1
00:00:01,602 --> 00:00:04,606
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:05,607 --> 00:00:07,025
Wat voorafging...
3
00:00:07,108 --> 00:00:09,443
Jonathan Christopher. 'JC.' Jace.
4
00:00:09,527 --> 00:00:12,196
Ik weet niet meer wie ik ben.
Er zit iets duisters in me.
5
00:00:12,280 --> 00:00:15,825
Die zag ik in de andere dimensie,
in een spreukenboek. Het Witte Boek.
6
00:00:15,909 --> 00:00:17,952
We vinden de eigenaar met de boekenlegger.
7
00:00:18,036 --> 00:00:19,328
Het is Camille.
8
00:00:19,412 --> 00:00:22,624
Ik wil mijn eigendom terug.
-Simon is je eigendom niet.
9
00:00:22,707 --> 00:00:26,711
Ze heeft deze normalo gedood.
Hij is bewijs dat ze de Akkoorden schendt.
10
00:00:28,046 --> 00:00:31,507
Ik ga trouwen. Ik ben Shadowhunter.
Dit gaat om familie en traditie.
11
00:00:31,590 --> 00:00:32,676
Hoe zit het met liefde?
12
00:00:32,759 --> 00:00:34,552
Ik kan het niet.
13
00:00:40,141 --> 00:00:41,600
Je hebt de Beker.
14
00:00:46,272 --> 00:00:47,899
Hoe kon ik het niet weten?
15
00:00:47,982 --> 00:00:50,359
Ik heb mijn hele leven
niet geweten wie ik was.
16
00:00:50,443 --> 00:00:53,655
Het enige wat ik zeker weet,
is dat je een goed mens bent.
17
00:00:54,613 --> 00:00:56,240
Je bent Valentine niet.
18
00:00:57,867 --> 00:00:59,202
Ik had hem moeten doden.
19
00:01:00,161 --> 00:01:02,580
En toch denk ik ergens dat hij gelijk had.
20
00:01:02,664 --> 00:01:05,208
Valentine is ook mijn vader.
We zijn hetzelfde...
21
00:01:05,291 --> 00:01:09,212
Nee, Clary. Dat zijn we niet.
Jij bent door Jocelyn opgevoed.
22
00:01:09,295 --> 00:01:12,590
Ik door Valentine.
Daar veranderen die babysokjes niks aan.
23
00:01:12,674 --> 00:01:14,092
Hou op.
24
00:01:14,175 --> 00:01:17,470
Ik kan ons verleden niet uitleggen,
maar onze moeder wel.
25
00:01:18,137 --> 00:01:21,474
We hebben haar bijna wakker.
Als je graag antwoorden wilt...
26
00:01:21,557 --> 00:01:24,268
...moeten we Camille spreken
in het Hotel DuMort.
27
00:01:26,687 --> 00:01:28,106
Goed. Waar is Simon?
28
00:01:31,400 --> 00:01:32,610
Simon, wacht.
29
00:01:33,652 --> 00:01:35,947
Wat is er?
-We hebben je hulp nodig.
30
00:01:36,740 --> 00:01:39,784
Het Witte Boek. Voor de spreuk
die mijn moeder wakker krijgt...
31
00:01:39,868 --> 00:01:41,953
...maar die ze verstopt had
voor Valentine.
32
00:01:42,036 --> 00:01:43,204
We hebben een spoor.
33
00:01:45,373 --> 00:01:46,750
De Witte Boekenlegger?
34
00:01:47,583 --> 00:01:49,210
Een deel van het boek zelf.
35
00:01:49,293 --> 00:01:52,255
Volgens Magnus is de eigenaar
in het Hotel DuMort...
36
00:01:53,422 --> 00:01:55,049
...maar het is van Camille.
37
00:01:59,470 --> 00:02:02,390
Ik spreek wel af met Raphael.
-Dank je.
38
00:02:09,438 --> 00:02:12,776
Heb je Lydia gesproken?
Ze is verdwenen na de bruiloft.
39
00:02:14,903 --> 00:02:16,612
Mam, kom op.
-Maryse.
40
00:02:17,655 --> 00:02:22,493
Ik snap dat je boos bent, maar...
-De bruiloft afblazen, goed.
41
00:02:23,494 --> 00:02:28,166
Maar die heksenmeester zoenen
waar het hele Instituut bij staat?
42
00:02:29,083 --> 00:02:30,293
Je hebt ons vernederd.
43
00:02:30,376 --> 00:02:32,921
Omdat hij een vent is?
-Nee.
44
00:02:33,004 --> 00:02:37,050
Dat hij een vent is, zoals jij zegt,
is nog wel mijn minste zorg.
45
00:02:39,218 --> 00:02:43,097
Wat is dan het probleem?
-Dat je Magnus Bane hebt gekozen.
46
00:02:43,181 --> 00:02:44,933
Hij heeft een reputatie.
47
00:02:45,016 --> 00:02:47,811
Zelfs voor een heksenmeester
is hij nogal een rokkenjager.
48
00:02:47,894 --> 00:02:50,396
Er zijn zoveel dingen
die je niet over hem weet.
49
00:02:50,479 --> 00:02:52,273
Dan wil ik hem leren kennen.
50
00:02:52,356 --> 00:02:55,568
Als je daar een probleem mee hebt,
dan los je dat maar zelf op.
51
00:02:56,735 --> 00:02:58,029
Ik moet Lydia vinden.
52
00:02:58,112 --> 00:03:02,241
Ze pakt waarschijnlijk haar koffers
in je vaders kantoor. Wat ze deed...
53
00:03:02,325 --> 00:03:03,534
Heeft m'n leven gered.
54
00:03:04,911 --> 00:03:06,579
Dus ik moet haar bedanken.
55
00:03:08,000 --> 00:03:14,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
56
00:03:16,840 --> 00:03:18,299
Cijfer van één tot tien.
57
00:03:19,592 --> 00:03:22,470
Hoe ongemakkelijk was het?
-Niet te meten.
58
00:03:22,553 --> 00:03:24,597
Ik heb ze nooit zo boos gezien.
59
00:03:26,140 --> 00:03:28,142
Geef ze tijd.
60
00:03:28,226 --> 00:03:30,812
Jij bent onsterfelijk.
Je hebt de tijd mee.
61
00:03:30,895 --> 00:03:33,815
Na wat ik heb gedaan,
zullen ze me nooit vergeven.
62
00:03:34,858 --> 00:03:37,110
Onderschat ouderlijke liefde niet.
63
00:03:39,320 --> 00:03:40,905
Je hebt er toch geen spijt van?
64
00:03:41,990 --> 00:03:45,576
Het ging allemaal zo snel.
Ik had geen tijd om te denken.
65
00:03:46,535 --> 00:03:49,663
Ik wil zorgen dat Lydia in orde is.
Ik sta bij haar in het krijt.
66
00:03:49,747 --> 00:03:53,542
Wij allebei. Het was een heldendaad.
67
00:03:55,837 --> 00:04:00,299
Zullen we het langzamer aan doen?
Laten we beginnen met die date.
68
00:04:01,634 --> 00:04:03,594
Laten we dat doen.
69
00:04:05,013 --> 00:04:08,557
Ik weet een Ethiopisch tentje aan 44th...
70
00:04:20,987 --> 00:04:22,196
Ga hulp halen.
71
00:04:23,239 --> 00:04:24,282
Het komt wel goed.
72
00:04:24,823 --> 00:04:25,867
Hodge...
73
00:04:37,836 --> 00:04:40,339
Hoe gaat het met Lydia?
-Beter.
74
00:04:40,423 --> 00:04:44,010
Magnus doet zijn best,
maar het is ernstig.
75
00:04:44,093 --> 00:04:46,012
De Beker is dus weg.
76
00:04:46,971 --> 00:04:49,557
Hodge ook.
-Misschien werd hij ook aangevallen.
77
00:04:51,517 --> 00:04:53,561
Of heeft hij haar aangevallen.
78
00:04:54,187 --> 00:04:58,357
Nooit. We kennen hem al ons hele leven.
Dat zou hij ons nooit aandoen.
79
00:05:14,457 --> 00:05:19,003
Ik heb hem naar de Beker geleid.
-Hij was als familie. Hoe kon hij?
80
00:05:26,928 --> 00:05:29,388
Zo dus. Wat is dat voor ring?
81
00:05:30,014 --> 00:05:31,349
Hij praat met iemand.
82
00:05:34,143 --> 00:05:36,645
Ik kan raden met wie.
-Valentine.
83
00:05:37,396 --> 00:05:41,567
Dat verklaart waarom z'n bestraffingsrune
niet werkt, niet hoe hij aan de ring kwam.
84
00:05:41,650 --> 00:05:43,444
Heeft iemand hem binnengesmokkeld?
85
00:05:43,527 --> 00:05:47,323
Misschien. Hodge was niet
het enige ex-Cirkellid hier.
86
00:05:47,406 --> 00:05:51,660
Ik kan niet altijd overweg met m'n ouders,
maar ze zijn geen verraders.
87
00:05:51,744 --> 00:05:54,872
Zei je dat niet net ook over Hodge?
88
00:05:55,664 --> 00:06:00,336
Het is iemand die we vertrouwden, maar
een indringer hadden we nu wel gevonden.
89
00:06:00,419 --> 00:06:04,632
En de Verlorene?
-Die is dood, en ik zag nergens een ring.
90
00:06:04,715 --> 00:06:09,053
Hij had er geen tijdens de autopsie,
maar misschien zien we iets op de beelden.
91
00:06:11,847 --> 00:06:13,141
Zoek de andere camera.
92
00:06:16,852 --> 00:06:18,146
Daar.
93
00:06:22,316 --> 00:06:25,444
Het was niet zomaar een aanval.
-Hij was maar een boodschapper.
94
00:06:25,528 --> 00:06:29,240
Als hij Valentine de Beker geeft,
maakt die een Shadowhunter-leger.
95
00:06:29,323 --> 00:06:31,909
Met dat soort macht
zal hij duizenden ombrengen.
96
00:06:31,992 --> 00:06:35,663
Die komen al om als hij dat leger maakt.
Dat overleven normalo's niet.
97
00:06:35,746 --> 00:06:38,374
Dat laten we niet gebeuren.
-Daar zorg ik wel voor.
98
00:07:05,025 --> 00:07:07,111
Je hebt iets van mij.
99
00:07:09,405 --> 00:07:10,573
Volgens afspraak...
100
00:07:13,409 --> 00:07:14,702
...oude vriend.
101
00:07:17,705 --> 00:07:19,373
Goed werk, Starkweather.
102
00:07:21,667 --> 00:07:24,962
Je hebt je vrijheid verdiend.
-Dank je.
103
00:07:25,046 --> 00:07:27,756
Ik heb allang geen frisse lucht
meer opgesnoven.
104
00:07:28,507 --> 00:07:32,220
De buitenwereld met eigen ogen gezien.
-Geniet er maar van.
105
00:07:33,762 --> 00:07:35,889
De wereld gaat veranderen.
106
00:07:48,611 --> 00:07:51,197
Laat de Beker dit bloed reinigen.
107
00:07:57,745 --> 00:07:59,705
Alleen de waardigen overleven het.
108
00:08:00,748 --> 00:08:02,040
Ik ben er klaar voor.
109
00:08:04,335 --> 00:08:05,628
Drink dan maar.
110
00:08:21,727 --> 00:08:22,895
Is hij dood?
111
00:08:49,255 --> 00:08:50,464
Een Shadowhunter.
112
00:09:03,561 --> 00:09:07,273
Wat doe je?
-Hodge komt steeds dichter bij Valentine.
113
00:09:07,356 --> 00:09:11,319
We zijn een team.
Je bent boos, maar Hodge is gevaarlijk.
114
00:09:11,402 --> 00:09:15,656
Twee van ons, hij is alleen.
Tel maar na. We zijn in de meerderheid.
115
00:09:15,739 --> 00:09:18,367
Wat heb jij toch?
Praat nou eens even met me.
116
00:09:18,451 --> 00:09:23,121
Lydia, Hodge. Allemaal omdat ik
Valentine niet tegenhield.
117
00:09:23,206 --> 00:09:25,624
Laat je emoties je niet in de weg staan.
118
00:09:26,417 --> 00:09:27,751
Jouw woorden, weet je nog?
119
00:09:28,211 --> 00:09:31,046
Toen ik mijn moeder wou vinden,
kon niks anders me schelen.
120
00:09:31,129 --> 00:09:34,758
Jij leerde me juist dat het gaat
om een wereld die groter is dan ons.
121
00:09:34,842 --> 00:09:36,760
Daarom moet je haar wakker krijgen.
122
00:09:36,844 --> 00:09:40,389
Ze was zijn gevangene en zijn vrouw.
123
00:09:40,473 --> 00:09:42,558
Zij kan hem tegenhouden.
-Luister.
124
00:09:42,641 --> 00:09:45,394
Je kunt het.
-Misschien.
125
00:09:45,478 --> 00:09:48,105
Maar het gaat niet om mij.
Ik maak me zorgen om jou.
126
00:09:48,189 --> 00:09:50,524
Laat je niet beïnvloeden door Valentine.
127
00:09:51,149 --> 00:09:52,401
Hij is mijn vader.
128
00:09:53,527 --> 00:09:55,988
Eigenlijk die van ons allebei.
129
00:09:57,531 --> 00:09:58,824
Je snapt het niet.
130
00:10:06,874 --> 00:10:10,002
Hoe vinden we Hodge?
Hij heeft geen sporen achtergelaten.
131
00:10:10,085 --> 00:10:11,920
Ik kan Magnus om hulp vragen.
132
00:10:12,004 --> 00:10:16,133
Denk niet zoveel met je cilinder.
Er zijn meer opsporingsmethoden.
133
00:10:18,344 --> 00:10:21,639
Dit is mijn schuld. Hij liep zo langs me.
134
00:10:22,598 --> 00:10:23,974
Als ik het had geweten...
135
00:10:26,143 --> 00:10:27,478
Ik kom eraan.
136
00:10:31,106 --> 00:10:35,528
Hodge Starkweather. Vind hem.
Ik wil hem levend in handen krijgen.
137
00:10:48,499 --> 00:10:50,959
Je hebt het bloed van Raziel in je aderen.
138
00:10:52,295 --> 00:10:55,298
Je bent nu de eerste
in de nieuwe orde van Shadowhunters.
139
00:10:57,966 --> 00:11:00,010
Ik heb je een grote kracht gegeven...
140
00:11:02,012 --> 00:11:03,597
...maar wil er iets voor terug.
141
00:11:04,097 --> 00:11:05,683
Jonathan en Clarissa...
142
00:11:06,642 --> 00:11:07,685
...vind hen.
143
00:11:11,689 --> 00:11:15,693
Waarom wil je Jace en Clary?
We hebben de Beker al.
144
00:11:17,445 --> 00:11:18,571
'We'?
145
00:11:21,574 --> 00:11:25,077
Ik had je vrijheid beloofd, meer niet.
146
00:11:26,537 --> 00:11:28,372
Heb ik mijn trouw niet bewezen?
147
00:11:28,456 --> 00:11:31,291
Alleen dat je bereid bent
om je trouw te verraden.
148
00:11:31,375 --> 00:11:35,087
Denk je dat ik een verrader
onder mijn hoede wil?
149
00:11:37,631 --> 00:11:41,385
Ik heb je de Beker gebracht.
-En nu ben je vrij om te gaan.
150
00:11:41,469 --> 00:11:42,595
Vrij?
151
00:11:43,721 --> 00:11:45,180
Je zou me beschermen.
152
00:11:45,263 --> 00:11:48,100
De Kloof zal me blijven opjagen,
dat weet je.
153
00:11:48,183 --> 00:11:51,061
Nu ik de Beker heb,
zijn de dagen van de Kloof geteld.
154
00:11:51,770 --> 00:11:53,063
Ik kom m'n beloften na.
155
00:11:53,814 --> 00:11:57,985
De Kloof zal je niet meer lastigvallen.
En jij mij ook niet.
156
00:11:58,068 --> 00:12:02,072
Geniet nu maar van je vrijheid
voor ik van gedachten verander.
157
00:12:09,204 --> 00:12:12,290
Voor Shadowhunters
doen jullie wel weinig jaagwerk.
158
00:12:12,375 --> 00:12:17,588
Er komt meer bij kijken dan demonen doden.
-We moeten Camille spreken.
159
00:12:17,671 --> 00:12:23,511
We weten dat ze hier in het DuMort is.
-Klopt, maar ze is druk bezig.
160
00:12:23,594 --> 00:12:26,430
Kan ik helpen?
-Momentje.
161
00:12:28,181 --> 00:12:31,852
Dit klinkt bizar, maar we moeten ze
Camille laten spreken.
162
00:12:31,935 --> 00:12:34,980
Ze heeft een spreukenboek
dat Jocelyn Fairchild kan ontwaken.
163
00:12:35,063 --> 00:12:37,691
Valentine kan de Beker hebben.
Iedereen is in gevaar.
164
00:12:37,775 --> 00:12:42,237
Ze is veel te gevaarlijk. Weet je nog,
de vorige keer dat je met haar 'sprak'?
165
00:12:42,320 --> 00:12:43,656
Ze kan me niet meer doden.
166
00:12:43,739 --> 00:12:47,868
Je zei het zelf: als Valentine
de Beker heeft, is iedereen in gevaar.
167
00:12:47,951 --> 00:12:49,286
Camille maakt het erger.
168
00:12:50,871 --> 00:12:53,457
Ik breng haar spullen,
maar haar spreken kan niet.
169
00:12:53,541 --> 00:12:57,920
Haar spullen? Zo'n boek
laat ze niet zomaar rondslingeren.
170
00:12:58,003 --> 00:13:00,589
Sorry, meer kan ik niet doen.
171
00:13:01,339 --> 00:13:03,300
We waren toch bondgenoten?
-Zijn we ook.
172
00:13:03,383 --> 00:13:06,344
Maar Shadowhunters moeten zich
niet met onze zaken bemoeien.
173
00:13:06,429 --> 00:13:09,682
Voor jullie is de Kloof de wet.
Voor de vampiers ben ik dat.
174
00:13:10,599 --> 00:13:11,850
Camille blijft hier.
175
00:13:12,560 --> 00:13:14,603
Je maakt een grote fout.
176
00:13:42,255 --> 00:13:43,674
Waar is het?
177
00:13:46,885 --> 00:13:48,554
Je bent te laat.
178
00:13:49,513 --> 00:13:51,264
Valentine heeft de Beker al.
179
00:13:59,523 --> 00:14:00,774
Hoe kon je?
180
00:14:04,152 --> 00:14:05,904
Alleen zo zou ik vrij zijn.
181
00:14:06,947 --> 00:14:11,660
Ik zat te lang opgesloten.
-Opgesloten? Je was onze leraar.
182
00:14:11,744 --> 00:14:16,707
Je werd als familie behandeld. Met liefde.
-Familie?
183
00:14:17,666 --> 00:14:23,130
De Lightwoods sloten een deal
om mij te straffen voor hun misdaden.
184
00:14:23,213 --> 00:14:24,590
Zie je het dan niet?
185
00:14:25,674 --> 00:14:26,884
Ik was hun gevangene.
186
00:14:28,469 --> 00:14:30,345
En trouwens...
187
00:14:30,428 --> 00:14:33,557
...laten we even eerlijk zijn.
Je kunt niet winnen.
188
00:14:34,767 --> 00:14:36,351
Ik heb je alles geleerd.
189
00:14:38,562 --> 00:14:40,230
Niet alles, Hodge.
190
00:15:32,115 --> 00:15:33,659
Het is voorbij.
-Nog niet.
191
00:15:33,742 --> 00:15:35,243
Hij moet boeten, de verrader.
192
00:15:35,327 --> 00:15:37,495
Je had 'm bijna gedood.
-Misschien moest dat.
193
00:15:37,580 --> 00:15:41,458
Hij werkte met Valentine.
De Kloof liet hem al eens gaan, en nu dit.
194
00:15:41,542 --> 00:15:45,671
Wat dan? Ga je elk ex-Cirkellid doden,
zelfs onze ouders?
195
00:15:45,754 --> 00:15:47,590
Robert en Maryse zijn m'n ouders niet.
196
00:15:47,673 --> 00:15:51,301
Je zei het zelf.
Ze hebben je opgevoed, dus wel.
197
00:15:51,969 --> 00:15:52,970
Kalmeer nou even.
198
00:15:53,053 --> 00:15:56,223
Er is een kerker in Idris
met jouw naam erop.
199
00:16:24,710 --> 00:16:26,336
Goed je te zien, Jonathan.
200
00:16:27,588 --> 00:16:29,214
Ik had je al verwacht.
201
00:16:33,594 --> 00:16:37,264
Ik wist dat je Starkweather zou vinden.
Ik heb je goed getraind.
202
00:16:38,390 --> 00:16:41,226
Je kent me niet.
-Ik heb je opgevoed.
203
00:16:41,309 --> 00:16:43,520
We zijn niet zo heel anders, jij en ik.
204
00:16:45,773 --> 00:16:47,691
Hodge kreeg z'n verdiende loon.
205
00:16:47,775 --> 00:16:49,943
Jij doodt onschuldigen.
Dat zou ik niet doen.
206
00:16:50,027 --> 00:16:51,028
Nog niet.
207
00:16:51,945 --> 00:16:55,198
Da's een kwestie van tijd.
De Kloof liet ons stikken.
208
00:16:56,116 --> 00:16:59,995
Ze lieten de mensheid stikken,
dat wist jij net zo goed als ik.
209
00:17:01,038 --> 00:17:04,332
De demonen worden elke dag sterker
en binnenkort...
210
00:17:05,250 --> 00:17:08,003
...zijn er niet genoeg Shadowhunters
om ze tegen te houden.
211
00:17:09,337 --> 00:17:13,759
De Beker kan dat veranderen.
-De Beker vernietigt nog veel meer.
212
00:17:14,718 --> 00:17:17,179
Wij moeten de normalo's beschermen,
niet doden.
213
00:17:17,971 --> 00:17:21,349
Verliezen zijn aanvaardbaar
als uitsterven het alternatief is.
214
00:17:22,810 --> 00:17:24,186
Maar werk met mij mee.
215
00:17:25,103 --> 00:17:28,691
Samen kunnen we de wereld redden
met de Levensbeker.
216
00:17:28,774 --> 00:17:32,527
Ik kom achter je aan.
We hebben nog iets af te handelen.
217
00:17:37,615 --> 00:17:40,535
Zijn dit al haar spullen?
-Alles wat ik kon vinden.
218
00:17:41,453 --> 00:17:43,330
Ze heeft overal schuilplaatsen.
219
00:17:44,039 --> 00:17:47,250
Interessant.
-Jullie zochten toch een spreukenboek?
220
00:17:48,794 --> 00:17:50,963
Doen we ook.
-'We'?
221
00:17:53,423 --> 00:17:54,591
Waar is de rest?
222
00:18:05,978 --> 00:18:08,021
Momentje. Ik moet dit even regelen.
223
00:18:09,231 --> 00:18:11,274
Ik weet niets over een nieuwe gevangene.
224
00:18:11,358 --> 00:18:14,987
Jij bent ook niet de adviseur
van de plaatselijke vicevoorzitter.
225
00:18:15,070 --> 00:18:17,322
Ga het maar na bij Raphael...
226
00:18:17,405 --> 00:18:21,326
...maar vraag niet wat er is gebeurd
met de laatste die hem uitdaagde.
227
00:18:24,121 --> 00:18:25,288
Blijf hier.
228
00:18:31,879 --> 00:18:36,591
Dacht je echt dat tijd rekken zou werken?
-Nee...
229
00:18:37,550 --> 00:18:38,969
...maar dit wel.
230
00:18:42,305 --> 00:18:45,934
Typische Shadowhunter
die een vampier onderschat.
231
00:19:02,868 --> 00:19:04,577
Gaat dit lukken?
-Izzy is een prof.
232
00:19:04,661 --> 00:19:07,622
Als die vampier Raphael vindt,
zijn wij allang weg.
233
00:19:09,207 --> 00:19:10,625
Aan de slag dan maar.
234
00:19:10,708 --> 00:19:13,503
Als iemand ons pakt, zijn we dood.
-Dat zijn sommigen al.
235
00:19:16,048 --> 00:19:18,926
Alaric, we hebben Hodge.
Roep de rest terug.
236
00:19:19,927 --> 00:19:21,428
We moeten opgehaald worden.
237
00:19:23,013 --> 00:19:27,684
We zijn bij het metrostation
bij Bergen. Tot zo.
238
00:19:30,062 --> 00:19:31,897
Hoe gaat het met Hodge?
-Het komt goed.
239
00:19:31,980 --> 00:19:34,732
Ik maak me zorgen om Jace.
Valentine heeft hem gek gemaakt.
240
00:19:34,817 --> 00:19:38,028
Wat? In Renwick?
-Hij heeft veel doorgemaakt.
241
00:19:38,111 --> 00:19:40,488
Ik dacht dat 't goed was,
maar iets vreet aan hem.
242
00:19:40,572 --> 00:19:43,408
Ik weet niet wat.
-Dit komt me iets te bekend voor.
243
00:19:43,491 --> 00:19:47,370
Dit zag ik 18 jaar geleden bij Valentine.
-Jace is Valentine niet.
244
00:19:47,454 --> 00:19:49,581
Nog niet. We moeten hem
in de gaten houden.
245
00:19:50,373 --> 00:19:51,416
Goed.
246
00:19:53,418 --> 00:19:55,796
Waar zijn ze heen?
-Hoe bedoel je?
247
00:20:00,008 --> 00:20:02,219
Als dit opengaat, is er geen weg terug.
248
00:20:03,220 --> 00:20:05,848
Al onze moeite
om de Benedenwereld te verenigen.
249
00:20:05,931 --> 00:20:09,684
Kon het maar anders.
Als Valentine de Beker krijgt...
250
00:20:10,643 --> 00:20:12,270
...is er geen Benedenwereld meer.
251
00:20:25,325 --> 00:20:27,077
Ze is dood.
252
00:20:27,160 --> 00:20:30,163
Wat had je dan gedacht? Ze is een vampier.
253
00:20:32,457 --> 00:20:33,708
Niet zo snel.
254
00:20:36,044 --> 00:20:37,295
Waar bleef jij nou?
255
00:20:38,546 --> 00:20:39,672
Pardon?
256
00:20:39,756 --> 00:20:42,717
Ik wist dat je weer
terug zou komen voor je verwekker.
257
00:20:43,676 --> 00:20:47,055
We zijn eeuwig verbonden.
-Hoe weet je dat ik je niet wil doden?
258
00:20:47,639 --> 00:20:48,681
Wil je dat?
259
00:20:49,724 --> 00:20:50,767
Nee.
260
00:20:51,309 --> 00:20:54,146
Ik wel. Maar daar komen we niet voor.
261
00:20:55,105 --> 00:20:57,315
Waar is het Witte Boek?
-Wat voor boek?
262
00:20:57,399 --> 00:21:00,402
Het Witte Boek. Groot, wit spreukenboek.
De naam zegt het al.
263
00:21:00,485 --> 00:21:02,529
Geen idee.
-Elk spoor leidt naar jou.
264
00:21:02,612 --> 00:21:06,366
Wat moet ik nou met een spreukenboek?
265
00:21:06,950 --> 00:21:11,038
We hebben geen tijd. Terug met haar.
-Al goed.
266
00:21:11,121 --> 00:21:12,705
Een heksenmeesterboek?
267
00:21:12,789 --> 00:21:16,709
Ja, van mijn moeder.
Ze had een antiekwinkel.
268
00:21:16,793 --> 00:21:19,880
Vampiers verkopen zoiets, toch?
-Zo vaak.
269
00:21:19,963 --> 00:21:22,549
Maar als je moeder
zo charmant was als jij...
270
00:21:22,632 --> 00:21:25,760
...zou ik me haar wel herinneren.
-En Dorothea Rollins?
271
00:21:26,844 --> 00:21:29,222
De assistente van mijn moeder.
-Dot?
272
00:21:30,348 --> 00:21:33,476
Natuurlijk. Onze favoriete klant.
273
00:21:34,644 --> 00:21:37,898
Dus jouw hele leven werd betaald
met mijn antiek.
274
00:21:38,856 --> 00:21:41,776
Jij staat bij me in het krijt.
-Weet je nou waar het boek is?
275
00:21:42,735 --> 00:21:45,155
In mijn appartement
aan de Upper East Side.
276
00:21:45,238 --> 00:21:47,115
Een eigen stek.
277
00:21:47,199 --> 00:21:50,660
Ik kan jullie erheen brengen,
als jullie mij hieruit halen.
278
00:21:53,871 --> 00:21:57,167
Of jullie laten me hier,
maar dan krijgen jullie het boek nooit.
279
00:21:57,709 --> 00:21:59,711
Jullie keus.
280
00:22:05,175 --> 00:22:08,303
Waar zit je?
-Ik ga achter Valentine aan.
281
00:22:08,386 --> 00:22:11,514
Ga Clary helpen.
-Je doet raar, oké?
282
00:22:11,598 --> 00:22:17,062
Wat Valentine ook zegt, het is niet waar.
-Dat is het net. Het is wel waar.
283
00:22:17,145 --> 00:22:20,440
Hij is mijn vader.
Hij heeft me leren vechten, sterk te zijn.
284
00:22:20,523 --> 00:22:22,985
Laat je niet zo door hem beheersen.
Zo ben je niet.
285
00:22:23,068 --> 00:22:24,111
Jawel.
286
00:22:25,070 --> 00:22:29,241
Zo ben ik altijd geweest.
Hij heeft me opgevoed tot moordenaar.
287
00:22:30,533 --> 00:22:32,202
Daar zal hij spijt van krijgen.
288
00:22:33,328 --> 00:22:34,412
Ga Clary helpen.
289
00:22:35,163 --> 00:22:38,583
Ze heeft je nodig.
-Nee. Dit hoef je niet te doen.
290
00:22:38,666 --> 00:22:40,543
Je bent geen... Jace?
291
00:22:48,593 --> 00:22:49,677
Waar is Valentine?
292
00:22:51,429 --> 00:22:54,932
Vraag het hem zelf maar.
Ik zag je de ring pakken.
293
00:22:55,017 --> 00:22:56,476
En in de val lopen?
294
00:22:57,727 --> 00:22:58,936
Dacht het niet.
295
00:23:03,191 --> 00:23:04,859
Vertel me wat ik wil weten...
296
00:23:05,735 --> 00:23:09,489
...of je verliest de andere hand,
vinger voor vinger.
297
00:23:09,572 --> 00:23:12,034
Je bent net je vader.
298
00:23:12,825 --> 00:23:16,663
Dan weet je hoe langzaam je sterft
als je geen antwoord geeft.
299
00:23:23,002 --> 00:23:24,546
Waar is Valentine?
300
00:23:32,345 --> 00:23:34,722
Simon, het is 6.00 uur. De zon komt zo op.
301
00:23:34,806 --> 00:23:37,767
Geeft niet.
Dan gaan we wel de tunnels in. Kom.
302
00:23:37,850 --> 00:23:39,061
Waar gaan wij naartoe?
303
00:23:40,353 --> 00:23:42,605
Raphael.
-Jij had moeten blijven.
304
00:23:45,024 --> 00:23:46,234
Ik ben teleurgesteld.
305
00:23:46,318 --> 00:23:48,903
Te laat om haar terug
in haar kist te stoppen?
306
00:23:48,986 --> 00:23:52,532
Helaas wel.
Ons bondgenootschap is voorbij.
307
00:23:53,241 --> 00:23:57,995
De Akkoorden verbieden moord op normalo's,
maar zeggen niks over verbrande vampiers.
308
00:23:58,580 --> 00:24:01,833
Simon heeft ons verraden, net als Camille.
309
00:24:02,375 --> 00:24:03,835
Ze verdienen hetzelfde lot.
310
00:24:05,128 --> 00:24:06,171
Adios.
311
00:24:08,548 --> 00:24:09,549
Maak ze af.
312
00:24:17,599 --> 00:24:18,933
Serieus?
313
00:24:29,569 --> 00:24:33,115
Typische vampiers
die Shadowhunters onderschatten.
314
00:24:35,533 --> 00:24:36,701
Adios.
315
00:24:41,206 --> 00:24:44,209
Ik had beter in die kist
kunnen blijven liggen.
316
00:24:44,292 --> 00:24:47,837
Maar we hebben je bevrijd.
-Ik heb jullie juist bevrijd.
317
00:24:47,920 --> 00:24:51,591
Genoteerd. Vertel ons waar het boek is.
-Geduld, lieverd.
318
00:24:51,674 --> 00:24:55,178
Genoeg. Dat we je bevrijd hebben,
betekent niet dat ik je niet zal doden.
319
00:24:55,262 --> 00:24:57,180
Ik heb nog één ding nodig van...
320
00:24:59,557 --> 00:25:00,642
Simon.
321
00:25:01,768 --> 00:25:04,521
Een Transmutatieverklaring.
-Wat is dat nou weer?
322
00:25:04,604 --> 00:25:07,732
Een verklaring dat jij haar vroeg
om je vampier te maken.
323
00:25:07,815 --> 00:25:10,067
Getekend en verzegeld
met jouw bloed, uiteraard.
324
00:25:10,152 --> 00:25:12,987
Heb je niet genoeg van mijn bloed gehad?
-Nooit.
325
00:25:13,070 --> 00:25:16,741
En ik wil zeker niet dat de Kloof
me vals beschuldigd van normalomoord.
326
00:25:16,824 --> 00:25:19,869
Moet Simon je vrijspreken? Echt niet.
327
00:25:19,952 --> 00:25:21,579
Je hebt hem vermoord.
328
00:25:21,663 --> 00:25:23,873
Die gunst zouden we jou
juist moeten bewijzen.
329
00:25:23,956 --> 00:25:27,210
Maar zodra ik in rook opga...
330
00:25:27,294 --> 00:25:29,837
...verdwijnt ook alle hoop
op 't vinden van dat boek.
331
00:25:31,964 --> 00:25:33,007
Het geeft niet.
332
00:25:35,927 --> 00:25:38,305
Waar vinden we dat document?
333
00:25:38,388 --> 00:25:42,392
Je hebt vast niet veel vrienden meer.
-Ik ken iemand.
334
00:25:48,273 --> 00:25:54,237
Magnus. Hoelang is het geleden?
Honderd, honderdvijftig jaar?
335
00:25:54,321 --> 00:25:57,657
Honderdachtendertig.
Ik heb je vreemd genoeg niet gemist.
336
00:25:58,950 --> 00:26:00,243
Natuurlijk wel.
337
00:26:00,327 --> 00:26:03,871
Klets later maar bij.
We moeten het Witte Boek vinden.
338
00:26:03,955 --> 00:26:06,624
Dat lukt ook wel,
maar niet zonder betaling.
339
00:26:07,542 --> 00:26:12,505
Dat zou juist jij moeten snappen.
-Uiteraard. Wat vraag je?
340
00:26:12,589 --> 00:26:15,633
Een schone lei.
-Ze wil een maak-mij-vampier-verklaring.
341
00:26:15,717 --> 00:26:16,968
Die jij opstelt.
342
00:26:17,969 --> 00:26:21,723
Ik dacht dat ik klaar was met jou.
-Wij zijn nooit klaar met elkaar.
343
00:26:24,309 --> 00:26:25,893
Ik roep versterking in.
344
00:26:28,438 --> 00:26:30,273
Kan ik jou even spreken?
345
00:26:31,899 --> 00:26:33,485
Dit hoef je niet te doen.
346
00:26:33,568 --> 00:26:37,364
Als je een staak door haar hart
wilt jagen, help ik je graag.
347
00:26:40,783 --> 00:26:42,369
Daar geef ik niks meer om.
348
00:26:43,286 --> 00:26:46,038
Alles gaat om Jocelyn.
We moeten haar wakker krijgen.
349
00:26:47,457 --> 00:26:49,166
Ze houdt zo veel van je.
350
00:26:51,043 --> 00:26:53,087
Ze was altijd als een tweede moeder.
351
00:26:54,005 --> 00:26:57,509
Weet je nog hoe ze de verzegelde versie
van Battletoads voor me kocht?
352
00:26:57,592 --> 00:27:00,011
Het maakte niet uit
dat ze hem open had gemaakt.
353
00:27:00,094 --> 00:27:01,763
Ze wilde ons zien spelen.
354
00:27:04,599 --> 00:27:06,225
Maar Camille is gevaarlijk.
355
00:27:07,143 --> 00:27:10,021
Als je dit tekent,
is ze vrij om weer te doden.
356
00:27:10,104 --> 00:27:13,065
Nee. Ze is niet zo slecht als Valentine.
357
00:27:13,149 --> 00:27:14,609
Je moeder had hem verslagen.
358
00:27:15,527 --> 00:27:19,864
Als hij een zwakke plek heeft,
weet zij wat die is. Of zij is die zelf.
359
00:27:19,947 --> 00:27:22,659
Maar daar moeten we
op zijn minst achter komen.
360
00:27:22,742 --> 00:27:24,786
Ik ben niet de enige die haar nodig heeft.
361
00:27:26,413 --> 00:27:27,622
Wij allemaal.
362
00:27:34,754 --> 00:27:40,552
Nog boos over mijn Russische scharrel?
-Boos? Nee.
363
00:27:40,635 --> 00:27:43,971
Ik voel al een eeuw niks meer voor je.
364
00:27:44,055 --> 00:27:47,850
Liefde is vluchtig.
Zeker als je onsterfelijk bent.
365
00:27:47,934 --> 00:27:51,062
En toch kan ware liefde nooit sterven.
-Mensen wel.
366
00:27:51,145 --> 00:27:53,773
Mensen zijn meer dan speelgoed
voor je eigen amusement.
367
00:27:53,856 --> 00:27:56,067
Honderden jaren oud
en nog steeds zo naïef.
368
00:27:56,901 --> 00:27:59,612
Je zou niet weten
wat je met liefde aan moest.
369
00:28:06,786 --> 00:28:08,830
Of denk je dat je het al hebt gevonden?
370
00:28:14,752 --> 00:28:15,795
Engelenbloed.
371
00:28:23,386 --> 00:28:25,221
Dit is ongemakkelijk.
372
00:28:25,722 --> 00:28:26,764
Waar is het boek?
373
00:28:27,849 --> 00:28:28,975
Dat is ingewikkeld.
374
00:28:29,601 --> 00:28:30,643
Blijkbaar.
375
00:28:30,727 --> 00:28:31,811
Ik heb het.
376
00:28:32,729 --> 00:28:35,272
En ze is bereid het te ruilen
voor haar vrijheid.
377
00:28:35,357 --> 00:28:37,650
Is voor haar vrijheid een zoen nodig?
378
00:28:39,151 --> 00:28:42,238
We onderhandelen niet met gevangenen.
-Gevangene?
379
00:28:42,905 --> 00:28:44,115
Dacht het niet.
380
00:28:44,699 --> 00:28:47,201
Ik ben jullie enige kans
om de wereld te redden.
381
00:28:47,284 --> 00:28:48,411
Je hebt mij nodig.
382
00:28:50,204 --> 00:28:52,874
Je hebt duidelijk een type, nietwaar?
383
00:28:52,957 --> 00:28:55,668
Hij is knap.
Jammer dat het geen stand zal houden.
384
00:28:55,752 --> 00:28:58,588
Zeg dat nog eens
en je houdt zelf geen stand.
385
00:28:58,671 --> 00:29:01,424
Hij is 20 jaar verwijderd
van een kale kop.
386
00:29:01,508 --> 00:29:03,551
Ik heb hier geen tijd voor. Waar is Clary?
387
00:29:10,057 --> 00:29:14,646
Alec, heb je Hodge gevonden?
-Ja, maar Valentine heeft de Beker.
388
00:29:16,814 --> 00:29:17,899
We zijn te laat.
389
00:29:18,650 --> 00:29:21,819
Is Jace in orde?
-Hij ging alleen achter Valentine aan.
390
00:29:21,903 --> 00:29:24,989
Hij is ontspoord.
Hij wou niet naar me luisteren.
391
00:29:25,072 --> 00:29:26,699
We moeten Jace vinden.
392
00:29:26,783 --> 00:29:29,411
Hij zit in een duister dal.
Wie weet wat hij zal doen.
393
00:29:29,494 --> 00:29:32,997
Luke is al op zoek.
Jace wil dat we de missie uitvoeren.
394
00:29:33,080 --> 00:29:36,376
Dan moeten we dus het boek vinden.
-Klopt. Je moeder moet wakker.
395
00:29:37,919 --> 00:29:39,754
Alleen zo houden we Valentine tegen.
396
00:29:41,673 --> 00:29:42,882
Klaar om te tekenen?
397
00:29:42,965 --> 00:29:47,011
Breng ons naar het appartement,
geef ons het boek en je bent vrij.
398
00:29:54,977 --> 00:29:56,438
Zo zie ik het graag.
399
00:29:57,104 --> 00:29:58,147
Mooi.
400
00:30:07,156 --> 00:30:08,324
Waar is ie?
-Hij was hier.
401
00:30:08,408 --> 00:30:10,452
Waar is hij?
-Geen idee. Hij was hier.
402
00:30:23,631 --> 00:30:25,550
Waar heb ik dit aan te danken?
403
00:30:26,258 --> 00:30:27,594
Ik kom terug op je aanbod.
404
00:30:27,677 --> 00:30:30,888
Eerst wil je me dood hebben,
dan wil je samenwerken.
405
00:30:30,972 --> 00:30:32,974
Een beetje verdacht, vind je niet?
406
00:30:33,850 --> 00:30:36,310
Wil je me zien of niet?
407
00:30:36,894 --> 00:30:39,230
Maar op mijn eigen voorwaarden.
408
00:30:39,897 --> 00:30:41,733
Ik heb je beter opgevoed dan dit.
409
00:30:41,816 --> 00:30:45,194
Sla altijd toe waar je tegenstander
het kwetsbaarst is.
410
00:30:45,903 --> 00:30:48,948
Een rechtstreeks gevecht
zou nogal lastig kunnen zijn.
411
00:30:49,866 --> 00:30:53,911
Maar je vrienden...
Dat is een ander verhaal.
412
00:31:02,128 --> 00:31:03,254
Neem op, kom op.
413
00:31:03,337 --> 00:31:05,715
Clary hier. Ik ben er niet,
je weet hoe het werkt.
414
00:31:05,798 --> 00:31:07,174
Waar ben je?
-Spreek in.
415
00:31:07,258 --> 00:31:09,552
Bel me zodra je dit hoort.
416
00:31:30,782 --> 00:31:33,117
De ondergrondse parkeergarage
leek me wel aardig.
417
00:31:37,497 --> 00:31:40,625
Je hebt veel boeken.
-Ik heb veel tijd.
418
00:31:40,708 --> 00:31:42,376
Welkom thuis, Madame Belcourt.
419
00:31:42,459 --> 00:31:44,962
Wat een enge plek.
-Zeg dat wel.
420
00:31:45,046 --> 00:31:47,048
Laten we de omgeving nalopen.
-Goed plan.
421
00:31:47,131 --> 00:31:50,426
Camille kennende heeft ze
nog wel wat trucjes achter de hand.
422
00:31:50,510 --> 00:31:51,719
Ik snap het nog niet.
423
00:31:51,803 --> 00:31:54,263
Waarom heb je deze flat
als je in het DuMort woont?
424
00:31:54,346 --> 00:31:57,559
Het DuMort heeft te veel regels.
Het is een soort Gracie Mansion.
425
00:31:57,642 --> 00:32:00,645
Het is de officiële woning,
maar ik hoef er niet te wonen.
426
00:32:01,563 --> 00:32:04,899
Hier heb ik alle vrijheid voor bepaalde...
427
00:32:05,900 --> 00:32:08,778
...neigingen.
-Net als de burgemeester.
428
00:32:11,322 --> 00:32:12,574
Kom mee.
429
00:32:18,037 --> 00:32:19,121
Op de stippellijn.
430
00:32:32,218 --> 00:32:33,302
Dank je.
431
00:32:34,178 --> 00:32:37,264
Hij heeft gedaan wat je wou.
Geef ons nu het Witte Boek.
432
00:32:37,348 --> 00:32:38,725
Graag...
433
00:32:42,436 --> 00:32:45,815
...maar dat gaat niet.
Ik weet niet waar het is.
434
00:32:45,898 --> 00:32:48,943
Dot had het je gegeven.
-Het ligt hier vast ergens.
435
00:32:49,026 --> 00:32:52,154
Maar als ze het wou verstoppen,
zou ze het me niet verteld hebben.
436
00:32:52,238 --> 00:32:54,281
Dot verstopte 't vast
toen ik niet oplette.
437
00:32:54,365 --> 00:32:59,245
Moeten we het hele appartement doorzoeken?
-Zie je wel? Da's pas ijverig.
438
00:32:59,328 --> 00:33:02,498
Begin maar snel.
Ik heb nog vier van dit soort kamers.
439
00:33:08,545 --> 00:33:11,591
Vaarwel, Simon. Het was me een genoegen.
440
00:33:11,674 --> 00:33:14,468
Wacht.
-Kon dat maar, karamelletje.
441
00:33:14,551 --> 00:33:15,637
Geen zorgen...
442
00:33:16,178 --> 00:33:17,471
...we zien elkaar snel.
443
00:33:19,098 --> 00:33:21,684
Zo irritant van haar.
-Jace, is alles goed?
444
00:33:21,768 --> 00:33:24,854
Waar ben je?
-In Camilles flat in Upper East Side.
445
00:33:24,937 --> 00:33:26,272
Alucard-gebouw, 13e etage.
446
00:33:26,355 --> 00:33:29,316
Je bent in gevaar. Valentine is vast
al onderweg. Je moet weg.
447
00:33:29,400 --> 00:33:31,986
We hebben het boek bijna.
Eerder ga ik niet.
448
00:33:32,069 --> 00:33:35,072
Je moet gaan.
-We moeten de missie uitvoeren, zei je.
449
00:33:35,156 --> 00:33:38,367
Je moet nu weg.
-Dat gaat niet.
450
00:33:41,412 --> 00:33:43,039
Verdorie.
451
00:33:44,707 --> 00:33:47,960
Had mijn moeder maar
een aanwijzing of zo achtergelaten.
452
00:33:48,044 --> 00:33:51,756
Heeft ze ooit een boek genoemd?
-Niet dat ik weet.
453
00:33:51,839 --> 00:33:55,009
Ze had al mijn herinneringen
aan de Schaduwwereld gewist.
454
00:33:55,092 --> 00:33:59,430
Er moet iets zijn.
Misschien heeft het met kleur te maken.
455
00:33:59,513 --> 00:34:03,184
Wit is een gebrek aan kleur, dus...
Of is dat zwart?
456
00:34:03,267 --> 00:34:05,102
Laat me even denken.
457
00:34:05,186 --> 00:34:07,563
Dat is een kookboek.
-Ik ken dit.
458
00:34:07,647 --> 00:34:10,650
Kip cacciatore, weet je nog?
Dat maakte mijn moeder altijd.
459
00:34:10,733 --> 00:34:15,029
Natuurlijk. Nog lekkerder de dag erna.
Een onuitputtelijk geschenk...
460
00:34:15,112 --> 00:34:18,532
Misschien meer dan we beseften.
-Is dat wat ik denk?
461
00:34:38,177 --> 00:34:40,387
Dit is het.
-Het is je gelukt.
462
00:34:43,975 --> 00:34:46,018
We moeten gaan. Hij is hier.
463
00:34:47,019 --> 00:34:48,479
Wegwezen.
-Kom.
464
00:34:58,781 --> 00:35:00,783
Wat fijn om je weer te zien.
465
00:35:04,661 --> 00:35:06,789
Waar is je broer?
-Dat vertel ik jou niet.
466
00:35:06,873 --> 00:35:09,541
Dat hoeft ook niet.
-Blijf uit haar buurt.
467
00:35:17,383 --> 00:35:18,550
Nu ontsnap je niet.
468
00:35:24,640 --> 00:35:27,852
Ga je eindelijk je vader doden?
-Je hebt me verlaten.
469
00:35:27,935 --> 00:35:31,105
Ik beschermde je. Je was niet klaar.
Maar je bent gegroeid.
470
00:35:31,188 --> 00:35:33,649
Je bent de krijger die ik getraind heb.
471
00:35:34,191 --> 00:35:35,234
En goed, ook.
472
00:35:36,110 --> 00:35:39,321
En toch heb ik je nog veel te leren.
473
00:35:40,072 --> 00:35:41,407
Je bent hier om een reden.
474
00:35:43,034 --> 00:35:46,037
Vecht tegen me en je vrienden sterven.
475
00:35:50,124 --> 00:35:53,502
Jij bent sterk, maar zij maken je zwak.
476
00:35:54,420 --> 00:35:55,880
Laat ons gaan.
477
00:35:56,923 --> 00:35:59,759
Hou het boek maar.
Zonder dat boek houden we je niet tegen.
478
00:36:00,843 --> 00:36:04,430
Clarissa. Je bent net je moeder.
479
00:36:04,513 --> 00:36:08,225
Je zou alles doen
voor de mensen van wie je houdt.
480
00:36:08,309 --> 00:36:11,938
Ik ben ontroerd, maar dat boek
hoorde nooit bij mijn plan.
481
00:36:13,022 --> 00:36:15,191
Ik wil dat jij je moeder laat ontwaken.
482
00:36:16,192 --> 00:36:18,402
Jullie zullen je uiteindelijk
bij me voegen.
483
00:36:20,529 --> 00:36:22,239
Dat is voorbestemd.
484
00:36:24,951 --> 00:36:25,993
Klaar?
485
00:36:41,550 --> 00:36:42,885
Als ik met jou meega...
486
00:36:43,803 --> 00:36:45,429
...doe je hen dan niks?
487
00:36:46,055 --> 00:36:47,348
Dat beloof ik.
488
00:36:48,349 --> 00:36:49,475
Dit is krankzinnig.
489
00:36:50,184 --> 00:36:51,352
Sorry, Clary.
490
00:36:53,562 --> 00:36:55,022
Wat doe je?
491
00:36:56,357 --> 00:36:57,441
Dit meen je niet.
492
00:36:58,650 --> 00:37:03,114
Valentine heeft het mis.
Je bent niet zoals hij. Ik ook niet.
493
00:37:03,197 --> 00:37:05,241
Dat weet je niet.
494
00:37:08,160 --> 00:37:09,328
Laat ze gaan.
495
00:37:13,082 --> 00:37:17,461
Simon...
-Achteruit. Ik meen het.
496
00:37:36,397 --> 00:37:39,316
Wat doe je?
-Ik red je leven.
497
00:37:39,400 --> 00:37:43,695
Als je een onbekend Portaal in gaat,
blijf je voor eeuwig in limbo.
498
00:38:14,936 --> 00:38:16,728
We hebben Hodge tenminste.
499
00:38:22,859 --> 00:38:24,486
We moeten Jace vinden.
500
00:38:25,237 --> 00:38:29,825
Hij denkt dat Valentine hem
opgevoed heeft voor het kwaad, maar...
501
00:38:31,410 --> 00:38:33,870
Ik ken Jace. Hij is goed.
502
00:38:33,955 --> 00:38:38,709
Hij is sterk. Hij staat zijn mannetje wel.
En trouwens...
503
00:38:38,792 --> 00:38:42,463
...Jace kennende geef ik Valentine
een week voor hij weer van hem af wil.
504
00:38:42,546 --> 00:38:44,131
Nu niet, Simon.
505
00:38:46,008 --> 00:38:47,051
We redden hem wel.
506
00:38:47,134 --> 00:38:51,347
Valentine had ongelijk toen hij Jace
vertelde dat zijn vrienden hem zwak maken.
507
00:38:52,764 --> 00:38:55,726
Liefde maakt ons sterker.
Je hebt me van de vampiers gered.
508
00:38:56,643 --> 00:38:58,812
Zonder jou en Jace zou ik hier niet zijn.
509
00:39:00,106 --> 00:39:03,859
We redden hem wel. Dat beloof ik.
-Dank je.
510
00:39:06,028 --> 00:39:07,821
Verlies de hoop niet.
511
00:39:09,490 --> 00:39:11,367
Ik hou van je.
512
00:39:14,078 --> 00:39:15,787
Ik ook van jou.
513
00:39:23,170 --> 00:39:26,132
Je wilt dit niet horen,
dus ik zeg dit maar één keer.
514
00:39:27,091 --> 00:39:29,676
Wat ik voor Camille voelde,
is verleden tijd.
515
00:39:30,636 --> 00:39:31,887
Bijna letterlijk.
516
00:39:32,929 --> 00:39:36,350
Maar ze had gelijk
over je onsterfelijkheid.
517
00:39:36,433 --> 00:39:39,270
Je ziet de mensen van wie je houdt
om je heen sterven.
518
00:39:42,023 --> 00:39:46,277
Ik ben wel een Hoge Heksenmeester,
maar ik kan niet in de toekomst kijken.
519
00:39:48,570 --> 00:39:50,822
Ze zijn klaar. Ze zijn naar 't Ops Center.
520
00:39:50,906 --> 00:39:54,994
Mooi. We hebben de ruimte nodig.
Jocelyns spreuk is erg krachtig.
521
00:40:04,295 --> 00:40:06,130
Zou dit echt werken?
522
00:40:07,048 --> 00:40:08,674
Laten we het hopen.
523
00:40:40,247 --> 00:40:41,290
Ik heb je.
524
00:40:58,849 --> 00:41:00,851
Ik heb je zo gemist.
525
00:41:04,396 --> 00:41:07,108
Het spijt me dat ik je niet
over je verleden heb verteld.
526
00:41:07,191 --> 00:41:11,778
Nu niet. Het is wel even genoeg geweest.
Daar praten we later wel over.
527
00:41:13,239 --> 00:41:14,573
Nu heb ik gewoon...
528
00:41:15,491 --> 00:41:16,950
...mijn moeder nodig.
529
00:41:20,496 --> 00:41:22,498
Het is al goed.
530
00:41:23,957 --> 00:41:25,292
Ga mee met mij...
531
00:41:26,752 --> 00:41:28,254
...en mijn zoon.
532
00:41:29,671 --> 00:41:31,590
Zweer jullie trouw.
533
00:41:33,092 --> 00:41:34,260
Samen...
534
00:41:34,968 --> 00:41:36,803
...behouden we ons ras...
535
00:41:36,887 --> 00:41:40,599
...en zuiveren we de wereld
van de demonenplaag.
536
00:41:41,475 --> 00:41:45,271
Jullie zijn de uitverkorenen.
537
00:41:45,937 --> 00:41:49,525
Het nieuwe Shadowhunter-ras.
537
00:41:50,305 --> 00:42:50,673
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm