...verdwijnt ook alle hoop op 't vinden van dat boek. 331 00:25:31,964 --> 00:25:33,007 Het geeft niet. 332 00:25:35,927 --> 00:25:38,305 Waar vinden we dat document? 333 00:25:38,388 --> 00:25:42,392 Je hebt vast niet veel vrienden meer. -Ik ken iemand. 334 00:25:48,273 --> 00:25:54,237 Magnus. Hoelang is het geleden? Honderd, honderdvijftig jaar? 335 00:25:54,321 --> 00:25:57,657 Honderdachtendertig. Ik heb je vreemd genoeg niet gemist. 336 00:25:58,950 --> 00:26:00,243 Natuurlijk wel. 337 00:26:00,327 --> 00:26:03,871 Klets later maar bij. We moeten het Witte Boek vinden. 338 00:26:03,955 --> 00:26:06,624 Dat lukt ook wel, maar niet zonder betaling. 339 00:26:07,542 --> 00:26:12,505 Dat zou juist jij moeten snappen. -Uiteraard. Wat vraag je? 340 00:26:12,589 --> 00:26:15,633 Een schone lei. -Ze wil een maak-mij-vampier-verklaring. 341 00:26:15,717 --> 00:26:16,968 Die jij opstelt. 342 00:26:17,969 --> 00:26:21,723 Ik dacht dat ik klaar was met jou. -Wij zijn nooit klaar met elkaar. 343 00:26:24,309 --> 00:26:25,893 Ik roep versterking in. 344 00:26:28,438 --> 00:26:30,273 Kan ik jou even spreken? 345 00:26:31,899 --> 00:26:33,485 Dit hoef je niet te doen. 346 00:26:33,568 --> 00:26:37,364 Als je een staak door haar hart wilt jagen, help ik je graag. 347 00:26:40,783 --> 00:26:42,369 Daar geef ik niks meer om. 348 00:26:43,286 --> 00:26:46,038 Alles gaat om Jocelyn. We moeten haar wakker krijgen. 349 00:26:47,457 --> 00:26:49,166 Ze houdt zo veel van je. 350 00:26:51,043 --> 00:26:53,087 Ze was altijd als een tweede moeder. 351 00:26:54,005 --> 00:26:57,509 Weet je nog hoe ze de verzegelde versie van Battletoads voor me kocht? 352 00:26:57,592 --> 00:27:00,011 Het maakte niet uit dat ze hem open had gemaakt. 353 00:27:00,094 --> 00:27:01,763 Ze wilde ons zien spelen. 354 00:27:04,599 --> 00:27:06,225 Maar Camille is gevaarlijk. 355 00:27:07,143 --> 00:27:10,021 Als je dit tekent, is ze vrij om weer te doden. 356 00:27:10,104 --> 00:27:13,065 Nee. Ze is niet zo slecht als Valentine. 357 00:27:13,149 --> 00:27:14,609 Je moeder had hem verslagen. 358 00:27:15,527 --> 00:27:19,864 Als hij een zwakke plek heeft, weet zij wat die is. Of zij is die zelf. 359 00:27:19,947 --> 00:27:22,659 Maar daar moeten we op zijn minst achter komen. 360 00:27:22,742 --> 00:27:24,786 Ik ben niet de enige die haar nodig heeft. 361 00:27:26,413 --> 00:27:27,622 Wij allemaal. 362 00:27:34,754 --> 00:27:40,552 Nog boos over mijn Russische scharrel? -Boos? Nee. 363 00:27:40,635 --> 00:27:43,971 Ik voel al een eeuw niks meer voor je. 364 00:27:44,055 --> 00:27:47,850 Liefde is vluchtig. Zeker als je onsterfelijk bent. 365 00:27:47,934 --> 00:27:51,062 En toch kan ware liefde nooit sterven. -Mensen wel. 366 00:27:51,145 --> 00:27:53,773 Mensen zijn meer dan speelgoed voor je eigen amusement. 367 00:27:53,856 --> 00:27:56,067 Honderden jaren oud en nog steeds zo naïef. 368 00:27:56,901 --> 00:27:59,612 Je zou niet weten wat je met liefde aan moest. 369 00:28:06,786 --> 00:28:08,830 Of denk je dat je het al hebt gevonden? 370 00:28:14,752 --> 00:28:15,795 Engelenbloed. 371 00:28:23,386 --> 00:28:25,221 Dit is ongemakkelijk. 372 00:28:25,722 --> 00:28:26,764 Waar is het boek? 373 00:28:27,849 --> 00:28:28,975 Dat is ingewikkeld. 374 00:28:29,601 --> 00:28:30,643 Blijkbaar. 375 00:28:30,727 --> 00:28:31,811 Ik heb het. 376 00:28:32,729 --> 00:28:35,272 En ze is bereid het te ruilen voor haar vrijheid. 377 00:28:35,357 --> 00:28:37,650 Is voor haar vrijheid een zoen nodig? 378 00:28:39,151 --> 00:28:42,238 We onderhandelen niet met gevangenen. -Gevangene? 379 00:28:42,905 --> 00:28:44,115 Dacht het niet. 380 00:28:44,699 --> 00:28:47,201 Ik ben jullie enige kans om de wereld te redden. 381 00:28:47,284 --> 00:28:48,411 Je hebt mij nodig. 382 00:28:50,204 --> 00:28:52,874 Je hebt duidelijk een type, nietwaar? 383 00:28:52,957 --> 00:28:55,668 Hij is knap. Jammer dat het geen stand zal houden. 384 00:28:55,752 --> 00:28:58,588 Zeg dat nog eens en je houdt zelf geen stand. 385 00:28:58,671 --> 00:29:01,424 Hij is 20 jaar verwijderd van een kale kop. 386 00:29:01,508 --> 00:29:03,551 Ik heb hier geen tijd voor. Waar is Clary? 387 00:29:10,057 --> 00:29:14,646 Alec, heb je Hodge gevonden? -Ja, maar Valentine heeft de Beker. 388 00:29:16,814 --> 00:29:17,899 We zijn te laat. 389 00:29:18,650 --> 00:29:21,819 Is Jace in orde? -Hij ging alleen achter Valentine aan. 390 00:29:21,903 --> 00:29:24,989 Hij is ontspoord. Hij wou niet naar me luisteren. 391 00:29:25,072 --> 00:29:26,699 We moeten Jace vinden. 392 00:29:26,783 --> 00:29:29,411 Hij zit in een duister dal. Wie weet wat hij zal doen. 393 00:29:29,494 --> 00:29:32,997 Luke is al op zoek. Jace wil dat we de missie uitvoeren. 394 00:29:33,080 --> 00:29:36,376 Dan moeten we dus het boek vinden. -Klopt. Je moeder moet wakker. 395 00:29:37,919 --> 00:29:39,754 Alleen zo houden we Valentine tegen. 396 00:29:41,673 --> 00:29:42,882 Klaar om te tekenen? 397 00:29:42,965 --> 00:29:47,011 Breng ons naar het appartement, geef ons het boek en je bent vrij. 398 00:29:54,977 --> 00:29:56,438 Zo zie ik het graag. 399 00:29:57,104 --> 00:29:58,147 Mooi. 400 00:30:07,156 --> 00:30:08,324 Waar is ie? -Hij was hier. 401 00:30:08,408 --> 00:30:10,452 Waar is hij? -Geen idee. Hij was hier. 402 00:30:23,631 --> 00:30:25,550 Waar heb ik dit aan te danken? 403 00:30:26,258 --> 00:30:27,594 Ik kom terug op je aanbod. 404 00:30:27,677 --> 00:30:30,888 Eerst wil je me dood hebben, dan wil je samenwerken. 405 00:30:30,972 --> 00:30:32,974 Een beetje verdacht, vind je niet? 406 00:30:33,850 --> 00:30:36,310 Wil je me zien of niet? 407 00:30:36,894 --> 00:30:39,230 Maar op mijn eigen voorwaarden. 408 00:30:39,897 --> 00:30:41,733 Ik heb je beter opgevoed dan dit. 409 00:30:41,816 --> 00:30:45,194 Sla altijd toe waar je tegenstander het kwetsbaarst is. 410 00:30:45,903 --> 00:30:48,948 Een rechtstreeks gevecht zou nogal lastig kunnen zijn. 411 00:30:49,866 --> 00:30:53,911 Maar je vrienden... Dat is een ander verhaal. 412 00:31:02,128 --> 00:31:03,254 Neem op, kom op. 413 00:31:03,337 --> 00:31:05,715 Clary hier. Ik ben er niet, je weet hoe het werkt. 414 00:31:05,798 --> 00:31:07,174 Waar ben je? -Spreek in. 415 00:31:07,258 --> 00:31:09,552 Bel me zodra je dit hoort. 416 00:31:30,782 --> 00:31:33,117 De ondergrondse parkeergarage leek me wel aardig. 417 00:31:37,497 --> 00:31:40,625 Je hebt veel boeken. -Ik heb veel tijd. 418 00:31:40,708 --> 00:31:42,376 Welkom thuis, Madame Belcourt. 419 00:31:42,459 --> 00:31:44,962 Wat een enge plek. -Zeg dat wel. 420 00:31:45,046 --> 00:31:47,048 Laten we de omgeving nalopen. -Goed plan. 421 00:31:47,131 --> 00:31:50,426 Camille kennende heeft ze nog wel wat trucjes achter de hand. 422 00:31:50,510 --> 00:31:51,719 Ik snap het nog niet. 423 00:31:51,803 --> 00:31:54,263 Waarom heb je deze flat als je in het DuMort woont? 424 00:31:54,346 --> 00:31:57,559 Het DuMort heeft te veel regels. Het is een soort Gracie Mansion. 425 00:31:57,642 --> 00:32:00,645 Het is de officiële woning, maar ik hoef er niet te wonen. 426 00:32:01,563 --> 00:32:04,899 Hier heb ik alle vrijheid voor bepaalde... 427 00:32:05,900 --> 00:32:08,778 ...neigingen. -Net als de burgemeester. 428 00:32:11,322 --> 00:32:12,574 Kom mee. 429 00:32:18,037 --> 00:32:19,121 Op de stippellijn. 430 00:32:32,218 --> 00:32:33,302 Dank je. 431 00:32:34,178 --> 00:32:37,264 Hij heeft gedaan wat je wou. Geef ons nu het Witte Boek. 432 00:32:37,348 --> 00:32:38,725 Graag... 433 00:32:42,436 --> 00:32:45,815 ...maar dat gaat niet. Ik weet niet waar het is. 434 00:32:45,898 --> 00:32:48,943 Dot had het je gegeven. -Het ligt hier vast ergens. 435 00:32:49,026 --> 00:32:52,154 Maar als ze het wou verstoppen, zou ze het me niet verteld hebben. 436 00:32:52,238 --> 00:32:54,281 Dot verstopte 't vast toen ik niet oplette. 437 00:32:54,365 --> 00:32:59,245 Moeten we het hele appartement doorzoeken? -Zie je wel? Da's pas ijverig. 438 00:32:59,328 --> 00:33:02,498 Begin maar snel. Ik heb nog vier van dit soort kamers. 439 00:33:08,545 --> 00:33:11,591 Vaarwel, Simon. Het was me een genoegen. 440 00:33:11,674 --> 00:33:14,468 Wacht. -Kon dat maar, karamelletje. 441 00:33:14,551 --> 00:33:15,637 Geen zorgen... 442 00:33:16,178 --> 00:33:17,471 ...we zien elkaar snel. 443 00:33:19,098 --> 00:33:21,684 Zo irritant van haar. -Jace, is alles goed? 444 00:33:21,768 --> 00:33:24,854 Waar ben je? -In Camilles flat in Upper East Side. 445 00:33:24,937 --> 00:33:26,272 Alucard-gebouw, 13e etage. 446 00:33:26,355 --> 00:33:29,316 Je bent in gevaar. Valentine is vast al onderweg. Je moet weg. 447 00:33:29,400 --> 00:33:31,986 We hebben het boek bijna. Eerder ga ik niet. 448 00:33:32,069 --> 00:33:35,072 Je moet gaan. -We moeten de missie uitvoeren, zei je. 449 00:33:35,156 --> 00:33:38,367 Je moet nu weg. -Dat gaat niet. 450 00:33:41,412 --> 00:33:43,039 Verdorie. 451 00:33:44,707 --> 00:33:47,960 Had mijn moeder maar een aanwijzing of zo achtergelaten. 452 00:33:48,044 --> 00:33:51,756 Heeft ze ooit een boek genoemd? -Niet dat ik weet. 453 00:33:51,839 --> 00:33:55,009 Ze had al mijn herinneringen aan de Schaduwwereld gewist. 454 00:33:55,092 --> 00:33:59,430 Er moet iets zijn. Misschien heeft het met kleur te maken. 455 00:33:59,513 --> 00:34:03,184 Wit is een gebrek aan kleur, dus... Of is dat zwart? 456 00:34:03,267 --> 00:34:05,102 Laat me even denken. 457 00:34:05,186 --> 00:34:07,563 Dat is een kookboek. -Ik ken dit. 458 00:34:07,647 --> 00:34:10,650 Kip cacciatore, weet je nog? Dat maakte mijn moeder altijd. 459 00:34:10,733 --> 00:34:15,029 Natuurlijk. Nog lekkerder de dag erna. Een onuitputtelijk geschenk... 460 00:34:15,112 --> 00:34:18,532 Misschien meer dan we beseften. -Is dat wat ik denk? 461 00:34:38,177 --> 00:34:40,387 Dit is het. -Het is je gelukt. 462 00:34:43,975 --> 00:34:46,018 We moeten gaan. Hij is hier. 463 00:34:47,019 --> 00:34:48,479 Wegwezen. -Kom. 464 00:34:58,781 --> 00:35:00,783 Wat fijn om je weer te zien. 465 00:35:04,661 --> 00:35:06,789 Waar is je broer? -Dat vertel ik jou niet. 466 00:35:06,873 --> 00:35:09,541 Dat hoeft ook niet. -Blijf uit haar buurt. 467 00:35:17,383 --> 00:35:18,550 Nu ontsnap je niet. 468 00:35:24,640 --> 00:35:27,852 Ga je eindelijk je vader doden? -Je hebt me verlaten. 469 00:35:27,935 --> 00:35:31,105 Ik beschermde je. Je was niet klaar. Maar je bent gegroeid. 470 00:35:31,188 --> 00:35:33,649 Je bent de krijger die ik getraind heb. 471 00:35:34,191 --> 00:35:35,234 En goed, ook. 472 00:35:36,110 --> 00:35:39,321 En toch heb ik je nog veel te leren. 473 00:35:40,072 --> 00:35:41,407 Je bent hier om een reden. 474 00:35:43,034 --> 00:35:46,037 Vecht tegen me en je vrienden sterven. 475 00:35:50,124 --> 00:35:53,502 Jij bent sterk, maar zij maken je zwak. 476 00:35:54,420 --> 00:35:55,880 Laat ons gaan. 477 00:35:56,923 --> 00:35:59,759 Hou het boek maar. Zonder dat boek houden we je niet tegen. 478 00:36:00,843 --> 00:36:04,430 Clarissa. Je bent net je moeder. 479 00:36:04,513 --> 00:36:08,225 Je zou alles doen voor de mensen van wie je houdt. 480 00:36:08,309 --> 00:36:11,938 Ik ben ontroerd, maar dat boek hoorde nooit bij mijn plan. 481 00:36:13,022 --> 00:36:15,191 Ik wil dat jij je moeder laat ontwaken. 482 00:36:16,192 --> 00:36:18,402 Jullie zullen je uiteindelijk bij me voegen. 483 00:36:20,529 --> 00:36:22,239 Dat is voorbestemd. 484 00:36:24,951 --> 00:36:25,993 Klaar? 485 00:36:41,550 --> 00:36:42,885 Als ik met jou meega... 486 00:36:43,803 --> 00:36:45,429 ...doe je hen dan niks? 487 00:36:46,055 --> 00:36:47,348 Dat beloof ik. 488 00:36:48,349 --> 00:36:49,475 Dit is krankzinnig. 489 00:36:50,184 --> 00:36:51,352 Sorry, Clary. 490 00:36:53,562 --> 00:36:55,022 Wat doe je? 491 00:36:56,357 --> 00:36:57,441 Dit meen je niet. 492 00:36:58,650 --> 00:37:03,114 Valentine heeft het mis. Je bent niet zoals hij. Ik ook niet. 493 00:37:03,197 --> 00:37:05,241 Dat weet je niet. 494 00:37:08,160 --> 00:37:09,328 Laat ze gaan. 495 00:37:13,082 --> 00:37:17,461 Simon... -Achteruit. Ik meen het. 496 00:37:36,397 --> 00:37:39,316 Wat doe je? -Ik red je leven. 497 00:37:39,400 --> 00:37:43,695 Als je een onbekend Portaal in gaat, blijf je voor eeuwig in limbo. 498 00:38:14,936 --> 00:38:16,728 We hebben Hodge tenminste. 499 00:38:22,859 --> 00:38:24,486 We moeten Jace vinden. 500 00:38:25,237 --> 00:38:29,825 Hij denkt dat Valentine hem opgevoed heeft voor het kwaad, maar... 501 00:38:31,410 --> 00:38:33,870 Ik ken Jace. Hij is goed. 502 00:38:33,955 --> 00:38:38,709 Hij is sterk. Hij staat zijn mannetje wel. En trouwens... 503 00:38:38,792 --> 00:38:42,463 ...Jace kennende geef ik Valentine een week voor hij weer van hem af wil. 504 00:38:42,546 --> 00:38:44,131 Nu niet, Simon. 505 00:38:46,008 --> 00:38:47,051 We redden hem wel. 506 00:38:47,134 --> 00:38:51,347 Valentine had ongelijk toen hij Jace vertelde dat zijn vrienden hem zwak maken. 507 00:38:52,764 --> 00:38:55,726 Liefde maakt ons sterker. Je hebt me van de vampiers gered. 508 00:38:56,643 --> 00:38:58,812 Zonder jou en Jace zou ik hier niet zijn. 509 00:39:00,106 --> 00:39:03,859 We redden hem wel. Dat beloof ik. -Dank je. 510 00:39:06,028 --> 00:39:07,821 Verlies de hoop niet. 511 00:39:09,490 --> 00:39:11,367 Ik hou van je. 512 00:39:14,078 --> 00:39:15,787 Ik ook van jou. 513 00:39:23,170 --> 00:39:26,132 Je wilt dit niet horen, dus ik zeg dit maar één keer. 514 00:39:27,091 --> 00:39:29,676 Wat ik voor Camille voelde, is verleden tijd. 515 00:39:30,636 --> 00:39:31,887 Bijna letterlijk. 516 00:39:32,929 --> 00:39:36,350 Maar ze had gelijk over je onsterfelijkheid. 517 00:39:36,433 --> 00:39:39,270 Je ziet de mensen van wie je houdt om je heen sterven. 518 00:39:42,023 --> 00:39:46,277 Ik ben wel een Hoge Heksenmeester, maar ik kan niet in de toekomst kijken. 519 00:39:48,570 --> 00:39:50,822 Ze zijn klaar. Ze zijn naar 't Ops Center. 520 00:39:50,906 --> 00:39:54,994 Mooi. We hebben de ruimte nodig. Jocelyns spreuk is erg krachtig. 521 00:40:04,295 --> 00:40:06,130 Zou dit echt werken? 522 00:40:07,048 --> 00:40:08,674 Laten we het hopen. 523 00:40:40,247 --> 00:40:41,290 Ik heb je. 524 00:40:58,849 --> 00:41:00,851 Ik heb je zo gemist. 525 00:41:04,396 --> 00:41:07,108 Het spijt me dat ik je niet over je verleden heb verteld. 526 00:41:07,191 --> 00:41:11,778 Nu niet. Het is wel even genoeg geweest. Daar praten we later wel over. 527 00:41:13,239 --> 00:41:14,573 Nu heb ik gewoon... 528 00:41:15,491 --> 00:41:16,950 ...mijn moeder nodig. 529 00:41:20,496 --> 00:41:22,498 Het is al goed. 530 00:41:23,957 --> 00:41:25,292 Ga mee met mij... 531 00:41:26,752 --> 00:41:28,254 ...en mijn zoon. 532 00:41:29,671 --> 00:41:31,590 Zweer jullie trouw. 533 00:41:33,092 --> 00:41:34,260 Samen... 534 00:41:34,968 --> 00:41:36,803 ...behouden we ons ras... 535 00:41:36,887 --> 00:41:40,599 ...en zuiveren we de wereld van de demonenplaag. 536 00:41:41,475 --> 00:41:45,271 Jullie zijn de uitverkorenen. 537 00:41:45,937 --> 00:41:49,525 Het nieuwe Shadowhunter-ras. 537 00:41:50,305 --> 00:42:50,673 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm